Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
MkvDrama.net
2
00:00:09,320 --> 00:00:10,480
[This program is intended for
mature audiences aged 18 and over]
3
00:00:10,519 --> 00:00:11,679
[It may contain
explicit visuals, audio,
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,919
behavior, intense violence,
sexual content, and strong language]
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,160
[Viewer discretion is advised]
6
00:00:14,199 --> 00:00:16,600
[This series is entirely fictional]
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,480
[It is not based on,
nor intended to represent,
8
00:00:18,519 --> 00:00:20,160
any real individuals or organizations]
9
00:00:26,399 --> 00:00:27,199
Rey!
10
00:00:27,679 --> 00:00:28,679
Print!
11
00:00:29,280 --> 00:00:30,480
We...
12
00:00:30,519 --> 00:00:32,039
switched back?!
13
00:00:38,640 --> 00:00:41,079
Please give a round of applause
to Miss Print and Miss Rey
14
00:00:41,119 --> 00:00:43,759
for their exclusive show!
15
00:01:09,319 --> 00:01:10,120
Hey!
16
00:01:11,879 --> 00:01:13,640
Print, you okay?
17
00:01:15,560 --> 00:01:16,359
Rey?
18
00:01:18,040 --> 00:01:19,959
Mai, I...
19
00:01:21,159 --> 00:01:22,239
She's not Rey.
20
00:01:27,040 --> 00:01:29,680
Don't tell me that you guys...
21
00:01:31,239 --> 00:01:32,640
Switched back?
22
00:01:38,640 --> 00:01:39,439
Rey.
23
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
Mother!
24
00:01:45,760 --> 00:01:47,560
I miss you so much.
25
00:01:51,239 --> 00:01:53,000
We just met last night, didn't we?
26
00:01:53,200 --> 00:01:55,280
Come home with me today, then.
27
00:01:55,719 --> 00:01:57,439
I have some updates for you.
28
00:01:58,079 --> 00:02:00,400
I got a call from a Chinese agency.
29
00:02:00,719 --> 00:02:02,519
With one condition:
30
00:02:02,560 --> 00:02:05,280
you need to cancel
all your work in Thailand.
31
00:02:10,039 --> 00:02:14,960
What about the project
I just took on with Print?
32
00:02:15,319 --> 00:02:18,840
I'd better schedule a meeting
between you and the agency.
33
00:02:19,800 --> 00:02:23,280
That way you'll know
it's truly for the best.
34
00:02:28,319 --> 00:02:29,120
Rey!
35
00:02:32,199 --> 00:02:33,080
Uh...
36
00:02:33,120 --> 00:02:34,520
I'm going home.
37
00:02:38,039 --> 00:02:39,439
Let's go home.
38
00:02:42,319 --> 00:02:43,960
I'll be waiting in the car, Miss.
39
00:02:49,719 --> 00:02:50,960
Do you like these flowers?
40
00:02:51,000 --> 00:02:52,159
Thank you.
41
00:02:57,360 --> 00:03:00,039
Is there good news
you haven't told me?
42
00:03:03,919 --> 00:03:07,280
I'm just happy
the event today went smoothly.
43
00:03:08,960 --> 00:03:12,360
Speaking of which,
what news do you have for me?
44
00:03:13,840 --> 00:03:16,080
I've scheduled a meeting
with the Chinese agency.
45
00:03:16,520 --> 00:03:18,800
They'll be flying here
to have a talk with you soon.
46
00:03:22,080 --> 00:03:23,919
The Chinese agency?
47
00:03:24,840 --> 00:03:26,719
The one we discussed last night, dear.
48
00:04:21,040 --> 00:04:22,959
Hello, my beloved brother, Frank.
49
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
Hey, are Mom and Patty with you?
50
00:04:25,480 --> 00:04:27,839
Come on, turn on the camera.
51
00:04:28,319 --> 00:04:29,160
- Patty.
- Hm?
52
00:04:29,399 --> 00:04:31,920
Frank, why would you turn it on?
53
00:04:32,759 --> 00:04:34,040
I told him to.
54
00:04:34,720 --> 00:04:36,120
I want to see your lovely faces.
55
00:04:36,160 --> 00:04:37,279
That's odd of you.
56
00:04:37,759 --> 00:04:39,199
Is there something going on?
57
00:04:39,240 --> 00:04:41,399
I just really miss you guys
58
00:04:41,439 --> 00:04:44,639
and Thai barbeque!
59
00:04:44,680 --> 00:04:47,639
Since Jake's flying here
the day after tomorrow,
60
00:04:47,800 --> 00:04:49,399
should we eat Thai barbeque again?
61
00:04:51,160 --> 00:04:52,240
Jake?
62
00:04:52,279 --> 00:04:53,240
Jake who?
63
00:05:01,319 --> 00:05:02,480
What's the matter with her?
64
00:05:02,839 --> 00:05:04,399
I'm sorry
65
00:05:04,879 --> 00:05:06,519
I haven't told you this from the start.
66
00:05:06,759 --> 00:05:08,319
I'm afraid you'd be worried.
67
00:05:16,639 --> 00:05:19,680
Why would I be?
68
00:05:20,439 --> 00:05:23,560
It's your happiness, after all.
69
00:05:24,000 --> 00:05:25,839
I'll take you to meet him sometime.
70
00:05:26,120 --> 00:05:28,079
This is not how yesterday went.
71
00:05:28,439 --> 00:05:30,800
Didn't we
already talk to her about this?
72
00:05:39,879 --> 00:05:41,560
Is there anything
you haven't told me, Rey?
73
00:05:42,199 --> 00:05:43,519
Is there anything
74
00:05:44,240 --> 00:05:45,759
you haven't told me, Print?
75
00:05:48,360 --> 00:05:49,720
About the Chinese agency,
76
00:05:49,759 --> 00:05:51,759
why did you decide on your own
77
00:05:52,759 --> 00:05:54,360
without even asking me?
78
00:05:56,000 --> 00:05:57,720
It's your future, Rey.
79
00:05:57,959 --> 00:05:59,560
How could I even say no?
80
00:05:59,600 --> 00:06:01,680
You don't even have to.
81
00:06:02,839 --> 00:06:04,240
All it took was to discuss it with me,
82
00:06:04,720 --> 00:06:06,759
and let me be the one
making the decision.
83
00:06:07,759 --> 00:06:09,000
Is that so hard?
84
00:06:12,680 --> 00:06:13,839
This is my life.
85
00:06:16,519 --> 00:06:19,399
Rey, you didn't tell me
about my mom either!
86
00:06:20,000 --> 00:06:21,439
That's my family.
87
00:06:21,480 --> 00:06:23,399
I've been trying to find
the right time to do so!
88
00:06:24,199 --> 00:06:26,079
It's not the end of the world
89
00:06:26,519 --> 00:06:28,120
if your mom has a new boyfriend!
90
00:06:32,720 --> 00:06:34,879
It might be nothing to you, Rey,
91
00:06:35,199 --> 00:06:36,959
but not for me.
92
00:06:38,519 --> 00:06:40,560
That's my mom we're talking about.
93
00:06:40,879 --> 00:06:42,600
She's not a child!
94
00:06:42,959 --> 00:06:44,759
She knows what she's doing!
95
00:06:46,800 --> 00:06:48,600
If she's found real love,
96
00:06:49,360 --> 00:06:50,879
shouldn't you be happy for her?
97
00:06:50,920 --> 00:06:53,399
What if it's not real love, Rey?
98
00:06:54,040 --> 00:06:55,600
What if her heart is broken again?
99
00:06:57,160 --> 00:06:58,279
You'd never understand
100
00:06:58,800 --> 00:07:00,879
how I have to be
the main pillar of the house,
101
00:07:01,639 --> 00:07:04,480
carrying everything on my shoulders.
102
00:07:04,879 --> 00:07:07,920
You could never imagine
how guilty I'd feel
103
00:07:08,600 --> 00:07:10,560
seeing my family heartbroken!
104
00:07:14,160 --> 00:07:15,480
But do you have any clue
105
00:07:18,759 --> 00:07:21,720
how uncomfortable
everyone in your family is
106
00:07:22,480 --> 00:07:24,680
because of
your so-called good intentions?
107
00:07:46,199 --> 00:07:47,399
All this time,
108
00:07:48,879 --> 00:07:50,800
you must've really been
uncomfortable with me.
109
00:07:56,839 --> 00:07:58,040
I heard that loud and clear.
110
00:08:26,079 --> 00:08:28,800
I believe I saw you
driving off somewhere last night.
111
00:08:32,039 --> 00:08:34,399
I have some business to take care of.
112
00:08:37,639 --> 00:08:39,799
Try not to get sick during this time.
113
00:08:40,279 --> 00:08:41,279
Mother,
114
00:08:42,600 --> 00:08:47,559
I'm...not so sure
about the Chinese agency.
115
00:08:51,240 --> 00:08:54,480
Have my decisions
ever wronged you, dear?
116
00:09:20,639 --> 00:09:21,639
Print!
117
00:09:22,440 --> 00:09:24,320
Come talk this out with me now!
118
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
Print!
119
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Print!
120
00:09:33,480 --> 00:09:34,360
Print?
121
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
Print!
122
00:09:44,039 --> 00:09:45,519
Rey, don't get any closer,
123
00:09:46,399 --> 00:09:48,240
or you'll catch a cold.
124
00:09:49,559 --> 00:09:52,519
You have the energy
to worry about others now?
125
00:09:54,080 --> 00:09:56,360
Whoa, you're burning up.
126
00:10:22,200 --> 00:10:23,480
It's cold!
127
00:10:23,799 --> 00:10:24,799
Just bear with it.
128
00:10:25,600 --> 00:10:26,759
This will cool you down.
129
00:11:00,559 --> 00:11:01,759
Isn't this too soon?
130
00:11:04,039 --> 00:11:05,039
Why?
131
00:11:05,440 --> 00:11:07,720
I'm a grown woman.
I can do whatever I want.
132
00:11:07,919 --> 00:11:10,159
I'm not gonna
dance around it like kids do.
133
00:11:10,200 --> 00:11:12,960
Plus, I don't think
you'd invite me here for dinner
134
00:11:13,399 --> 00:11:15,799
without making me your dessert.
135
00:11:19,240 --> 00:11:22,600
What kind of person am I in your eyes?
136
00:11:24,279 --> 00:11:26,960
It's a genuine dinner.
137
00:11:28,639 --> 00:11:30,320
Nothing else?
138
00:11:32,080 --> 00:11:33,000
Mm-hm,
139
00:11:35,559 --> 00:11:37,639
I have something important to discuss.
140
00:11:46,120 --> 00:11:47,399
- Mai...
- Hm?
141
00:11:47,519 --> 00:11:49,320
You don't have to do all this.
142
00:11:49,639 --> 00:11:52,159
It's just a dinner date at home.
143
00:11:52,519 --> 00:11:55,039
You made it feel like
a fine dining restaurant...
144
00:11:56,000 --> 00:11:59,759
This is how I normally do it.
145
00:12:01,919 --> 00:12:03,240
I'll dig right in, then!
146
00:12:10,559 --> 00:12:11,360
Yum!
147
00:12:28,840 --> 00:12:30,759
What's with the staring?
148
00:12:33,279 --> 00:12:35,759
I just wanna know how you feel
149
00:12:35,799 --> 00:12:39,519
dining with a disciplinarian like me.
150
00:12:40,600 --> 00:12:41,879
I'm not uncomfortable or anything.
151
00:12:42,000 --> 00:12:45,200
Just don't complain if I make a mess.
152
00:12:47,159 --> 00:12:49,679
What if it's not just dining together?
153
00:12:50,440 --> 00:12:53,440
If you woke up
to the sight of me every day,
154
00:12:54,759 --> 00:12:56,039
what would you say?
155
00:13:00,360 --> 00:13:02,960
Are you asking me to move in with you?
156
00:13:05,679 --> 00:13:07,559
Whoa, isn't it...
157
00:13:07,759 --> 00:13:09,240
too soon?
158
00:13:11,840 --> 00:13:13,279
It's your own words,
159
00:13:13,320 --> 00:13:15,120
"I'm a grown woman.
I can do whatever I want.
160
00:13:15,399 --> 00:13:17,360
I'm not gonna
dance around it like kids do."
161
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Well,
162
00:13:21,559 --> 00:13:23,399
if a disciplinarian like you
163
00:13:24,440 --> 00:13:27,960
sees me spilling water
all over the table every day,
164
00:13:28,000 --> 00:13:29,360
can you handle it?
165
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
One more kiss, please?
166
00:14:03,240 --> 00:14:04,960
I didn't even know you cared.
167
00:14:06,559 --> 00:14:08,799
I thought you were uncomfortable.
168
00:14:12,200 --> 00:14:13,720
I'm sorry.
169
00:14:14,360 --> 00:14:17,399
I never once feel
uncomfortable around you.
170
00:14:17,679 --> 00:14:19,639
Could we please make up?
171
00:14:24,919 --> 00:14:26,159
"Babe."
172
00:14:28,200 --> 00:14:30,440
I feel really bad.
173
00:14:31,799 --> 00:14:33,279
I'm sorry.
174
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
Babe?
175
00:14:49,519 --> 00:14:50,759
So you're not gonna drop it?
176
00:14:55,919 --> 00:14:56,759
Okay,
177
00:14:56,960 --> 00:14:57,840
I guess I'm leaving.
178
00:14:58,159 --> 00:15:00,399
Ah, wait a minute!
179
00:15:03,679 --> 00:15:05,759
I'm sorry.
180
00:15:05,799 --> 00:15:07,200
I really am!
181
00:15:07,840 --> 00:15:09,799
I'm really, really sorry!
182
00:15:09,840 --> 00:15:11,840
I'm sorry, babe.
183
00:15:12,559 --> 00:15:13,720
I'm sorry!
184
00:15:18,320 --> 00:15:19,559
What are you doing?
185
00:15:20,360 --> 00:15:21,559
I'm making it up to you, Rey.
186
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Don't you like it?
187
00:15:32,399 --> 00:15:33,799
I suppose your fever's gone now.
188
00:15:35,759 --> 00:15:37,759
Well, I've got a good nurse
189
00:15:38,360 --> 00:15:40,159
scaring the fever away.
190
00:15:45,879 --> 00:15:47,799
Now that we've switched back,
191
00:15:48,279 --> 00:15:50,480
why don't you
take good care of yourself
192
00:15:51,039 --> 00:15:52,519
like you did in my body?
193
00:15:56,759 --> 00:15:58,519
Be mindful of your health,
194
00:15:58,720 --> 00:16:00,200
and don't ever get sick again.
195
00:16:00,600 --> 00:16:01,799
Do you hear me?
196
00:16:02,279 --> 00:16:03,279
I do!
197
00:16:06,120 --> 00:16:08,639
But I'm not saying
198
00:16:08,679 --> 00:16:11,039
that I'll only take good care of myself
199
00:16:11,960 --> 00:16:13,639
because I...
200
00:16:14,600 --> 00:16:16,519
will also take good care of you.
201
00:16:27,120 --> 00:16:29,240
It's nice that we switched back.
202
00:16:30,159 --> 00:16:32,120
I get to adore your face this closely.
203
00:16:36,360 --> 00:16:40,080
Do you remember how I told you
204
00:16:40,120 --> 00:16:43,960
I was jealous of your beauty?
205
00:16:52,840 --> 00:16:55,600
I no longer feel that way.
206
00:16:57,039 --> 00:17:00,639
I've come to really like it.
207
00:17:02,399 --> 00:17:04,240
Your eyebrows...
208
00:17:05,759 --> 00:17:06,759
Your eyes...
209
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
Your nose...
210
00:17:13,319 --> 00:17:15,519
And your lips.
211
00:17:24,200 --> 00:17:26,119
I love everything
212
00:17:26,920 --> 00:17:29,440
you said you didn't like about yourself.
213
00:18:45,920 --> 00:18:51,440
Look who's burning up now.
214
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
Are you teasing me?
215
00:18:56,599 --> 00:18:57,480
You'll regret it!
216
00:19:54,200 --> 00:19:56,480
Waking up to you in my arms
217
00:19:56,519 --> 00:19:58,519
is a hundred times better
than waking up alone.
218
00:20:00,519 --> 00:20:01,920
Then...
219
00:20:02,359 --> 00:20:03,920
don't get mad at me again, Print.
220
00:20:05,799 --> 00:20:06,640
Mm.
221
00:20:06,680 --> 00:20:08,240
Could we promise
222
00:20:09,519 --> 00:20:12,400
we'd never fight like we did again?
223
00:20:15,240 --> 00:20:17,759
Mm, I promise.
224
00:20:24,039 --> 00:20:26,200
I won't keep
any more secrets from you,
225
00:20:27,880 --> 00:20:30,519
and I won't ever
run away from problems again.
226
00:20:44,400 --> 00:20:46,960
Sis, are you really not gonna meet him?
227
00:20:55,359 --> 00:20:57,119
I think...
228
00:20:57,160 --> 00:21:00,000
you should go meet him for a bit.
229
00:21:02,119 --> 00:21:03,559
No way.
230
00:21:04,599 --> 00:21:05,920
If I do,
231
00:21:06,759 --> 00:21:08,000
it's gonna be such a pain.
232
00:21:10,000 --> 00:21:10,839
Ow!
233
00:21:11,400 --> 00:21:12,720
That hurts!
234
00:21:13,279 --> 00:21:14,880
You just promised a second ago
235
00:21:15,319 --> 00:21:17,559
you wouldn't run away
from problems.
236
00:21:18,720 --> 00:21:20,880
You said it yourself
237
00:21:20,920 --> 00:21:24,960
I should be happy for her new love.
238
00:21:26,599 --> 00:21:27,680
But I just...
239
00:21:30,640 --> 00:21:32,559
couldn't be happy
240
00:21:33,279 --> 00:21:35,480
that someone's gonna replace Dad.
241
00:21:41,000 --> 00:21:43,119
If he really was an awful man,
242
00:21:44,240 --> 00:21:46,039
would you just let him get away with it?
243
00:21:47,400 --> 00:21:49,680
Nuh-uh! No way!
244
00:21:49,720 --> 00:21:51,920
Not in a million years I'd let him live.
245
00:21:57,119 --> 00:21:59,839
I appreciate you coming, Print.
246
00:22:03,920 --> 00:22:05,519
Where's the guy?
247
00:22:06,039 --> 00:22:08,400
Your foreign boyfriend?
248
00:22:08,759 --> 00:22:10,079
Did he know I was coming,
249
00:22:10,119 --> 00:22:12,000
so he cried back to his home country?
250
00:22:15,400 --> 00:22:16,799
Good thing Jake didn't fall over.
251
00:22:16,839 --> 00:22:19,079
Why didn't you help him, Frank?!
252
00:22:20,519 --> 00:22:21,480
Uh...
253
00:22:21,519 --> 00:22:23,359
Print, this is Jake.
254
00:22:25,039 --> 00:22:27,839
Hello, my name is Jake.
255
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Thank you.
256
00:22:48,599 --> 00:22:49,400
Mom,
257
00:22:49,440 --> 00:22:51,559
where is he from, anyway?
258
00:22:51,599 --> 00:22:53,039
How did you meet him?
259
00:22:53,079 --> 00:22:54,079
Oh,
260
00:22:54,200 --> 00:22:57,240
I met Jake
when he traveled here three years ago.
261
00:22:57,680 --> 00:22:59,519
He worked in the States,
262
00:22:59,559 --> 00:23:00,680
but he's now retired.
263
00:23:01,039 --> 00:23:01,640
Oh!
264
00:23:03,759 --> 00:23:07,119
I...will get a new pair myself.
265
00:23:12,319 --> 00:23:13,279
Retired?
266
00:23:13,319 --> 00:23:15,279
How would he take care
of his living expenses?
267
00:23:16,079 --> 00:23:19,519
Don't tell me
he's gonna be asking you for money.
268
00:23:19,559 --> 00:23:21,720
He has his own savings, sweetie.
269
00:23:22,359 --> 00:23:24,759
Plus, he wants to move here.
270
00:23:25,440 --> 00:23:26,279
"That's right,
271
00:23:26,319 --> 00:23:30,720
because I wish to be close to Rapee."
272
00:23:30,759 --> 00:23:34,119
"I want to take care of Rapee."
273
00:23:37,640 --> 00:23:39,880
I guess
all your worries are gone by now.
274
00:23:40,480 --> 00:23:41,640
Someone's taking care of your mom.
275
00:23:45,240 --> 00:23:46,799
Sorry! Sorry...
276
00:23:46,839 --> 00:23:48,599
I will take care of this!
277
00:23:48,640 --> 00:23:49,599
Don't worry.
278
00:23:49,640 --> 00:23:51,000
Don't worry.
279
00:23:54,079 --> 00:23:55,160
Look at him.
280
00:23:56,000 --> 00:23:58,240
Can't even take care of himself.
281
00:24:05,480 --> 00:24:09,519
I'm guessing the person
who changed her mind
282
00:24:09,759 --> 00:24:10,960
is you, isn't it?
283
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
Why do you think so?
284
00:24:14,920 --> 00:24:18,920
Well, Print is the kind
who never changes her mind,
285
00:24:19,079 --> 00:24:22,680
except when someone talks her out of it.
286
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
Gossiping about me?
287
00:24:26,960 --> 00:24:29,039
Nope, never.
288
00:24:29,160 --> 00:24:31,319
- Right, Patty?
- Mm! Who'd do that?
289
00:24:31,480 --> 00:24:33,680
Frank, Patty, just go.
290
00:24:33,720 --> 00:24:35,519
Mom's calling you guys
from the outside.
291
00:24:36,000 --> 00:24:37,319
I'll take care of this.
292
00:24:38,599 --> 00:24:40,000
That's awesome, Sis.
293
00:24:40,319 --> 00:24:41,960
I was just starting to feel a cramp.
294
00:24:42,000 --> 00:24:43,319
Let's go, Patty.
295
00:24:43,359 --> 00:24:44,359
Shoo!
296
00:24:58,160 --> 00:24:59,759
After we wipe all these dishes,
297
00:24:59,799 --> 00:25:01,039
let's go home.
298
00:25:01,359 --> 00:25:02,240
Already?
299
00:25:02,640 --> 00:25:05,359
But you've only been here
for a few hours.
300
00:25:05,519 --> 00:25:08,039
Long enough to know he's tacky!
301
00:25:08,079 --> 00:25:10,519
He looks like a good-for-nothing.
302
00:25:10,880 --> 00:25:13,599
How could I trust my family with him?
303
00:25:15,880 --> 00:25:16,799
Print,
304
00:25:18,160 --> 00:25:22,720
are you sure that is enough
305
00:25:22,759 --> 00:25:25,880
to judge his worth for your mom?
306
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
Hm...
307
00:25:31,039 --> 00:25:32,599
Look at us.
308
00:25:33,519 --> 00:25:35,200
We've known each other for years,
309
00:25:35,240 --> 00:25:38,200
but it took a long time for us
310
00:25:38,960 --> 00:25:40,240
to really get to know each other.
311
00:25:58,400 --> 00:25:59,559
Everyone,
312
00:25:59,799 --> 00:26:02,480
Print cut up some fruit for you.
313
00:26:03,559 --> 00:26:04,559
Thanks, dear.
314
00:26:09,119 --> 00:26:11,599
I did cut some for Jake.
315
00:26:11,640 --> 00:26:14,440
Where is he?
316
00:26:14,480 --> 00:26:16,279
He's probably over there.
317
00:26:16,319 --> 00:26:17,680
Grab him for me, would you?
318
00:26:19,400 --> 00:26:20,079
Okay.
319
00:26:23,480 --> 00:26:25,440
- Here, take a seat.
- Let's eat.
320
00:26:25,799 --> 00:26:27,480
- Eat with us.
- Thank you.
321
00:26:28,000 --> 00:26:28,759
Here, Rey.
322
00:26:35,160 --> 00:26:35,799
Hey!
323
00:26:36,759 --> 00:26:38,279
What are you doing
with my dad's motorbike?
324
00:26:38,599 --> 00:26:39,400
Uh...
325
00:26:39,599 --> 00:26:42,839
I just thought
it's probably out of order...
326
00:26:43,039 --> 00:26:45,680
You don't have any rights
to touch things around my house!
327
00:26:48,920 --> 00:26:49,759
Print!
328
00:26:50,559 --> 00:26:51,759
What's wrong?
329
00:26:52,359 --> 00:26:53,799
Ask your boyfriend
330
00:26:54,160 --> 00:26:55,599
who he thinks he is,
331
00:26:55,640 --> 00:26:57,200
messing with Dad's stuff.
332
00:27:01,200 --> 00:27:06,480
Do you know how important
that motorbike is to me, Rey?
333
00:27:07,559 --> 00:27:09,359
Dad saved up money for it
334
00:27:09,400 --> 00:27:12,000
to take us to school,
335
00:27:12,039 --> 00:27:13,440
take us to different places,
336
00:27:14,079 --> 00:27:15,680
and bring us to camp.
337
00:27:20,960 --> 00:27:22,279
Nowadays,
338
00:27:23,279 --> 00:27:27,319
whenever I ride
that motorbike to places,
339
00:27:28,400 --> 00:27:31,480
I feel as though Dad accompanies me,
340
00:27:32,319 --> 00:27:34,880
as if he's still right next to me.
341
00:27:35,039 --> 00:27:36,759
I don't get a damn thing.
342
00:27:38,000 --> 00:27:41,359
Why does Mom
feel the need to replace Dad?
343
00:27:42,599 --> 00:27:44,400
No one could ever replace anybody.
344
00:27:44,440 --> 00:27:46,079
I don't like this at all!
345
00:27:48,279 --> 00:27:49,559
I believe
346
00:27:50,680 --> 00:27:54,440
Auntie, Jake, and your siblings
347
00:27:55,119 --> 00:27:56,599
are also on the same page.
348
00:28:03,680 --> 00:28:06,240
Auntie once told me
349
00:28:06,799 --> 00:28:08,960
she still missed your dad every day,
350
00:28:09,680 --> 00:28:11,119
so she came to this place
351
00:28:12,279 --> 00:28:14,000
where she met Jake.
352
00:28:17,480 --> 00:28:20,480
He was here when she did
353
00:28:20,519 --> 00:28:23,759
because he missed his late wife.
354
00:28:27,039 --> 00:28:30,880
He and his spouse
promised they'd take a trip here,
355
00:28:32,119 --> 00:28:35,680
but they never made it together.
356
00:28:36,279 --> 00:28:37,640
You're saying that...
357
00:28:38,039 --> 00:28:41,039
Jake also lost his wife?
358
00:28:43,200 --> 00:28:44,079
Mm.
359
00:28:46,039 --> 00:28:47,720
Do you know
360
00:28:47,759 --> 00:28:53,359
what two people
who can't forget their lost lovers do?
361
00:28:57,599 --> 00:28:59,799
They share those memories
with each other,
362
00:29:02,319 --> 00:29:04,319
instead of letting them fade away.
363
00:29:12,279 --> 00:29:18,680
Rey, do you think Jake can comfort her?
364
00:29:20,400 --> 00:29:21,799
I'm not saying that.
365
00:29:23,759 --> 00:29:25,559
I think you should see it for yourself.
366
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
All done!
367
00:29:40,440 --> 00:29:41,279
Jake!
368
00:29:41,319 --> 00:29:42,599
Oh, you're back?
369
00:29:43,039 --> 00:29:44,759
Just in time, I fixed the motorbike.
370
00:29:46,359 --> 00:29:49,519
Didn't you disassemble it?
371
00:29:49,880 --> 00:29:51,200
I was trying to fix it up,
372
00:29:51,240 --> 00:29:53,240
but seeing how old it is,
373
00:29:53,519 --> 00:29:55,319
I took it apart to get a better look.
374
00:30:01,920 --> 00:30:03,960
Have you two eaten anything?
375
00:30:04,480 --> 00:30:05,400
Not yet, Auntie.
376
00:30:05,440 --> 00:30:07,480
Okay, then, let's eat.
377
00:30:07,519 --> 00:30:09,119
- Mm!
- Come on, honey.
378
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Let's go eat.
379
00:30:13,319 --> 00:30:14,400
I'm getting hungry.
380
00:30:14,680 --> 00:30:15,480
Come on.
381
00:30:21,319 --> 00:30:23,319
Here you go!
382
00:30:29,200 --> 00:30:30,680
It's absolutely delicious, Auntie!
383
00:30:33,519 --> 00:30:34,359
Print!
384
00:30:35,359 --> 00:30:36,920
I'm not gonna save any for you.
385
00:30:44,200 --> 00:30:44,960
Fine.
386
00:30:52,559 --> 00:30:53,559
How is it?
387
00:30:54,000 --> 00:30:55,480
Is it as good as you remember?
388
00:30:56,680 --> 00:30:58,400
Mm, it's heavenly.
389
00:31:00,440 --> 00:31:03,440
Jake even helped me out in the kitchen.
390
00:31:07,119 --> 00:31:08,119
Print...
391
00:31:10,319 --> 00:31:11,119
Jake,
392
00:31:11,640 --> 00:31:14,839
do you really love my mom?
393
00:31:17,240 --> 00:31:18,839
Say it in front of Dad
394
00:31:19,759 --> 00:31:21,279
because if you dare to lie,
395
00:31:21,319 --> 00:31:23,759
I'll have Dad haunt you
396
00:31:23,799 --> 00:31:24,960
back to the States.
397
00:31:26,319 --> 00:31:27,119
Alright.
398
00:31:29,039 --> 00:31:30,559
I love Rapee,
399
00:31:31,480 --> 00:31:33,079
and I want to take care of her.
400
00:31:34,319 --> 00:31:39,960
I swear in front of your father
401
00:31:40,839 --> 00:31:45,240
that I won't ever hurt her.
402
00:31:46,160 --> 00:31:48,240
If I break my words,
403
00:31:48,279 --> 00:31:51,799
he can come and haunt me,
404
00:31:52,480 --> 00:31:57,519
and you can curse at me
for 7 days and 7 nights.
405
00:32:04,279 --> 00:32:05,039
Gosh,
406
00:32:05,079 --> 00:32:06,519
with all that yapping,
407
00:32:07,759 --> 00:32:08,839
you must be Thai.
408
00:32:10,960 --> 00:32:12,640
Your Thai is really good.
409
00:32:13,119 --> 00:32:14,400
Who's your teacher?
410
00:32:14,440 --> 00:32:16,279
He learned it all by himself
411
00:32:16,319 --> 00:32:18,079
so that he can talk to you guys.
412
00:32:19,440 --> 00:32:20,440
Pretty fluent, right?
413
00:32:26,000 --> 00:32:27,319
Thank you so much
414
00:32:27,759 --> 00:32:30,039
for moo chamuang
415
00:32:30,079 --> 00:32:32,640
and for fixing the motorbike.
416
00:32:35,400 --> 00:32:38,519
From now on, please take care of Mom.
417
00:32:38,839 --> 00:32:40,039
I will.
418
00:32:44,079 --> 00:32:45,839
Welcome, Jake.
419
00:32:46,960 --> 00:32:47,839
Jake!
420
00:32:49,000 --> 00:32:49,920
Thank you!
421
00:32:49,960 --> 00:32:51,799
Yay!
422
00:32:53,160 --> 00:32:54,359
Thank you so much, Print.
423
00:32:58,319 --> 00:33:01,400
Guys, should we go camping together?
424
00:33:01,799 --> 00:33:02,759
Bet!
425
00:33:02,799 --> 00:33:05,400
We haven't done it since Dad passed.
426
00:33:06,119 --> 00:33:07,839
Mm, let's go.
427
00:33:08,359 --> 00:33:09,079
Yes!
428
00:33:09,119 --> 00:33:11,240
Jake, would you come with us?
429
00:33:11,599 --> 00:33:12,440
I'd love to.
430
00:33:12,640 --> 00:33:14,920
Yay!
431
00:33:26,000 --> 00:33:27,319
Another reminder:
432
00:33:27,799 --> 00:33:30,599
I snore in my sleep.
433
00:33:30,759 --> 00:33:34,680
If you get annoyed
in the middle of the night
434
00:33:34,720 --> 00:33:38,240
and kick me out,
just know I'm not leaving.
435
00:33:47,160 --> 00:33:48,000
Okay!
436
00:34:01,240 --> 00:34:04,839
Since this is your first night
moving in with me...
437
00:34:06,799 --> 00:34:08,840
what'd you say
if we do something pleasurable?
438
00:34:10,719 --> 00:34:12,039
I'd say I'm down.
439
00:34:29,199 --> 00:34:30,400
This?
440
00:34:30,960 --> 00:34:32,880
Your definition of pleasure?
441
00:34:35,599 --> 00:34:38,239
And what did you think it was?
442
00:34:43,880 --> 00:34:45,599
Hm...
443
00:34:47,039 --> 00:34:48,440
I don't know.
444
00:34:49,159 --> 00:34:51,159
Maybe...
445
00:34:51,719 --> 00:34:54,320
meditation?
446
00:34:56,559 --> 00:34:58,840
With you lying next to me,
447
00:35:01,639 --> 00:35:04,639
I don't have the heart to meditate.
448
00:35:41,880 --> 00:35:42,880
No need to turn it off.
449
00:35:43,320 --> 00:35:44,840
I like it like that.
450
00:36:17,679 --> 00:36:18,960
Well, well.
451
00:36:19,000 --> 00:36:20,760
You've always made Thai barbeque,
452
00:36:20,800 --> 00:36:23,199
but now that you're dating a foreigner,
453
00:36:23,239 --> 00:36:25,360
you're making real barbeque, Mom?
454
00:36:25,559 --> 00:36:27,039
Woohoo!
455
00:36:30,480 --> 00:36:31,599
Aw...
456
00:36:31,800 --> 00:36:32,840
You also have something here.
457
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Sis,
458
00:36:37,360 --> 00:36:38,760
Patty has something to ask.
459
00:36:38,800 --> 00:36:41,360
Wait, aren't you
the one wanting to know?
460
00:36:41,519 --> 00:36:42,719
You ask!
461
00:36:42,760 --> 00:36:43,679
No, you ask!
462
00:36:43,719 --> 00:36:45,920
Alright, just shoot
whatever questions you have,
463
00:36:46,119 --> 00:36:47,239
and stop arguing!
464
00:36:48,880 --> 00:36:49,880
So...
465
00:36:51,360 --> 00:36:53,559
You and Rey...
466
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
What is your relationship?
467
00:36:56,719 --> 00:36:58,639
Why did you just blurt it out like that?
468
00:37:00,000 --> 00:37:01,960
Well, she took Rey home,
469
00:37:02,000 --> 00:37:06,320
and yesterday, I saw...
470
00:37:06,679 --> 00:37:08,519
Gosh, just say it.
471
00:37:08,559 --> 00:37:10,400
You saw them kissing!
472
00:37:10,880 --> 00:37:12,320
My, my!
473
00:37:19,360 --> 00:37:21,960
Rey and I...
474
00:37:26,480 --> 00:37:27,559
We...
475
00:37:30,840 --> 00:37:33,039
We're...dating.
476
00:37:36,039 --> 00:37:39,000
What, Mom?
Why are you so surprised?!
477
00:37:39,679 --> 00:37:42,119
Nothing! I just...
478
00:37:42,159 --> 00:37:44,440
never knew you liked girls.
479
00:37:45,960 --> 00:37:47,360
It's nothing strange, Mom.
480
00:37:48,559 --> 00:37:51,119
I also...like girls.
481
00:37:51,159 --> 00:37:52,239
- Huh?
- What?!
482
00:37:52,280 --> 00:37:53,400
For real?!
483
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
Alright,
484
00:38:01,079 --> 00:38:03,519
I'm gonna love whoever you guys love.
485
00:38:03,679 --> 00:38:07,079
So that means
all my children like girls, right?
486
00:38:08,280 --> 00:38:11,440
I'll have three daughters-in-law!
487
00:38:15,760 --> 00:38:17,400
Nothing's set in stone, Mom.
488
00:38:21,559 --> 00:38:22,440
Right?
489
00:38:22,639 --> 00:38:23,480
Right.
490
00:38:25,039 --> 00:38:26,039
What do we have here?
491
00:38:26,079 --> 00:38:27,079
Tell me!
492
00:38:28,960 --> 00:38:29,960
Nope.
493
00:38:30,440 --> 00:38:31,280
It's a secret.
494
00:38:31,320 --> 00:38:32,880
Guys,
495
00:38:32,920 --> 00:38:35,960
here's my boyfriend, Auer.
496
00:38:36,000 --> 00:38:37,559
Hi, Auer!
497
00:38:37,840 --> 00:38:41,119
Whenever you have time,
come with Frank to meet me, alright?
498
00:38:41,159 --> 00:38:42,719
Let's have Thai barbeque!
499
00:38:42,920 --> 00:38:44,320
Of course, Mom.
500
00:38:44,360 --> 00:38:45,639
I appreciate it.
501
00:38:45,840 --> 00:38:47,239
It's very nice to meet you.
502
00:38:47,280 --> 00:38:48,880
You're a handsome young man!
503
00:38:50,679 --> 00:38:52,119
See you guys soon.
504
00:38:53,039 --> 00:38:54,039
Bye!
505
00:38:56,280 --> 00:38:57,639
That's Orion.
506
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
His head...
507
00:39:02,719 --> 00:39:04,039
Here, look!
508
00:39:05,199 --> 00:39:06,199
You see that?
509
00:39:07,400 --> 00:39:08,599
How pretty!
510
00:39:09,679 --> 00:39:10,800
The stars?
511
00:39:11,679 --> 00:39:12,480
Uh-uh.
512
00:39:18,320 --> 00:39:23,440
Do you know
when I told them about us,
513
00:39:23,599 --> 00:39:25,599
my heart was beating out of my chest!
514
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
Why so?
515
00:39:28,400 --> 00:39:30,440
Were you afraid
they wouldn't accept me?
516
00:39:30,639 --> 00:39:32,960
Uh-uh, it's not that.
517
00:39:33,760 --> 00:39:37,840
Bringing a partner home
for the first time
518
00:39:38,239 --> 00:39:40,239
always gets people nervous, doesn't it?
519
00:39:42,679 --> 00:39:47,880
For real, though, when I realized
how accepting my family was,
520
00:39:48,440 --> 00:39:51,519
I was on cloud nine!
521
00:39:54,199 --> 00:39:56,920
This must be how Mom felt
522
00:39:56,960 --> 00:40:01,079
when she knew I opened up to Jake.
523
00:40:02,840 --> 00:40:06,159
Aren't you afraid
I'm gonna be her new favorite child?
524
00:40:08,159 --> 00:40:09,880
I'll just give up now.
525
00:40:10,840 --> 00:40:11,840
Only if...
526
00:40:12,639 --> 00:40:16,480
you're titled
"The Best Daughter-In-Law."
527
00:40:16,960 --> 00:40:17,880
Silly you!
528
00:40:25,800 --> 00:40:30,559
We have a meeting with
the Chinese agency tomorrow evening.
529
00:40:36,360 --> 00:40:37,719
Are you good?
530
00:40:41,039 --> 00:40:43,119
Do you want me to go to China, Print?
531
00:40:45,599 --> 00:40:46,760
Hm...
532
00:40:47,880 --> 00:40:51,840
Honestly, I don't want you
to go to China or anything.
533
00:40:51,880 --> 00:40:53,679
The thought of being far from you
534
00:40:53,719 --> 00:40:56,400
makes me wanna tear up!
535
00:40:56,440 --> 00:40:57,639
Waa!
536
00:41:02,760 --> 00:41:05,559
But I don't wanna be
that one selfish person
537
00:41:05,599 --> 00:41:07,480
who ruins your future.
538
00:41:07,840 --> 00:41:11,000
So, I want you
to be the one who decides.
539
00:41:13,920 --> 00:41:16,519
Though, no matter what your decision is,
540
00:41:16,559 --> 00:41:18,440
you have my full support.
541
00:41:18,880 --> 00:41:21,000
No matter how far you go,
542
00:41:21,039 --> 00:41:22,400
no matter how long you take,
543
00:41:23,159 --> 00:41:24,480
I'll be right here for you.
544
00:41:33,199 --> 00:41:36,400
I think I have the answer.
545
00:41:51,039 --> 00:41:52,280
Hi, Auntie!
546
00:41:55,199 --> 00:41:56,039
Rey,
547
00:41:57,000 --> 00:41:59,360
why didn't you tell me
that you invited Print home?
548
00:42:00,480 --> 00:42:02,679
You're gonna have to take
a shower and get dressed.
549
00:42:02,719 --> 00:42:04,960
I don't think we have time for guests.
550
00:42:05,599 --> 00:42:06,800
It's alright.
551
00:42:07,480 --> 00:42:09,800
I'm just here to give you my answer.
552
00:42:17,599 --> 00:42:18,599
Mother,
553
00:42:19,440 --> 00:42:21,440
I've been carefully contemplating this.
554
00:42:24,760 --> 00:42:26,280
I'm not going to China.
555
00:42:27,559 --> 00:42:28,559
Rey,
556
00:42:30,519 --> 00:42:32,599
I told you to meet them first;
557
00:42:34,760 --> 00:42:37,360
otherwise, I won't consider
this a proper answer.
558
00:42:37,400 --> 00:42:40,280
My answer
won't be any different from now.
559
00:42:53,599 --> 00:42:55,320
The reason you're refusing
560
00:42:56,599 --> 00:42:58,360
is that you want to be
with Print, isn't it?
561
00:43:03,559 --> 00:43:04,880
I can tell
562
00:43:05,920 --> 00:43:08,199
that you two aren't just friends.
563
00:43:08,840 --> 00:43:11,440
If this is how much
you've changed after being with her,
564
00:43:13,039 --> 00:43:14,519
I don't think she's the one for you.
565
00:43:15,599 --> 00:43:17,719
Print has nothing
to do with my decision.
566
00:43:18,239 --> 00:43:20,840
She only supports me
to choose my own path,
567
00:43:21,519 --> 00:43:25,320
but that path of mine
doesn't lead to China.
568
00:43:30,840 --> 00:43:33,239
I'd better go wait outside...
569
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
Now, if you'll excuse me.
570
00:43:50,320 --> 00:43:51,119
Rey,
571
00:43:51,159 --> 00:43:53,559
I think you should go back
to talk it out with Auntie.
572
00:43:55,880 --> 00:43:57,360
I've thought this over, Print.
573
00:43:57,840 --> 00:44:02,440
But are you sure
you decided for yourself,
574
00:44:02,599 --> 00:44:05,000
and not for me?
575
00:44:08,440 --> 00:44:09,920
Trust me.
576
00:44:10,480 --> 00:44:14,000
I decided to be here truly for myself.
577
00:44:16,559 --> 00:44:17,360
Mm!
578
00:44:19,480 --> 00:44:20,480
Rey!
579
00:44:21,199 --> 00:44:22,920
If you walk away any further,
580
00:44:22,960 --> 00:44:24,360
I will disown you.
581
00:44:37,400 --> 00:44:38,920
Please return this to Father.
582
00:44:43,599 --> 00:44:44,400
Rey!
583
00:45:09,440 --> 00:45:11,039
I want you to find something for me.
584
00:45:13,360 --> 00:45:15,480
Anything that can stir the media.
585
00:45:31,000 --> 00:45:33,159
What made you wake up
to prepare the flowers now?
586
00:45:33,639 --> 00:45:35,280
I just realized
587
00:45:35,320 --> 00:45:38,320
that I haven't paid respect to your dad.
588
00:45:58,920 --> 00:46:00,159
Dad,
589
00:46:00,679 --> 00:46:03,920
my name is Rey, Print's girlfriend.
590
00:46:05,519 --> 00:46:08,440
Your daughter's
always worried about others,
591
00:46:08,480 --> 00:46:12,800
so much so that she sometimes
forgets about herself, right?
592
00:46:15,360 --> 00:46:18,559
Are you paying respect to my dad,
593
00:46:18,599 --> 00:46:21,079
or are you actually snitching?
594
00:46:21,119 --> 00:46:22,119
Shh!
595
00:46:26,840 --> 00:46:29,559
From now on,
please have no worries.
596
00:46:30,440 --> 00:46:32,159
I'll take care of Print.
597
00:46:39,679 --> 00:46:41,480
No matter what the future holds,
598
00:46:42,119 --> 00:46:44,519
I won't ever let go of her hands.
599
00:46:57,320 --> 00:46:58,440
I'm blushing in front of Dad.38964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.