Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,713
What are your intentions
towards Marianne Dashwood?
2
00:00:02,907 --> 00:00:04,674
What right have you to ask?
3
00:00:05,187 --> 00:00:08,513
Everything about I their conduct
suggests they are engaged in private,
4
00:00:08,674 --> 00:00:10,134
so why not make it public?
5
00:00:11,329 --> 00:00:13,520
My aunt has exercised
the privilege of riches
6
00:00:13,674 --> 00:00:15,919
on her poor cousin
by sending me to London.
7
00:00:16,065 --> 00:00:19,268
When are you coming back?
Marianne will want to know.
8
00:00:19,912 --> 00:00:21,230
Willoughby!
9
00:00:22,206 --> 00:00:25,248
I couldn't get it out of my head
why Edward hasn't come to see us,
10
00:00:25,401 --> 00:00:28,068
so I decided to write
and invite him directly.
11
00:00:28,283 --> 00:00:30,516
Please let him come
in his own good time.
12
00:00:31,420 --> 00:00:34,240
What did he come here for
if not to propose to you?
13
00:00:34,584 --> 00:00:35,760
I don't know.
14
00:00:35,942 --> 00:00:38,106
Are you acquainted
with Mr Robert Ferrars?
15
00:00:38,291 --> 00:00:40,209
No, with his elder brother.
16
00:00:40,684 --> 00:00:44,010
Mr... Edward Ferrars?
17
00:00:44,255 --> 00:00:45,680
We are engaged.
18
00:00:47,052 --> 00:00:50,776
We are invited to an evening assembly.
19
00:00:50,960 --> 00:00:52,784
Look, he's here.
20
00:00:53,166 --> 00:00:55,473
Tell me, for heaven's sake,
what is the matter?
21
00:00:55,649 --> 00:00:56,776
Excuse me.
22
00:01:01,780 --> 00:01:02,945
Allow me.
23
00:01:11,498 --> 00:01:14,847
Transcript: Evarin
24
00:01:15,540 --> 00:01:18,708
Sync: Moochie
25
00:01:36,220 --> 00:01:41,951
Episode 3
26
00:01:57,837 --> 00:01:59,323
Come to your marks.
27
00:02:21,117 --> 00:02:25,117
Marianne, it's too early.
Come back to bed. You'll catch cold.
28
00:02:25,347 --> 00:02:27,278
This will be soon done.
29
00:02:34,980 --> 00:02:38,489
- Marianne, could I ask...?
- No, Elinor! Ask nothing!
30
00:02:38,838 --> 00:02:40,999
You will know everything by and by.
31
00:03:16,053 --> 00:03:18,781
Oh, what a crush of people
there was last evening.
32
00:03:19,512 --> 00:03:22,776
I don't wonder you left early,
I was close to fainting myself!
33
00:03:23,067 --> 00:03:26,776
Dear Charlotte should not have been
there, so close to her confinement,
34
00:03:27,267 --> 00:03:28,906
but she would go.
35
00:03:29,071 --> 00:03:31,538
She loves an evening party so.
36
00:03:32,703 --> 00:03:36,013
Mr Palmer said he'd as soon be
in the Black Hole of Calcutta!
37
00:03:41,735 --> 00:03:43,451
Now, what about Mr W.?
38
00:03:43,988 --> 00:03:47,179
What will he think of you?
You wait a week to see him
39
00:03:47,332 --> 00:03:50,363
and then run home before
you've spoke two words to him?
40
00:03:50,678 --> 00:03:53,391
Come now, try one
of these soused herrings.
41
00:03:53,920 --> 00:03:55,345
No, thank you, ma'am.
42
00:03:55,514 --> 00:03:57,982
Well, shall cook grill you a chop, then?
43
00:03:58,932 --> 00:04:02,380
A fine, big girl like you
and not eat anything?
44
00:04:02,619 --> 00:04:05,731
- Ah, here come's the post.
- Two for you, ma'am,
45
00:04:05,960 --> 00:04:10,711
and... one for Miss Marianne Dashwood.
46
00:04:15,887 --> 00:04:18,477
I hope you find it to your liking, Miss!
47
00:04:21,537 --> 00:04:25,737
Oh, dear. Well, I hope he don't
keep her waiting much longer,
48
00:04:25,921 --> 00:04:29,170
for it's quite grievous to see her
looking so pale and peaky.
49
00:04:32,146 --> 00:04:36,100
I hope there's nothing wrong
between her and Mr W.?
50
00:04:36,708 --> 00:04:38,593
Just a little lover's tiff?
51
00:04:38,854 --> 00:04:41,429
Marianne and Mr Willoughby
are not lovers, ma'am.
52
00:04:41,643 --> 00:04:43,827
And the moon is made of green cheese.
53
00:04:44,026 --> 00:04:47,107
Come come, Miss Elinor,
I wasn't born yesterday...
54
00:04:47,260 --> 00:04:50,095
Truly, ma'am, you are mistaken.
55
00:04:52,466 --> 00:04:54,986
If you will excuse me, I will go to her.
56
00:05:05,159 --> 00:05:06,983
Oh, Elinor, it's the worst...
57
00:05:09,052 --> 00:05:12,301
worse than I ever imagined.
It's as if I never knew him.
58
00:05:14,591 --> 00:05:17,166
"My dear Madam,
I am very much I concerned
59
00:05:17,288 --> 00:05:19,545
to find there was anything
in my behaviour last night
60
00:05:19,729 --> 00:05:21,721
that did not meet your approbation.
61
00:05:21,867 --> 00:05:24,165
If I have been so unfortunate
as to give rise
62
00:05:24,333 --> 00:05:27,878
to a belief of more than I felt,
I entreat your forgiveness.
63
00:05:27,985 --> 00:05:30,728
My affections have been
long engaged elsewhere.
64
00:05:31,057 --> 00:05:33,049
I return your letters as you request,
65
00:05:33,244 --> 00:05:36,524
with the lock of hair you obligingly
bestowed on me. I am,
66
00:05:36,723 --> 00:05:39,221
- dear Madam..."
- I can't understand it, Elinor!
67
00:05:39,377 --> 00:05:41,860
We were like two halves
of the same soul.
68
00:05:42,059 --> 00:05:43,484
It's contemptible.
69
00:05:46,376 --> 00:05:48,062
Marianne,
70
00:05:48,399 --> 00:05:52,568
if this is what he is truly like,
you are well rid of him.
71
00:05:53,703 --> 00:05:56,569
Just think, if your engagement
had been carried on for months,
72
00:05:56,701 --> 00:05:59,007
before he decided to put an end to it.
73
00:06:01,578 --> 00:06:03,478
There was no engagement.
74
00:06:05,011 --> 00:06:06,068
What?!
75
00:06:07,187 --> 00:06:09,670
He is not so unworthy
as you believe him.
76
00:06:09,880 --> 00:06:12,240
- But he told you he loved you?
- Yes...
77
00:06:14,968 --> 00:06:15,979
No.
78
00:06:17,477 --> 00:06:20,281
Never in so many words,
but everything he said...
79
00:06:20,802 --> 00:06:21,998
and did.
80
00:06:22,596 --> 00:06:26,258
He knew I loved him
and he made me think he loved me.
81
00:06:26,453 --> 00:06:28,890
- You do believe me, Elinor?
- Of course I do.
82
00:06:29,641 --> 00:06:33,365
I saw you together. No-one could have
doubted that you were in love.
83
00:06:33,636 --> 00:06:37,498
Oh, Elinor, I must go home.
Can we go tomorrow?
84
00:06:38,448 --> 00:06:40,073
- Tomorrow?
- Yes.
85
00:06:41,279 --> 00:06:45,371
I only came here for Willoughby's sake,
and now who cares for me?
86
00:06:46,761 --> 00:06:49,243
All your friends care for you, and
87
00:06:49,397 --> 00:06:53,044
it would be impossible to go tomorrow,
we owe Mrs Jennings more than that.
88
00:06:53,228 --> 00:06:56,793
Another few days, but I can't bear
to stay in London longer.
89
00:06:58,954 --> 00:07:00,808
How are you, my dear?
90
00:07:01,682 --> 00:07:02,831
Poor thing,
91
00:07:04,103 --> 00:07:05,651
she looks very bad.
92
00:07:06,060 --> 00:07:08,773
Charlotte is downstairs,
it is all over town.
93
00:07:09,355 --> 00:07:12,896
He's to be a married
to a Miss Grey with �50,000.
94
00:07:14,638 --> 00:07:18,485
Well, I wish with all my soul
she'll plague his heart out.
95
00:07:22,373 --> 00:07:24,733
Dear Marianne, exert yourself.
96
00:07:24,932 --> 00:07:27,859
Happy Elinor, you have
no idea of what I suffer!
97
00:07:54,560 --> 00:07:57,963
Oh, Miss Dashwood, what a calamity!
Is she very distressed?
98
00:07:58,147 --> 00:08:00,783
My sister is not well, Miss Steele,
and keeps to her room.
99
00:08:00,953 --> 00:08:03,451
But such old friends as Lucy and me,
she'd see us.
100
00:08:03,620 --> 00:08:05,949
We'd never speak a word about...
(Mr Willoughby)
101
00:08:06,133 --> 00:08:08,294
But what filthy beasts - these men are!.
102
00:08:08,458 --> 00:08:11,385
There was a Dr Davies who paid me
attention coming up in the coach,
103
00:08:11,523 --> 00:08:14,834
though I never set store by it.
Now he's gone without as a word,
104
00:08:14,987 --> 00:08:17,914
so your sister's not the only one
cast aside like an old shoe.
105
00:08:18,037 --> 00:08:19,960
Anne! Hold your tongue.
106
00:08:21,149 --> 00:08:24,138
Tell your sister,
I feel for her in her distress.
107
00:08:24,674 --> 00:08:29,670
To be jilted and spurned,
after giving her love so very freely.
108
00:08:30,298 --> 00:08:31,493
Fortunately,
109
00:08:31,631 --> 00:08:35,800
we know a man who is too honourable
to stoop to such conduct, don't we?
110
00:08:50,779 --> 00:08:52,372
- Are they gone?
- Yes.
111
00:08:54,028 --> 00:08:55,100
Thank you.
112
00:08:57,016 --> 00:08:58,748
Will you write to Mamma?
113
00:08:59,775 --> 00:09:00,771
Yes...
114
00:09:01,952 --> 00:09:03,484
directly, if you wish.
115
00:09:05,185 --> 00:09:07,040
Oh, it's Colonel Brandon.
116
00:09:07,423 --> 00:09:10,488
I can't see him, Elinor.
Tell him I can't see him.
117
00:09:14,214 --> 00:09:16,099
Miss Dashwood,
I have something to tell you
118
00:09:16,200 --> 00:09:18,360
which I think your sister should know.
119
00:09:19,234 --> 00:09:21,936
Do you remember a conversation
I had with you once,
120
00:09:22,141 --> 00:09:25,743
when I said your sister Marianne
reminded me of someone I once knew?
121
00:09:25,988 --> 00:09:27,229
I do remember.
122
00:09:27,991 --> 00:09:29,723
She was a relation of mine.
123
00:09:30,229 --> 00:09:32,282
We grew up together as children.
124
00:09:33,570 --> 00:09:35,968
It's impossible to convey to you what...
125
00:09:38,830 --> 00:09:41,251
I believe we were
everything to each other.
126
00:09:42,140 --> 00:09:45,611
At my father's insistence, she was
married to my elder brother. But...
127
00:09:45,818 --> 00:09:47,534
he had no regard for her...
128
00:09:49,905 --> 00:09:53,062
and his pleasures were not
what they ought to have been.
129
00:09:54,459 --> 00:09:57,448
I was in the East Indies,
when I heard of their divorce.
130
00:09:59,083 --> 00:10:02,531
When I came back to England,
I searched for her everywhere.
131
00:10:06,511 --> 00:10:09,285
Finally, I found her
in a pauper's hospital...
132
00:10:10,113 --> 00:10:11,017
dying.
133
00:10:13,639 --> 00:10:15,172
And she had a child...
134
00:10:16,766 --> 00:10:18,881
a little girl, three years old,
135
00:10:20,000 --> 00:10:21,371
who became my ward.
136
00:10:21,532 --> 00:10:23,034
What age is she now?
137
00:10:23,793 --> 00:10:25,892
She is but 15 years old.
138
00:10:26,806 --> 00:10:28,492
Imprudently, as it turned out,
139
00:10:28,660 --> 00:10:32,147
I allowed her to go to Bath
to stay with the family of a friend.
140
00:10:32,959 --> 00:10:34,339
Last February,
141
00:10:34,947 --> 00:10:36,617
she suddenly disappeared.
142
00:10:37,230 --> 00:10:39,391
The first news that reached me of her
143
00:10:39,556 --> 00:10:41,548
was in a letter I received
on the morning
144
00:10:41,717 --> 00:10:44,874
- of our intended party to Delaford.
- That's why you left so suddenly.
145
00:10:45,012 --> 00:10:47,495
She had been abandoned
by her seducer...
146
00:10:48,931 --> 00:10:51,598
and she has now borne his child.
147
00:10:53,038 --> 00:10:55,521
Perhaps you have guessed
the connection.
148
00:10:58,552 --> 00:10:59,579
Willoughby.
149
00:11:06,966 --> 00:11:09,525
You will know best
how to tell Marianne...
150
00:11:10,672 --> 00:11:12,817
and how much she needs to know.
151
00:11:18,948 --> 00:11:20,817
I'm so sorry, Marianne.
152
00:11:38,280 --> 00:11:40,755
William the Conqueror, William Rufus,
153
00:11:41,207 --> 00:11:43,523
Henry the First, Stephen.
154
00:11:45,837 --> 00:11:50,328
Henry the Second, Richard I the First,
and Bad King John.
155
00:11:52,285 --> 00:11:55,305
What are you writing?
Are you telling them to come home?
156
00:11:55,488 --> 00:11:59,473
No, I think it would be better for
Marianne not to come home for a while.
157
00:11:59,713 --> 00:12:03,407
Because if she came home,
everything would remind her of him.
158
00:12:04,725 --> 00:12:07,560
Exactly. Kings and queens.
159
00:12:10,321 --> 00:12:11,915
Richard the Second...
160
00:12:12,398 --> 00:12:14,520
Willoughby's a scoundrel,
isn't he, Mamma?
161
00:12:14,697 --> 00:12:16,505
Kings and queens, Meg.
162
00:12:17,143 --> 00:12:19,289
If I were a brother instead of a sister,
163
00:12:19,442 --> 00:12:21,741
I would fight Willoughby
and kill him with my sword.
164
00:12:21,910 --> 00:12:23,810
Well, then it's a good job you're not,
165
00:12:23,963 --> 00:12:26,315
for l would hate to see you
hanged for murder.
166
00:12:26,637 --> 00:12:29,840
I wish I was a man.
Girls can never do anything.
167
00:12:30,333 --> 00:12:32,862
Men can ride about the country
and do things
168
00:12:33,076 --> 00:12:36,341
and girls just sit and wait
for things to happen.
169
00:12:51,903 --> 00:12:54,462
One does fear for Marianne's prospects.
170
00:12:54,738 --> 00:12:56,093
I gather
171
00:12:56,424 --> 00:13:01,558
she made her infatuation for this man
Willoughby so widely talked about
172
00:13:01,773 --> 00:13:04,496
that only marriage could have
rendered it respectable.
173
00:13:04,757 --> 00:13:06,167
Poor Marianne.
174
00:13:06,397 --> 00:13:09,309
Well, to be sure,
it was only to be expected.
175
00:13:09,588 --> 00:13:12,369
No doubt his expenditure
exceeded his income,
176
00:13:12,507 --> 00:13:15,657
and only a fool would turn down
the chance of �50,000.
177
00:13:15,841 --> 00:13:17,174
I should say.
178
00:13:18,461 --> 00:13:21,496
She will be considered
damaged goods now.
179
00:13:22,555 --> 00:13:23,995
Perhaps she is.
180
00:13:24,946 --> 00:13:26,785
I was thinking, my dear,
181
00:13:27,014 --> 00:13:30,003
perhaps we should have
the Dashwood girls to stay with us...
182
00:13:30,187 --> 00:13:31,336
for a while.
183
00:13:33,488 --> 00:13:35,389
- Oh. No. John.
184
00:13:35,987 --> 00:13:39,266
I don't think mother would approve
under the circumstances.
185
00:13:41,995 --> 00:13:44,723
But I really think
we should do something, Fanny...
186
00:13:44,923 --> 00:13:46,693
for Elinor at least.
187
00:14:04,867 --> 00:14:06,032
Thank you.
188
00:14:12,162 --> 00:14:13,312
Are you well?
189
00:14:14,252 --> 00:14:15,509
And the child?
190
00:14:16,214 --> 00:14:18,222
Very well. I thank you.
191
00:14:21,241 --> 00:14:23,141
But what is to become of us?
192
00:14:23,849 --> 00:14:25,474
Rest assured,
193
00:14:26,133 --> 00:14:27,788
you'll be looked after.
194
00:14:28,554 --> 00:14:31,328
I will see that you want for nothing,
both of you.
195
00:14:35,922 --> 00:14:37,860
I was wondering...
196
00:14:38,497 --> 00:14:39,639
What?
197
00:14:40,849 --> 00:14:41,922
Speak.
198
00:14:43,735 --> 00:14:45,804
If l could see him once more,
199
00:14:46,264 --> 00:14:48,885
I thought if he could see his child,
200
00:14:49,099 --> 00:14:51,628
- he might...
- That's out ofthe question.
201
00:14:53,754 --> 00:14:57,708
Willoughby has just announced
his engagement to a woman of fortune.
202
00:15:12,341 --> 00:15:15,819
I hear that Colonel Brandon
has been with you a good deal.
203
00:15:16,249 --> 00:15:17,092
Yes.
204
00:15:17,733 --> 00:15:20,400
You should try for him,
Elinor, you should indeed.
205
00:15:20,522 --> 00:15:22,629
I do think you might
have a chance there.
206
00:15:22,782 --> 00:15:24,698
You have it in you to attract the men,
207
00:15:24,958 --> 00:15:27,349
if you were to go about it
the right way.
208
00:15:30,388 --> 00:15:31,813
But poor Marianne,
209
00:15:32,257 --> 00:15:34,111
I fear it is all over for her.
210
00:15:34,781 --> 00:15:37,547
Her bloom is quite gone, poor girl.
211
00:15:38,996 --> 00:15:40,230
Quite gone.
212
00:15:42,161 --> 00:15:43,341
As to any...
213
00:15:44,286 --> 00:15:46,263
previous attachment,
214
00:15:46,509 --> 00:15:49,153
you have to realise that would be
quite out of the question.
215
00:15:49,344 --> 00:15:51,558
Mrs Ferrars has quite
definite intentions
216
00:15:51,746 --> 00:15:53,784
for your cousin Edward's marriage.
217
00:15:54,741 --> 00:15:57,102
The lady is the Honourable Miss Morton.
218
00:15:58,328 --> 00:16:00,381
- Miss Morton?!
- Yes.
219
00:16:00,872 --> 00:16:05,301
With �30,000. A very desirable
connection on both sides.
220
00:16:08,030 --> 00:16:11,540
But Colonel Brandon,
now that would be an excellent thing.
221
00:16:11,968 --> 00:16:13,991
Indeed, I come with an invitation
222
00:16:14,175 --> 00:16:16,176
to dine at Berkeley Square
tomorrow evening,
223
00:16:16,531 --> 00:16:20,501
where you will meet the Colonel.
and my mother-in-law, Mrs Ferrars,
224
00:16:20,675 --> 00:16:23,940
who has expressed a positive inclination
to welcome you.
225
00:16:26,770 --> 00:16:29,391
How delightful-
that you were able to come.
226
00:16:29,958 --> 00:16:33,161
Imagine, Anne and I arrived here
only this afternoon
227
00:16:33,513 --> 00:16:36,364
and we've been invited to stay
for the whole week!
228
00:16:38,318 --> 00:16:40,463
Pity me, dear Miss Dashwood.
229
00:16:41,429 --> 00:16:44,601
There is nobody here but you
who can feel for me.
230
00:16:44,780 --> 00:16:46,558
I am all of a tremble.
231
00:16:46,757 --> 00:16:51,462
In a moment I shall see the person
that ALL my happiness depends on.
232
00:16:52,152 --> 00:16:53,363
Edward?
233
00:16:54,680 --> 00:16:56,918
- Will he be here?
- No, no!
234
00:16:57,270 --> 00:17:00,581
He is kept away by that
extreme affection for me,
235
00:17:00,795 --> 00:17:03,017
which he cannot conceal
when we are together.
236
00:17:03,172 --> 00:17:04,749
Oh, I see.
237
00:17:04,903 --> 00:17:09,572
I meant Mrs Ferrars, the person
I hope one day to call Mother!
238
00:17:14,162 --> 00:17:19,296
So, Mr Willoughby is married,
and has quit the town.
239
00:17:20,001 --> 00:17:21,626
Yes, indeed, Mamma.
240
00:17:22,280 --> 00:17:27,046
Greatly to the disappointment
of certain young ladies, I understand.
241
00:17:27,613 --> 00:17:29,575
They hoped to catch him, Mamma,
242
00:17:29,759 --> 00:17:32,333
but Willoughby knew a game
worth two of that.
243
00:17:32,456 --> 00:17:34,740
He wouldn't be caught
by anything but a fortune!
244
00:17:36,803 --> 00:17:38,183
(This is unsufferable).
245
00:17:38,374 --> 00:17:40,987
Will Mr Edward Ferrars be joining
us this evening, ma'am?
246
00:17:41,141 --> 00:17:44,834
No. My eldest son
is staying with the Mortons.
247
00:17:45,018 --> 00:17:48,427
- Perhaps you know Lord Morton?
- No, I have not had the pleasure.
248
00:17:48,591 --> 00:17:50,430
They are a very distinguished family.
249
00:17:50,862 --> 00:17:55,137
The Honourable Miss Morton
is an exceptionally charming
250
00:17:55,322 --> 00:17:57,283
and accomplished young lady.
251
00:18:02,078 --> 00:18:04,453
Are you fond of the country, Mr Ferrars?
252
00:18:04,745 --> 00:18:08,132
If you are, we could offer you some
pretty good hunting and shooting.
253
00:18:08,296 --> 00:18:10,794
- Fishing, as well.
- Confess
254
00:18:11,008 --> 00:18:15,039
I'm not enamoured of country sports,
Sir John.
255
00:18:15,617 --> 00:18:21,149
Country manners, however,
can be very pleasing in their way.
256
00:18:21,819 --> 00:18:24,869
I hope you don't take us
for country bumpkins, Mr Robert!
257
00:18:25,053 --> 00:18:27,398
We have some very fine beaux
in Plymouth.
258
00:18:27,597 --> 00:18:29,804
I'm sure your brother Edward
was very happy there,
259
00:18:29,957 --> 00:18:32,079
very happy indeed, weren't he, Lucy?
260
00:18:34,029 --> 00:18:36,681
Really, Anne... how should I know?
261
00:18:38,283 --> 00:18:40,536
I have heard him say
that he was never happier
262
00:18:40,682 --> 00:18:42,881
than when he was with us at Norland.
263
00:18:49,833 --> 00:18:50,937
Ladies?
264
00:18:57,700 --> 00:19:01,823
Take this seat, ma'am. It's out of
draughts and not too near the fire.
265
00:19:02,252 --> 00:19:05,899
- Let me arrange the cushions for you.
- I'm obliged to you.
266
00:19:06,067 --> 00:19:09,078
- What did you say your name was?
- Lucy Steele, ma'am.
267
00:19:09,364 --> 00:19:12,084
She seems a decent,
modest sort of girl, Fanny.
268
00:19:12,246 --> 00:19:13,594
Yes, indeed.
269
00:19:14,100 --> 00:19:16,123
Would you play for us, Marianne?
270
00:19:16,899 --> 00:19:17,957
If you wish.
271
00:19:18,088 --> 00:19:20,640
Marianne is a very
accomplished musician.
272
00:19:21,471 --> 00:19:25,042
Miss Morton plays
the pianoforte very well.
273
00:19:25,224 --> 00:19:27,063
And the harp, I understand.
274
00:19:28,473 --> 00:19:32,304
- Does Miss Elinor Dashwood play?
- No, ma'am.
275
00:19:34,721 --> 00:19:36,989
Elinor is something of an artist, Mamma.
276
00:19:37,204 --> 00:19:40,806
Here is her painting of Norland Park.
277
00:19:43,472 --> 00:19:44,576
Yes.
278
00:19:44,803 --> 00:19:49,263
Do you not think it has something
of Miss Morton's style?
279
00:19:49,861 --> 00:19:52,895
She does paint most delightfully.
280
00:19:54,361 --> 00:19:56,522
But she does everything well.
281
00:19:58,929 --> 00:20:02,699
Excuse me, ma'am,
but what is Miss Morton to us?
282
00:20:03,094 --> 00:20:05,377
It is Elinor of whom we think and speak.
283
00:20:10,557 --> 00:20:13,638
Dear Elinor, don't mind them,
what do they know?
284
00:20:13,802 --> 00:20:15,993
Don't let them make you unhappy.
285
00:20:21,100 --> 00:20:25,713
What is the matter with the girl?
She seems quite unhinged.
286
00:20:27,736 --> 00:20:28,978
(Willoughby.)
287
00:20:44,698 --> 00:20:47,626
My dear friend, I am so happy!
288
00:20:47,993 --> 00:20:52,285
I was so afraid last night,
but Edward's mother was charming.
289
00:20:52,955 --> 00:20:55,192
I think she took quite a fancy to me.
290
00:20:55,545 --> 00:20:58,503
- She was certainly very civil to you.
- Civil?!
291
00:20:58,702 --> 00:21:03,008
Did you see nothing more than civility!
I saw a vast deal more.
292
00:21:03,461 --> 00:21:08,595
Do you know? I think we are half way to
securing Mrs Ferrars'consent already.
293
00:21:08,744 --> 00:21:10,889
I am very happy for you,
294
00:21:11,073 --> 00:21:14,690
but I fear the Honourable Miss Morton
may prove a stumbling block.
295
00:21:15,244 --> 00:21:18,202
Has Mrs Ferrars not settled it
that she is to be Edward's bride?
296
00:21:18,357 --> 00:21:20,486
No, you shan't dampen my spirits.
297
00:21:20,677 --> 00:21:23,513
Miss Morton may be this or that,
298
00:21:23,700 --> 00:21:26,275
but it is ME he has made his promise to,
299
00:21:26,788 --> 00:21:29,393
not her... or anybody else.
300
00:21:33,836 --> 00:21:35,353
Mr Edward Ferrars.
301
00:21:38,388 --> 00:21:40,993
Miss Dashwood... Elinor.
302
00:21:42,296 --> 00:21:46,066
Mr Ferrars. You know
Miss Lucy Steele, I think.
303
00:21:50,690 --> 00:21:53,418
Yes, ofcourse.
304
00:21:54,552 --> 00:21:56,376
How do you do, Miss Steele?
305
00:21:57,372 --> 00:21:59,793
I am well, I thank you.
306
00:22:00,386 --> 00:22:02,563
And yourself, Miss Dashwood?
307
00:22:02,800 --> 00:22:05,941
- I am well, thank you.
- I am very glad to hear it.
308
00:22:06,449 --> 00:22:09,682
- And... Marianne?
- She will be very happy to see you.
309
00:22:09,882 --> 00:22:12,288
I'll go and tell her. Excuse me.
310
00:22:13,774 --> 00:22:17,943
- Edward, I knew you would come.
- Marianne.
311
00:22:18,287 --> 00:22:21,658
We hoped to see you last night at your
sister's house. Why didn't you come?
312
00:22:21,873 --> 00:22:26,920
- I was... engaged elsewhere.
- Engaged elsewhere...?
313
00:22:27,112 --> 00:22:30,131
But what was that when there were
dear friends to be met?
314
00:22:30,299 --> 00:22:34,391
Perhaps, Miss Marianne, you think young
men never stand upon engagements,
315
00:22:34,713 --> 00:22:38,038
- if they have no mind to keep them.
- No, indeed.
316
00:22:38,751 --> 00:22:42,827
I am sure, whatever it was, it was
a matter of conscience for Edward.
317
00:22:43,134 --> 00:22:45,816
He always keeps his word,
when he has given it.
318
00:22:47,619 --> 00:22:52,447
And that being so, I regret I must leave
you, for I am promised to my sister.
319
00:22:52,738 --> 00:22:54,914
Indeed, I must go there directly.
320
00:22:55,114 --> 00:22:57,596
- But you'll come again soon?
- Very soon, I hope.
321
00:22:57,924 --> 00:23:00,115
Miss Dashwood, Marianne, Miss Steele.
322
00:23:00,299 --> 00:23:03,716
If you are going to your sister's
house, perhaps you'd walk with me,
323
00:23:03,901 --> 00:23:06,169
because I am expected there.
324
00:23:07,931 --> 00:23:09,540
Of course.
325
00:23:10,503 --> 00:23:11,805
My pleasure.
326
00:23:39,254 --> 00:23:42,610
To be sure, I don't know
where Lucy has got to.
327
00:23:42,794 --> 00:23:45,323
"I've just got a little errand, Anne",
she said.
328
00:23:45,553 --> 00:23:49,185
- "And what errand's that?", I said.
- "Never you mind", she said.
329
00:23:49,354 --> 00:23:51,361
She never tells me anything.
330
00:23:52,005 --> 00:23:54,364
And did you say Mr Edward
is coming today?
331
00:23:54,525 --> 00:23:58,586
Oh, yes. I suppose you haven't.
seen him for some years,
332
00:23:59,010 --> 00:24:00,757
since he was at school with your uncle.
333
00:24:00,925 --> 00:24:04,696
No, indeed, we have seen him very often.
He comes to see us very regular.
334
00:24:06,381 --> 00:24:07,424
In Plymouth?
335
00:24:08,637 --> 00:24:11,396
- He visits you in Plymouth?
- Yes, very often.
336
00:24:13,250 --> 00:24:15,319
And why should he do that?
337
00:24:15,549 --> 00:24:17,725
Why, he comes to see Lucy, of course.
338
00:24:22,208 --> 00:24:25,013
Oh, I shouldn't have told you that,
it's a secret!
339
00:24:25,411 --> 00:24:26,821
What's a secret?
340
00:24:28,722 --> 00:24:30,775
I demand that you answer me.
341
00:24:34,615 --> 00:24:40,025
That Lucy and Edward are sweethearts,
they've been engaged these four years.
342
00:24:40,224 --> 00:24:41,251
What?!
343
00:24:41,628 --> 00:24:43,452
John! John!
344
00:24:43,712 --> 00:24:46,402
Please don't be angry with me!
It ain't my fault.
345
00:24:47,253 --> 00:24:48,862
What is the matter?
346
00:24:48,979 --> 00:24:52,320
- ls it little Henry?
- No, you fool! It's her!
347
00:24:53,025 --> 00:24:54,160
Tell him!
348
00:24:55,401 --> 00:24:58,849
Tell him! TELL HIM!
349
00:24:59,258 --> 00:25:03,779
Mr Edward Ferrars and Miss Lucy Steele.
350
00:25:07,073 --> 00:25:08,146
Oh, John!
351
00:25:10,981 --> 00:25:12,958
Mother, Fanny, what is the matter?
352
00:25:13,137 --> 00:25:18,455
Is it true that you have secretly
engaged yourself to this young woman?
353
00:25:20,535 --> 00:25:24,504
- Anne, what have you done?
- I'm sorry, it just popped out!
354
00:25:24,673 --> 00:25:25,837
Answer me.
355
00:25:28,335 --> 00:25:30,166
Yes, it is true, Mother...
356
00:25:31,821 --> 00:25:34,212
... and I ask your blessing for us both.
357
00:25:37,062 --> 00:25:39,238
My blessing, sir?
358
00:25:40,200 --> 00:25:42,422
Pray attend to this.
359
00:25:42,974 --> 00:25:46,253
Unless you abandon this ridiculous plan,
360
00:25:46,448 --> 00:25:52,011
you will have nothing from me.
Nothing at all, do you understand?
361
00:25:52,206 --> 00:25:55,171
Your brother shall have
all your inheritance,
362
00:25:55,302 --> 00:25:58,459
and you can starve on the street
for all I care.
363
00:26:00,719 --> 00:26:02,221
Miss Steele,
364
00:26:02,705 --> 00:26:05,203
you are no longer welcome here.
365
00:26:05,632 --> 00:26:07,609
You will leave at once!
366
00:26:07,839 --> 00:26:10,628
If you send Lucy away,
Mother, I must go too.
367
00:26:12,299 --> 00:26:13,372
Go then.
368
00:26:16,377 --> 00:26:18,951
I have nothing else to say to you.
369
00:26:55,795 --> 00:26:58,323
Good God, can this be possible?
370
00:26:58,538 --> 00:27:01,465
I am amazed, too.
I I thought he was a man of sense.
371
00:27:01,664 --> 00:27:03,825
Well, well, I knew nothing of this.
372
00:27:04,745 --> 00:27:07,320
I thought his fancy lay another way.
373
00:27:08,876 --> 00:27:14,271
Um, Mrs Ferrars was good enough
to say, Elinor, that
374
00:27:14,665 --> 00:27:18,987
whatever objections there had been
to another connection,
375
00:27:19,477 --> 00:27:23,967
if you understand me, it would have been
by far the least evil of the two,
376
00:27:24,178 --> 00:27:27,228
and she would be glad now
to compound for nothing worse.
377
00:27:28,055 --> 00:27:33,802
She is, in truth, an excellent woman and
it grieves me to see her so distressed.
378
00:27:56,839 --> 00:27:58,923
How long have you known this?
379
00:28:01,728 --> 00:28:04,195
Lucy told me so herself at Barton Park.
380
00:28:05,815 --> 00:28:10,152
- How could you bear it?
- I bore it because I had to.
381
00:28:10,965 --> 00:28:14,428
And I was glad to spare you
from knowing how much I felt.
382
00:28:14,745 --> 00:28:17,581
Now, I can think and speak of it
383
00:28:17,749 --> 00:28:20,661
without any great distress.
I wish him very happy.
384
00:28:20,906 --> 00:28:22,163
You can say that?
385
00:28:23,966 --> 00:28:26,985
Then perhaps you did not feel
so very much after all.
386
00:28:29,821 --> 00:28:32,181
You think
I did not feel so very much?
387
00:28:35,280 --> 00:28:39,801
Marianne, for four months I have had
all this hanging on my mind,
388
00:28:39,954 --> 00:28:43,234
without being at liberty
to speak of it to a single creature.
389
00:28:43,941 --> 00:28:48,508
I have had to listen to Lucy Steele's
hopes and exultations again and again.
390
00:28:48,677 --> 00:28:52,646
I have known myself
to be divided from Edward forever,
391
00:28:53,259 --> 00:28:58,327
and endured the unkindness of his sister
and the insolence of his mother.
392
00:29:00,286 --> 00:29:05,619
I've suffered all the punishment
of an attachment without enjoying any...
393
00:29:08,179 --> 00:29:10,049
... any of the advantages.
394
00:29:14,894 --> 00:29:17,515
I may not have shown it, Marianne,
395
00:29:18,782 --> 00:29:22,736
but let me assure you,
I have been very unhappy.
396
00:29:38,173 --> 00:29:39,813
Hurry, hurry!
397
00:29:41,269 --> 00:29:43,414
Oh, there you are.
398
00:29:43,920 --> 00:29:45,958
Charlotte has had her baby
399
00:29:46,781 --> 00:29:51,685
a fine boy and we are all
going home to Cleveland!
400
00:29:51,885 --> 00:29:53,263
I shall go on ahead
401
00:29:53,433 --> 00:29:56,490
and the Colonel will accompany you,
he's in the drawing room.
402
00:29:56,674 --> 00:29:59,482
He particularly wishes to speak
with you, Miss Dashwood.
403
00:29:59,758 --> 00:30:02,478
I believe he has a favour to ask of you.
404
00:30:06,625 --> 00:30:08,878
Colonel Brandon give me a living!
405
00:30:10,640 --> 00:30:12,265
Can it be possible?
406
00:30:14,221 --> 00:30:17,685
- But he barely knows me.
- He has heard a good deal about you,
407
00:30:18,436 --> 00:30:20,367
from Marianne, and from me.
408
00:30:21,532 --> 00:30:23,233
He knows how much we...
409
00:30:24,814 --> 00:30:26,561
how well we think of you.
410
00:30:29,688 --> 00:30:32,554
- So I have you to thank for this.
- No...
411
00:30:34,776 --> 00:30:36,140
Say your own merit.
412
00:30:37,535 --> 00:30:38,899
Well...
413
00:30:39,665 --> 00:30:43,650
I am profoundly grateful
to him, and to you, Elinor.
414
00:30:51,842 --> 00:30:53,359
Every time we have met,
415
00:30:53,481 --> 00:30:57,053
it has seemed impossible to say
what I really think and feel.
416
00:30:57,543 --> 00:30:58,554
Yes.
417
00:30:59,561 --> 00:31:01,875
- And now more than ever.
- Yes.
418
00:31:04,006 --> 00:31:05,967
Why do you not think badly of me?
419
00:31:07,055 --> 00:31:08,603
You never deceived me.
420
00:31:09,339 --> 00:31:10,810
And when I heard...
421
00:31:13,568 --> 00:31:15,867
... when I was told of your engagement,
422
00:31:17,446 --> 00:31:19,178
everything became clear.
423
00:31:19,924 --> 00:31:21,886
You have done nothing wrong.
424
00:31:23,633 --> 00:31:24,890
I wouldn't...
425
00:31:25,319 --> 00:31:27,188
think so highly of you,
426
00:31:27,449 --> 00:31:29,503
if you had acted differently.
427
00:31:32,152 --> 00:31:33,210
Thank you.
428
00:31:50,343 --> 00:31:51,232
Goodbye.
429
00:32:42,538 --> 00:32:43,519
Thank you.
430
00:32:51,778 --> 00:32:53,801
Welcome to Cleveland.
431
00:32:54,214 --> 00:32:57,019
See, here's little
Mr Palmer to greet you.
432
00:33:02,092 --> 00:33:03,134
Oh, Elinor.
433
00:33:05,203 --> 00:33:08,130
I keep thinking about
that poor girl and her baby.
434
00:33:08,999 --> 00:33:10,899
What strange creatures men are.
435
00:33:12,570 --> 00:33:14,777
Yes, indeed.
436
00:33:17,306 --> 00:33:19,022
What do they want from us?
437
00:33:19,702 --> 00:33:21,327
I cannot answer you.
438
00:33:24,009 --> 00:33:27,427
Perhaps they see us not as people,
but as playthings, Elinor.
439
00:34:59,890 --> 00:35:03,215
- Where is your sister?
- I expect she's in the library.
440
00:35:04,074 --> 00:35:05,284
No, she is not.
441
00:35:06,598 --> 00:35:08,689
Has anyone seen her since breakfast?
442
00:35:08,927 --> 00:35:11,027
Palmer, have you seen Miss Marianne?
443
00:35:11,241 --> 00:35:14,123
She's gone out walking.
The devil knows which way she went.
444
00:35:26,037 --> 00:35:27,524
Marianne!
445
00:36:11,102 --> 00:36:13,661
She is very chilled.
Make a fire in her room!
446
00:36:16,645 --> 00:36:18,928
She must be stripped
and chafed all over.
447
00:36:19,112 --> 00:36:22,116
I have seen this too many times.
Build up the fire! -
448
00:36:26,786 --> 00:36:29,130
I shall leave you.
Be sure to make haste,
449
00:36:29,360 --> 00:36:31,598
- time is of the essence.
- Yes, thank you.
450
00:36:47,696 --> 00:36:52,938
Poor Miss Marianne! She gets more
than her share of misfortunes.
451
00:36:56,213 --> 00:36:59,263
- How is she?
- She is a little recovered.
452
00:37:00,627 --> 00:37:02,481
She asked to see you, Colonel.
453
00:37:30,702 --> 00:37:34,242
Aye, it is but a chill, I dare say.
454
00:37:35,866 --> 00:37:37,575
Cheer up, Colonel.
455
00:37:37,912 --> 00:37:41,130
You'll see her bright eyes
and laughing face tomorrow.
456
00:38:12,684 --> 00:38:13,680
Marianne?
457
00:38:23,397 --> 00:38:25,374
She has a very bad fever,
458
00:38:26,403 --> 00:38:28,977
and I fear her lungs
have become congested.
459
00:38:30,127 --> 00:38:33,652
The disorder would appear
to have a putrid tendency.
460
00:38:33,897 --> 00:38:35,246
Oh, the poor girl.
461
00:38:38,066 --> 00:38:41,024
There is nothing more
I can do for her at present.
462
00:38:43,001 --> 00:38:45,054
The fever is nearing the crisis.
463
00:39:03,190 --> 00:39:04,554
Colonel Brandon,
464
00:39:04,999 --> 00:39:06,393
I think if...
465
00:39:07,221 --> 00:39:08,830
you could send a man
466
00:39:09,458 --> 00:39:13,121
to fetch my mother, I think she should
be here as soon as possible.
467
00:39:14,684 --> 00:39:16,876
Of course. I'll go myself at once.
468
00:40:54,110 --> 00:40:56,823
- Elinor.
- Oh, Marianne!
469
00:41:07,672 --> 00:41:10,998
If you please, ma'am, there's
a gentleman below, asking for you.
470
00:41:11,273 --> 00:41:12,530
A gentleman?
471
00:41:22,205 --> 00:41:23,370
Miss Dashwood.
472
00:41:24,305 --> 00:41:28,059
- Excuse me, I have no time for this.
- Please! Wait, I want to explain.
473
00:41:28,663 --> 00:41:30,456
I want to apologise...
474
00:41:32,801 --> 00:41:34,410
... to ask for forgiveness.
475
00:41:36,827 --> 00:41:38,053
Mr Willoughby,
476
00:41:38,896 --> 00:41:40,490
you are not welcome here.
477
00:41:40,643 --> 00:41:44,589
Perhaps you will hardly think the better
of me, but it's worth me trying.
478
00:41:46,585 --> 00:41:49,068
When I first came to Devonshire
and met your sister,
479
00:41:49,206 --> 00:41:52,164
I confess, I was only thinking
of my own amusement.
480
00:41:53,814 --> 00:41:55,485
But against my will,
481
00:41:55,852 --> 00:41:58,243
I fell genuinely in love with her.
482
00:41:58,994 --> 00:42:00,925
And made up my mind to marry her.
483
00:42:03,625 --> 00:42:05,096
Unfortunately...
484
00:42:05,985 --> 00:42:07,747
a circumstance I occurred.
485
00:42:07,977 --> 00:42:11,808
- A circumstance?
- Yes, an unlucky circumstance.
486
00:42:13,873 --> 00:42:15,130
My aunt had
487
00:42:15,635 --> 00:42:17,827
somehow been informed of an event,
488
00:42:20,065 --> 00:42:21,337
an affair,
489
00:42:22,412 --> 00:42:24,447
a connection. No doubt
you've heard the story.
490
00:42:24,600 --> 00:42:26,320
I have. A child,
491
00:42:27,210 --> 00:42:30,844
an innocent girl only 15 years old,
whom you abandoned without a thought.
492
00:42:30,957 --> 00:42:34,248
Oh, because I was a libertine,
she must be a saint, I suppose.
493
00:42:37,126 --> 00:42:39,210
I don't mean to justify myself.
494
00:42:39,408 --> 00:42:41,262
So, what did your aunt say?
495
00:42:41,446 --> 00:42:43,576
I was dismissed from her favour...
496
00:42:44,491 --> 00:42:46,783
and from her house.
I was virtually penniless,
497
00:42:46,883 --> 00:42:49,397
- in debt, without any prospects.
- So you set off to London,
498
00:42:49,497 --> 00:42:51,881
- to find a rich wife.
- What could I have done?
499
00:42:52,747 --> 00:42:56,410
You could have made amends
to that poor girl you seduced.
500
00:42:56,594 --> 00:42:58,624
You could have told my sister the truth.
501
00:42:58,816 --> 00:43:00,857
Do you recall the letter
you wrote in London?
502
00:43:00,968 --> 00:43:02,950
Sophia dictated every word.
503
00:43:03,142 --> 00:43:05,670
Have you any idea
what I suffered writing it?
504
00:43:05,795 --> 00:43:08,322
Have you any idea how I suffer
living with a wife I detest?!
505
00:43:08,440 --> 00:43:11,808
You treated my sister with cruelty,
you speak of your wife with contempt.
506
00:43:11,923 --> 00:43:13,872
She doesn't deserve your compassion.
507
00:43:14,041 --> 00:43:16,907
She knew l had no regard
for her when we married.
508
00:43:20,661 --> 00:43:22,976
So, now do you pity me, Miss Dashwood?
509
00:43:24,888 --> 00:43:26,941
Or have I said all this to no purpose?
510
00:43:27,141 --> 00:43:28,857
You had my sister's love...
511
00:43:29,501 --> 00:43:31,646
and now you have lost it for ever...
512
00:43:32,382 --> 00:43:34,696
- and I am glad of it.
- You despise me.
513
00:43:42,195 --> 00:43:45,045
She can never be more lost
to you than she is now.
514
00:44:10,845 --> 00:44:14,002
She is well! She is out of danger.
She is recovering.
515
00:44:15,887 --> 00:44:17,404
Oh, thank God.
516
00:44:20,883 --> 00:44:22,017
Willoughby.
517
00:44:23,971 --> 00:44:25,872
I can still hardly believe it.
518
00:44:26,975 --> 00:44:28,891
We were all deceived in him.
519
00:44:31,867 --> 00:44:34,012
I think he deceived himself as well.
520
00:44:36,694 --> 00:44:40,664
He wanted to believe
in his own fine words...
521
00:44:42,273 --> 00:44:43,284
as I did.
522
00:44:48,284 --> 00:44:51,150
Oh. Mamma.
I shall be so glad to be at home.
523
00:45:20,328 --> 00:45:23,086
Colonel Brandon is
an exceptional man, I think.
524
00:45:23,454 --> 00:45:24,435
He is.
525
00:45:25,595 --> 00:45:27,373
What sadness he has known.
526
00:45:28,867 --> 00:45:30,867
He kept faithful to his first love
527
00:45:31,020 --> 00:45:33,442
even after she had been
torn away from him.
528
00:45:34,400 --> 00:45:36,208
Even after she was dead.
529
00:45:37,153 --> 00:45:39,146
He is the true romantic, I think.
530
00:45:42,865 --> 00:45:44,505
It is not what we say or
531
00:45:44,903 --> 00:45:47,738
feel that makes us what we are,
it is what we do...
532
00:45:49,557 --> 00:45:50,845
or fail to do.
533
00:45:52,163 --> 00:45:53,251
Very true.
534
00:46:02,144 --> 00:46:05,393
Marianne! I know all the kings
and queens of England now,
535
00:46:05,592 --> 00:46:08,550
- would you like to hear them?
- I'd love to!
536
00:46:09,909 --> 00:46:12,192
William the Conqueror, William Rufus,
537
00:46:12,361 --> 00:46:16,024
Henry the First, Stephen.
Um, Henry the Second,
538
00:46:16,253 --> 00:46:18,460
Richard the First and Bad King John.
539
00:46:19,345 --> 00:46:21,861
Why is he leaving now,
when he has the advantage?
540
00:46:21,977 --> 00:46:24,187
I have heard that the great
tamers of horses do it
541
00:46:24,325 --> 00:46:26,287
by being gentle, then walking away.
542
00:46:28,494 --> 00:46:31,329
Nine times out often,
the wild horse will follow.
543
00:46:49,889 --> 00:46:52,862
Elinor, I look back
on my conduct last autumn.
544
00:46:53,337 --> 00:46:56,479
I was a foolto myself,
and inconsiderate to everybody else.
545
00:46:58,023 --> 00:47:00,368
You cannot compare
your conduct with his.
546
00:47:00,628 --> 00:47:03,424
No, but I compare it with
what it should have been.
547
00:47:05,180 --> 00:47:06,743
I compare it with yours.
548
00:47:08,250 --> 00:47:09,828
I hope I am wiser now.
549
00:47:12,740 --> 00:47:16,005
I am determined to enter into
a course of serious study.
550
00:47:16,858 --> 00:47:20,015
Colonel Brandon has promised me
I can go to Delaford
551
00:47:20,199 --> 00:47:23,019
as often as I wish to borrow books
and play his pianoforte.
552
00:47:23,233 --> 00:47:24,536
He is so generous.
553
00:47:51,901 --> 00:47:53,832
I'll leave you to explore.
554
00:47:55,932 --> 00:47:58,016
Come and find me when you're ready.
555
00:47:58,231 --> 00:47:59,227
Thank you.
556
00:49:27,088 --> 00:49:28,008
Come.
557
00:50:18,352 --> 00:50:20,299
Beg pardon, Miss Elinor,
558
00:50:20,452 --> 00:50:23,073
Mrs Ferrars sends her compliments.
559
00:50:23,824 --> 00:50:26,674
- Mrs Ferrars?
- Miss Lucy Steele as was.
560
00:50:27,022 --> 00:50:29,183
I run into them this morning in Exeter.
561
00:50:29,397 --> 00:50:31,405
Married a week gone, she said,
562
00:50:31,696 --> 00:50:34,439
so I made myself free to wish her joy.
563
00:50:37,510 --> 00:50:39,149
Thank you, Thomas.
564
00:50:41,571 --> 00:50:42,766
Oh, Elinor.
565
00:50:43,349 --> 00:50:45,004
It isjust as we expected.
566
00:50:45,969 --> 00:50:48,161
Nothing to surprise or upset us.
567
00:50:49,016 --> 00:50:52,541
And in a little while, it will be
just as if nothing had happened,
568
00:50:53,675 --> 00:50:55,407
which, in a way, is true.
569
00:50:55,683 --> 00:50:56,955
Shall we go in?
570
00:52:07,159 --> 00:52:08,124
Elinor?
571
00:52:09,013 --> 00:52:09,951
What?
572
00:52:13,611 --> 00:52:14,898
I am well, Mamma.
573
00:52:16,137 --> 00:52:17,210
I am happy.
574
00:52:21,026 --> 00:52:22,758
I am perfectly contented.
575
00:52:51,004 --> 00:52:51,954
Elinor...
576
00:52:53,947 --> 00:52:56,338
Colonel Brandon
has asked me to marry him.
577
00:52:56,951 --> 00:52:59,802
- And how did you answer him?
- I said that I would.
578
00:53:01,610 --> 00:53:03,358
Don't be angry with me.
579
00:53:06,510 --> 00:53:08,456
Why should I be angry with you?
580
00:53:11,307 --> 00:53:14,311
Because I thought myself
so much in love with Willoughby.
581
00:53:14,582 --> 00:53:17,371
Because I have given you
so much grief and trouble.
582
00:53:17,616 --> 00:53:20,206
Because I shall be happy
when you are unhappy.
583
00:53:20,911 --> 00:53:24,574
Colonel Brandon is an excellent man,
and we owe him a great deal.
584
00:53:25,035 --> 00:53:27,303
But you should not marry him
out of gratitude.
585
00:53:27,518 --> 00:53:28,744
I don't, Elinor.
586
00:53:29,365 --> 00:53:32,399
My feelings for him
have changed so much.
587
00:53:34,878 --> 00:53:36,288
I love him, Elinor.
588
00:53:41,805 --> 00:53:44,165
Then I am very happy for you.
589
00:53:53,013 --> 00:53:56,191
- I wish you could be happy, too.
- So do I.
590
00:53:56,421 --> 00:53:59,578
I must see if I can find myself
a colonel, too!
591
00:54:22,373 --> 00:54:23,477
It's Edward!
592
00:54:25,536 --> 00:54:27,713
Elinor! Elinor! It's Edward.
593
00:54:29,736 --> 00:54:34,027
Elinor! Elinor! Edward is here.
594
00:54:39,840 --> 00:54:41,281
Oh, my dear.
595
00:54:51,152 --> 00:54:53,083
Mr Edward Ferrars, ma'am.
596
00:54:59,015 --> 00:55:01,774
Edward, we are delighted to see you.
597
00:55:02,448 --> 00:55:03,920
May I wish you joy?
598
00:55:06,479 --> 00:55:07,613
Thank you.
599
00:55:08,515 --> 00:55:10,753
I hope you left Mrs Ferrars very well?
600
00:55:11,779 --> 00:55:14,461
Yes, yes, quite well on the whole.
601
00:55:16,883 --> 00:55:18,952
Is Mrs Ferrars at Exeter?
602
00:55:20,005 --> 00:55:21,875
No, my mother is in town.
603
00:55:22,718 --> 00:55:25,078
I meant, Mrs Edward Ferrars.
604
00:55:27,790 --> 00:55:30,289
Surely you mean Mrs Robert Ferrars?
605
00:55:33,119 --> 00:55:37,211
You have not heard. My brother is
lately married to Miss Lucy Steele.
606
00:55:37,712 --> 00:55:39,873
When my mother made over
my inheritance to Robert,
607
00:55:40,057 --> 00:55:42,616
Miss Steele made over
her affections also,
608
00:55:43,337 --> 00:55:45,160
thus releasing me from my engagement.
609
00:55:46,428 --> 00:55:48,282
So now you can marry Elinor!
610
00:55:52,528 --> 00:55:54,459
Miss Dashwood... Elinor.
611
00:55:54,669 --> 00:55:57,028
I came here with no expectation.
612
00:55:57,167 --> 00:55:59,418
After everything that's happened,
you have every right
613
00:55:59,540 --> 00:56:02,086
to turn me away this instant.
But I cannot leave here
614
00:56:02,240 --> 00:56:04,830
without conveying the intensity
of my feelings for you.
615
00:56:05,053 --> 00:56:08,731
I loved you at Norland,
almost from our first encounter.
616
00:56:09,513 --> 00:56:13,360
I could not express it then,
as I was bound by my promise to Lucy,
617
00:56:13,600 --> 00:56:15,593
but I think you felt it, and
618
00:56:15,853 --> 00:56:20,926
were puzzled and hurt
by my lack of openness with you.
619
00:56:21,156 --> 00:56:22,872
Let me be open now.
620
00:56:25,357 --> 00:56:27,947
Every day since I first saw you,
621
00:56:28,774 --> 00:56:30,552
my love for you has grown.
622
00:56:32,498 --> 00:56:34,843
Elinor, I know I have no right to hope,
623
00:56:35,547 --> 00:56:37,233
but I must ask...
624
00:56:40,415 --> 00:56:42,070
Can you forgive me?
625
00:56:44,154 --> 00:56:45,718
Can you love me?
626
00:56:52,445 --> 00:56:53,747
Will you marry me?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.