Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,360 --> 00:00:14,200
A MATTER OF PRESTIGE
A TRUE STORY OF HOPE
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,840
Friends, we need to pay attention
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,520
to our appearance; hair, make-up, clothes.
6
00:00:24,080 --> 00:00:27,280
We must welcome people with a smile.
7
00:00:27,800 --> 00:00:30,360
We must be clean and smell nice.
8
00:00:31,960 --> 00:00:33,560
Our night club isn't doing well.
9
00:00:34,480 --> 00:00:37,040
Why or how things came to be so,
10
00:00:37,480 --> 00:00:38,920
when it got so bad,
11
00:00:39,080 --> 00:00:40,600
I swear, I don't know either.
12
00:00:40,960 --> 00:00:43,000
But there is one thing I do know,
13
00:00:43,720 --> 00:00:47,040
this is Beyoğlu's last fortress.
14
00:00:47,880 --> 00:00:48,880
It mustn't close.
15
00:00:49,000 --> 00:00:51,120
Oh, God forbid, brother.
16
00:00:53,440 --> 00:00:54,560
Girls,
17
00:00:55,320 --> 00:00:57,200
who comes
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,960
to our valuable establishment?
19
00:00:59,640 --> 00:01:01,120
Rich fools.
20
00:01:01,760 --> 00:01:04,720
So, if these entertainment seeking fools
21
00:01:04,880 --> 00:01:07,240
stop coming here one day,
22
00:01:07,600 --> 00:01:08,720
what will happen?
23
00:01:10,320 --> 00:01:11,640
I will understand
24
00:01:11,760 --> 00:01:13,320
that you are seeing these dudes
25
00:01:13,400 --> 00:01:15,240
outside of the night club.
26
00:01:15,760 --> 00:01:17,120
So, what will happen then?
27
00:01:17,240 --> 00:01:18,280
Then, the boss will
28
00:01:18,400 --> 00:01:21,000
put into effect the bonds you've all signed,
29
00:01:21,160 --> 00:01:22,400
and you'll be screwed.
30
00:01:22,520 --> 00:01:23,880
Oh, come on brother Hilmi.
31
00:01:24,080 --> 00:01:26,280
Would we cut the branch we sit on?
32
00:01:26,480 --> 00:01:28,520
I'm just saying don't sit on that branch!
33
00:01:28,760 --> 00:01:30,240
So what do we do?
34
00:01:30,640 --> 00:01:33,480
Show but don't give out.
35
00:01:33,760 --> 00:01:35,320
This is our club's slogan.
36
00:01:36,520 --> 00:01:37,520
C'mon.
37
00:01:44,000 --> 00:01:45,840
Business isn't good tonight, boss.
38
00:01:46,400 --> 00:01:48,120
If this continues it will sink us.
39
00:01:49,560 --> 00:01:53,560
Turn me to your path
40
00:01:53,720 --> 00:01:54,840
In your devastating world
41
00:01:54,920 --> 00:01:57,400
Boss, shopkeeper Atilla and Noyan,
42
00:01:57,920 --> 00:02:00,000
hotelier Ömer and Ozan are good,
43
00:02:01,000 --> 00:02:02,880
but this Şinasi is going to cause trouble.
44
00:02:02,960 --> 00:02:06,640
Look at me, I'm grovelling
45
00:02:06,920 --> 00:02:11,200
I have no one that loves me,nor do I have a loving heart
46
00:02:11,320 --> 00:02:15,560
My hands are tied, I'm hopeless
47
00:02:15,840 --> 00:02:20,040
I didn't beg you just, I begged every day
48
00:02:20,280 --> 00:02:24,360
You didn't hear my plea, I'm grovelling
49
00:02:24,720 --> 00:02:25,360
I have no one that loves me
50
00:02:25,480 --> 00:02:26,560
Man, that's enough!
51
00:02:26,680 --> 00:02:27,720
I can't stand it!
52
00:02:28,000 --> 00:02:29,400
You're mine, Ayşen!
53
00:02:29,600 --> 00:02:30,440
What are you doing, Şinasi?
54
00:02:30,560 --> 00:02:31,720
Please, respect my art.
55
00:02:31,840 --> 00:02:33,160
Don't make me start about your art!
56
00:02:33,240 --> 00:02:34,520
I want everyone to know!
57
00:02:34,640 --> 00:02:35,520
She's mine!
58
00:02:35,680 --> 00:02:36,800
Ayşen, walk, we're leaving!
59
00:02:36,880 --> 00:02:37,680
Şinasi, what are you doing?
60
00:02:37,800 --> 00:02:38,680
-Walk.
-Let go of me.
61
00:02:38,800 --> 00:02:40,200
-C'mon, we're leaving.
-Brother Şinasi. Please.
62
00:02:40,280 --> 00:02:41,880
I said, what are you doing.
63
00:02:42,000 --> 00:02:43,960
-I'll burn anyone who touches me.
-Şinasi, what are you doing?
64
00:02:44,080 --> 00:02:44,880
I'm not coming.
65
00:02:45,000 --> 00:02:45,840
You're mine, Ayşen!
66
00:02:45,960 --> 00:02:47,080
-Alright.
-You're mine!
67
00:02:52,320 --> 00:02:54,640
You're not getting away with this, Hilmi!
68
00:02:55,240 --> 00:02:56,440
You're not!
69
00:03:02,680 --> 00:03:03,720
You'll all see!
70
00:03:03,840 --> 00:03:05,160
-Walk, c'mon! Walk!
-C'mon.
71
00:03:06,120 --> 00:03:07,800
-He's crazy or something!
-Get lost.
72
00:03:07,880 --> 00:03:09,200
Come on, let's get inside.
73
00:03:09,800 --> 00:03:11,840
They literally bankrupted the man.
74
00:03:12,280 --> 00:03:14,400
Hey, Ayşen, my girl.
75
00:03:15,840 --> 00:03:17,080
Don't fret.
76
00:03:30,400 --> 00:03:31,840
So, Hilmi,
77
00:03:33,680 --> 00:03:36,920
I think we might have
come to the end of an era.
78
00:03:43,600 --> 00:03:44,720
Boss,
79
00:03:46,040 --> 00:03:47,720
when I started washing dishes here
80
00:03:47,800 --> 00:03:49,040
I was 12 years old.
81
00:03:50,160 --> 00:03:51,600
Then, bus boy, chief bus boy,
82
00:03:52,200 --> 00:03:53,920
waiter, head waiter.
83
00:03:55,240 --> 00:03:58,080
After 20 years you made me manager.
84
00:04:02,320 --> 00:04:03,600
Dude, tell the truth.
85
00:04:04,560 --> 00:04:06,400
Do you still go to that Maksim?
86
00:04:07,920 --> 00:04:10,480
Why did I come here from Blacksea?
87
00:04:11,040 --> 00:04:12,680
I was going to work at Maksim.
88
00:04:13,160 --> 00:04:15,200
I was going to meet Fahrettin Aslan.
89
00:04:17,520 --> 00:04:19,120
I can't lie to you.
90
00:04:19,640 --> 00:04:20,920
In these 20 years,
91
00:04:21,160 --> 00:04:23,080
I went to their door more times
92
00:04:23,200 --> 00:04:24,920
than I can remember.
93
00:04:26,680 --> 00:04:28,720
They never hired me.
94
00:04:32,160 --> 00:04:33,640
Thank God for you.
95
00:04:35,160 --> 00:04:37,480
Thanks to you I was able to feed my kids.
96
00:04:40,200 --> 00:04:41,520
I think now,
97
00:04:43,360 --> 00:04:47,360
we have no choice but
to take care of ourselves.
98
00:04:47,840 --> 00:04:49,080
Isn’t it?
99
00:04:53,280 --> 00:04:55,720
C'mon, have a nice morning.
100
00:05:04,200 --> 00:05:05,360
Good morning, brother.
101
00:05:34,640 --> 00:05:35,920
Hilmi!
102
00:05:40,080 --> 00:05:41,360
Hilmi, you bastard!
103
00:05:41,880 --> 00:05:43,360
How could you do this to me?
104
00:05:44,880 --> 00:05:46,080
Şinasi!
105
00:05:58,640 --> 00:05:59,800
Brother!
106
00:06:00,080 --> 00:06:00,880
What brother, man?
107
00:06:01,120 --> 00:06:02,000
What brother?
108
00:06:02,120 --> 00:06:03,760
What are you saying, man? Asshole!
109
00:06:03,840 --> 00:06:04,680
I fought with them
110
00:06:04,840 --> 00:06:06,160
because they beat you up.
111
00:06:06,280 --> 00:06:08,000
Didn't you order them to beat me?
112
00:06:08,120 --> 00:06:09,640
Why would I do that?
113
00:06:09,760 --> 00:06:11,840
The whole world to one
side and you to the other.
114
00:06:11,920 --> 00:06:13,880
But, Ayşen is very, very sad.
115
00:06:15,800 --> 00:06:16,760
Is she, really?
116
00:06:16,880 --> 00:06:18,280
Of course, she is.
117
00:06:18,640 --> 00:06:20,040
C'mon, but the gun away.
118
00:06:20,160 --> 00:06:21,480
Don't let the police or someone see it.
119
00:06:21,560 --> 00:06:22,720
What did he say?
120
00:06:23,160 --> 00:06:24,760
Listen to what I've got to say.
121
00:06:26,920 --> 00:06:28,880
Come, let's open a place together.
122
00:06:29,480 --> 00:06:31,160
I wouldn't partner with you.
123
00:06:47,120 --> 00:06:49,840
Partner, this place turned out real nice.
124
00:06:50,480 --> 00:06:51,360
Yes, my love.
125
00:06:51,480 --> 00:06:52,680
I love this stage.
126
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
Please, let me sing here too.
127
00:06:55,120 --> 00:06:56,480
Those days are over.
128
00:06:56,720 --> 00:06:59,200
From now on, you're going to sing only for me.
129
00:06:59,320 --> 00:07:00,520
My nightingale.
130
00:07:00,760 --> 00:07:02,400
Mr. Hilmi, your guest is here.
131
00:07:02,520 --> 00:07:03,560
Send her over.
132
00:07:06,040 --> 00:07:07,400
Welcome to our club.
133
00:07:07,920 --> 00:07:09,480
Hanım Ağa sent you, right?
134
00:07:09,760 --> 00:07:10,640
Yes.
135
00:07:10,760 --> 00:07:12,080
I'm Hilmi Topaloğlu.
136
00:07:13,000 --> 00:07:14,280
I'm Jale Aydın.
137
00:07:14,400 --> 00:07:15,640
Pleased to meet you.
138
00:07:15,920 --> 00:07:18,040
What genre do you sing?
139
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
Arabesque, Turkish folk music,
140
00:07:20,120 --> 00:07:22,120
Turkish classical music, I sing everything.
141
00:07:22,200 --> 00:07:23,080
Very nice.
142
00:07:23,200 --> 00:07:24,760
We would like to work with you.
143
00:07:24,960 --> 00:07:26,680
But, we've just opened the club.
144
00:07:26,800 --> 00:07:28,440
We need a few tables.
145
00:07:28,680 --> 00:07:30,200
How many tables can you find?
146
00:07:32,600 --> 00:07:34,280
One, two,
147
00:07:34,600 --> 00:07:36,280
maybe three tables.
148
00:07:36,400 --> 00:07:37,680
Then, it's a done deal.
149
00:07:38,440 --> 00:07:39,800
Thank you very much.
150
00:07:40,560 --> 00:07:41,960
God bless you.
151
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
Mr. Hilmi.
152
00:07:44,600 --> 00:07:45,760
Ms. Jale.
153
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
Hilmi!
154
00:07:54,360 --> 00:07:56,120
The Romani girl's not bad at all.
155
00:07:56,360 --> 00:07:57,840
Şinasi! Şinasi!
156
00:07:58,320 --> 00:08:00,920
You can put whoever you want
under these colorful stage lights
157
00:08:01,000 --> 00:08:02,400
and they'll love her.
158
00:08:02,880 --> 00:08:04,720
Partner, love is a great thing.
159
00:08:04,840 --> 00:08:05,760
Of course, it is.
160
00:08:05,880 --> 00:08:08,000
Can't live this life without loving.
161
00:08:10,280 --> 00:08:11,720
They're angels, angels!
162
00:08:12,040 --> 00:08:14,600
Colorful lights, Hilmi. Colorful lights.
163
00:08:15,120 --> 00:08:16,200
My love.
164
00:08:16,400 --> 00:08:17,440
My nightingale.
165
00:08:17,720 --> 00:08:18,760
Sister Ayşen.
166
00:08:18,880 --> 00:08:19,800
What's the situation tonight?
167
00:08:19,920 --> 00:08:20,760
How many bookings?
168
00:08:20,880 --> 00:08:21,840
Brother, it's only 9 o'clock.
169
00:08:21,960 --> 00:08:24,280
As of now, we have reservations for 70 people.
170
00:08:24,360 --> 00:08:25,440
-Great.
-Bravo.
171
00:08:25,560 --> 00:08:26,800
So great.
172
00:08:27,080 --> 00:08:28,920
Hey! Hey! Stop! Stop!
173
00:08:29,560 --> 00:08:30,400
Şinasi, what is this?
174
00:08:30,520 --> 00:08:31,280
How should I know?
175
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
How don't you know?
176
00:08:32,720 --> 00:08:34,160
Brother, wait a minute. Stop, stop.
177
00:08:34,240 --> 00:08:35,480
Where did those tables come from?
178
00:08:35,560 --> 00:08:37,160
Hey, stop. I said, stop.
179
00:08:41,480 --> 00:08:42,720
Mr. Hilmi.
180
00:08:45,120 --> 00:08:47,440
I collected all the tables I could find
181
00:08:47,560 --> 00:08:49,200
from home and from the neighbors.
182
00:08:51,640 --> 00:08:53,160
What are you saying, Ms. Jale?
183
00:08:53,800 --> 00:08:55,440
Hilmi, what is it? What did she say?
184
00:08:55,520 --> 00:08:57,800
I said tables instead of customers,
185
00:08:57,920 --> 00:08:59,200
so the poor thing went and
186
00:08:59,280 --> 00:09:01,200
brought all the tables she could find.
187
00:09:01,280 --> 00:09:02,880
This one is pretty naive, bro.
188
00:09:06,880 --> 00:09:07,800
Ms. Hale,
189
00:09:07,920 --> 00:09:09,480
take these tables back.
190
00:09:09,800 --> 00:09:12,480
Even if you don't have any
tables, I mean customers,
191
00:09:12,640 --> 00:09:14,760
you are going to sing in our club tonight.
192
00:09:15,480 --> 00:09:16,560
Thank you very much.
193
00:09:16,680 --> 00:09:18,400
I completely misunderstood you.
194
00:09:18,880 --> 00:09:20,160
Brother.
195
00:09:21,760 --> 00:09:23,320
Brother, what about our money?
196
00:09:24,040 --> 00:09:25,960
The cashier will pay you.
197
00:09:28,280 --> 00:09:30,440
In that case, I'll see you tonight.
198
00:09:35,960 --> 00:09:37,080
See you.
199
00:09:40,040 --> 00:09:41,560
Mustafa Topaloğlu.
200
00:09:44,760 --> 00:09:45,880
-Welcome, brother.
-Thank you.
201
00:09:45,960 --> 00:09:47,000
Come in.
202
00:09:47,120 --> 00:09:47,760
Welcome, brother.
203
00:09:47,880 --> 00:09:48,800
Thank you.
204
00:09:48,920 --> 00:09:49,880
How's it going, guys?
205
00:09:50,000 --> 00:09:51,240
Good, how are you?
206
00:09:56,640 --> 00:09:57,760
Hilmi,
207
00:09:58,440 --> 00:10:00,360
you've spend your life in the dark.
208
00:10:00,640 --> 00:10:02,680
Aren't you tired of this night life?
209
00:10:04,560 --> 00:10:05,840
Listen,
210
00:10:07,400 --> 00:10:08,960
let's start a production company together
211
00:10:09,080 --> 00:10:11,080
in the record market.
212
00:10:11,760 --> 00:10:12,840
I promise,
213
00:10:13,080 --> 00:10:15,120
I will pave the way for you.
214
00:10:16,480 --> 00:10:18,080
What about this place, bro?
215
00:10:20,960 --> 00:10:23,080
So, we're going to become music producers?
216
00:10:24,480 --> 00:10:25,800
Do you think we can do it?
217
00:10:28,400 --> 00:10:30,320
What those that do have that we don't?
218
00:10:35,080 --> 00:10:36,800
Very good. Very good.
219
00:10:37,360 --> 00:10:39,480
Let our way be clear.
220
00:10:40,560 --> 00:10:43,640
If we want this business to grow,
221
00:10:44,240 --> 00:10:47,440
we have to find artists who
produce music themselves,
222
00:10:47,560 --> 00:10:49,200
and support them.
223
00:10:49,320 --> 00:10:50,800
In God's name.
224
00:11:00,560 --> 00:11:01,800
Maybe we will
225
00:11:02,840 --> 00:11:05,360
become production kings
226
00:11:06,040 --> 00:11:08,160
like Fahrettin Aslan is the kind of clubs!
227
00:11:08,240 --> 00:11:09,320
Wait, Hilmi.
228
00:11:09,440 --> 00:11:11,560
We just started the business, for God's sake.
229
00:11:11,640 --> 00:11:13,720
Şinasi, brother Mustafa is right.
230
00:11:14,120 --> 00:11:15,880
We have to create our own stars.
231
00:11:16,080 --> 00:11:17,600
We need to promote them!
232
00:11:17,720 --> 00:11:19,920
Is it that easy to find and promote singers?
233
00:11:20,000 --> 00:11:21,240
Not singers,
234
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
we need artists.
235
00:11:24,920 --> 00:11:27,400
Just like we're looking for them,
236
00:11:28,000 --> 00:11:31,120
they could be out there looking for us.
237
00:11:34,560 --> 00:11:36,400
C'mon, Haluk, my boy, show yourself.
238
00:11:36,680 --> 00:11:37,520
Be calm, alright?
239
00:11:37,640 --> 00:11:38,640
Alright, brother.
240
00:11:41,480 --> 00:11:42,600
Dear brother, welcome.
241
00:11:42,720 --> 00:11:43,240
What's up?
242
00:11:43,360 --> 00:11:44,480
All good, bro.
243
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
Is this the singer you found?
244
00:11:45,880 --> 00:11:47,720
Yes, bro, he is. He is very talented.
245
00:11:49,040 --> 00:11:50,240
Go ahead, sing.
246
00:11:54,640 --> 00:12:00,840
On the shores of our heavenly country Turkey
247
00:12:03,080 --> 00:12:07,120
There is no wind, it doesn't rain
248
00:12:07,600 --> 00:12:09,760
It's Gökova.
249
00:12:11,920 --> 00:12:15,000
The sky is shattered there
250
00:12:16,320 --> 00:12:18,640
The trees are silent
251
00:12:20,760 --> 00:12:24,400
We've destroyed green in Gökova
252
00:12:24,520 --> 00:12:25,880
What are you talking about?
253
00:12:26,480 --> 00:12:28,440
What's silence for the trees, dude?
254
00:12:28,920 --> 00:12:30,200
What's green?
255
00:12:31,440 --> 00:12:33,560
Man, you told me you are
going to bring me a pop singer,
256
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
you've brought me a jerk.
257
00:12:35,280 --> 00:12:36,320
Bro, this is a shock to me too.
258
00:12:36,400 --> 00:12:37,120
I'm so sorry.
259
00:12:37,240 --> 00:12:38,040
I'll get you a pop singer
260
00:12:38,160 --> 00:12:39,520
as soon as I can, bro, I promise.
261
00:12:39,600 --> 00:12:40,880
Oh, fuck off!
262
00:12:41,360 --> 00:12:42,720
Bring me a pop singer...
263
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Haluk, man,
264
00:12:48,320 --> 00:12:50,000
aren't you a fucking pop singer?
265
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
No.
266
00:12:52,480 --> 00:12:53,920
You know those trees with the green leaves?
267
00:12:54,000 --> 00:12:54,760
Yes, bro.
268
00:12:54,880 --> 00:12:56,640
Along with that Gökova power plant,
269
00:12:56,720 --> 00:12:58,240
shove them all up your ass!
270
00:12:58,480 --> 00:13:00,320
Bro, excuse me but I'm a rock singer.
271
00:13:00,400 --> 00:13:01,840
As the Ortaköy community is environmentalist
272
00:13:01,920 --> 00:13:03,920
and sensitive, I chose this song.
273
00:13:04,400 --> 00:13:05,480
Fuck off, man!
274
00:13:05,600 --> 00:13:07,320
What environment? What sensitivity?
275
00:13:07,400 --> 00:13:10,000
What's environmentalism
to you, you fool from Adana?
276
00:13:10,120 --> 00:13:11,600
Fuck off and leave, man!
277
00:13:21,600 --> 00:13:22,960
-Brother Haluk.
-Brother Haluk.
278
00:13:23,040 --> 00:13:24,880
Hey, come along. What are you up to?
279
00:13:25,000 --> 00:13:26,400
We're alright, we're hungry, bro.
280
00:13:26,480 --> 00:13:27,600
We're fine but hungry.
281
00:13:27,720 --> 00:13:28,920
I'm going to sing now.
282
00:13:29,120 --> 00:13:30,480
Whatever I make, we'll share.
283
00:13:30,560 --> 00:13:31,840
Don't worry about anything.
284
00:13:31,920 --> 00:13:33,960
Brother Haluk, are you going to be on TV?
285
00:13:34,600 --> 00:13:35,960
It's not so easy to get on TV.
286
00:13:36,080 --> 00:13:37,720
First, you need to make a new album.
287
00:13:37,800 --> 00:13:39,240
Mahsun, why don't you go to Unkapanı?
288
00:13:39,320 --> 00:13:40,600
They'll make you another album.
289
00:13:40,680 --> 00:13:42,280
I've already made six albums, what happened?
290
00:13:42,360 --> 00:13:43,400
Nothing.
291
00:13:43,520 --> 00:13:44,600
You should go too, you've got nice voices.
292
00:13:44,680 --> 00:13:46,320
They can make albums for you too.
293
00:13:46,640 --> 00:13:47,760
Oh, yeah.
294
00:13:48,160 --> 00:13:50,280
You've got to have some luck first, luck.
295
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
You're right.
296
00:13:52,240 --> 00:13:52,920
It's true.
297
00:13:53,040 --> 00:13:54,720
Nothing happens without luck.
298
00:13:56,120 --> 00:13:57,560
Mahsun. Oktay.
299
00:13:58,000 --> 00:13:59,640
There is a ballet lesson
in the folklore department.
300
00:13:59,720 --> 00:14:01,080
Let's not miss it, for God's sake, c'mon.
301
00:14:01,160 --> 00:14:02,000
Come, join the fun.
302
00:14:02,120 --> 00:14:02,760
Come on, c'mon.
303
00:14:02,880 --> 00:14:03,960
Pelin, you come too.
304
00:14:04,080 --> 00:14:05,040
You're late, where have you been?
305
00:14:05,160 --> 00:14:05,960
We're here now.
306
00:14:06,080 --> 00:14:06,840
Haydar, what's up?
307
00:14:06,960 --> 00:14:08,240
I'm good, what about you?
308
00:14:09,520 --> 00:14:10,880
Yes, friends.
309
00:14:19,480 --> 00:14:20,880
What is it, guys?
310
00:14:21,360 --> 00:14:22,240
Teacher, we don't find it right
311
00:14:22,360 --> 00:14:24,240
for these guys to watch us.
312
00:14:24,640 --> 00:14:26,440
We become laughing stocks in school.
313
00:14:26,600 --> 00:14:27,760
Teacher, it's shameful.
314
00:14:27,880 --> 00:14:28,560
Teacher, why would we laugh?
315
00:14:28,680 --> 00:14:29,880
We have respect for our friends'
316
00:14:29,960 --> 00:14:30,480
passion for art.
317
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
We only come here to support them.
318
00:14:32,160 --> 00:14:33,280
Teacher, we are in the music department.
319
00:14:33,360 --> 00:14:35,480
But, we are very interested in the ballet.
320
00:14:35,560 --> 00:14:38,200
Alright, guys, you can stay.
321
00:14:41,760 --> 00:14:43,720
Get into the demi-plie position, folks.
322
00:14:44,160 --> 00:14:45,600
Facing right.
323
00:14:56,880 --> 00:14:58,080
I got the smallest prize.
324
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
Come on!
325
00:14:59,720 --> 00:15:00,840
I never have any luck!
326
00:15:00,920 --> 00:15:02,920
My lottery ticket lost, the albums failed!
327
00:15:03,000 --> 00:15:03,960
Damn it!
328
00:15:04,080 --> 00:15:05,760
I hope this year will bring some luck.
329
00:15:05,840 --> 00:15:07,360
Hopefully, partner, hopefully.
330
00:15:07,520 --> 00:15:08,920
I don't know about all that,
331
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
but at the hospital,
332
00:15:10,160 --> 00:15:12,400
when they ask me what my husband does for work,
333
00:15:12,480 --> 00:15:14,280
I tell them he's a music producer.
334
00:15:15,240 --> 00:15:17,520
It's very cool but we're struggling to get by.
335
00:15:17,600 --> 00:15:19,800
That's why we need to find our own stars!
336
00:15:19,920 --> 00:15:21,600
Where are we going to get that kind of luck?
337
00:15:21,680 --> 00:15:23,400
Next to you. Your luck is right next to you.
338
00:15:23,480 --> 00:15:25,400
That's right. She is my luck.
339
00:15:25,520 --> 00:15:26,840
So, Şinasi,
340
00:15:26,960 --> 00:15:28,600
what do you think about Ayşen?
341
00:15:28,880 --> 00:15:29,640
Semoş, what could I think?
342
00:15:29,760 --> 00:15:30,840
She is my angel.
343
00:15:30,960 --> 00:15:32,560
I would die for her. Die.
344
00:15:32,680 --> 00:15:33,720
My love.
345
00:15:33,840 --> 00:15:35,320
That's so nice. Look,
346
00:15:35,600 --> 00:15:39,280
you need children and a family, right?
347
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
How much longer can you be a bachelor?
348
00:15:41,600 --> 00:15:43,360
-Isn't that so, sister?
-Yes. I believe it's time.
349
00:15:43,440 --> 00:15:44,480
I agree. She's right.
350
00:15:44,560 --> 00:15:45,840
Well, but, now, look...
351
00:15:45,960 --> 00:15:47,600
Once the business is established...
352
00:15:47,680 --> 00:15:49,680
Slowly, if it is in the stars...
353
00:15:49,920 --> 00:15:51,120
Look, the belly dancer.
354
00:16:02,400 --> 00:16:03,160
Hello?
355
00:16:03,280 --> 00:16:04,480
Hello, Hilmi?
356
00:16:04,800 --> 00:16:06,080
Hello?
357
00:16:08,800 --> 00:16:10,760
Hello? Yaşar, is that you?
358
00:16:10,880 --> 00:16:11,800
Yes, it's me.
359
00:16:11,920 --> 00:16:12,960
Yaşar, where are you?
360
00:16:13,120 --> 00:16:14,040
I'm in Germany.
361
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
You know how you were looking for new talent.
362
00:16:16,200 --> 00:16:18,960
Look, I'm going to make
you listen to an amazing voice.
363
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
Listen.
364
00:16:24,760 --> 00:16:30,680
The leaves that fall in mygarden at fall are witness
365
00:16:33,240 --> 00:16:41,240
Just like the raindrops that fall on flowers
366
00:16:42,040 --> 00:16:48,560
My love is untainted
367
00:16:50,880 --> 00:16:57,600
You are the person God made for me
368
00:16:59,240 --> 00:17:01,000
To you
369
00:17:01,600 --> 00:17:07,680
I hide it even in my dreams
370
00:17:07,800 --> 00:17:10,400
My love world
371
00:17:11,840 --> 00:17:13,720
Betrayal
372
00:17:14,080 --> 00:17:16,000
Oh betrayal
373
00:17:17,320 --> 00:17:25,320
Believe me, my body is spent
374
00:17:27,600 --> 00:17:28,760
Yaşar,
375
00:17:29,400 --> 00:17:31,360
this kid is like a horse with one horn.
376
00:17:32,040 --> 00:17:33,080
A unicorn!
377
00:17:33,200 --> 00:17:34,640
Yaşar, who is this kid?
378
00:17:34,760 --> 00:17:35,960
His name is Özcan Deniz.
379
00:17:36,040 --> 00:17:37,560
He came here last year.
380
00:17:37,680 --> 00:17:39,080
They love him in Germany.
381
00:17:39,240 --> 00:17:40,480
He sings amazingly, doesn't he?
382
00:17:40,560 --> 00:17:41,600
Yaşar,
383
00:17:42,120 --> 00:17:44,280
whoever he is, grab him and bring him here!
384
00:17:45,240 --> 00:17:46,680
I'm going to make him a star!
385
00:17:49,200 --> 00:17:50,880
He loved you.
386
00:17:53,640 --> 00:17:54,920
Brother, what are you saying?
387
00:17:55,000 --> 00:17:56,920
He said "grab him and bring him here".
388
00:17:57,080 --> 00:17:58,640
This is a great chance for you.
389
00:17:58,720 --> 00:18:00,960
The bird of fortune hasn't landed on your head,
390
00:18:01,040 --> 00:18:02,560
it has crapped on it.
391
00:18:04,320 --> 00:18:05,600
Congratulations!
392
00:18:05,720 --> 00:18:07,640
You've made it!
393
00:18:12,280 --> 00:18:14,400
Where do you hide
394
00:18:15,280 --> 00:18:17,480
A love that's destroyed
395
00:18:19,080 --> 00:18:22,320
How do you hide your heart
396
00:18:25,000 --> 00:18:27,240
Your hands
397
00:18:28,160 --> 00:18:30,440
Give you away
398
00:18:32,600 --> 00:18:35,080
You're embarrassed, you can't make love
399
00:18:38,080 --> 00:18:41,600
My crazy heart is in love
400
00:18:44,320 --> 00:18:47,880
Take yourself and go
401
00:18:51,040 --> 00:18:53,480
Are you always going to sing
in the streets, brother Haluk?
402
00:18:53,560 --> 00:18:55,800
Do you think I don't want to sing on a stage?
403
00:18:55,920 --> 00:18:58,160
To make an album, even to be on TV.
404
00:18:58,920 --> 00:19:00,800
But these things are difficult, Sevgi.
405
00:19:00,880 --> 00:19:02,200
They are, you're right.
406
00:19:02,520 --> 00:19:03,840
I've always wanted to own a cafe.
407
00:19:03,920 --> 00:19:05,320
But, I'm still a waiter.
408
00:19:08,720 --> 00:19:11,000
Should I mention you
409
00:19:11,120 --> 00:19:13,080
to the owner of the bar that I work at?
410
00:19:13,200 --> 00:19:14,160
Oh, I don't know.
411
00:19:14,280 --> 00:19:16,040
There are pop singers and
tavern musicians everywhere.
412
00:19:16,120 --> 00:19:17,280
Who would put me on stage?
413
00:19:17,360 --> 00:19:19,040
Stop, don't be so negative.
414
00:19:19,480 --> 00:19:21,360
Look, my boss is a cool guy.
415
00:19:21,480 --> 00:19:22,760
He draws caricatures and pictures and stuff.
416
00:19:22,840 --> 00:19:24,480
Mehmet Ersoy, haven't you heard of him?
417
00:19:24,560 --> 00:19:25,960
Do you think he'll get my music?
418
00:19:26,080 --> 00:19:27,160
What if he does?
419
00:19:27,440 --> 00:19:29,720
Wouldn't it be wonderful?
420
00:19:29,840 --> 00:19:30,720
Singing your songs
421
00:19:30,840 --> 00:19:32,720
under the lights, on a real stage.
422
00:19:32,840 --> 00:19:34,160
Can you imagine, Haluk?
423
00:19:34,360 --> 00:19:36,040
No, I really can't, Sevgi.
424
00:19:37,560 --> 00:19:38,720
Sevgi,
425
00:19:40,120 --> 00:19:42,240
I really appreciate how you believe in me.
426
00:19:42,440 --> 00:19:43,840
Thank you so much.
427
00:19:50,440 --> 00:19:51,960
I'm going to ask you something.
428
00:19:52,240 --> 00:19:53,560
Where are you staying?
429
00:19:53,720 --> 00:19:55,320
I'm staying at a friend's house.
430
00:19:56,680 --> 00:19:57,640
What is it like?
431
00:19:57,760 --> 00:19:59,480
Very nice. It's a wonderful place.
432
00:20:03,680 --> 00:20:05,000
Guys, I've got news.
433
00:20:05,440 --> 00:20:06,320
I'm going on stage.
434
00:20:06,440 --> 00:20:07,240
Really?
435
00:20:07,360 --> 00:20:08,560
-Where?
-Well done.
436
00:20:08,680 --> 00:20:09,960
At a bar in Ortaköy.
437
00:20:10,280 --> 00:20:11,200
Alright then.
438
00:20:11,320 --> 00:20:12,960
Lady luck will smile at you from now on.
439
00:20:13,040 --> 00:20:15,120
I'm not so good with luck, Rizeli.
440
00:20:15,440 --> 00:20:17,040
Don’t say that, my dear brother.
441
00:20:17,160 --> 00:20:18,760
Gentlemen, enjoy your food.
442
00:20:19,360 --> 00:20:21,440
But look here, we're hungry! Hungry!
443
00:20:22,120 --> 00:20:22,960
Haluk!
444
00:20:23,120 --> 00:20:24,880
Didn't you vouch for the rent of this room?
445
00:20:24,960 --> 00:20:26,280
Where the hell is the money? Eh?
446
00:20:26,360 --> 00:20:28,480
Hey, bro, whose money have I ever not paid?
447
00:20:28,560 --> 00:20:30,640
The weather is cold. I'm not making any money.
448
00:20:30,720 --> 00:20:32,920
When I take stage, I
promise, I will pay my debt.
449
00:20:33,000 --> 00:20:35,360
Enough with the "I'm going on stage" story.
450
00:20:36,920 --> 00:20:37,880
I'm going to hold on to this.
451
00:20:38,000 --> 00:20:39,640
Bring the money, take the guitar.
452
00:20:39,720 --> 00:20:41,000
Alright?
453
00:20:45,000 --> 00:20:49,040
Nessun dorma
454
00:20:49,600 --> 00:20:53,440
Nessun dorma
455
00:20:56,400 --> 00:21:01,160
Tu pure, o Principessa
456
00:21:01,480 --> 00:21:05,760
Nella tua fredda stanza
457
00:21:06,120 --> 00:21:10,640
Guardi le stelle
458
00:21:10,760 --> 00:21:12,400
Oh, my, oh, my, oh my, son.
459
00:21:12,600 --> 00:21:14,960
What are you singing here?
460
00:21:15,800 --> 00:21:17,960
Others sing arabesque and folklore,
461
00:21:18,080 --> 00:21:19,960
and make millions.
462
00:21:20,080 --> 00:21:22,240
They buy houses, cars.
463
00:21:22,440 --> 00:21:24,480
You're here, singing "don't stop Nesrin".
464
00:21:24,800 --> 00:21:28,000
What's it to you whether Nesrin stops or not?
465
00:21:28,280 --> 00:21:30,240
Look, your child is hungry. Your child.
466
00:21:30,360 --> 00:21:31,840
Mother, this is a lesson
I'm studying at school.
467
00:21:31,920 --> 00:21:32,960
It's an aria. An aria.
468
00:21:33,040 --> 00:21:34,880
Give up the aria, the Konya, already.
469
00:21:35,320 --> 00:21:38,920
Get on stage, son, get on stage. Go.
470
00:21:44,160 --> 00:21:46,280
Mahsun, what the hell are you doing?
471
00:21:46,520 --> 00:21:48,680
For the love of God, please be shut up!
472
00:21:48,800 --> 00:21:50,880
We are tired of this infidel music!
473
00:21:51,000 --> 00:21:52,040
Brother Emin.
474
00:21:52,160 --> 00:21:53,600
He still says "brother Emin".
475
00:21:53,720 --> 00:21:56,160
My boy, don't shout in this building.
476
00:21:56,280 --> 00:21:57,600
The children can't sleep because of you.
477
00:21:57,680 --> 00:21:59,240
There is no other way to sing this work of art.
478
00:21:59,320 --> 00:22:00,640
Fuck your ar...
479
00:22:01,440 --> 00:22:02,320
God forgive me.
480
00:22:02,440 --> 00:22:03,840
He's still talking to me about art!
481
00:22:03,920 --> 00:22:05,160
He's still saying art!
482
00:22:08,400 --> 00:22:09,840
I can't stay here any longer.
483
00:22:16,680 --> 00:22:17,840
Mahsun.
484
00:22:18,320 --> 00:22:20,240
Where're you going? What're you doing?
485
00:22:20,560 --> 00:22:22,400
I'm going to return to
the hotel I used to stay in.
486
00:22:22,480 --> 00:22:24,480
The owner doesn't charge
me anything, thankfully.
487
00:22:24,560 --> 00:22:25,240
But don't worry.
488
00:22:25,360 --> 00:22:27,080
I will definitely come to see you.
489
00:22:27,440 --> 00:22:28,160
Mahsun, look,
490
00:22:28,280 --> 00:22:30,760
there are many second and third rate clubs.
491
00:22:31,160 --> 00:22:34,200
You can go on stage there and make some money.
492
00:22:34,400 --> 00:22:36,040
We can move out to a place
where you can practice as you like.
493
00:22:36,120 --> 00:22:38,160
Thus, you won't have to go to the hotel.
494
00:22:38,360 --> 00:22:39,480
How many times do I have to tell you.
495
00:22:39,560 --> 00:22:40,440
The university management
496
00:22:40,560 --> 00:22:41,960
has banned students from going on stage.
497
00:22:42,040 --> 00:22:43,400
If I do, I will be expelled.
498
00:22:43,480 --> 00:22:44,480
How much longer
499
00:22:44,600 --> 00:22:46,480
are we going to live in such misery?
500
00:22:46,680 --> 00:22:48,120
Can't you see, we're struggling?
501
00:22:48,200 --> 00:22:50,640
Well, I didn't promise you heaven
when we were getting married.
502
00:22:50,720 --> 00:22:51,800
I told you I have nothing
503
00:22:51,880 --> 00:22:53,840
but my voice and the jacket on my back.
504
00:22:55,280 --> 00:22:56,520
But, don't worry.
505
00:22:56,640 --> 00:22:58,440
If I have to, I will work
as a coolie for my baby.
506
00:22:58,520 --> 00:22:59,840
I won't leave him hungry.
507
00:23:01,520 --> 00:23:03,640
If only I could sell the last song I made.
508
00:23:04,800 --> 00:23:06,960
Alright, I loved you with all your faults.
509
00:23:07,760 --> 00:23:10,480
But, we can't even buy milk, Mahsun.
510
00:23:10,720 --> 00:23:12,200
My mother has supported us but
511
00:23:12,280 --> 00:23:15,000
she doesn't have the
means to continue doing so.
512
00:23:15,280 --> 00:23:17,920
You are still after selling
songs, making albums.
513
00:23:20,520 --> 00:23:22,080
My son will bring me good luck.
514
00:23:22,600 --> 00:23:24,440
Surely, I'm going to make it one day.
515
00:23:24,560 --> 00:23:26,440
What kind of dream are you seeing?
516
00:23:26,800 --> 00:23:28,360
What are you going to make, Mahsun?
517
00:23:28,440 --> 00:23:29,920
What?
518
00:23:30,160 --> 00:23:31,960
How many albums have you
made since your childhood?
519
00:23:32,080 --> 00:23:33,680
None of them were successful.
520
00:23:34,400 --> 00:23:37,360
You have no other choice but to take the stage.
521
00:23:51,080 --> 00:23:52,720
Haluk, I've asked for you.
522
00:23:52,840 --> 00:23:55,160
One of the musicians is
going to lend you his guitar.
523
00:23:55,240 --> 00:23:56,520
The stage is ready.
524
00:24:00,720 --> 00:24:02,960
Just like you've been singing
your songs till you're hoarse,
525
00:24:03,080 --> 00:24:05,600
on the streets whether it rained or snowed,
526
00:24:05,720 --> 00:24:07,840
now get in front of that microphone
527
00:24:07,960 --> 00:24:09,600
and do the same, alright?
528
00:24:23,160 --> 00:24:27,120
Time flows and goes
529
00:24:28,960 --> 00:24:31,120
A tight feeling
530
00:24:33,520 --> 00:24:35,280
Comes over my body
531
00:24:36,960 --> 00:24:39,080
Every minute
532
00:24:40,880 --> 00:24:43,320
And every second
533
00:24:44,960 --> 00:24:48,360
My heart flutters
534
00:24:49,560 --> 00:24:51,240
In longing for you
535
00:24:52,800 --> 00:24:55,920
Among all these people
536
00:24:56,480 --> 00:24:57,840
I'm all alone
537
00:24:58,200 --> 00:25:00,320
You are my loneliness
538
00:25:01,280 --> 00:25:04,040
Even if from a distance, speak to me
539
00:25:04,360 --> 00:25:05,880
Speak with me
540
00:25:06,240 --> 00:25:08,080
Look, you are the future
541
00:25:09,040 --> 00:25:11,280
I couldn't get used to
542
00:25:13,000 --> 00:25:16,040
This city
543
00:25:16,800 --> 00:25:18,960
I couldn't get used to
544
00:25:20,760 --> 00:25:23,280
Your absence
545
00:25:23,960 --> 00:25:25,240
Good, very very good.
546
00:25:27,200 --> 00:25:30,160
It's amazing that it's his own song.
547
00:25:31,160 --> 00:25:34,640
Cem Karaca, Barış Manço, Moğollar, Erkin Koray.
548
00:25:34,920 --> 00:25:36,200
Their souls
549
00:25:36,320 --> 00:25:39,080
have manifested again in this kid.
550
00:25:39,400 --> 00:25:41,320
You'll see, Yıldıray, this kid will bring back
551
00:25:41,400 --> 00:25:43,880
the soul of Anatolian Rock.
552
00:25:44,240 --> 00:25:45,120
I don't doubt that but,
553
00:25:45,240 --> 00:25:47,200
it's difficult without making an album.
554
00:25:47,400 --> 00:25:48,880
Will they make it?
555
00:25:49,480 --> 00:25:52,400
Everyone is making pop,
tavern music and folklore.
556
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
Nobody cares about rock.
557
00:25:55,400 --> 00:25:57,400
Which fool is going to make that album?
558
00:26:07,080 --> 00:26:11,480
Two cherries on a branch
559
00:26:11,600 --> 00:26:16,000
One is red, one is white
560
00:26:16,400 --> 00:26:21,000
If you love me
561
00:26:21,120 --> 00:26:25,280
Write me letters all the time
562
00:26:25,640 --> 00:26:30,400
Shake, shake your napkin
563
00:26:30,520 --> 00:26:35,000
It's night-time, send away the one you love
564
00:26:35,280 --> 00:26:38,400
Shake, shake your napkin
565
00:26:38,520 --> 00:26:40,040
What a place?
566
00:26:40,280 --> 00:26:43,880
It's night-time, send away the one you love
567
00:26:44,000 --> 00:26:44,800
Mr. Hilmi!
568
00:26:44,920 --> 00:26:46,520
Mr. Hilmi, please give me a chance, please.
569
00:26:46,600 --> 00:26:47,400
You again, boy?
570
00:26:47,520 --> 00:26:48,720
Give it up, give up.
571
00:26:53,320 --> 00:26:55,440
Is it so easy to become famous?
572
00:27:04,040 --> 00:27:05,120
Pardon me, young man.
573
00:27:05,880 --> 00:27:07,400
You're Mahsun Kırmızıgül, aren't you?
574
00:27:07,480 --> 00:27:08,560
Yes, brother.
575
00:27:08,680 --> 00:27:10,000
You are a star!
576
00:27:11,000 --> 00:27:12,040
What do you mean?
577
00:27:12,160 --> 00:27:14,160
I know you from your childhood albums.
578
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
You should be climbing the steps to stardom
579
00:27:16,640 --> 00:27:18,720
rather than these dusty stairs!
580
00:27:18,840 --> 00:27:19,920
Like how?
581
00:27:20,040 --> 00:27:21,120
Look, son.
582
00:27:21,240 --> 00:27:22,880
I'm Mustafa Topaloğlu's brother,
583
00:27:23,120 --> 00:27:24,360
Hilmi Topaloğlu.
584
00:27:24,560 --> 00:27:26,400
My brother and I have opened a record store.
585
00:27:26,480 --> 00:27:27,800
Do you have a contract with anyone?
586
00:27:27,880 --> 00:27:29,080
-I don't.
-Good.
587
00:27:29,920 --> 00:27:31,240
I want to make your new albums.
588
00:27:31,320 --> 00:27:32,680
Shall we have a coffee together?
589
00:27:32,760 --> 00:27:34,160
-Sure, brother.
-Come on.
590
00:27:37,400 --> 00:27:40,000
Son, the contract is for four albums.
591
00:27:40,120 --> 00:27:42,480
We're going to give you 7 billion for each one.
592
00:27:42,680 --> 00:27:43,880
14 billion now,
593
00:27:44,160 --> 00:27:46,640
14 billion after the third album.
594
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
What is it, son?
595
00:27:54,920 --> 00:27:56,200
Is that too little?
596
00:27:56,640 --> 00:27:57,880
Of course not, brother.
597
00:27:59,320 --> 00:28:00,720
In that case, shall we say it's a deal?
598
00:28:00,800 --> 00:28:02,160
-It's a deal.
-Alright, then.
599
00:28:02,240 --> 00:28:03,440
-Give me your ID.
-Sure.
600
00:28:03,560 --> 00:28:04,640
Let's send the contract to the notary.
601
00:28:04,720 --> 00:28:06,600
Once it's ready, we'll sign it.
602
00:28:07,200 --> 00:28:08,280
Alright, then.
603
00:28:08,400 --> 00:28:10,160
Come on, right away.
604
00:28:12,160 --> 00:28:13,400
You just...
605
00:28:18,480 --> 00:28:20,760
Well, well, well.
606
00:28:21,120 --> 00:28:22,800
My God, what luck.
607
00:28:23,080 --> 00:28:24,480
Both together.
608
00:28:24,880 --> 00:28:26,720
Dude, I lent you guys money.
609
00:28:26,920 --> 00:28:28,120
I can't get it back!
610
00:28:28,240 --> 00:28:29,400
Assholes!
611
00:28:30,080 --> 00:28:31,920
I go to Hilmi, he says Şinasi has it.
612
00:28:32,160 --> 00:28:34,160
I go to Şinasi, he says Hilmi has it.
613
00:28:34,720 --> 00:28:36,520
But now I've got you, you jackals.
614
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Caught up the money!
615
00:28:38,160 --> 00:28:39,400
Cough it up!
616
00:28:40,360 --> 00:28:41,440
Şinaşi,
617
00:28:41,560 --> 00:28:43,560
haven't you paid brother Gani his money?
618
00:28:43,720 --> 00:28:45,560
Hilmi, am I a bookkeeper?
619
00:28:45,880 --> 00:28:46,680
You had the money.
620
00:28:46,800 --> 00:28:47,760
Why didn't you pay?
621
00:28:47,880 --> 00:28:48,960
Şinasi, I'm a producer.
622
00:28:49,040 --> 00:28:50,440
Aren't you in charge of the books and accounts?
623
00:28:50,520 --> 00:28:51,600
You liar!
624
00:28:51,720 --> 00:28:53,320
How dare you call me a liar?
625
00:28:53,440 --> 00:28:54,320
Night club Hilmi,
626
00:28:54,440 --> 00:28:56,320
don't piss me off, you fucking asshole!
627
00:28:56,400 --> 00:28:57,880
Who do you think you
are, talking to me like that?
628
00:28:57,960 --> 00:28:59,280
Who the hell are you?
629
00:28:59,480 --> 00:29:01,840
You were roughing it in cheap night clubs
630
00:29:01,960 --> 00:29:03,560
when I rescued you from that gutter!
631
00:29:03,640 --> 00:29:04,880
You're the fucking asshole!
632
00:29:04,960 --> 00:29:06,080
Gentlemen!
633
00:29:06,320 --> 00:29:07,160
Please calm down.
634
00:29:07,280 --> 00:29:08,840
Bro, just a minute, stay out of it!
635
00:29:08,920 --> 00:29:09,720
Dude,
636
00:29:09,840 --> 00:29:12,120
do you get this courage
from the gun in your belt?
637
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Take it out, if you dare!
638
00:29:13,640 --> 00:29:14,560
Son of an asshole!
639
00:29:14,680 --> 00:29:15,960
Dude, you can't curse at my family!
640
00:29:16,040 --> 00:29:16,800
That's enough!
641
00:29:16,920 --> 00:29:18,040
Dude, I'll kill you!
642
00:29:18,160 --> 00:29:18,880
I'll kill you.
643
00:29:19,000 --> 00:29:20,560
-Shoot, man!
-Dude, I'll kill you!
644
00:29:20,640 --> 00:29:22,120
-Shoot!
-Hilmi, you're an asshole.
645
00:29:22,200 --> 00:29:23,240
Don't drive me crazy!
646
00:29:23,360 --> 00:29:24,600
Don't drive me crazy, Hilmi!
647
00:29:24,680 --> 00:29:26,280
-Separate!
-Don't drive me crazy!
648
00:29:26,560 --> 00:29:27,960
What the fuck are you doing?
649
00:29:31,760 --> 00:29:33,440
God damn you both!
650
00:29:34,040 --> 00:29:35,440
This, for money?
651
00:29:38,400 --> 00:29:39,120
Brother Gani.
652
00:29:39,240 --> 00:29:40,120
Yeah?
653
00:29:40,240 --> 00:29:42,640
Brother, my family and I are living hard times.
654
00:29:43,520 --> 00:29:45,120
The children are hungry at home.
655
00:29:45,520 --> 00:29:46,920
We're boiling rocks, bro.
656
00:29:47,200 --> 00:29:48,760
Bro, my debt is my honor.
657
00:29:48,880 --> 00:29:51,080
I don't like being indebted to anyone.
658
00:29:51,200 --> 00:29:52,440
But alas,
659
00:29:53,240 --> 00:29:55,040
when you don't have it, you don't have it, bro.
660
00:29:55,120 --> 00:29:56,440
Alright, alright, brother Hilmi.
661
00:29:56,520 --> 00:29:57,440
Alright, then.
662
00:29:57,560 --> 00:29:58,880
Hey, money isn't everything.
663
00:29:58,960 --> 00:30:00,200
Has humanity died?
664
00:30:01,640 --> 00:30:03,040
I've written off your whole debt.
665
00:30:03,120 --> 00:30:04,440
Alright.
666
00:30:04,760 --> 00:30:05,760
All of it.
667
00:30:05,880 --> 00:30:06,880
Take this money.
668
00:30:07,400 --> 00:30:09,200
Buy some groceries for the children.
669
00:30:09,280 --> 00:30:10,160
There, I'm leaving.
670
00:30:10,280 --> 00:30:12,320
May God's grace be with you. C'mon.
671
00:30:36,560 --> 00:30:37,640
Partner!
672
00:30:37,840 --> 00:30:38,960
I told you so many times.
673
00:30:39,080 --> 00:30:40,240
Put the goddamned gun in my mouth
674
00:30:40,320 --> 00:30:42,240
carefully, I've got dentures!
675
00:30:42,600 --> 00:30:43,840
Partner,
676
00:30:44,320 --> 00:30:46,440
wasn't that an Oscar winning performance.
677
00:30:47,960 --> 00:30:49,280
Look at these tears.
678
00:30:49,400 --> 00:30:52,000
Robert De Niro, Al Pacino, eat your hearts out.
679
00:30:53,800 --> 00:30:55,560
One for you, one for me.
680
00:30:56,240 --> 00:30:57,480
-And one for me.
-Alright.
681
00:30:57,800 --> 00:30:59,240
You are in the right place, my boy.
682
00:30:59,320 --> 00:31:00,840
I'm going to make you a star.
683
00:31:01,000 --> 00:31:02,600
-Father. Father.
-Father. Father.
684
00:31:02,680 --> 00:31:04,480
Son. How many times have I told you?
685
00:31:04,560 --> 00:31:05,960
Not to call me father.
686
00:31:06,080 --> 00:31:07,240
What should we call you, father?
687
00:31:07,320 --> 00:31:09,760
Call me uncle, son, uncle.
688
00:31:09,880 --> 00:31:10,760
What are you going to call me?
689
00:31:10,920 --> 00:31:11,880
-Uncle.
-Uncle.
690
00:31:12,000 --> 00:31:13,840
Alright. Not father, son, not father.
691
00:31:13,960 --> 00:31:15,120
Uncle.
692
00:31:15,640 --> 00:31:17,200
Okay, father, we got it, but,
693
00:31:17,360 --> 00:31:19,840
What are we going to say when sister Semiha
asks who our father is?
694
00:31:19,920 --> 00:31:22,560
You're going to say whatever you said before.
695
00:31:22,720 --> 00:31:24,920
My wife still doesn't
know I have other children.
696
00:31:25,000 --> 00:31:26,720
I'm going to tell her when the time is right.
697
00:31:26,800 --> 00:31:27,680
Until then,
698
00:31:27,800 --> 00:31:29,240
you 've got to keep up the roose.
699
00:31:29,320 --> 00:31:30,320
Alright, uncle.
700
00:31:30,720 --> 00:31:32,200
Well done, my nephews.
701
00:31:32,800 --> 00:31:36,000
Hilmi, one day this bomb
is going to go off so bad.
702
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
And if sister Semoş finds out
703
00:31:38,120 --> 00:31:39,280
that you've having an affair with Jale,
704
00:31:39,360 --> 00:31:40,840
I swear to God she will kill you.
705
00:31:40,920 --> 00:31:42,280
Şinasi, watch what you say.
706
00:31:42,400 --> 00:31:44,560
If that happens, it would be the end of me.
707
00:31:47,160 --> 00:31:49,200
Congratulations again, my Respected Star.
708
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Thanks, bro.
709
00:31:52,400 --> 00:31:53,800
Come on, come in.
710
00:31:54,200 --> 00:31:55,960
-Look at this, daughter.
-Come in.
711
00:31:56,240 --> 00:31:57,760
The groom has made some money.
712
00:31:57,840 --> 00:32:00,320
First time since he has become
a groom he has caught the bird.
713
00:32:00,400 --> 00:32:01,280
Well done.
714
00:32:01,400 --> 00:32:02,840
I made a four album contract.
715
00:32:03,120 --> 00:32:04,040
Congratulations.
716
00:32:04,160 --> 00:32:05,480
Will you be on television?
717
00:32:05,560 --> 00:32:07,200
Let's just make this album first.
718
00:32:08,080 --> 00:32:09,280
Mahsun,
719
00:32:10,120 --> 00:32:11,680
you're everything to us.
720
00:32:11,800 --> 00:32:13,160
Don't forget that, alright?
721
00:32:16,640 --> 00:32:17,680
Believe me,
722
00:32:18,240 --> 00:32:19,840
everything is going to be great.
723
00:32:22,640 --> 00:32:23,760
I have to go.
724
00:32:24,120 --> 00:32:24,960
Stay.
725
00:32:25,080 --> 00:32:25,960
I have a repertory class tomorrow.
726
00:32:26,080 --> 00:32:27,320
I have to study.
727
00:32:27,440 --> 00:32:28,480
Alright.
728
00:32:31,480 --> 00:32:32,200
See you, mother.
729
00:32:32,320 --> 00:32:34,280
See you. Be well.
730
00:33:13,400 --> 00:33:17,040
Who cares if he dies
731
00:33:17,160 --> 00:33:20,480
He has no one the poor thing
732
00:33:20,960 --> 00:33:24,240
Just like me
733
00:33:24,560 --> 00:33:28,000
He has no one the poor thing
734
00:33:28,360 --> 00:33:33,400
He has no one the poor thing
735
00:33:34,000 --> 00:33:37,560
He has no world, no eternity
736
00:33:37,760 --> 00:33:41,120
He has no luck anywhere
737
00:33:41,480 --> 00:33:45,160
He has no world, no eternity
738
00:33:45,280 --> 00:33:48,560
He has no luck anywhere
739
00:33:49,160 --> 00:33:52,400
His heart is full of sorrow
740
00:33:52,640 --> 00:33:56,160
He has no one the poor thing
741
00:33:56,480 --> 00:34:01,560
He has no one the poor thing
742
00:34:02,160 --> 00:34:05,560
The river is full of trouble
743
00:34:05,880 --> 00:34:09,360
He has no one the poor thing
744
00:34:09,680 --> 00:34:14,680
He has no one the poor thing
745
00:34:18,360 --> 00:34:20,600
Özcan, this is where
746
00:34:20,720 --> 00:34:22,480
the heart of the music world beats.
747
00:34:23,720 --> 00:34:25,480
The path of all the singers you listen to
748
00:34:25,560 --> 00:34:27,120
has passed through this market.
749
00:34:27,400 --> 00:34:28,800
You're right on time.
750
00:34:29,200 --> 00:34:30,640
Turkey is changing.
751
00:34:31,240 --> 00:34:34,280
It's the era of private TV channels and radios.
752
00:34:35,480 --> 00:34:36,800
Once you've made an album,
753
00:34:37,000 --> 00:34:38,720
and aired on television...
754
00:34:39,160 --> 00:34:40,840
You've got it made, man.
755
00:34:41,040 --> 00:34:42,360
Television?
756
00:34:42,560 --> 00:34:44,200
What are you saying, bro?
757
00:34:44,360 --> 00:34:45,720
Of course, television.
758
00:34:45,840 --> 00:34:47,160
It's very important.
759
00:34:47,640 --> 00:34:49,720
Who knows, maybe one day,
760
00:34:50,320 --> 00:34:51,800
they will hang
761
00:34:52,000 --> 00:34:53,480
our photos around here, too.
762
00:34:57,000 --> 00:34:58,600
You never know. But you've seen.
763
00:34:58,680 --> 00:35:00,280
The sisters aired on television.
764
00:35:00,360 --> 00:35:01,720
The money poured in!
765
00:35:01,840 --> 00:35:02,560
I hope for the same.
766
00:35:02,680 --> 00:35:03,600
Hello.
767
00:35:03,720 --> 00:35:04,960
Hello, brother Yaşar. Welcome.
768
00:35:05,080 --> 00:35:06,360
How are you, Jale?
769
00:35:06,640 --> 00:35:08,080
How are the album sales?
770
00:35:08,280 --> 00:35:09,880
Hilmi isn't working to promote me at all.
771
00:35:09,960 --> 00:35:12,440
If he would put me on
television, the album would sell.
772
00:35:12,520 --> 00:35:13,080
Yaşar.
773
00:35:13,200 --> 00:35:13,920
Absolutely.
774
00:35:14,040 --> 00:35:15,000
Hilmi dear.
775
00:35:15,120 --> 00:35:16,360
Welcome.
776
00:35:16,480 --> 00:35:17,960
How are you, Yaşar?
777
00:35:20,560 --> 00:35:21,440
Özcan.
778
00:35:21,560 --> 00:35:23,240
Yes, this is Özcan.
779
00:35:24,560 --> 00:35:25,880
Özcan, welcome.
780
00:35:26,200 --> 00:35:27,240
Thank you, brother.
781
00:35:27,920 --> 00:35:29,920
Ms. Jale, you're welcome too.
782
00:35:30,200 --> 00:35:31,600
Thank you, Hilmi.
783
00:35:32,880 --> 00:35:34,080
Şinaşi,
784
00:35:34,200 --> 00:35:36,600
this is the star that I told you about.
785
00:35:36,800 --> 00:35:38,000
Welcome.
786
00:35:38,120 --> 00:35:40,360
Brother Hilmi has nothing but praise for you.
787
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Thank you.
788
00:35:41,800 --> 00:35:43,560
Not only do you have a perfect voice,
789
00:35:43,640 --> 00:35:44,840
you're also very handsome.
790
00:35:44,920 --> 00:35:46,440
You have a movie star face.
791
00:35:46,920 --> 00:35:48,920
Brother, I also have stories for movies.
792
00:35:49,160 --> 00:35:51,480
Movies are my biggest dream after singing.
793
00:35:51,840 --> 00:35:53,080
A complete artist.
794
00:35:53,440 --> 00:35:54,560
My lion.
795
00:35:55,400 --> 00:35:56,920
Yaşar, we're grateful to you
796
00:35:57,040 --> 00:35:59,000
for introducing us with such a star.
797
00:35:59,760 --> 00:36:00,880
Özcan Deniz.
798
00:36:01,040 --> 00:36:01,760
Believe me.
799
00:36:01,880 --> 00:36:03,360
I'm going to make you a star.
800
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
Father.
801
00:36:06,960 --> 00:36:09,080
Son, stop calling me father!
802
00:36:09,480 --> 00:36:12,040
Uncle, our bothers sent us here.
803
00:36:12,160 --> 00:36:13,480
We are to stay with you tonight.
804
00:36:13,560 --> 00:36:15,400
There! That's the right word.
805
00:36:15,720 --> 00:36:16,880
Uncle.
806
00:36:17,080 --> 00:36:18,200
Don't worry, father.
807
00:36:18,320 --> 00:36:20,360
We'll call you uncle when
we're around sister Semiha.
808
00:36:20,440 --> 00:36:23,160
Lies have burrowed a nest in your ass, Hilmi.
809
00:36:24,000 --> 00:36:27,240
There is nobody like you in the entire world.
810
00:36:27,480 --> 00:36:29,520
I swear, there is no one.
811
00:36:29,880 --> 00:36:30,760
You play with all of us
812
00:36:30,920 --> 00:36:34,280
as if you're playing with a ping pong ball but
813
00:36:34,840 --> 00:36:37,880
don't piss me off.
814
00:36:38,000 --> 00:36:39,160
If you do, I will...
815
00:36:39,280 --> 00:36:40,280
Ms. Jale...
816
00:36:40,720 --> 00:36:42,040
You're an artist.
817
00:36:42,240 --> 00:36:44,080
It doesn't suit you to talk this way.
818
00:36:52,080 --> 00:36:53,440
Hilmi? Welcome.
819
00:36:53,560 --> 00:36:54,760
Thank you, Semiha. Go on, boys.
820
00:36:54,840 --> 00:36:56,080
Children, you're welcome too, come in.
821
00:36:56,160 --> 00:36:57,760
-Thank you, sister Semiha.
-Thank you, sister Semiha.
822
00:36:57,840 --> 00:36:59,520
Semiha, my brother called.
823
00:37:00,160 --> 00:37:01,280
His wife is sick.
824
00:37:01,480 --> 00:37:02,960
He asked if the kids could stay with me.
825
00:37:03,080 --> 00:37:04,240
I couldn't refuse.
826
00:37:04,560 --> 00:37:05,760
Come on, Gürkan.
827
00:37:05,880 --> 00:37:06,920
Go on, play inside.
828
00:37:07,040 --> 00:37:08,080
Alright, father.
829
00:37:08,880 --> 00:37:11,600
Well, of course, I too am
like a father to you, right?
830
00:37:11,800 --> 00:37:13,840
An uncle is half a father.
831
00:37:13,960 --> 00:37:15,520
Sorry, uncle, I misspoke.
832
00:37:15,640 --> 00:37:16,560
It's alright, nephew.
833
00:37:16,680 --> 00:37:17,760
C'mon, go inside, go and play.
834
00:37:17,840 --> 00:37:18,760
Come on, let's play.
835
00:37:18,880 --> 00:37:20,800
-What are we going to play?
-What shall we play?
836
00:37:20,880 --> 00:37:22,240
Where have you been, Hilmi?
837
00:37:22,360 --> 00:37:24,320
We don't get to see your face,
neither during the day nor night.
838
00:37:24,400 --> 00:37:26,120
Our child is literally
growing up without a father.
839
00:37:26,200 --> 00:37:27,920
This house is not a hotel that you come and
stay at once a month.
840
00:37:28,000 --> 00:37:28,520
Do you understand?
841
00:37:28,640 --> 00:37:29,400
Semiha,
842
00:37:29,520 --> 00:37:31,560
I work at the studio in the evenings.
843
00:37:31,760 --> 00:37:33,440
At night, I go to the club and
844
00:37:33,560 --> 00:37:34,960
deal with the drunks 'till
all hours of the morning.
845
00:37:35,040 --> 00:37:36,920
I sleep in the storerooms at Unkapanı.
846
00:37:37,000 --> 00:37:38,880
I work that hard for my family
847
00:37:39,000 --> 00:37:40,280
and you're complaining?
848
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
Shame on you!
849
00:37:41,920 --> 00:37:43,240
Alright, alright, Hilmi.
850
00:37:43,360 --> 00:37:44,680
I understand that you're tired but
851
00:37:44,760 --> 00:37:47,480
you could come and sleep at
home even if for a few hours.
852
00:37:47,560 --> 00:37:50,000
Look, your son misses you a lot.
853
00:37:51,320 --> 00:37:52,960
I too miss you immensely.
854
00:37:54,680 --> 00:37:55,680
Me too.
855
00:37:59,200 --> 00:38:00,040
Semoş.
856
00:38:00,160 --> 00:38:01,240
Yeah?
857
00:38:03,360 --> 00:38:04,960
I've discovered two young talents,
858
00:38:05,040 --> 00:38:06,680
I need money for albums.
859
00:38:07,400 --> 00:38:08,560
What are you saying, Hilmi?
860
00:38:08,640 --> 00:38:09,920
-Semiha.
-For God's sake.
861
00:38:10,160 --> 00:38:11,120
Do I have money?
862
00:38:11,240 --> 00:38:13,160
Look, we're going to be rich soon!
863
00:38:13,680 --> 00:38:16,080
My dear, my love.
864
00:38:17,040 --> 00:38:19,160
I was thinking about your gold...
865
00:38:19,680 --> 00:38:21,680
If you would lend them to me.
866
00:38:22,480 --> 00:38:23,720
Hilmi, you sold your car.
867
00:38:24,720 --> 00:38:26,600
You spent all of your savings.
868
00:38:26,920 --> 00:38:28,520
We have nothing left.
869
00:38:29,000 --> 00:38:31,200
We're trying to figure out
how we're going to pay the rent,
870
00:38:31,280 --> 00:38:33,240
and now you've got your eye on son's future.
871
00:38:33,320 --> 00:38:34,760
Semiha,
872
00:38:36,680 --> 00:38:38,400
look into my eyes.
873
00:38:38,880 --> 00:38:41,360
I see the light in those boys.
874
00:38:42,360 --> 00:38:43,520
You'll see.
875
00:38:43,720 --> 00:38:45,320
Their tenacity,
876
00:38:45,600 --> 00:38:47,560
their passion for their trade,
877
00:38:47,680 --> 00:38:49,200
their quarrel with life,
878
00:38:49,320 --> 00:38:51,040
is going to carry them to the top.
879
00:38:51,360 --> 00:38:52,640
Believe me,
880
00:38:53,000 --> 00:38:54,880
those two boys,
881
00:38:55,000 --> 00:38:56,400
whom God created to be special talents...
882
00:38:56,480 --> 00:38:59,000
no matter where and with whom they are,
883
00:38:59,200 --> 00:39:01,360
will definitely become starts one day!
884
00:39:01,960 --> 00:39:03,440
Let me try my chance.
885
00:39:04,080 --> 00:39:07,360
Just like Fahrettin Aslan
became the king of music halls,
886
00:39:07,720 --> 00:39:10,360
one day, I could become the king of records.
887
00:39:10,720 --> 00:39:11,880
Semiha.
888
00:39:13,280 --> 00:39:15,000
Please, believe me.
889
00:39:15,840 --> 00:39:17,680
I need that gold.
890
00:40:00,800 --> 00:40:01,840
Mahsun,
891
00:40:02,360 --> 00:40:03,760
Don't be so sad.
892
00:40:03,960 --> 00:40:05,000
It's not your fault.
893
00:40:05,120 --> 00:40:07,560
This means they didn't choose the right songs.
894
00:40:08,560 --> 00:40:10,160
No, I've got no luck, no luck.
895
00:40:10,280 --> 00:40:12,520
Just once, won't luck smile at me, just once?
896
00:40:13,200 --> 00:40:14,480
Worst of all, I let down brother Hilmi.
897
00:40:14,560 --> 00:40:15,600
That makes me sad.
898
00:40:18,080 --> 00:40:19,120
Don't be sad.
899
00:40:20,520 --> 00:40:21,760
I'm here.
900
00:40:23,680 --> 00:40:24,600
I told you,
901
00:40:24,720 --> 00:40:26,160
nothing will come of this guy!
902
00:40:26,240 --> 00:40:26,840
What happened?
903
00:40:26,960 --> 00:40:28,080
All our money is gone!
904
00:40:28,200 --> 00:40:29,520
Your gold is gone too!
905
00:40:29,720 --> 00:40:31,720
Mahsun Kırmızıgül is a star!
906
00:40:32,080 --> 00:40:33,040
Star!
907
00:40:33,160 --> 00:40:34,240
Bullshit star!
908
00:40:34,360 --> 00:40:35,680
Bullshit star! There's your star!
909
00:40:35,760 --> 00:40:37,200
There's your star! There's your star!
910
00:40:37,280 --> 00:40:38,640
Şinasi! Şinasi!
911
00:40:39,000 --> 00:40:40,560
Man, don't piss me off!
912
00:40:40,680 --> 00:40:42,560
You can't trample an artist's album like that!
913
00:40:42,640 --> 00:40:44,640
Look at me, this company gets
foreclosure notices every day.
914
00:40:44,720 --> 00:40:45,680
Are you aware of this?
915
00:40:45,800 --> 00:40:47,040
We are about to go out of business!
916
00:40:47,120 --> 00:40:48,480
I've got nothing left but
917
00:40:48,600 --> 00:40:50,400
my underwear!
918
00:40:51,080 --> 00:40:52,360
Both my brother and I spent all our money too.
919
00:40:52,440 --> 00:40:54,000
We have nothing left either!
920
00:40:56,320 --> 00:40:58,080
Whatever, Özcan is coming.
921
00:40:59,120 --> 00:41:00,160
What are we going to do with this kid?
922
00:41:00,240 --> 00:41:03,240
What money are we going
to make his album with, eh?
923
00:41:03,960 --> 00:41:05,520
Are we going to sell our asses?
924
00:41:05,640 --> 00:41:06,600
Send him back to Germany.
925
00:41:06,720 --> 00:41:08,440
It's obvious, he'll amount to nothing!
926
00:41:08,520 --> 00:41:09,360
-Hakan.
-Brother.
927
00:41:09,480 --> 00:41:10,520
Hurry, pick those up.
928
00:41:12,040 --> 00:41:13,800
What am I going to say to this kid?
929
00:41:14,120 --> 00:41:15,440
God, please help me.
930
00:41:15,800 --> 00:41:17,040
Please help me.
931
00:41:19,760 --> 00:41:21,200
Brother Hilmi. How are you?
932
00:41:21,360 --> 00:41:22,640
Özcan. My lion.
933
00:41:22,840 --> 00:41:24,080
Welcome. How are you?
934
00:41:24,240 --> 00:41:25,960
I'm well, brother, I'm fine but...
935
00:41:26,360 --> 00:41:28,000
We've been here for so many days.
936
00:41:28,280 --> 00:41:30,800
There is still no album or song.
937
00:41:31,280 --> 00:41:33,200
When are we going to choose the songs?
938
00:41:33,280 --> 00:41:34,880
When are we entering the studio?
939
00:41:35,680 --> 00:41:38,320
Don't make me start with the studio, the songs.
940
00:41:46,440 --> 00:41:47,760
Özcan.
941
00:41:48,800 --> 00:41:50,160
My lion.
942
00:41:53,120 --> 00:41:55,240
We haven't got the money to make an album.
943
00:41:56,080 --> 00:41:58,000
Aren't you going to make me an album?
944
00:41:59,240 --> 00:42:01,480
Then, why did you bring me here from Germany?
945
00:42:01,720 --> 00:42:02,800
I had work there.
946
00:42:02,920 --> 00:42:03,840
Now, I've lost my job.
947
00:42:03,960 --> 00:42:05,560
I wish you hadn't wasted my time!
948
00:42:05,640 --> 00:42:06,920
Son, be patient.
949
00:42:07,120 --> 00:42:09,280
I said we don't have money. What can we do?
950
00:42:16,080 --> 00:42:17,760
Özcan. My lion.
951
00:42:42,880 --> 00:42:45,240
That Özcan's voice was really good.
952
00:42:45,400 --> 00:42:47,720
Only if you could have done something for him.
953
00:42:47,840 --> 00:42:48,760
Jale,
954
00:42:48,880 --> 00:42:50,040
I went out of business because
955
00:42:50,120 --> 00:42:52,040
I made albums for you and those other artists.
956
00:42:52,120 --> 00:42:54,040
I just don't have it. I have no money.
957
00:42:54,360 --> 00:42:56,960
We've put the club on sale
too, nobody is interested.
958
00:42:57,080 --> 00:42:58,240
You see,
959
00:42:58,400 --> 00:43:00,200
if you had put me on television,
960
00:43:00,320 --> 00:43:01,600
now you would be rich.
961
00:43:01,840 --> 00:43:02,640
Yeah, right.
962
00:43:02,760 --> 00:43:03,960
As if all the TV channels were lining up
963
00:43:04,080 --> 00:43:05,080
to put you on!
964
00:43:05,960 --> 00:43:07,280
Don't you think I'm any good?
965
00:43:07,360 --> 00:43:08,920
You've back so many and they've failed.
966
00:43:09,000 --> 00:43:10,480
Maybe I would have succeeded.
967
00:43:13,360 --> 00:43:14,840
My God, what am I going to do now?
968
00:43:14,920 --> 00:43:16,320
What am I going to do?
969
00:43:17,200 --> 00:43:19,440
Hilmi, why don't you make Özcan
970
00:43:19,560 --> 00:43:20,880
playback the songs of the artists
971
00:43:20,960 --> 00:43:22,560
who've albums have bombed.
972
00:43:22,720 --> 00:43:24,960
Thus, you can keep your money in your pocket.
973
00:43:25,360 --> 00:43:26,360
Man.
974
00:43:26,480 --> 00:43:28,200
Why didn't I think of this before?
975
00:43:28,480 --> 00:43:29,800
My Jale.
976
00:43:30,640 --> 00:43:32,600
My rose. My nightingale.
977
00:43:43,560 --> 00:43:44,480
Hello Yaşar,
978
00:43:44,600 --> 00:43:45,560
This is Hilmi.
979
00:43:45,680 --> 00:43:46,800
Is Özcan with you?
980
00:43:48,840 --> 00:43:50,040
Don't say.
981
00:43:50,480 --> 00:43:53,360
Since the age of 12, I've
worked in all kinds of jobs,
982
00:43:53,480 --> 00:43:55,080
from body shops to construction.
983
00:43:55,320 --> 00:43:57,680
As a child, I performed in nightclubs.
984
00:43:58,520 --> 00:43:59,440
When there was a police raid,
985
00:43:59,560 --> 00:44:01,360
I had to pretend I was a dishwasher.
986
00:44:01,960 --> 00:44:04,000
Oh sister, believe me,
987
00:44:04,120 --> 00:44:06,760
I've never been as
disappointed as I was in İstanbul.
988
00:44:07,160 --> 00:44:09,800
Son, they called it Byzantine for a reason.
989
00:44:10,480 --> 00:44:13,440
Oh, the wheels that turn
990
00:44:14,400 --> 00:44:15,560
in that damned direct music world.
991
00:44:15,640 --> 00:44:17,360
So many are wasted every day.
992
00:44:20,080 --> 00:44:22,240
Do you know what's the worst, Özcan?
993
00:44:22,920 --> 00:44:25,520
They steel peoples dreams.
994
00:44:27,120 --> 00:44:30,400
Man, we are the mortals of tomorrow.
995
00:44:30,760 --> 00:44:32,760
People should be at least a little good.
996
00:44:32,880 --> 00:44:34,200
Good.
997
00:44:36,200 --> 00:44:37,560
Whatever, fuck it.
998
00:44:37,880 --> 00:44:39,400
Don't fret about it anymore.
999
00:44:39,840 --> 00:44:41,680
This is your home.
1000
00:44:42,920 --> 00:44:44,040
It makes me sad, sister.
1001
00:44:44,120 --> 00:44:46,280
They've ripped apart my dream of many years.
1002
00:44:46,360 --> 00:44:48,320
I damn each day that I spent in İstanbul.
1003
00:44:48,400 --> 00:44:49,680
I wish I hadn't gone.
1004
00:44:50,960 --> 00:44:52,920
It will pass, son. It'll pass.
1005
00:44:56,280 --> 00:44:57,680
Just a minute.
1006
00:45:08,280 --> 00:45:10,000
It's Fatma. Hello.
1007
00:45:10,560 --> 00:45:12,520
Hello, yes?
1008
00:45:13,680 --> 00:45:14,800
Mr. Hilmi?
1009
00:45:16,120 --> 00:45:17,120
Yes, please.
1010
00:45:17,240 --> 00:45:19,200
I would like to speak with Özcan Deniz.
1011
00:45:20,400 --> 00:45:21,440
Mr. Hilmi,
1012
00:45:21,560 --> 00:45:23,840
that boy grovelled over there for days.
1013
00:45:24,160 --> 00:45:26,560
What do you want to speak with him about now?
1014
00:45:26,720 --> 00:45:27,920
Lady, please.
1015
00:45:28,040 --> 00:45:29,280
Now, we've made a mistake but,
1016
00:45:29,360 --> 00:45:32,000
let me speak with Mr. Özcan
so that I can make it up.
1017
00:45:33,560 --> 00:45:35,080
Özcan, do you want to speak with him?
1018
00:45:35,160 --> 00:45:36,320
Mr. Hilmi.
1019
00:45:48,760 --> 00:45:49,800
Hello?
1020
00:45:49,920 --> 00:45:51,440
Son, why did you return to Germany so quickly?
1021
00:45:51,520 --> 00:45:53,320
You should have waited a short while.
1022
00:45:53,400 --> 00:45:54,560
Wait for what?
1023
00:45:54,720 --> 00:45:57,360
I was distraught over there.
You shattered my dreams.
1024
00:45:57,480 --> 00:45:59,800
In addition, I have to work
to take care of my family.
1025
00:45:59,880 --> 00:46:01,280
Now, listen to me carefully.
1026
00:46:01,520 --> 00:46:03,680
Do you want to be on television?
1027
00:46:04,080 --> 00:46:05,080
What do you mean?
1028
00:46:05,200 --> 00:46:06,280
Listen to me.
1029
00:46:06,400 --> 00:46:07,720
Do you want to be on television
1030
00:46:07,800 --> 00:46:08,600
or not?
1031
00:46:08,720 --> 00:46:10,800
Who doesn't want to be on television?
1032
00:46:11,320 --> 00:46:12,600
In that case, if you playback the songs
1033
00:46:12,680 --> 00:46:13,920
of the artists who've madealbums with our company
1034
00:46:14,000 --> 00:46:16,200
in the next 10 days,
1035
00:46:16,600 --> 00:46:17,960
I promise to put you on television,
1036
00:46:18,080 --> 00:46:20,200
in one month, at the latest.
1037
00:46:20,560 --> 00:46:21,520
What are you saying, brother?
1038
00:46:21,640 --> 00:46:22,680
For real?
1039
00:46:23,280 --> 00:46:24,360
Yes.
1040
00:46:27,760 --> 00:46:29,480
But, will there be any new songs?
1041
00:46:29,880 --> 00:46:32,120
Son, to choose a repertory, enter the studio.
1042
00:46:32,200 --> 00:46:34,920
Have the musicians play
one by one, choose the photos.
1043
00:46:35,080 --> 00:46:37,040
All that will take at least six months.
1044
00:46:37,120 --> 00:46:39,040
If you want to be on television right away,
1045
00:46:39,120 --> 00:46:40,720
be in İstanbul tomorrow, my boy.
1046
00:46:47,760 --> 00:46:50,000
My boy, don't be so anxious.
1047
00:46:50,320 --> 00:46:51,520
I'm not anxious, but,
1048
00:46:51,640 --> 00:46:53,240
producers are coming to listen to me.
1049
00:46:53,320 --> 00:46:55,080
That's why I'm a little excited, Rizeli.
1050
00:46:55,160 --> 00:46:56,800
We trust you, Adanalı.
1051
00:46:57,000 --> 00:46:58,160
Relax, brother.
1052
00:46:58,280 --> 00:46:59,720
Dear brother, come on, relax.
1053
00:47:00,000 --> 00:47:01,120
You've got this.
1054
00:47:01,240 --> 00:47:03,520
I swear, my hands are
shaking with nerves, Bayburtlu.
1055
00:47:03,600 --> 00:47:04,840
Haluk.
1056
00:47:05,880 --> 00:47:06,880
Here.
1057
00:47:08,880 --> 00:47:10,200
How did this happen?
1058
00:47:10,480 --> 00:47:11,440
You've always done for us.
1059
00:47:11,560 --> 00:47:12,800
Now, it's our turn.
1060
00:47:14,400 --> 00:47:16,440
Wow, you're all such wonderful people.
1061
00:47:16,760 --> 00:47:17,800
Thank you.
1062
00:47:17,920 --> 00:47:19,440
Just don't forget us when you become famous.
1063
00:47:19,520 --> 00:47:21,040
How could I ever, Ağrılı?
1064
00:47:21,280 --> 00:47:22,880
I promise, if you make an album,
1065
00:47:22,960 --> 00:47:24,960
I'll make all my relatives in Eskişehir buy it.
1066
00:47:25,080 --> 00:47:25,960
May you have lots of luck.
1067
00:47:26,080 --> 00:47:27,080
Thanks.
1068
00:47:29,320 --> 00:47:31,640
I'm waiting on the shores of the island
1069
00:47:31,760 --> 00:47:35,080
For my beau, once again
1070
00:47:39,000 --> 00:47:40,520
Son, we aren't in Italy.
1071
00:47:40,640 --> 00:47:42,400
Go on to Rome, go to Napoli.
1072
00:47:42,760 --> 00:47:45,960
I sifted, I sifted
1073
00:47:46,080 --> 00:47:47,400
Hilmi, it's "Müslüm Baba".
1074
00:47:48,640 --> 00:47:49,360
Great artist.
1075
00:47:49,480 --> 00:47:50,480
So great.
1076
00:47:53,720 --> 00:47:54,760
Dear Hilmi,
1077
00:47:55,560 --> 00:47:56,880
once you're on the screen,
1078
00:47:57,080 --> 00:47:58,640
business booms.
1079
00:47:58,840 --> 00:47:59,800
Isn't that the truth, Yaşar?
1080
00:47:59,920 --> 00:48:01,840
Once you are on television,
you want to do it again.
1081
00:48:01,920 --> 00:48:02,560
Of course.
1082
00:48:02,680 --> 00:48:04,080
Look, Yaşar, I'm going
to ask you for something.
1083
00:48:04,160 --> 00:48:05,480
When singing your new songs,
1084
00:48:05,560 --> 00:48:07,960
do your own echo with your
own mouth, my dear brother.
1085
00:48:08,040 --> 00:48:09,240
Look at Nejat Alp.
1086
00:48:09,760 --> 00:48:14,000
One night, my love
1087
00:48:14,120 --> 00:48:15,480
That's how you should sing.
1088
00:48:18,520 --> 00:48:21,040
Mahsun, it won't work if
you aren't on television.
1089
00:48:21,200 --> 00:48:22,320
You can't do it.
1090
00:48:22,480 --> 00:48:23,840
If you had aired on TV,
1091
00:48:23,960 --> 00:48:26,200
believe me the album sales wouldn't
have remained at 13 thousand.
1092
00:48:26,280 --> 00:48:27,320
It wouldn't have.
1093
00:48:27,560 --> 00:48:29,200
But it isn't within my hands. It isn't.
1094
00:48:29,280 --> 00:48:30,480
I didn't succeed because I always sang songs
1095
00:48:30,560 --> 00:48:31,840
others chose for me.
1096
00:48:33,240 --> 00:48:35,160
Brother, how are you?
1097
00:48:35,800 --> 00:48:37,200
I'm well.
1098
00:48:41,400 --> 00:48:42,880
What are you doing?
1099
00:48:43,760 --> 00:48:44,640
Cinema.
1100
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
What?
1101
00:48:46,920 --> 00:48:48,680
Cinema, just like this.
1102
00:48:50,800 --> 00:48:52,120
You know me, don't you?
1103
00:48:54,120 --> 00:48:55,480
I do.
1104
00:48:55,920 --> 00:48:57,080
I love cinema as well.
1105
00:48:57,360 --> 00:48:58,120
What's your name?
1106
00:48:58,240 --> 00:48:59,240
Özcan.
1107
00:48:59,400 --> 00:49:00,720
Mahsun.
1108
00:49:01,080 --> 00:49:02,200
Nice to meet you.
1109
00:49:02,360 --> 00:49:03,560
Mahsun, Özcan.
1110
00:49:03,720 --> 00:49:04,840
Come on, you come too.
1111
00:49:04,960 --> 00:49:06,400
Brother Hilmi, when am I
going to be on television?
1112
00:49:06,480 --> 00:49:08,800
Be patient, Mahsun, I'm
going to take care of it, I am.
1113
00:49:08,880 --> 00:49:11,680
What was the name of that kid from Adana
who we're going to see?
1114
00:49:11,760 --> 00:49:12,800
Haluk Acil (Urgent).
1115
00:49:13,280 --> 00:49:14,280
Oh, Şinasi,
1116
00:49:14,400 --> 00:49:16,640
we urgently need to change this boys surname.
1117
00:49:17,040 --> 00:49:19,080
Özcan, you're going to stay at my house.
1118
00:49:19,200 --> 00:49:20,200
Mr. Hilmi,
1119
00:49:20,320 --> 00:49:23,440
which one of your wifes' houses
is Mr. Özcan going to stay at?
1120
00:49:23,560 --> 00:49:25,160
Şinasi, are you taunting me?
1121
00:49:25,280 --> 00:49:25,880
No, no, I mean.
1122
00:49:26,000 --> 00:49:27,680
I was going to say, he
shouldn't stay at Ms. Jale's,
1123
00:49:27,760 --> 00:49:28,600
God forbid,
1124
00:49:28,720 --> 00:49:30,880
the fatties will tear him apart.
1125
00:49:31,440 --> 00:49:33,280
Şinasi, are you a maniac
or have you lost your mind?
1126
00:49:33,360 --> 00:49:34,840
I have one wife I'm officially married to.
1127
00:49:34,920 --> 00:49:35,600
He's going to stay there!
1128
00:49:35,720 --> 00:49:37,200
Don't shout at me! Don't shout at me!
1129
00:49:37,280 --> 00:49:38,560
What the hell?
1130
00:49:38,680 --> 00:49:41,520
Whenever I'm here, you find a reason to argue.
1131
00:49:41,720 --> 00:49:42,960
Yaşar, get used to it, already.
1132
00:49:43,040 --> 00:49:44,160
This is a wolf trap.
1133
00:49:44,280 --> 00:49:46,560
Here, if you don't fight, you can't survive.
1134
00:49:46,720 --> 00:49:49,400
Those that come regret it once,
those who don't regret it a thousand times.
1135
00:49:49,480 --> 00:49:50,160
Let's go.
1136
00:49:50,280 --> 00:49:51,320
Come on.
1137
00:49:51,480 --> 00:49:53,440
Work on what I told you.
1138
00:49:56,440 --> 00:49:59,520
Mostly because of this truth
1139
00:49:59,640 --> 00:50:03,000
Unable to tell you my love
1140
00:50:03,960 --> 00:50:07,360
I separated from you again
1141
00:50:11,440 --> 00:50:14,960
I separated from you again
1142
00:50:18,480 --> 00:50:22,000
You don't actually exist
1143
00:50:22,120 --> 00:50:25,480
I'm alone on this shore
1144
00:50:25,960 --> 00:50:29,240
What have you been doing?
1145
00:50:29,640 --> 00:50:33,000
Without me in Ankara
1146
00:50:33,360 --> 00:50:34,520
Without me
1147
00:50:34,640 --> 00:50:35,440
Partner,
1148
00:50:35,680 --> 00:50:37,600
this type of music is
a little too intellectual.
1149
00:50:37,680 --> 00:50:38,760
I'm sorry but,
1150
00:50:38,880 --> 00:50:40,920
do you think this horse
faced can become an artist?
1151
00:50:41,000 --> 00:50:42,280
May God forgive me.
1152
00:50:42,640 --> 00:50:44,160
The boy is really ugly.
1153
00:50:44,960 --> 00:50:46,680
Şinasi, do you ever look in the mirror?
1154
00:50:46,760 --> 00:50:48,000
What's wrong with me?
1155
00:50:48,400 --> 00:50:50,040
His style might be different.
1156
00:50:50,280 --> 00:50:51,760
But something tells me,
1157
00:50:52,320 --> 00:50:54,040
this boy can make a difference!
1158
00:50:54,520 --> 00:50:56,720
Yıldıray, this boy is alright.
1159
00:50:57,520 --> 00:50:58,800
Do we need a lot of money for the album?
1160
00:50:58,880 --> 00:51:00,720
No, brother. This is rock.
1161
00:51:01,000 --> 00:51:02,640
Four musicians is all we need.
1162
00:51:03,040 --> 00:51:06,520
You don't actually exist
1163
00:51:06,640 --> 00:51:10,000
I'm alone on this shore
1164
00:51:10,360 --> 00:51:13,760
What have you been doing?
1165
00:51:14,160 --> 00:51:17,480
Without me in Ankara
1166
00:51:17,800 --> 00:51:22,160
Without me
1167
00:51:30,040 --> 00:51:31,040
Hilmi, what is this?
1168
00:51:31,160 --> 00:51:32,160
It's a TV.
1169
00:51:32,280 --> 00:51:34,280
Are you out of your mind? This is empty!
1170
00:51:35,560 --> 00:51:36,440
We are going to
1171
00:51:36,600 --> 00:51:38,440
fill it with our own stars.
1172
00:51:38,760 --> 00:51:40,960
Brother Hilmi, are we going to succeed?
1173
00:51:41,760 --> 00:51:44,200
What don't you have that
the ones who succeed do?
1174
00:51:44,680 --> 00:51:46,720
First, you have to believe in yourselves.
1175
00:51:47,280 --> 00:51:49,840
Look at the greatest painters, singers,
1176
00:51:50,080 --> 00:51:52,080
scientists, industrialists.
1177
00:51:53,120 --> 00:51:54,760
Even if their stories are different,
1178
00:51:54,840 --> 00:51:56,720
the road to success is always the same.
1179
00:51:56,800 --> 00:51:57,960
What is this road?
1180
00:51:58,280 --> 00:51:59,320
Guys,
1181
00:51:59,440 --> 00:52:02,040
the main road to the top in this business,
1182
00:52:02,160 --> 00:52:04,840
passes through the center
of television, radio and media.
1183
00:52:04,920 --> 00:52:06,080
Here is the proof.
1184
00:52:06,200 --> 00:52:09,080
We are going to walk this road all together.
1185
00:52:09,640 --> 00:52:12,600
Guys, you need to be patient.
1186
00:52:14,080 --> 00:52:17,920
Life is a road with hills and valleys.
1187
00:52:19,360 --> 00:52:21,600
Those who don't climb hills
1188
00:52:22,680 --> 00:52:24,680
will not appreciate the valleys.
1189
00:52:31,760 --> 00:52:33,200
You are in good hands.
1190
00:52:35,640 --> 00:52:36,960
I've got to go.
1191
00:52:37,560 --> 00:52:38,920
I have a concert tonight.
1192
00:52:40,360 --> 00:52:41,440
Thanks.
1193
00:52:41,560 --> 00:52:42,080
Thanks, bro.
1194
00:52:42,200 --> 00:52:43,080
Good bye, bro.
1195
00:52:43,200 --> 00:52:44,440
Take it easy, brother.
1196
00:52:46,200 --> 00:52:48,440
I kissed you in my dream
1197
00:52:48,560 --> 00:52:50,920
I haven't had my fill of you
1198
00:52:51,040 --> 00:52:53,320
I've no patience anymore
1199
00:52:53,440 --> 00:52:55,720
I'm crazy for your lips
1200
00:52:55,840 --> 00:52:58,200
If I kiss you, beautiful
1201
00:52:58,480 --> 00:53:00,640
Will you be cross with me if I kiss you?
1202
00:53:00,840 --> 00:53:03,360
If I kiss you, beautiful
1203
00:53:03,480 --> 00:53:05,000
Will you be cross with me?
1204
00:53:05,560 --> 00:53:07,240
Have the cranberries ripened
1205
00:53:07,360 --> 00:53:11,320
Have the baskets been filled
1206
00:53:12,680 --> 00:53:14,480
Do the socks I sent you
1207
00:53:14,600 --> 00:53:16,240
Fit your feet
1208
00:53:16,360 --> 00:53:17,960
The napkin in your hand
1209
00:53:18,080 --> 00:53:19,760
I gave the bride a napkin
1210
00:53:19,880 --> 00:53:24,000
My beau has sent me black henna for my hands
1211
00:53:51,880 --> 00:53:54,480
Pops, we are making an album, but
1212
00:53:54,760 --> 00:53:55,960
there is a small matter.
1213
00:53:56,600 --> 00:53:58,120
They're changing my surname.
1214
00:53:58,400 --> 00:54:00,280
I mean, they're going to use
my middle name as my surname.
1215
00:54:00,360 --> 00:54:01,560
It's going to be Haluk Levent.
1216
00:54:01,640 --> 00:54:03,840
Son, it doesn't matter what your surname is.
1217
00:54:04,360 --> 00:54:06,400
Have you really started making the album?
1218
00:54:06,480 --> 00:54:08,160
Yeah, it's almost ready.
1219
00:54:08,840 --> 00:54:10,120
The album is ready.
1220
00:54:11,520 --> 00:54:13,480
Well done, son, well done.
1221
00:54:13,800 --> 00:54:15,440
I'm proud of you.
1222
00:54:15,720 --> 00:54:18,080
Ask him, is he going to be on television too?
1223
00:54:18,200 --> 00:54:19,200
Everyone is.
1224
00:54:19,440 --> 00:54:20,840
Your mother is asking.
1225
00:54:21,200 --> 00:54:23,080
She says "Is he going to be on television?".
1226
00:54:23,160 --> 00:54:24,000
I will be soon.
1227
00:54:24,120 --> 00:54:25,760
We're waiting for the album to be completed.
1228
00:54:25,840 --> 00:54:28,080
This is great news. I’m so happy, brother.
1229
00:54:28,640 --> 00:54:29,320
How are you all?
1230
00:54:29,440 --> 00:54:30,640
What's going on at home?
1231
00:54:31,120 --> 00:54:32,120
Not very well, son.
1232
00:54:32,320 --> 00:54:34,320
You know about mymother and father's situation.
1233
00:54:34,400 --> 00:54:35,720
Father left again.
1234
00:54:36,040 --> 00:54:37,480
I'm trying to make ends meet.
1235
00:54:38,040 --> 00:54:39,680
We have shouldered this burden together.
1236
00:54:39,760 --> 00:54:40,920
We'll carry it together.
1237
00:54:41,000 --> 00:54:42,040
You take care of yourself..
1238
00:54:42,120 --> 00:54:43,280
I’ll take care of things here.
1239
00:54:43,360 --> 00:54:44,640
May God clear your path.
1240
00:54:44,920 --> 00:54:46,440
Amen. Thanks, my dear brother.
1241
00:55:15,760 --> 00:55:16,880
My son.
1242
00:55:17,480 --> 00:55:18,880
You are my luck.
1243
00:55:25,280 --> 00:55:28,760
Roses in my circle
1244
00:55:29,240 --> 00:55:34,400
I never laughed my heart out
1245
00:55:36,240 --> 00:55:40,000
Roses in my circle
1246
00:55:40,280 --> 00:55:45,360
I never laughed my heart out
1247
00:55:47,560 --> 00:55:51,080
I deal with my problems
1248
00:55:51,320 --> 00:55:55,040
By counting the days
1249
00:55:55,240 --> 00:55:59,760
Take me, I could never hurt you
1250
00:56:01,840 --> 00:56:03,520
Erşan Başbuğ from Star TV is calling.
1251
00:56:03,600 --> 00:56:05,160
Give me, give me. Hold it guys.
1252
00:56:06,400 --> 00:56:07,560
Brother Erşan.
1253
00:56:08,480 --> 00:56:10,480
Yes, bro, yes.
1254
00:56:14,960 --> 00:56:16,360
On "Salı Pazarı"?
1255
00:56:16,760 --> 00:56:17,920
All three of them?
1256
00:56:18,040 --> 00:56:19,440
You are a stellar guy!
1257
00:56:19,560 --> 00:56:21,280
Alright, bro, thank you so much.
1258
00:56:23,080 --> 00:56:24,160
Friends,
1259
00:56:24,280 --> 00:56:25,640
you believed in me,
1260
00:56:26,040 --> 00:56:27,160
and I in you.
1261
00:56:27,480 --> 00:56:30,000
In that case, I'm dropping the bomb.
1262
00:56:30,440 --> 00:56:32,920
You're going to be on Star television!
1263
00:56:33,040 --> 00:56:34,360
We will shoot it on Tuesday,
1264
00:56:34,440 --> 00:56:36,200
and it will air the same night!
1265
00:56:36,520 --> 00:56:37,640
So, what do we do?
1266
00:56:37,760 --> 00:56:39,360
Three, four!
1267
00:56:49,760 --> 00:56:50,800
Man, you're great!
1268
00:56:58,160 --> 00:57:01,400
First of all, I hope your
happiness is continuous.
1269
00:57:01,520 --> 00:57:03,560
I mean it from the heart.
1270
00:57:04,920 --> 00:57:05,720
But, Mr. Hilmi,
1271
00:57:05,840 --> 00:57:08,480
what ever happened to me being on television?
1272
00:57:09,960 --> 00:57:11,240
I mean, I'm both your artist
1273
00:57:11,320 --> 00:57:13,920
and your wife.
1274
00:57:15,960 --> 00:57:18,280
My nightingale, there's a time for everything.
1275
00:57:18,480 --> 00:57:20,000
Look, Mahsun has been waiting
1276
00:57:20,120 --> 00:57:21,560
for six years to be on TV.
1277
00:57:21,680 --> 00:57:22,720
I've spoken with them.
1278
00:57:22,800 --> 00:57:24,000
They will air you too.
1279
00:57:24,560 --> 00:57:25,720
With God's permission.
1280
00:57:26,120 --> 00:57:28,520
Mr. Hilmi, what are these
boys going to wear on TV,
1281
00:57:28,600 --> 00:57:30,000
have you thought of that?
1282
00:57:39,280 --> 00:57:40,640
Mahsun, what have you chosen?
1283
00:57:40,720 --> 00:57:42,120
Brother, my dream is a black tuxedo.
1284
00:57:42,200 --> 00:57:42,960
Black is good.
1285
00:57:43,080 --> 00:57:45,040
No. Kırmızıgül (Redrose); red jacket.
1286
00:57:45,160 --> 00:57:46,800
Red jacket; Kırmızıgül (Redrose).
1287
00:57:47,480 --> 00:57:49,360
This jacket will be memorable.
1288
00:57:49,600 --> 00:57:51,000
Özcan, what have you chosen?
1289
00:57:51,280 --> 00:57:52,360
Bro, what do you think of this?
1290
00:57:52,440 --> 00:57:53,320
No.
1291
00:57:53,440 --> 00:57:54,480
Özcan Deniz (Sea).
1292
00:57:54,600 --> 00:57:55,400
Sea is blue.
1293
00:57:55,520 --> 00:57:56,720
Blue sea, Özcan Deniz (Sea).
1294
00:57:56,800 --> 00:57:57,880
Blue jacket.
1295
00:57:58,400 --> 00:58:00,680
Pops, what do you recommend for me?
1296
00:58:02,960 --> 00:58:04,040
I don't know your audience.
1297
00:58:04,120 --> 00:58:05,520
Wear whatever shit you want.
1298
00:58:08,440 --> 00:58:10,120
I swear to God, it's true.
1299
00:58:10,240 --> 00:58:11,760
I'm going to be on TV tomorrow night at 8 pm.
1300
00:58:11,840 --> 00:58:12,520
Tell my mother.
1301
00:58:12,640 --> 00:58:13,320
Make her watch.
1302
00:58:13,440 --> 00:58:15,360
Make sure you tell everyone.
1303
00:58:15,480 --> 00:58:17,080
My father, my father's friends from work.
1304
00:58:17,160 --> 00:58:18,440
All of Adana, Mersin and Hatay.
1305
00:58:18,520 --> 00:58:19,480
Give the news to everyone.
1306
00:58:19,600 --> 00:58:22,280
To whomever is in Aydın, Ağrı and Ankara.
1307
00:58:22,400 --> 00:58:23,840
Tell all friends and relatives,
1308
00:58:23,920 --> 00:58:25,360
that I will be on TV.
1309
00:58:27,000 --> 00:58:28,600
What a strange place this is.
1310
00:58:29,280 --> 00:58:31,040
Everyone is chasing a hope.
1311
00:58:31,600 --> 00:58:32,600
Am I any different?
1312
00:58:32,720 --> 00:58:34,320
I came from 1500 km away to become an artist.
1313
00:58:34,400 --> 00:58:35,960
But, finally, lady luck has smiled at me.
1314
00:58:36,040 --> 00:58:37,360
I'm so excited.
1315
00:58:37,480 --> 00:58:39,480
How will I look on TV tonight?
1316
00:58:39,600 --> 00:58:40,720
Who is going to watch us?
1317
00:58:40,800 --> 00:58:42,120
There is a ton of things on my mind.
1318
00:58:42,200 --> 00:58:43,360
Guys,
1319
00:58:43,480 --> 00:58:45,160
this Hilmi is an unbelievable man, isn't he?
1320
00:58:45,240 --> 00:58:46,040
-Yes.
-True.
1321
00:58:46,240 --> 00:58:47,880
He did whatever he said he would.
1322
00:58:48,400 --> 00:58:50,280
Now, a wonderful future awaits all three of us.
1323
00:58:50,360 --> 00:58:51,480
With God's permission.
1324
00:58:51,560 --> 00:58:52,800
May God clear the path for all of us.
1325
00:58:52,880 --> 00:58:53,880
-Amen.
-Amen.
1326
00:58:54,200 --> 00:58:55,480
Here is our Döner.
1327
00:58:56,040 --> 00:58:57,280
Thanks, Chef Serkan.
1328
00:58:57,400 --> 00:58:58,560
You're welcome.
1329
00:58:58,680 --> 00:58:59,440
Enjoy your food.
1330
00:58:59,560 --> 00:59:00,560
Thank you, brother.
1331
00:59:01,000 --> 00:59:04,880
Sister Semiha is preparing breakfast
1332
00:59:06,120 --> 00:59:09,200
Gürkan is going to school
1333
00:59:11,000 --> 00:59:14,840
Özcan is sleeping on the sofa
1334
00:59:15,960 --> 00:59:20,080
Brother Hilmi is still sleeping
1335
00:59:20,640 --> 00:59:21,960
C'mon, wake up
1336
00:59:22,080 --> 00:59:23,160
Wake up
1337
00:59:23,280 --> 00:59:25,480
Wake up, brother Hilmi
1338
00:59:25,600 --> 00:59:27,800
We've got work, wake up
1339
00:59:28,080 --> 00:59:30,480
Brother Hilmi, wake up
1340
00:59:31,480 --> 00:59:32,520
Haluk, man.
1341
00:59:32,640 --> 00:59:34,880
What are you doing so early in the morning?
1342
00:59:35,160 --> 00:59:36,360
Pops, today is an exciting day.
1343
00:59:36,440 --> 00:59:37,480
We have the shoot.
1344
00:59:38,120 --> 00:59:40,360
Semoş, you know these poor boys
1345
00:59:40,560 --> 00:59:41,520
will smash it.
1346
00:59:41,640 --> 00:59:43,880
Soon, everyone will know these boys!
1347
00:59:44,440 --> 00:59:46,240
Where is Mahsun?
1348
00:59:50,040 --> 00:59:51,600
There is a problem with Mahsun.
1349
00:59:53,040 --> 00:59:54,800
They cancelled his shoot.
1350
01:00:04,600 --> 01:00:05,320
Good morning, brother Hilmi.
1351
01:00:05,440 --> 01:00:06,360
Good morning, everyone.
1352
01:00:06,480 --> 01:00:07,320
Good morning, Mahsun. Welcome.
1353
01:00:07,440 --> 01:00:08,160
Good morning, son.
1354
01:00:08,280 --> 01:00:10,200
Brother Hilmi, we finally made it, eh.
1355
01:00:11,360 --> 01:00:13,360
Özcan, Haluk, aren't you guys excited at all?
1356
01:00:13,440 --> 01:00:14,320
We're going to be on TV.
1357
01:00:14,440 --> 01:00:15,440
What's this face.
1358
01:00:15,880 --> 01:00:17,400
Come alive, alive.
1359
01:00:17,520 --> 01:00:19,960
I'm so excited, my insides
are going to turn out.
1360
01:00:22,480 --> 01:00:23,840
Mahsun, son.
1361
01:00:26,520 --> 01:00:28,560
They cancelled your shoot.
1362
01:00:35,800 --> 01:00:36,960
Are they still on?
1363
01:01:27,080 --> 01:01:29,560
Class, you may leave.
1364
01:01:31,640 --> 01:01:33,120
Mahsun, you stay.
1365
01:01:53,320 --> 01:01:55,160
Son, why are you so sad?
1366
01:01:55,280 --> 01:01:56,320
Is something the matter?
1367
01:01:56,400 --> 01:01:57,640
It's nothing, teacher.
1368
01:01:59,240 --> 01:02:00,560
Life is difficult.
1369
01:02:01,840 --> 01:02:03,320
Do you know why
1370
01:02:03,680 --> 01:02:05,840
I continue to come here despite my old age?
1371
01:02:07,840 --> 01:02:10,480
To discover valuable talents like you,
1372
01:02:10,600 --> 01:02:12,600
in my last remaining days.
1373
01:02:13,120 --> 01:02:16,160
I've waited for a voice like yours for years.
1374
01:02:17,200 --> 01:02:20,600
Believe me, if you had
been born in Italy or Spain,
1375
01:02:21,240 --> 01:02:24,640
you would have become a world famous tenor
1376
01:02:24,880 --> 01:02:27,400
the likes of Pavarotti, Domingo and Carreras.
1377
01:02:28,280 --> 01:02:31,600
You are going to be the last legacy
1378
01:02:32,280 --> 01:02:34,920
I leave to this country.
1379
01:02:36,760 --> 01:02:37,880
Son,
1380
01:02:39,080 --> 01:02:41,520
you need to know how to get up when you fall.
1381
01:02:42,920 --> 01:02:44,680
Right now you are crawling.
1382
01:02:45,600 --> 01:02:48,440
One day you'll walk and then run
1383
01:02:48,560 --> 01:02:52,000
and nobody will be able to hold you back.
1384
01:02:55,240 --> 01:02:56,960
I have faith in you.
1385
01:02:57,760 --> 01:02:59,080
Thank you, teacher.
1386
01:03:06,840 --> 01:03:10,400
Open this when you get home, alright?
1387
01:03:10,880 --> 01:03:12,000
Alright, teacher.
1388
01:03:12,120 --> 01:03:13,720
You may leave.
1389
01:03:32,000 --> 01:03:33,880
Brothers, welcome.
1390
01:03:34,520 --> 01:03:35,400
Welcome.
1391
01:03:35,520 --> 01:03:36,360
Welcome.
1392
01:03:36,480 --> 01:03:37,320
These friends of mine,
1393
01:03:37,440 --> 01:03:39,640
have made famous so many artists,
1394
01:03:39,760 --> 01:03:41,120
the number of which I can't even remember.
1395
01:03:41,200 --> 01:03:43,440
Erşan Başbuğ, Kahraman Afyonoğlu.
1396
01:03:43,600 --> 01:03:45,520
Guys, relax. No need to be nervous.
1397
01:03:46,280 --> 01:03:48,680
Don't worry, everything will be perfect.
1398
01:03:48,880 --> 01:03:50,680
We're going to the directing desk, now.
1399
01:03:50,760 --> 01:03:52,360
Well, then, good luck.
1400
01:03:52,560 --> 01:03:53,400
-Thanks.
-Good luck.
1401
01:03:53,520 --> 01:03:55,480
-Thanks, brother.
-Thank you, big heart.
1402
01:03:56,440 --> 01:03:57,640
Come on, let me see you.
1403
01:03:57,760 --> 01:03:58,680
C'mon.
1404
01:03:58,800 --> 01:04:00,240
Haluk.
1405
01:04:05,480 --> 01:04:07,080
How're you doing? Are you excited?
1406
01:04:07,160 --> 01:04:08,880
Of course, I am. How can I not be?
1407
01:04:09,480 --> 01:04:11,160
My knees are shaking.
1408
01:04:11,680 --> 01:04:12,840
What should we do?
1409
01:04:13,120 --> 01:04:15,400
I feel like my heart is going
to jump out of my chest.
1410
01:04:15,480 --> 01:04:16,680
Wow!
1411
01:04:17,200 --> 01:04:19,200
This is a really different world.
1412
01:04:19,840 --> 01:04:21,880
Guys, it's time for you to become famous.
1413
01:04:23,120 --> 01:04:25,320
Look, the ball is on the penalty mark.
1414
01:04:25,560 --> 01:04:27,920
All you need is to touch it and score the goal.
1415
01:04:28,120 --> 01:04:29,920
And tomorrow morning
everyone will know who you are.
1416
01:04:30,000 --> 01:04:30,760
Am I wrong, Hilmi?
1417
01:04:30,880 --> 01:04:31,720
You're right.
1418
01:04:31,840 --> 01:04:33,960
Through television, you
will enter people's homes,
1419
01:04:34,040 --> 01:04:35,440
their workplaces.
1420
01:04:35,560 --> 01:04:36,920
If they like you,
1421
01:04:37,040 --> 01:04:39,240
first they will welcome you in their eyes.
1422
01:04:39,720 --> 01:04:42,440
But if you produce good work, then,
1423
01:04:42,560 --> 01:04:44,800
they will welcome you into their hearts.
1424
01:04:45,040 --> 01:04:47,440
Özcan, my boy.
1425
01:04:48,240 --> 01:04:50,600
You are my hope.
1426
01:04:51,880 --> 01:04:53,680
The stage requires some flirtation.
1427
01:04:53,960 --> 01:04:55,520
You need to speak with your eyes.
1428
01:04:55,600 --> 01:04:56,840
When you look at the camera,
1429
01:04:56,920 --> 01:04:59,280
you have look as if
you're looking at your lover.
1430
01:04:59,360 --> 01:05:01,280
Then, you are going to get up there,
1431
01:05:01,400 --> 01:05:03,960
and sing for your poor, suffering family!
1432
01:05:05,200 --> 01:05:06,440
Haluk Levent...
1433
01:05:06,720 --> 01:05:07,920
Come on, Haluk.
1434
01:05:08,040 --> 01:05:09,680
In spite of all who say,
1435
01:05:09,800 --> 01:05:11,520
this ugly man can't become a star.
1436
01:05:11,840 --> 01:05:14,480
In spite of those who think
this type of music is good for nothing!
1437
01:05:14,560 --> 01:05:16,000
Show them, son!
1438
01:05:16,120 --> 01:05:19,200
Show Turkey, what Anadolu rock is, son!
1439
01:05:21,720 --> 01:05:24,080
Now, I'm going to introduce to you
1440
01:05:24,320 --> 01:05:26,600
an amazing voice, a new young talent.
1441
01:05:26,880 --> 01:05:30,000
I give you, the new heartthrob of young girls,
1442
01:05:30,120 --> 01:05:31,320
Özcan Deniz.
1443
01:05:39,200 --> 01:05:44,400
The roses have died, the green has dried
1444
01:05:44,920 --> 01:05:50,440
All the branches have lost their leaves
1445
01:05:50,960 --> 01:05:56,400
Eyes that cry will never smile
1446
01:05:56,960 --> 01:06:02,480
Come, my rose, come, I'm in pain
1447
01:06:02,960 --> 01:06:08,200
My eyes cry, my wound throbs
1448
01:06:09,000 --> 01:06:14,560
Fly doves, fly
1449
01:06:15,000 --> 01:06:20,520
Fly, enough, don't make me cry
1450
01:06:20,960 --> 01:06:26,520
Blow, wind, blow wildly
1451
01:06:26,800 --> 01:06:32,480
Bring me the sound of my beau's voice
1452
01:06:32,680 --> 01:06:36,200
So, what happened? Why isn't he on TV?
1453
01:06:36,320 --> 01:06:37,920
Mother, wait. He'll be on soon.
1454
01:06:54,600 --> 01:07:00,480
I CONSIDER YOU A SON. PLEASE
ACCEPT THIS MONEY FOR YOUR SON.
1455
01:07:22,800 --> 01:07:25,320
Even if you're not with me
1456
01:07:26,440 --> 01:07:28,880
Without you by my side
1457
01:07:29,840 --> 01:07:32,400
Even if it's not what I want
1458
01:07:33,880 --> 01:07:35,840
I will live my love for you
1459
01:07:37,280 --> 01:07:40,080
Even if you're not with me
1460
01:07:40,800 --> 01:07:43,760
Without you by my side
1461
01:07:44,480 --> 01:07:47,560
Even if it's not what I want
1462
01:07:48,040 --> 01:07:50,920
I will live my love for you
1463
01:07:51,520 --> 01:07:54,600
I'll find you on the roads
1464
01:07:54,960 --> 01:07:57,960
I will steel you from the calendars
1465
01:07:58,680 --> 01:08:02,000
I'll dance with your image in my mind
1466
01:08:02,640 --> 01:08:05,080
And I will live you
1467
01:08:10,720 --> 01:08:11,960
Welcome, Mr. Şinasi.
1468
01:08:12,160 --> 01:08:12,840
May I have your thoughts?
1469
01:08:12,960 --> 01:08:15,480
Well, we are very happy.
We believe in their work.
1470
01:08:15,560 --> 01:08:16,720
Mr. Özcan, look this way.
1471
01:08:16,800 --> 01:08:19,000
Mr. Özcan, can we have a few words from you?
1472
01:08:24,320 --> 01:08:28,600
Brother, if it's not
happening, it's not happening.
1473
01:08:29,000 --> 01:08:30,840
You've made seven albums that failed.
1474
01:08:31,160 --> 01:08:33,440
There's no point pushing your luck any further.
1475
01:08:33,520 --> 01:08:34,600
If I were you,
1476
01:08:34,720 --> 01:08:36,240
I'd go back home.
1477
01:08:39,760 --> 01:08:40,480
Mr. Haluk,
1478
01:08:40,600 --> 01:08:42,200
can we have a few words from you?
1479
01:08:42,280 --> 01:08:43,960
-Sure.
-Of course, he's very happy.
1480
01:08:48,080 --> 01:08:49,560
Don't lose your hope.
1481
01:08:50,160 --> 01:08:52,160
I know you've got storms brewing inside,
1482
01:08:52,280 --> 01:08:54,400
you're rebelling against this life.
1483
01:08:55,120 --> 01:08:57,800
Son, don't let the pain you feel
1484
01:08:57,920 --> 01:08:59,960
to destroy you!
1485
01:09:00,600 --> 01:09:01,720
On the contrary,
1486
01:09:01,880 --> 01:09:03,720
let this pain you're experiencing
1487
01:09:03,880 --> 01:09:05,000
fire you up!
1488
01:09:05,640 --> 01:09:06,880
Brother, don't get me wrong.
1489
01:09:06,960 --> 01:09:08,680
Don't think that I'm jealous
for Özcan and Haluk.
1490
01:09:08,760 --> 01:09:10,160
These guys just arrived yesterday,
1491
01:09:10,240 --> 01:09:11,720
today they're on television.
1492
01:09:11,960 --> 01:09:13,760
But I have been knocking on every door
1493
01:09:13,840 --> 01:09:15,360
for six years to be on TV.
1494
01:09:15,480 --> 01:09:16,640
Don't be sad, son.
1495
01:09:17,000 --> 01:09:18,800
I'm going to give you another chance.
1496
01:09:18,880 --> 01:09:20,120
We'll make another album.
1497
01:09:20,280 --> 01:09:21,480
If that doesn't stick either,
1498
01:09:21,560 --> 01:09:23,960
you'll take your diploma
and become an educator!
1499
01:09:24,240 --> 01:09:26,440
You can come work for me as a music director.
1500
01:09:26,520 --> 01:09:27,760
I promise you.
1501
01:09:27,880 --> 01:09:30,120
Brother, why didn't they put me on TV?
1502
01:09:31,640 --> 01:09:33,920
I don't know, son, I don't know.
1503
01:09:35,040 --> 01:09:36,040
Mahsun,
1504
01:09:36,520 --> 01:09:38,360
I will always be on your side.
1505
01:09:39,280 --> 01:09:40,640
You're my brother.
1506
01:09:50,960 --> 01:09:52,640
Thank you so much.
1507
01:10:00,520 --> 01:10:02,000
How do you like being famous?
1508
01:10:02,200 --> 01:10:03,440
This is just the beginning.
1509
01:10:03,520 --> 01:10:05,960
You'll have relatives you never knew
coming out of the wood work.
1510
01:10:06,040 --> 01:10:07,480
You'll have fake best friends.
1511
01:10:07,560 --> 01:10:08,480
Women, who wouldn't
1512
01:10:08,600 --> 01:10:10,360
give you the time of day, yesterday,
1513
01:10:10,440 --> 01:10:11,960
will be sleeping at your door.
1514
01:10:12,720 --> 01:10:13,600
I see.
1515
01:10:13,760 --> 01:10:16,120
Believe me, we're going to have wonderful days.
1516
01:10:17,240 --> 01:10:18,840
I am so happy right now.
1517
01:10:19,160 --> 01:10:20,480
I can't even express it.
1518
01:10:20,600 --> 01:10:22,920
Yeah, we're happy, but
1519
01:10:23,480 --> 01:10:25,320
I wish Mahsun was with us here too...
1520
01:10:27,960 --> 01:10:29,640
Mahsun is constantly on my mind.
1521
01:10:29,800 --> 01:10:32,120
The guy has a baby.
He's in a difficult position.
1522
01:10:32,200 --> 01:10:33,720
Pops, we need to do something.
1523
01:10:34,160 --> 01:10:37,280
Son, there is no gain without pain.
1524
01:10:37,560 --> 01:10:39,760
Of course, we're going to see about him too.
1525
01:10:39,840 --> 01:10:42,200
Haluk, I'm going to arrange for an interview
1526
01:10:42,320 --> 01:10:43,600
for you in Cumhuriyet newspaper.
1527
01:10:43,680 --> 01:10:44,960
Pops, are you serious?
1528
01:10:45,720 --> 01:10:46,880
Uğur Mumcu is there.
1529
01:10:47,000 --> 01:10:48,200
He doesn't do magazine news.
1530
01:10:48,280 --> 01:10:49,560
But he'll open all doors for you.
1531
01:10:49,640 --> 01:10:50,680
He is a stand-up guy.
1532
01:10:50,760 --> 01:10:51,920
Do you really know him?
1533
01:10:52,280 --> 01:10:53,760
For years I've sown people.
1534
01:10:54,000 --> 01:10:55,360
I have people everywhere.
1535
01:10:56,640 --> 01:10:57,960
Pops, you're the greatest.
1536
01:10:59,080 --> 01:11:00,600
Thanks a lot.
1537
01:11:05,000 --> 01:11:06,600
Alright, brother. I'll send it right away.
1538
01:11:06,680 --> 01:11:07,520
I'm sending it.
1539
01:11:07,640 --> 01:11:09,080
I kiss you. Bye bye, brother.
1540
01:11:09,280 --> 01:11:10,760
Hey, Hilmi...
1541
01:11:11,320 --> 01:11:13,160
If we had made Özcan an album
1542
01:11:13,280 --> 01:11:14,400
consisting of his own songs,
1543
01:11:14,480 --> 01:11:15,920
we would have made a million by now.
1544
01:11:16,000 --> 01:11:18,040
These things depend on one song.
1545
01:11:18,160 --> 01:11:19,240
But, I told you.
1546
01:11:19,360 --> 01:11:20,880
I said Özcan would make it.
1547
01:11:21,000 --> 01:11:22,040
How are Haluk's sales?
1548
01:11:22,120 --> 01:11:23,360
He has reached 250 thousand.
1549
01:11:23,440 --> 01:11:24,560
Look! Do you see?
1550
01:11:24,680 --> 01:11:26,160
They called him horse face.
1551
01:11:26,320 --> 01:11:27,520
They said nothing would come of him.
1552
01:11:27,600 --> 01:11:29,080
What happened? Did we show them?
1553
01:11:29,160 --> 01:11:29,760
We did.
1554
01:11:29,880 --> 01:11:31,560
My star has arrived, welcome.
1555
01:11:31,680 --> 01:11:33,440
Brother, for God's sake, what star?
1556
01:11:33,520 --> 01:11:35,240
I've composed a song for brother Mustafa.
Shall we play it for him?
1557
01:11:35,320 --> 01:11:36,400
That's what we do, son.
1558
01:11:36,480 --> 01:11:37,880
Topal is inside, come.
1559
01:11:47,720 --> 01:11:50,400
If this is loving, you are the one that loves
1560
01:11:50,520 --> 01:11:53,280
If this is dying, you are the one that dyes
1561
01:11:53,480 --> 01:11:56,000
You are the one that appreciates it all
1562
01:11:56,120 --> 01:11:59,000
If this is the world, you are king
1563
01:11:59,120 --> 01:12:01,800
If this is the world, you are king
1564
01:12:02,040 --> 01:12:04,640
The rules of the world had changed
1565
01:12:04,760 --> 01:12:07,560
Fools have become sultans
1566
01:12:07,680 --> 01:12:10,360
Frauds have become fathers
1567
01:12:10,480 --> 01:12:13,240
If this is the world, I am king
1568
01:12:13,360 --> 01:12:15,920
If this is the world, I am king
1569
01:12:27,720 --> 01:12:29,000
Bro, what do you think?
1570
01:12:32,480 --> 01:12:33,720
The name of the song...
1571
01:12:34,160 --> 01:12:35,920
It has a lot of ego.
1572
01:12:36,040 --> 01:12:37,160
It's not for me.
1573
01:12:37,360 --> 01:12:40,160
Topaloğlu, are you aware of what you're saying?
1574
01:12:40,360 --> 01:12:41,560
This song will be a hit!
1575
01:12:41,720 --> 01:12:42,680
If it's not,
1576
01:12:42,800 --> 01:12:44,640
I will wear a skirt in Taksim Square.
1577
01:12:49,160 --> 01:12:50,400
Brother Mahsun,
1578
01:12:50,800 --> 01:12:53,560
this song is your destiny.
1579
01:12:55,600 --> 01:12:56,680
You sing it.
1580
01:12:57,840 --> 01:12:59,560
We'll make the repertory together.
1581
01:13:00,640 --> 01:13:02,240
I've got to go.
1582
01:13:04,800 --> 01:13:05,960
Mahsun.
1583
01:13:06,080 --> 01:13:07,560
You've found the right song.
1584
01:13:08,040 --> 01:13:10,320
From now on, you're going
to choose your own songs,
1585
01:13:10,400 --> 01:13:12,760
and do your music directing yourself.
1586
01:13:12,960 --> 01:13:13,600
We will put
1587
01:13:13,720 --> 01:13:15,600
"Alem buysa kral benim" in first place.
1588
01:13:15,680 --> 01:13:17,200
I can see more clearly now.
1589
01:13:17,320 --> 01:13:19,040
You are a star!
1590
01:13:20,040 --> 01:13:21,360
Bro, for God's sake, don't call me that.
1591
01:13:21,440 --> 01:13:23,040
They didn't even put me on television.
1592
01:13:23,120 --> 01:13:24,520
Also is there such a thing as a poor star?
1593
01:13:24,600 --> 01:13:27,200
Son, you are a star!
1594
01:13:29,200 --> 01:13:34,240
We're like two souls in one body
1595
01:13:34,760 --> 01:13:39,560
We're like the blood that gives life
1596
01:13:39,680 --> 01:13:44,600
We're like the coals that never cease to burn
1597
01:13:45,040 --> 01:13:47,320
We can't be apart
1598
01:13:47,520 --> 01:13:50,000
We can't be apart
1599
01:13:50,200 --> 01:13:54,880
We're like two souls in one body
1600
01:13:55,320 --> 01:14:00,080
We're like the blood that gives life
1601
01:14:00,320 --> 01:14:05,480
We're like the coals that never cease to burn
1602
01:14:05,600 --> 01:14:08,200
We can't be apart
1603
01:14:08,400 --> 01:14:10,520
We can't be apart
1604
01:14:11,000 --> 01:14:13,960
Even if others separate us
1605
01:14:14,080 --> 01:14:16,200
Years separate us
1606
01:14:16,440 --> 01:14:18,480
Roads separate us
1607
01:14:18,600 --> 01:14:21,080
We can't be apart
1608
01:14:21,240 --> 01:14:22,400
Even if others separate
1609
01:14:22,520 --> 01:14:24,120
The defendant Eşref Kara
1610
01:14:24,240 --> 01:14:26,080
in the case of the murder of Kerim Yılmaz,
1611
01:14:26,160 --> 01:14:27,800
has been found guilty
1612
01:14:28,240 --> 01:14:29,600
of deliberately and monstrously murdering
1613
01:14:29,680 --> 01:14:32,040
and dividing into 35 pieces with a saw,
1614
01:14:32,280 --> 01:14:34,920
the victim Kerim Yılmaz.
1615
01:14:35,080 --> 01:14:38,560
Pursuant to the third paragraph
of Article 450 of the TCK
1616
01:14:38,800 --> 01:14:42,520
he has been sentenced
1617
01:14:42,640 --> 01:14:44,240
to aggravated life imprisonment.
1618
01:14:48,360 --> 01:14:49,480
Brother.
1619
01:14:53,360 --> 01:14:54,840
Judge, you've ruined him.
1620
01:15:01,160 --> 01:15:02,160
Jale.
1621
01:15:02,280 --> 01:15:04,200
They've burned my brother, burned him!
1622
01:15:05,080 --> 01:15:06,360
What will I do?
1623
01:15:06,560 --> 01:15:07,920
What will my family do?
1624
01:15:08,440 --> 01:15:10,640
They've wronged my brother, a lot!
1625
01:15:10,960 --> 01:15:12,480
Jale, what could the judge do?
1626
01:15:12,680 --> 01:15:15,000
He cut the man into 35 pieces.
1627
01:15:15,120 --> 01:15:16,520
Then buried him!
1628
01:15:16,760 --> 01:15:19,320
Should she have thanked
him and given him a plaque.
1629
01:15:23,280 --> 01:15:24,800
Jale, what could the judge do?
1630
01:15:25,520 --> 01:15:27,640
Until now, I've always been beside you.
1631
01:15:28,720 --> 01:15:31,120
But, look, this relationship is over.
1632
01:15:31,880 --> 01:15:33,760
You'll remain my artist.
1633
01:15:33,960 --> 01:15:35,600
You'll always remain by my side as my friend.
1634
01:15:35,680 --> 01:15:37,040
But we can't carry on like this.
1635
01:15:37,120 --> 01:15:38,360
It's over.
1636
01:15:42,960 --> 01:15:45,600
Bro, haven't I been a good
wife to you for two years?
1637
01:15:46,440 --> 01:15:48,080
Have I ever done you any wrong?
1638
01:15:50,480 --> 01:15:53,840
Are you going to leave me like this
on my most difficult day, Hilmi?
1639
01:15:53,920 --> 01:15:54,520
Eh?
1640
01:15:54,640 --> 01:15:56,480
Jale, try to understand.
1641
01:15:56,720 --> 01:15:59,080
I'm music producer Hilmi Topaloğlu, now.
1642
01:15:59,240 --> 01:16:01,520
If I end up in the news, I'll be disgraced.
1643
01:16:01,680 --> 01:16:02,480
I'll be finished.
1644
01:16:02,600 --> 01:16:03,600
It's over.
1645
01:16:04,440 --> 01:16:06,680
Hilmi, I entrust my sister to you.
1646
01:16:07,280 --> 01:16:09,920
Take good care of her and
my family until my release.
1647
01:16:10,880 --> 01:16:12,680
If you screw up, I'll find you.
1648
01:16:25,120 --> 01:16:27,280
Screw this kind of luck!
1649
01:16:34,320 --> 01:16:36,760
I'm the peasant, I'm the poor man
1650
01:16:36,880 --> 01:16:39,560
I'm the lover, I'm the troubled
1651
01:16:39,880 --> 01:16:42,280
I'm the one that loves people
1652
01:16:42,560 --> 01:16:44,960
If this is the world, I am king
1653
01:16:45,280 --> 01:16:46,840
If this is the world, I am king
1654
01:16:46,920 --> 01:16:48,760
Son, is that how you should sing it?
1655
01:16:49,080 --> 01:16:50,040
How should I sing it, bro?
1656
01:16:50,160 --> 01:16:50,880
What?
1657
01:16:51,000 --> 01:16:52,680
I'm a peasant, I'm a poor man.
1658
01:16:52,800 --> 01:16:54,320
I'm an aching soul, I'm a lover.
1659
01:16:54,400 --> 01:16:55,440
What are you, a pop singer?
1660
01:16:55,520 --> 01:16:56,920
Haven't you ever read literature?
1661
01:16:57,000 --> 01:16:57,760
I have, bro.
1662
01:16:57,880 --> 01:16:59,640
So? Did Pir Sultan Abdal
1663
01:16:59,840 --> 01:17:01,760
or Karacaoğlan sing like that?
1664
01:17:02,080 --> 01:17:04,520
I peasant, I poor man.
1665
01:17:04,800 --> 01:17:06,880
I aching soul, I lover.
1666
01:17:07,040 --> 01:17:08,920
I love people.
1667
01:17:09,040 --> 01:17:12,280
When you sing "Alem buysa
kral" emphasize the "R" in Kıral.
1668
01:17:12,400 --> 01:17:13,320
Make it more macho!
1669
01:17:13,480 --> 01:17:15,720
That's how you're going
to sing it in the studio!
1670
01:17:15,800 --> 01:17:17,040
-Alright, bro.
-C'mon.
1671
01:17:18,920 --> 01:17:21,240
Both "Alem buysa" and
"Mihriban" are very good songs.
1672
01:17:21,320 --> 01:17:22,320
Relax.
1673
01:17:22,480 --> 01:17:23,760
Do you think I'm going to
make it this time, Hakan?
1674
01:17:23,840 --> 01:17:25,120
This time you will, Mahsun.
1675
01:17:25,200 --> 01:17:26,320
This time you will.
1676
01:17:26,600 --> 01:17:28,320
Mahsun, aren't you entering the studio today?
1677
01:17:28,400 --> 01:17:29,960
Bro, something is going down
between Jale and brother Hilmi.
1678
01:17:30,080 --> 01:17:31,120
What event?
1679
01:17:31,600 --> 01:17:33,280
Holy fuck!
1680
01:17:34,960 --> 01:17:36,120
They're here.
1681
01:17:40,280 --> 01:17:41,640
Welcome, Ms. Jale.
1682
01:17:41,760 --> 01:17:43,320
Welcome, aunty.
1683
01:17:43,680 --> 01:17:44,640
Where is Hilmi?
1684
01:17:44,760 --> 01:17:46,440
I really don't know. Where?
1685
01:17:52,560 --> 01:17:54,800
My respected artist, welcome.
1686
01:17:58,920 --> 01:18:00,520
Aunty, you're welcome as well.
1687
01:18:06,920 --> 01:18:08,280
It's alright.
1688
01:18:08,760 --> 01:18:10,240
Now we have something
1689
01:18:10,480 --> 01:18:13,200
more important to take care of with Hilmi.
1690
01:18:16,720 --> 01:18:18,480
Welcome, Ms. Jale.
1691
01:18:19,080 --> 01:18:20,720
Your new album is very good.
1692
01:18:21,160 --> 01:18:23,480
Are you happy with Mr. Hilmi?
1693
01:18:24,920 --> 01:18:27,200
Mrs. Semiha, I'm very happy
1694
01:18:27,320 --> 01:18:29,160
with Hilmi as a boss.
1695
01:18:30,160 --> 01:18:32,720
But as a husband, I am very unhappy.
1696
01:18:36,760 --> 01:18:38,600
I don't understand, what do you mean?
1697
01:18:39,720 --> 01:18:43,040
I'm saying, as a boss, I'm very happy,
1698
01:18:43,400 --> 01:18:46,040
but as a husband, he is terrible!
1699
01:18:46,160 --> 01:18:47,240
Terrible!
1700
01:18:49,280 --> 01:18:50,800
Ms. Jale, what are you saying?
1701
01:18:51,000 --> 01:18:52,240
Did I hear you wrong?
1702
01:18:52,520 --> 01:18:53,640
Hilmi?
1703
01:18:55,200 --> 01:18:56,320
Mrs. Semiha,
1704
01:18:56,680 --> 01:18:59,560
for almost the last two years,
1705
01:18:59,680 --> 01:19:01,200
your husband has been my husband as well.
1706
01:19:01,280 --> 01:19:03,640
He stays with me four days a week!
1707
01:19:03,960 --> 01:19:06,800
My mother washes his
underwear, his t-shirts, his socks!
1708
01:19:07,200 --> 01:19:08,360
Me.
1709
01:19:09,520 --> 01:19:11,120
Here,
1710
01:19:11,680 --> 01:19:13,320
look at our photos! Look!
1711
01:19:27,240 --> 01:19:28,520
Would you like to see more?
1712
01:19:28,600 --> 01:19:30,040
Shall I show more?
1713
01:19:32,160 --> 01:19:33,360
Not necessary.
1714
01:19:34,080 --> 01:19:35,520
How could you do this to us?
1715
01:19:35,960 --> 01:19:38,400
Didn't you think of me or your child, Hilmi?
1716
01:19:42,680 --> 01:19:44,040
That's enough!
1717
01:19:44,320 --> 01:19:45,800
What are you doing, Ms. Jale?
1718
01:19:45,920 --> 01:19:47,160
The game is up.
1719
01:19:48,560 --> 01:19:49,520
You can't mess with
1720
01:19:49,640 --> 01:19:51,440
the self-respect of these two women.
1721
01:19:54,600 --> 01:19:56,160
You're going to decide now.
1722
01:19:56,800 --> 01:19:57,920
Choose either her,
1723
01:20:02,000 --> 01:20:03,280
or me.
1724
01:20:38,560 --> 01:20:41,040
Man, I will live only once!
1725
01:20:41,400 --> 01:20:42,920
I don't want either of you!
1726
01:20:43,160 --> 01:20:45,200
You can both go to hell!
1727
01:20:45,360 --> 01:20:47,680
I don't want you or you!
1728
01:20:47,920 --> 01:20:49,560
I'm Hilmi Topaloğlu!
1729
01:20:49,800 --> 01:20:51,320
I bow down to no one!
1730
01:20:51,560 --> 01:20:52,680
From now on
1731
01:20:52,800 --> 01:20:54,360
I'm going to live my life!
1732
01:20:54,760 --> 01:20:56,080
Bye bye!
1733
01:20:56,440 --> 01:20:57,960
Get up, son, get up.
1734
01:20:58,160 --> 01:21:00,200
May God damn your father.
1735
01:21:03,200 --> 01:21:04,440
Sister, don't be sad.
1736
01:21:04,600 --> 01:21:06,640
My father had three and
my brother had two wives.
1737
01:21:06,720 --> 01:21:08,080
What the hell!
1738
01:21:08,800 --> 01:21:10,960
Hilmi left be for good.
1739
01:21:11,560 --> 01:21:13,120
What will I do now?
1740
01:21:13,640 --> 01:21:14,720
What will you do?
1741
01:21:14,840 --> 01:21:16,320
You're going to lift me up.
1742
01:21:17,680 --> 01:21:19,640
Mother, how am I going to lift you up?
1743
01:21:24,360 --> 01:21:25,440
Sister, I've got to go.
1744
01:21:25,520 --> 01:21:27,640
I have to be in the studio. See you later.
1745
01:21:36,080 --> 01:21:38,640
I'm the peasant, I'm the poor man
1746
01:21:38,760 --> 01:21:41,440
I'm the lover, I'm the troubled
1747
01:21:41,560 --> 01:21:44,040
I'm the peasant, I'm the mournful
1748
01:21:44,160 --> 01:21:46,840
I'm the lover, I'm the troubled
1749
01:21:47,000 --> 01:21:49,320
I'm the one that loves people
1750
01:21:49,520 --> 01:21:52,120
If this is the world, I am king
1751
01:21:52,240 --> 01:21:55,000
If this is the world, I am king
1752
01:21:55,680 --> 01:21:56,480
Alright, son, come inside.
1753
01:21:56,600 --> 01:21:57,600
Let's take a break.
1754
01:22:01,160 --> 01:22:02,120
Bravo.
1755
01:22:02,240 --> 01:22:03,400
-Will it work this time?
-It will.
1756
01:22:03,480 --> 01:22:05,840
Mahsun, are you eating that lahmacun?
1757
01:22:05,960 --> 01:22:07,080
No, bro.
1758
01:22:08,480 --> 01:22:09,680
Welcome, guys.
1759
01:22:09,920 --> 01:22:11,120
-Thanks.
-Thanks.
1760
01:22:11,560 --> 01:22:12,600
Thanks, pops, but...
1761
01:22:13,560 --> 01:22:16,880
You're not going to believe this but
we saw sister Jale downstairs.
1762
01:22:17,240 --> 01:22:19,640
She is so drunk she can't see straight.
1763
01:22:21,200 --> 01:22:22,720
No, no. That business is done.
1764
01:22:23,200 --> 01:22:24,560
My mind is on Semoş.
1765
01:22:25,160 --> 01:22:27,400
Sister Semoş will never forgive you, brother.
1766
01:22:27,560 --> 01:22:28,440
Pops,
1767
01:22:28,560 --> 01:22:30,080
do you really want to
make things right with her?
1768
01:22:30,160 --> 01:22:31,160
Just tell me that.
1769
01:22:31,320 --> 01:22:32,440
Excuse me,
1770
01:22:32,840 --> 01:22:35,000
Semoş doesn't know about his wife
1771
01:22:35,320 --> 01:22:36,720
and two kids before her.
1772
01:22:36,840 --> 01:22:39,200
What's going to happen when she finds that out?
1773
01:22:40,080 --> 01:22:42,360
First, let's focus on making up with my wife,
1774
01:22:43,160 --> 01:22:45,520
then we'll come up with a story about the boys.
1775
01:22:48,040 --> 01:22:51,480
Oh, sister, I see two children.
1776
01:22:53,400 --> 01:22:55,320
Ayşen, I told you, I'm leaving the man,
1777
01:22:55,400 --> 01:22:56,800
you're saying two children.
1778
01:22:56,920 --> 01:22:58,760
Would I ever bear his children again?
1779
01:22:58,960 --> 01:23:01,280
I'm telling you, my fortunes always come true.
1780
01:23:05,160 --> 01:23:06,520
There's a bird here, a bird.
1781
01:23:06,600 --> 01:23:08,800
It means you're going to get some news soon.
1782
01:23:10,600 --> 01:23:13,280
Stars in the sky
1783
01:23:13,880 --> 01:23:16,520
Are very bright tonight
1784
01:23:17,000 --> 01:23:19,440
In the town of Beşiktaş
1785
01:23:19,920 --> 01:23:22,040
We five buddies
1786
01:23:23,080 --> 01:23:25,480
Everyone makes mistakes
1787
01:23:26,080 --> 01:23:28,720
Forgiveness is beautiful
1788
01:23:29,120 --> 01:23:31,680
We're at your door sister Semoş
1789
01:23:32,240 --> 01:23:35,040
Make us happy
1790
01:23:35,320 --> 01:23:37,440
Brother Hilmi made a mistake
1791
01:23:37,640 --> 01:23:40,240
Forgive, forgive
1792
01:23:41,080 --> 01:23:43,160
We know he upset you
1793
01:23:43,400 --> 01:23:45,840
Forgive, forgive
1794
01:23:47,040 --> 01:23:49,120
For the neighbors' sake
1795
01:23:49,240 --> 01:23:51,920
Forgive, forgive
1796
01:23:52,760 --> 01:23:54,760
For your child's sake
1797
01:23:54,920 --> 01:23:57,320
Forgive, forgive
1798
01:23:58,120 --> 01:24:01,240
Oh, sister Semoş, it's so romantic.
1799
01:24:01,960 --> 01:24:03,720
Don't just stand there, go outside.
1800
01:24:04,040 --> 01:24:05,960
For the neighbors' sake
1801
01:24:06,080 --> 01:24:08,600
Forgive, forgive
1802
01:24:09,680 --> 01:24:11,920
Forgive brother Hilmi for us
1803
01:24:12,040 --> 01:24:14,480
Forgive, forgive
1804
01:24:23,880 --> 01:24:24,880
What?
1805
01:24:25,000 --> 01:24:26,720
What the hell do you want?
1806
01:24:30,080 --> 01:24:31,360
Semiha,
1807
01:24:31,960 --> 01:24:34,760
you're the mother of my
child, you are dear to my heart.
1808
01:24:35,000 --> 01:24:36,800
Thanks to you, I have a family.
1809
01:24:37,360 --> 01:24:39,840
I know you're angry with me, you're hurt.
1810
01:24:40,280 --> 01:24:42,040
Yes, I've made a grave mistake.
1811
01:24:42,600 --> 01:24:44,720
But, things aren't as they seem.
1812
01:24:45,040 --> 01:24:46,440
They threatened me.
1813
01:24:46,640 --> 01:24:48,440
The woman's brother is a murderer!
1814
01:24:48,920 --> 01:24:50,200
Please.
1815
01:24:50,320 --> 01:24:52,280
Please, my Semoş, forgive me.
1816
01:24:53,080 --> 01:24:55,200
Come on, sister, forgive him.
1817
01:25:21,040 --> 01:25:22,480
My Semoş.
1818
01:25:24,120 --> 01:25:26,200
I will never hurt you again.
1819
01:25:26,680 --> 01:25:28,440
Everyone will be my witness.
1820
01:25:30,280 --> 01:25:31,840
Do you forgive me?
1821
01:25:50,280 --> 01:25:52,040
That’s good. Just like that, go on.
1822
01:25:52,840 --> 01:25:53,840
What is it, Mahsun?
1823
01:25:53,960 --> 01:25:54,920
Brother, I still take three buses
1824
01:25:55,040 --> 01:25:56,320
to get to school each day.
1825
01:25:56,400 --> 01:25:58,320
Be patient, son, be patient.
1826
01:25:58,600 --> 01:26:01,080
Eventually, we will receive
the results of our efforts.
1827
01:26:01,160 --> 01:26:02,800
Look, once this album is released,
1828
01:26:02,880 --> 01:26:04,800
the rest will be history.
1829
01:26:04,960 --> 01:26:06,440
I'm writing it down, right here.
1830
01:26:06,520 --> 01:26:09,160
You will be recognized,
just like Özcan and Haluk.
1831
01:26:09,720 --> 01:26:11,040
You are a star!
1832
01:26:14,280 --> 01:26:16,720
Özcan, these poses are for the newspaper.
1833
01:26:17,080 --> 01:26:18,680
Give me more meaningful looks.
1834
01:26:19,760 --> 01:26:21,360
The Cüneyt Arkın pose, this.
1835
01:26:23,000 --> 01:26:25,120
Nice. Give the objective some star energy!
1836
01:26:27,040 --> 01:26:28,080
Yes!
1837
01:26:28,440 --> 01:26:29,480
That's it!
1838
01:26:30,120 --> 01:26:31,160
Good!
1839
01:26:31,680 --> 01:26:33,240
Nice. Get up. Come on.
1840
01:26:33,520 --> 01:26:34,560
Mahsun, it's your turn.
1841
01:26:34,640 --> 01:26:35,800
Well done, son, come.
1842
01:26:36,280 --> 01:26:37,160
Come.
1843
01:26:37,280 --> 01:26:38,680
Well done, very good.
1844
01:26:39,480 --> 01:26:40,640
C'mon.
1845
01:26:42,080 --> 01:26:43,440
Mahsun.
1846
01:26:47,280 --> 01:26:49,360
Turn on some music, it'll relax Mahsun.
1847
01:26:50,360 --> 01:26:51,560
Don't look so uptight.
1848
01:26:52,800 --> 01:26:54,000
That's nice.
1849
01:27:01,680 --> 01:27:02,920
That's it.
1850
01:27:06,960 --> 01:27:08,320
Upright.
1851
01:27:10,520 --> 01:27:11,960
Man, I was still waiting for my kebab.
1852
01:27:12,080 --> 01:27:13,320
Şinasi, all you think about is kebab.
1853
01:27:13,400 --> 01:27:14,880
-Brother. Brother.
-What?
1854
01:27:15,000 --> 01:27:17,080
Mahsun's orders have
exceeded 50 thousand today!
1855
01:27:17,160 --> 01:27:18,240
-What did you say?
-50 thousand, bro!
1856
01:27:18,320 --> 01:27:19,240
What're you saying?
1857
01:27:19,360 --> 01:27:22,560
-50 thousand, brother! Over 50 thousand!
-Şinasi! Şinasi!
1858
01:27:22,880 --> 01:27:24,000
It exploded!
1859
01:27:24,480 --> 01:27:25,440
It exploded!
1860
01:27:25,560 --> 01:27:27,520
-Yes!
-Mahsun exploded!
1861
01:27:27,920 --> 01:27:28,960
Calm down, son.
1862
01:27:29,200 --> 01:27:30,400
Calm down, son, you've
knocked it out of the park.
1863
01:27:30,480 --> 01:27:34,560
Neighbors! We're rich, rich!
1864
01:27:34,680 --> 01:27:37,400
Stop. Hey man, stop. Calm
down, partner, calm down.
1865
01:27:37,680 --> 01:27:38,880
Partner, now we've got
to do everything possible
1866
01:27:38,960 --> 01:27:40,960
to get Mahsun to air on television, get it?
1867
01:27:41,080 --> 01:27:41,840
Alright.
1868
01:27:41,960 --> 01:27:43,200
Speak of the devil, here he is.
1869
01:27:43,280 --> 01:27:44,400
My brother, Mahsun!
1870
01:27:44,520 --> 01:27:46,040
My star is here!
1871
01:27:48,160 --> 01:27:49,400
Didn't I tell you?
1872
01:27:49,680 --> 01:27:51,200
Didn't I say you would kill it?
1873
01:27:51,280 --> 01:27:52,680
Eh? My lad!
1874
01:27:53,000 --> 01:27:53,800
But, brother,
1875
01:27:53,920 --> 01:27:55,200
why won't they put me on television?
1876
01:27:55,280 --> 01:27:56,360
Come here. Come.
1877
01:27:56,480 --> 01:27:58,760
Look, I've invited Topaloğlu and the TV guys
1878
01:27:58,880 --> 01:28:00,160
to the club tonight.
1879
01:28:00,280 --> 01:28:01,240
I'm going to find out everything.
1880
01:28:01,360 --> 01:28:03,080
Don't worry, I'm going to figure it out.
1881
01:28:03,160 --> 01:28:03,760
Come in, son!
1882
01:28:03,880 --> 01:28:05,200
Come on in!
1883
01:28:05,800 --> 01:28:06,920
We are going to pretend
1884
01:28:07,000 --> 01:28:08,960
that we ran into them
here by accident, alright?
1885
01:28:09,080 --> 01:28:10,440
It's very difficult to reach these guys.
1886
01:28:10,520 --> 01:28:12,120
Brother Mahsun, tonight,
1887
01:28:12,280 --> 01:28:13,960
we're going to solve this TV business.
1888
01:28:14,080 --> 01:28:15,880
Brother, they're here. Şinasi, guys.
1889
01:28:18,280 --> 01:28:19,880
Brother Kahraman, welcome.
1890
01:28:20,040 --> 01:28:21,440
Come in, brother. Welcome, Murat.
1891
01:28:21,520 --> 01:28:22,680
Welcome, brother Erşan.
1892
01:28:22,800 --> 01:28:23,640
Come in.
1893
01:28:23,760 --> 01:28:24,880
What's up, Mustafa?
1894
01:28:25,000 --> 01:28:26,440
All is well. A perfect 10.
1895
01:28:27,520 --> 01:28:28,880
Guys, you come too.
1896
01:28:30,280 --> 01:28:31,440
Come in, guys.
1897
01:28:32,120 --> 01:28:32,800
How are you, Hilmi?
1898
01:28:32,920 --> 01:28:34,160
Fine, brother, fine. How are you all?
1899
01:28:34,240 --> 01:28:36,560
You know, the station is
new, we're very busy, very.
1900
01:28:36,640 --> 01:28:38,400
We have meetings every day. We're number 1.
1901
01:28:38,480 --> 01:28:39,920
May God watch over you, brother.
1902
01:28:40,000 --> 01:28:40,840
Özcan, Haluk.
1903
01:28:40,960 --> 01:28:42,520
What are you doing here at this hour?
1904
01:28:42,600 --> 01:28:44,920
Brother, our friend's album was just released.
1905
01:28:45,080 --> 01:28:46,320
It really rocked the market.
1906
01:28:46,400 --> 01:28:47,560
We came here to celebrate.
1907
01:28:47,640 --> 01:28:48,960
And ran into you by chance.
1908
01:28:49,160 --> 01:28:51,160
Isn't he the one you
made us listen to last year?
1909
01:28:51,240 --> 01:28:52,320
Yes, bro, Mahsun.
1910
01:28:52,440 --> 01:28:53,760
But this is a new album.
1911
01:28:53,960 --> 01:28:55,760
Thankfully, the sales are exploding.
1912
01:28:56,880 --> 01:28:58,800
It's the perfect time for him to be on TV.
1913
01:28:58,880 --> 01:29:00,040
Brother Erşan,
1914
01:29:00,160 --> 01:29:02,040
this guy is really a stand-up guy.
1915
01:29:02,480 --> 01:29:04,200
We need to give him a shoulder up.
1916
01:29:35,160 --> 01:29:36,360
Mahsun!
1917
01:29:36,960 --> 01:29:38,040
Hey, Mahsun!
1918
01:29:38,240 --> 01:29:39,480
Mahsun!
1919
01:29:40,040 --> 01:29:40,840
What is it?
1920
01:29:40,960 --> 01:29:42,480
Put on your best suit.
1921
01:29:42,600 --> 01:29:44,360
Bring your school ID and come down.
1922
01:29:45,480 --> 01:29:46,680
Alright, but, what is it?
1923
01:29:46,760 --> 01:29:47,960
We're going to "Inter Star".
1924
01:29:48,040 --> 01:29:49,560
What? I'll be right there!
1925
01:29:51,720 --> 01:29:53,640
Oh, my dear boy.
1926
01:29:53,760 --> 01:29:55,240
I've always said it.
1927
01:29:55,360 --> 01:29:57,440
I always said it but he didn't listen.
1928
01:29:58,000 --> 01:30:01,000
Whatever, thanks to you,
he finally found his way,
1929
01:30:01,120 --> 01:30:03,080
singing arabesque and folk music.
1930
01:30:03,200 --> 01:30:04,360
Thank God for you.
1931
01:30:04,480 --> 01:30:05,280
Thanks, aunty.
1932
01:30:05,400 --> 01:30:06,920
He will come to better places.
1933
01:30:20,920 --> 01:30:21,960
-Hello there.
-Hello.
1934
01:30:22,080 --> 01:30:23,200
I'm Hilmi Topaloğlu.
1935
01:30:23,320 --> 01:30:24,400
I have an appointment with Mr. Serpil.
1936
01:30:24,480 --> 01:30:26,520
Mr. Serpil is waiting for you. Come this way.
1937
01:30:26,600 --> 01:30:27,760
You wait here, my lad.
1938
01:30:29,720 --> 01:30:31,280
Mr. Serpil, Mr. Hilmi is here.
1939
01:30:31,560 --> 01:30:32,840
Take them in.
1940
01:30:33,920 --> 01:30:35,040
-My boss.
-Hilmi.
1941
01:30:35,360 --> 01:30:36,360
How are you?
1942
01:30:36,520 --> 01:30:37,760
-Welcome.
-Thanks.
1943
01:30:37,920 --> 01:30:39,280
-Come, sit down.
-Thank you.
1944
01:30:39,360 --> 01:30:42,120
Hilmi, your boys turned out to be very good.
1945
01:30:42,360 --> 01:30:44,760
The one with the blue
jacket, what was his name?
1946
01:30:44,880 --> 01:30:45,480
Was it Deniz?
1947
01:30:45,600 --> 01:30:46,600
Özcan Deniz, sir.
1948
01:30:46,880 --> 01:30:48,120
And there's the rocker, Haluk Levent.
1949
01:30:48,200 --> 01:30:50,320
Thanks to you, he is doing very well also.
1950
01:30:50,920 --> 01:30:52,000
So what's up, Hilmi?
1951
01:30:52,120 --> 01:30:52,880
Something's up, boss.
1952
01:30:53,000 --> 01:30:54,240
I came to play you a track.
1953
01:30:54,320 --> 01:30:55,760
Put it on.
1954
01:31:02,480 --> 01:31:05,560
The homesickness in me
1955
01:31:06,400 --> 01:31:09,600
This longing like a bullet
1956
01:31:10,160 --> 01:31:13,520
The treachery, the betrayal
1957
01:31:14,000 --> 01:31:17,560
You should know, I learned from you
1958
01:31:17,720 --> 01:31:19,040
Mercy
1959
01:31:19,640 --> 01:31:21,120
Mercy for me
1960
01:31:21,480 --> 01:31:22,800
Mercy
1961
01:31:23,360 --> 01:31:25,080
Mercy for you
1962
01:31:25,200 --> 01:31:26,840
Mercy
1963
01:31:27,200 --> 01:31:31,880
Mercy for us, mercy
1964
01:31:32,000 --> 01:31:33,920
Who is this? Great voice.
1965
01:31:34,160 --> 01:31:35,600
It's Mahsun Kırmızıgül, boss.
1966
01:31:36,640 --> 01:31:38,000
This is him.
1967
01:31:39,480 --> 01:31:43,400
He's a student at İstanbul Technical
University, Voice Training department.
1968
01:31:44,080 --> 01:31:45,200
Wow!
1969
01:31:45,600 --> 01:31:48,440
Have you put him on television, Hilmi?
1970
01:31:48,600 --> 01:31:50,120
Boss, for the last year and a half,
I have been doing everything
1971
01:31:50,200 --> 01:31:51,680
to get this kid on television, but failed.
1972
01:31:51,760 --> 01:31:53,040
Why, Hilmi?
1973
01:31:56,040 --> 01:31:57,040
Boss,
1974
01:31:57,680 --> 01:31:59,600
they know the moment he is on TV
1975
01:31:59,720 --> 01:32:01,280
this kid is going to be a star.
1976
01:32:01,520 --> 01:32:04,120
Obviously, he has become somebody's nightmare.
1977
01:32:04,400 --> 01:32:06,040
They've done everything possible,
1978
01:32:06,400 --> 01:32:07,960
told all kinds of lies and deceived directors,
1979
01:32:08,040 --> 01:32:10,800
to prevent him from going on television.
1980
01:32:11,280 --> 01:32:13,600
The people in this art world are incorrigible.
1981
01:32:13,680 --> 01:32:14,920
It's really quite sad.
1982
01:32:15,440 --> 01:32:16,600
How can you be so dishonourable,
1983
01:32:16,680 --> 01:32:18,160
do something so ignoble?
1984
01:32:18,280 --> 01:32:19,960
To whom? For what?
1985
01:32:20,240 --> 01:32:21,480
But, know this.
1986
01:32:22,560 --> 01:32:23,800
No one can do anything
1987
01:32:24,320 --> 01:32:25,760
to withstand a flowing flood.
1988
01:32:26,240 --> 01:32:27,920
Water will run and find its way.
1989
01:32:28,280 --> 01:32:29,600
Such a country.
1990
01:32:29,840 --> 01:32:30,880
What it has become.
1991
01:32:31,840 --> 01:32:32,800
Where is this boy?
1992
01:32:32,920 --> 01:32:33,800
Outside.
1993
01:32:33,920 --> 01:32:35,040
Shall I invite him in?
1994
01:32:35,600 --> 01:32:37,120
Invite, invite.
1995
01:32:37,480 --> 01:32:38,560
Mahsun.
1996
01:32:38,680 --> 01:32:39,960
Come, son, come in.
1997
01:32:41,120 --> 01:32:43,040
Come, come, friend. Come in.
1998
01:32:43,400 --> 01:32:44,280
Welcome.
1999
01:32:44,400 --> 01:32:45,040
Thank you, sir.
2000
01:32:45,160 --> 01:32:46,680
Welcome. Sit.
2001
01:32:46,960 --> 01:32:48,160
It's so gratifying that a musician like you
2002
01:32:48,240 --> 01:32:50,200
is studying at the academy.
2003
01:32:50,400 --> 01:32:51,520
Who is your voice coach?
2004
01:32:51,600 --> 01:32:52,720
Belkız Aran.
2005
01:32:53,040 --> 01:32:54,440
Belkız Aran?
2006
01:32:54,720 --> 01:32:56,160
She's a friend of the family.
2007
01:32:56,440 --> 01:32:58,720
We're very close. We love her.
2008
01:32:59,640 --> 01:33:00,800
Wait.
2009
01:33:05,200 --> 01:33:06,560
Hello, my child.
2010
01:33:07,240 --> 01:33:09,120
Tell Cumhur to come to my room right away.
2011
01:33:09,200 --> 01:33:10,280
Thank you.
2012
01:33:12,120 --> 01:33:13,920
Hilmi,
2013
01:33:14,440 --> 01:33:16,480
everyone lives their own destiny.
2014
01:33:16,680 --> 01:33:17,720
Well done to you too.
2015
01:33:18,080 --> 01:33:20,400
For supporting such a young man.
2016
01:33:20,520 --> 01:33:21,680
Thanks.
2017
01:33:22,440 --> 01:33:23,440
Cumhur,
2018
01:33:23,720 --> 01:33:25,400
let me introduce you to Mahsun Kırmızıgül.
2019
01:33:25,480 --> 01:33:28,160
You are going to place this young talent
2020
01:33:28,280 --> 01:33:31,120
in front of the stringed
instruments like a shining star.
2021
01:33:31,400 --> 01:33:32,480
Yes, sir.
2022
01:33:33,000 --> 01:33:35,240
Boss, we're grateful to you.
2023
01:33:36,560 --> 01:33:38,640
Finally, we've succeeded!
2024
01:33:39,640 --> 01:33:41,200
Hilmi, I'm going next to the director.
2025
01:33:41,280 --> 01:33:42,280
Alright?
2026
01:33:42,920 --> 01:33:44,320
Nice.
2027
01:33:44,440 --> 01:33:46,000
The studio is ready.
2028
01:33:46,480 --> 01:33:47,720
The cameras are ready.
2029
01:33:48,280 --> 01:33:50,480
Nice. The strings; in place.
2030
01:33:53,040 --> 01:33:54,440
How are you feeling?
2031
01:33:55,160 --> 01:33:56,520
Are you nervous?
2032
01:33:56,680 --> 01:33:58,080
I am.
2033
01:33:59,680 --> 01:34:02,120
Do you remember that
first day we met each other?
2034
01:34:03,560 --> 01:34:04,600
In that despair,
2035
01:34:04,720 --> 01:34:06,400
you told me I was a star.
2036
01:34:08,760 --> 01:34:10,720
Thank you for believing in me, brother.
2037
01:34:11,360 --> 01:34:13,680
I will be grateful to you until the day I die.
2038
01:34:14,400 --> 01:34:16,400
Son, enough with this kind of talk.
2039
01:34:16,760 --> 01:34:18,720
Now, there are no nerves.
2040
01:34:19,040 --> 01:34:21,080
Don't forget, millions of people
2041
01:34:21,200 --> 01:34:23,160
will be watching you on their TV screens.
2042
01:34:23,240 --> 01:34:24,480
When you get up there,
2043
01:34:24,760 --> 01:34:27,200
and you say "If this is the
world, you are the king"...
2044
01:34:27,280 --> 01:34:29,640
You will extend your arm
out like this toward the camera.
2045
01:34:29,720 --> 01:34:31,600
Bow your head down, like Yılmaz Güney,
2046
01:34:31,680 --> 01:34:34,040
point at the camera with your index finger.
2047
01:34:34,200 --> 01:34:37,240
Say to those who are
watching "You are the king".
2048
01:34:38,440 --> 01:34:40,280
Look, this is how you'll stand.
2049
01:34:40,440 --> 01:34:42,000
A macho stand.
2050
01:34:42,280 --> 01:34:45,280
Don't forget, pop singers
closed, but folklore singers open.
2051
01:34:46,720 --> 01:34:47,720
-Alright?
-Alright.
2052
01:34:48,320 --> 01:34:50,120
Be yourself. Be natural.
2053
01:34:50,680 --> 01:34:51,960
Don't be a wiseass.
2054
01:34:52,240 --> 01:34:54,640
The people of this
country don't like a wiseass.
2055
01:34:55,960 --> 01:34:58,720
Mahsun, this is a very important day.
2056
01:35:00,000 --> 01:35:01,680
I always believed in you.
2057
01:35:02,280 --> 01:35:04,040
Now, go out there
2058
01:35:04,240 --> 01:35:06,120
and sing for those who didn't believe in you,
2059
01:35:06,200 --> 01:35:09,960
for your suffering mother,
your mechanic brothers,
2060
01:35:10,080 --> 01:35:12,280
your civil servant father.
2061
01:35:13,760 --> 01:35:16,560
For your baby, for your teachers at school,
2062
01:35:17,120 --> 01:35:18,400
and man, for me,
2063
01:35:18,640 --> 01:35:21,880
for all those millions who have been wronged!
2064
01:35:22,440 --> 01:35:23,600
Mahsun,
2065
01:35:23,720 --> 01:35:27,000
don't forget, you're not going to just sing,
2066
01:35:27,520 --> 01:35:29,600
you're going to shout out your pain!
2067
01:35:43,440 --> 01:35:46,840
Three, two, one, record!
2068
01:36:03,080 --> 01:36:04,160
Hello?
2069
01:36:05,000 --> 01:36:06,720
Brother, I'm going to be on television tonight.
2070
01:36:06,800 --> 01:36:07,680
Get lost.
2071
01:36:07,800 --> 01:36:09,080
You've said that so many times before.
2072
01:36:09,160 --> 01:36:10,720
You disgraced us to all of Diyarbakır.
2073
01:36:10,800 --> 01:36:12,360
Come, don't discourage the boy.
2074
01:36:12,560 --> 01:36:14,240
Brother, I swear, I'm on tonight.
2075
01:36:14,360 --> 01:36:15,360
You should watch.
2076
01:36:15,480 --> 01:36:16,280
Yeah, yeah.
2077
01:36:16,400 --> 01:36:17,320
I can't believe it, man.
2078
01:36:17,480 --> 01:36:18,720
Here, I'll put mother on.
2079
01:36:19,600 --> 01:36:21,200
Dad, check my homework.
2080
01:36:21,560 --> 01:36:22,920
Son?
2081
01:36:23,160 --> 01:36:24,320
How are you?
2082
01:36:24,600 --> 01:36:25,920
Will you be on television?
2083
01:36:26,080 --> 01:36:27,960
Yes mother tonight.
2084
01:36:28,400 --> 01:36:29,600
Watch me.
2085
01:36:29,720 --> 01:36:31,560
Okay son.
2086
01:36:31,880 --> 01:36:32,960
Alright.
2087
01:36:33,080 --> 01:36:34,400
Have your amulet on you.
2088
01:36:34,600 --> 01:36:36,960
Okay. I kiss your hands in respect.
2089
01:36:37,840 --> 01:36:39,000
Good bye.
2090
01:36:41,960 --> 01:36:44,480
My brother didn't believe me but my mother did.
2091
01:36:44,600 --> 01:36:45,600
They'll believe.
2092
01:36:45,720 --> 01:36:47,880
You'll see, everything will change tonight.
2093
01:36:48,280 --> 01:36:50,680
And now with you on Inter Star screens,
2094
01:36:50,840 --> 01:36:52,840
with his magnificent voice and interpretation,
2095
01:36:52,920 --> 01:36:55,560
is Mahsun Kırmızıgül, the new king of Turkey,
2096
01:36:55,720 --> 01:36:57,920
with his second song.
2097
01:37:00,360 --> 01:37:05,880
We're all brothers
2098
01:37:06,160 --> 01:37:11,040
Why is there so much anger?
2099
01:37:11,840 --> 01:37:17,640
When we could live
2100
01:37:17,960 --> 01:37:22,480
What is the purpose of this fight?
2101
01:37:23,800 --> 01:37:26,600
Mountains, oh, oh, oh
2102
01:37:26,720 --> 01:37:29,440
Roads, oh, oh, oh
2103
01:37:29,560 --> 01:37:32,400
Mountains, oh, oh, oh
2104
01:37:32,520 --> 01:37:35,240
Roads, oh, oh, oh
2105
01:37:35,360 --> 01:37:38,160
Mountains, oh, oh, oh
2106
01:37:38,280 --> 01:37:41,200
Brother, oh
2107
01:37:41,320 --> 01:37:46,880
A brother
2108
01:37:47,080 --> 01:37:52,120
Kills another brother
2109
01:37:52,840 --> 01:37:58,560
A mother cries
2110
01:37:58,840 --> 01:38:03,240
Where is my child?
2111
01:38:03,360 --> 01:38:04,720
Oh
2112
01:38:04,840 --> 01:38:07,680
Mountains, oh, oh, oh
2113
01:38:07,800 --> 01:38:10,520
Roads, oh, oh, oh
2114
01:38:10,640 --> 01:38:13,400
Mountains, oh, oh, oh
2115
01:38:13,520 --> 01:38:16,440
Roads, oh, oh, oh
2116
01:38:16,560 --> 01:38:19,320
Mountains, oh, oh, oh
2117
01:38:19,440 --> 01:38:21,920
Brother, oh, oh, oh
2118
01:38:22,280 --> 01:38:27,880
We're all brothers
2119
01:38:28,240 --> 01:38:31,920
Why is there so much anger?
2120
01:38:32,040 --> 01:38:33,880
Ankara, Sıla Records, Brother Hayati?
2121
01:38:33,960 --> 01:38:35,160
Yes, bro.
2122
01:38:35,280 --> 01:38:36,320
-15 thousand Mahsun.
-Ankara Yağmur Records.
2123
01:38:36,400 --> 01:38:37,000
Alright, bro.
2124
01:38:37,200 --> 01:38:38,720
-Four thousand Mahsun, alright.
-Five thousand Özcan.
2125
01:38:38,800 --> 01:38:41,120
Three thousand Haluk, alright, dear brother.
Kisses. Bye bye.
2126
01:38:41,200 --> 01:38:42,440
My star is here!
2127
01:38:42,560 --> 01:38:44,120
Uzeli Records, Brother Hüseyin.
2128
01:38:51,520 --> 01:38:52,880
Mahsun!
2129
01:38:58,000 --> 01:38:59,120
Did you see?
2130
01:38:59,240 --> 01:39:00,440
You're everywhere.
2131
01:39:00,600 --> 01:39:02,160
You've finally made it!
2132
01:39:02,280 --> 01:39:03,440
We've made it, brother.
2133
01:39:04,360 --> 01:39:06,360
I cried all night hugging my son.
2134
01:39:07,560 --> 01:39:10,200
You gave me the best
happiness in the world, brother.
2135
01:39:10,440 --> 01:39:12,080
Come. Come in.
2136
01:39:20,960 --> 01:39:22,960
Come in. Come.
2137
01:39:23,560 --> 01:39:25,440
You know those bastards who made fun of Mahsun,
2138
01:39:25,520 --> 01:39:27,720
said that he would amount to nothing,
2139
01:39:27,840 --> 01:39:30,120
can have all the albums that
are sold, shoved-up their asses!
2140
01:39:30,200 --> 01:39:31,000
Brother, excuse me.
2141
01:39:31,120 --> 01:39:32,760
Mahsun, I congratulate you, brother.
2142
01:39:32,840 --> 01:39:34,720
With my 10 percent of
exactly 630 thousand cassettes
2143
01:39:34,800 --> 01:39:37,080
and 60 thousand CD's,
2144
01:39:37,200 --> 01:39:38,360
I can say, I am rich.
2145
01:39:39,560 --> 01:39:41,400
I don't want any income from this album.
2146
01:39:41,480 --> 01:39:43,120
I'll be satisfied if you
can pay off your debts.
2147
01:39:43,200 --> 01:39:44,320
Mahsun my brother,
2148
01:39:44,440 --> 01:39:47,480
you were very successful, very natural.
2149
01:39:48,320 --> 01:39:49,280
I wish you the best.
2150
01:39:49,400 --> 01:39:51,480
Brother Mustafa, thank
you so much for everything.
2151
01:39:51,560 --> 01:39:52,560
Not at all.
2152
01:39:53,320 --> 01:39:54,400
Mahsun.
2153
01:39:54,800 --> 01:39:56,280
My mother and brothers have watched it.
2154
01:39:56,360 --> 01:39:57,400
They all liked it very much.
2155
01:39:57,480 --> 01:39:58,720
I congratulate you, brother.
2156
01:39:58,800 --> 01:40:00,680
Bravo Mahsun, very well done.
2157
01:40:01,520 --> 01:40:03,520
Haluk, you and Mahsun have got it made.
2158
01:40:03,640 --> 01:40:04,640
Özcan,
2159
01:40:04,760 --> 01:40:06,680
now it's your turn to make a
2160
01:40:06,800 --> 01:40:07,840
real album, son!
2161
01:40:08,080 --> 01:40:09,200
Şinasi, let's go.
2162
01:40:09,680 --> 01:40:10,800
Bro, we're leaving.
2163
01:40:28,520 --> 01:40:29,680
Brother Hilmi, welcome.
2164
01:40:34,120 --> 01:40:35,160
Brother.
2165
01:40:35,440 --> 01:40:37,920
Well, well, well.
2166
01:40:38,240 --> 01:40:40,360
Look who has come to visit me?
2167
01:40:42,200 --> 01:40:44,960
Mr. Hilmi, Mr. Şinasi.
2168
01:40:46,000 --> 01:40:48,000
Come in, come in, come in.
2169
01:40:48,120 --> 01:40:49,920
I have never been "Mr. Hilmi".
2170
01:40:50,960 --> 01:40:52,800
Brother Gani, you are our older brother.
2171
01:40:52,880 --> 01:40:55,040
We've come to pay back what we owe you.
2172
01:40:55,400 --> 01:40:57,320
You don't owe me anything, Hilmi
2173
01:40:57,640 --> 01:40:58,760
We do, we do.
2174
01:40:58,880 --> 01:41:01,160
We haven't forgotten the
kindness you extended us.
2175
01:41:01,240 --> 01:41:02,640
Oh, what did I do?
2176
01:41:02,760 --> 01:41:03,800
Brother Gani,
2177
01:41:03,920 --> 01:41:06,960
you really are a very conscientious person.
2178
01:41:09,920 --> 01:41:10,920
Brother,
2179
01:41:13,160 --> 01:41:14,600
please accept this.
2180
01:41:14,720 --> 01:41:15,840
Hilmi, what is this?
2181
01:41:16,720 --> 01:41:18,920
This is a 100 times what I gave you.
2182
01:41:19,240 --> 01:41:20,160
I can't.
2183
01:41:20,280 --> 01:41:21,760
Brother, your money brought us luck.
2184
01:41:21,840 --> 01:41:22,760
Thank you for everything.
2185
01:41:22,880 --> 01:41:23,960
Give us your blessing.
2186
01:41:24,400 --> 01:41:25,840
Bless you.
2187
01:41:30,880 --> 01:41:31,920
How is it, brother?
2188
01:41:33,000 --> 01:41:34,120
Very good.
2189
01:41:35,120 --> 01:41:36,240
Özcan, my friend.
2190
01:41:36,480 --> 01:41:37,680
This album turned out very good.
2191
01:41:37,760 --> 01:41:38,760
You did well.
2192
01:41:38,920 --> 01:41:41,080
Brother, the sound is really different.
2193
01:41:41,200 --> 01:41:42,640
It's going to leave a mark on 20 years.
2194
01:41:42,720 --> 01:41:44,240
Thank you, thank you.
2195
01:41:45,960 --> 01:41:47,160
Children, welcome.
2196
01:41:47,280 --> 01:41:48,280
Thanks, uncle.
2197
01:41:48,400 --> 01:41:49,680
How are you, uncle?
2198
01:41:52,040 --> 01:41:54,080
You don't need to call me uncle any more.
2199
01:41:54,280 --> 01:41:55,840
What should we call you, uncle?
2200
01:41:56,040 --> 01:41:57,880
Call me father, my son. Father.
2201
01:41:59,520 --> 01:42:00,640
What happened, father?
2202
01:42:00,840 --> 01:42:02,920
Did you separate with sister Semiha?
2203
01:42:03,200 --> 01:42:04,600
No, son, we didn't.
2204
01:42:06,000 --> 01:42:07,520
I'm turning a new leaf.
2205
01:42:09,120 --> 01:42:10,680
You are going to live under the same
2206
01:42:10,760 --> 01:42:12,480
standards as your brother Gürkan.
2207
01:42:14,600 --> 01:42:16,000
Come here.
2208
01:42:21,480 --> 01:42:22,840
It's so good that we came.
2209
01:42:23,160 --> 01:42:25,600
It really is. It's really
good for the kids, too.
2210
01:42:27,280 --> 01:42:28,480
My friends,
2211
01:42:29,160 --> 01:42:30,720
I'm all alone in this life.
2212
01:42:30,920 --> 01:42:33,000
I wish I too had a brother.
2213
01:42:33,200 --> 01:42:34,800
My love, you aren't all alone.
2214
01:42:34,920 --> 01:42:35,720
You've got me.
2215
01:42:35,840 --> 01:42:37,640
But, you're not my brother, my love.
2216
01:42:38,000 --> 01:42:40,400
Nowadays, there is nothing
more valuable than a sibling.
2217
01:42:40,480 --> 01:42:42,520
I can't imagine a life
without brothers or sisters.
2218
01:42:42,600 --> 01:42:44,120
One hand can't do what two hands can.
2219
01:42:44,200 --> 01:42:45,640
There is strength in numbers.
2220
01:42:47,800 --> 01:42:50,400
Guys, don't strain yourselves.
2221
01:42:50,640 --> 01:42:52,840
I know your brother Hilmi better, now.
2222
01:42:53,760 --> 01:42:54,760
Hilmi dear,
2223
01:42:54,880 --> 01:42:56,400
do you want a new child?
2224
01:42:58,400 --> 01:43:00,560
Does your brother Hilmi want another child?
2225
01:43:00,720 --> 01:43:01,840
What's happening?
2226
01:43:01,960 --> 01:43:02,680
Oh, Semoş,
2227
01:43:02,800 --> 01:43:04,360
what a wonderful woman you are.
2228
01:43:04,560 --> 01:43:06,360
Sister, you really have a beautiful,
2229
01:43:06,440 --> 01:43:07,920
compassionate heart.
2230
01:43:08,040 --> 01:43:09,920
If I had a sister, I couldn't love her more.
2231
01:43:10,000 --> 01:43:12,600
Mahsun, aren't you 1 of 18 siblings?
2232
01:43:12,960 --> 01:43:14,360
Didn't you have any sisters?
2233
01:43:14,640 --> 01:43:15,840
We grew-up apart.
2234
01:43:16,400 --> 01:43:17,520
Semoş,
2235
01:43:17,760 --> 01:43:19,240
I want to ask you something.
2236
01:43:19,360 --> 01:43:21,000
Are the past mistakes,
2237
01:43:21,120 --> 01:43:23,680
mistakes he made before he met you,
2238
01:43:23,920 --> 01:43:26,880
of the person you marry important for you?
2239
01:43:27,200 --> 01:43:28,560
Of course they're not.
2240
01:43:29,320 --> 01:43:31,000
God knows what Hilmi got up to
2241
01:43:31,200 --> 01:43:33,280
in those nightclubs, before me.
2242
01:43:33,880 --> 01:43:35,240
But the past is in the past.
2243
01:43:35,320 --> 01:43:37,560
Bravo. Look, what a nice thought.
2244
01:43:37,680 --> 01:43:38,880
Bravo to you.
2245
01:43:44,800 --> 01:43:46,440
What are you guys after?
2246
01:43:47,800 --> 01:43:48,920
Hilmi?
2247
01:43:49,120 --> 01:43:51,040
Have you kept something from me again?
2248
01:43:52,960 --> 01:43:54,280
Semiha.
2249
01:43:55,640 --> 01:43:57,560
You know our Okan and Furkan...
2250
01:44:03,080 --> 01:44:04,920
They're not my brother's children.
2251
01:44:06,240 --> 01:44:08,600
They're my sons from my marriages before you.
2252
01:44:09,120 --> 01:44:10,840
I couldn't bring myself to tell you.
2253
01:44:10,920 --> 01:44:12,320
They're Gürkan's older brothers.
2254
01:44:12,400 --> 01:44:13,800
Furkan, Okan, Gürkan.
2255
01:44:14,000 --> 01:44:15,600
Even their names rhyme.
2256
01:44:26,160 --> 01:44:27,360
Hilmi,
2257
01:44:27,600 --> 01:44:30,320
you brought those kids to our wedding.
2258
01:44:32,200 --> 01:44:33,920
You hid the truth from me.
2259
01:44:36,040 --> 01:44:37,520
God damn you.
2260
01:44:37,640 --> 01:44:38,880
-Semoş!
-Sister!
2261
01:44:39,000 --> 01:44:40,560
Semoş!
2262
01:44:40,680 --> 01:44:41,960
Guys, we're on the right path.
2263
01:44:42,040 --> 01:44:44,280
This is going to be the last time she faints.
2264
01:44:49,640 --> 01:44:50,760
Sister.
2265
01:44:50,880 --> 01:44:52,200
Girl, Semoş, didn't I tell you
2266
01:44:52,280 --> 01:44:54,040
my fortunes always come true?
2267
01:44:57,280 --> 01:44:58,560
Hilmi.
2268
01:45:02,040 --> 01:45:03,640
If there's anything else you've hidden
2269
01:45:03,720 --> 01:45:05,160
say it now you damned bastard.
2270
01:45:05,240 --> 01:45:06,320
Semoş'um.
2271
01:45:06,440 --> 01:45:07,640
I swear to God,
2272
01:45:07,760 --> 01:45:09,400
I will never lie to you again.
2273
01:45:14,280 --> 01:45:15,480
Hello?
2274
01:45:15,920 --> 01:45:17,240
Hey man, is it you again?
2275
01:45:17,480 --> 01:45:18,960
Didn't I tell you to give it up?
2276
01:45:19,080 --> 01:45:20,280
Give up.
2277
01:45:20,480 --> 01:45:22,880
Why do they think it's so
easy to become famous?
2278
01:45:25,600 --> 01:45:27,120
Pops, this place is legendary.
2279
01:45:27,720 --> 01:45:29,440
It's all for you guys.
2280
01:45:32,040 --> 01:45:33,360
Take this.
2281
01:45:34,520 --> 01:45:35,680
Come on in.
2282
01:45:37,600 --> 01:45:38,920
Brother.
2283
01:45:39,400 --> 01:45:40,560
-Partner.
-Partner.
2284
01:45:43,280 --> 01:45:45,520
Brother, this place is unbelievable.
2285
01:45:46,240 --> 01:45:48,480
Meleğim is playing all over Turkey.
2286
01:45:48,760 --> 01:45:51,160
The album sales have exceeded 600 thousand.
2287
01:45:51,360 --> 01:45:52,680
Congratulations Mr. Özcan.
2288
01:45:52,760 --> 01:45:54,160
Thank you, brother.
2289
01:45:54,480 --> 01:45:56,280
Guys, gather around.
2290
01:45:56,680 --> 01:45:57,960
Come, come.
2291
01:46:00,360 --> 01:46:01,880
Now, listen to me.
2292
01:46:02,640 --> 01:46:05,120
Art comes from the street.
2293
01:46:05,480 --> 01:46:07,440
You are going to get your strength
2294
01:46:07,680 --> 01:46:09,800
from the streets of this country.
2295
01:46:10,640 --> 01:46:12,840
When, those who sniffed at you,
2296
01:46:13,040 --> 01:46:14,520
those who looked down on you,
2297
01:46:14,640 --> 01:46:17,120
turned around and look back
2298
01:46:17,400 --> 01:46:19,520
they're going to take their hats off to you.
2299
01:46:19,600 --> 01:46:22,200
They're going to tell the
story of your true success
2300
01:46:22,360 --> 01:46:23,920
to their children.
2301
01:46:24,160 --> 01:46:27,240
Yes, all your names
2302
01:46:27,960 --> 01:46:30,040
will be written in gold in music history.
2303
01:46:30,880 --> 01:46:32,560
You will join the stars.
2304
01:46:34,120 --> 01:46:35,200
As you grow bigger,
2305
01:46:35,320 --> 01:46:37,360
don't boast of the power you've gained.
2306
01:46:38,240 --> 01:46:40,320
Know how to become smaller as you grow bigger.
2307
01:46:40,400 --> 01:46:42,320
Guys, be humble.
2308
01:46:43,040 --> 01:46:45,680
Everyone in the villages,
towns and cities of Turkey
2309
01:46:46,040 --> 01:46:48,480
will know who you are.
2310
01:46:50,120 --> 01:46:51,280
You will pass through difficult roads
2311
01:46:51,360 --> 01:46:53,240
full of corrupt people.
2312
01:46:54,320 --> 01:46:55,480
Back stage,
2313
01:46:55,840 --> 01:46:58,520
you'll hear the buzzing of thousands.
2314
01:47:31,720 --> 01:47:37,640
Mediterranean nights
2315
01:47:38,600 --> 01:47:45,080
Are so different
2316
01:47:46,160 --> 01:47:49,240
Especially
2317
01:47:49,960 --> 01:47:52,520
if it's the month of
2318
01:47:53,120 --> 01:47:56,480
July
2319
01:47:57,200 --> 01:48:00,040
It's so different
2320
01:48:00,680 --> 01:48:03,760
On the shore
2321
01:48:04,040 --> 01:48:06,480
Instead of following the path of others,
2322
01:48:06,680 --> 01:48:08,520
you are going to leave your own mark.
2323
01:48:08,760 --> 01:48:09,960
And open a new road
2324
01:48:10,080 --> 01:48:11,640
for yourselves.
2325
01:48:12,680 --> 01:48:16,960
I understand, you won't hold my hands
2326
01:48:19,480 --> 01:48:22,480
You're going to becomegiants under the stage lights.
2327
01:48:22,720 --> 01:48:25,360
At that moment you willforget everything about life
2328
01:48:25,680 --> 01:48:28,440
and just sing.
2329
01:48:28,560 --> 01:48:30,640
You don't kiss me
2330
01:48:31,080 --> 01:48:32,320
You're leaving me
2331
01:48:32,640 --> 01:48:34,000
You're leaving me
2332
01:48:34,280 --> 01:48:40,360
How can I make my heart understand
2333
01:48:40,760 --> 01:48:43,800
How should I say?
2334
01:48:43,920 --> 01:48:47,640
Oh my cruel lover
2335
01:48:47,760 --> 01:48:50,000
How can my heart not stop?
2336
01:48:57,720 --> 01:49:00,520
There is
2337
01:49:01,440 --> 01:49:04,240
Love can't be restrained
2338
01:49:04,360 --> 01:49:10,240
Mihriban, my love
2339
01:49:20,760 --> 01:49:27,640
Mahsun! Mahsun! Mahsun!
2340
01:49:29,000 --> 01:49:31,240
Mahsun! Mahsun! Mahsun!
2341
01:49:36,800 --> 01:49:38,040
Millions of people
2342
01:49:38,320 --> 01:49:40,240
will give you a place in their hearts.
2343
01:49:42,600 --> 01:49:44,680
And every passing day
2344
01:49:44,920 --> 01:49:46,480
you'll become bigger
2345
01:49:46,600 --> 01:49:49,240
and your fame will cross the oceans.
2346
01:49:54,360 --> 01:49:55,600
Bravo!
2347
01:49:55,720 --> 01:49:57,480
Bravo!
2348
01:49:57,600 --> 01:49:59,560
Bravo!
2349
01:50:25,200 --> 01:50:26,840
They've arrived.
2350
01:51:17,880 --> 01:51:21,400
Mahsun, thank you so much.
2351
01:51:21,520 --> 01:51:22,480
This is beautiful.
2352
01:51:22,600 --> 01:51:25,040
You've even bought all the furniture, my life.
2353
01:51:27,240 --> 01:51:28,600
Brother.
2354
01:51:28,840 --> 01:51:30,960
Brother, the day has come. Everything is ready.
2355
01:51:31,080 --> 01:51:32,960
Take my mother and my siblings and come here.
2356
01:51:33,040 --> 01:51:34,200
I'm waiting for you.
2357
01:51:36,800 --> 01:51:38,480
Alright, brother. See you soon.
2358
01:51:44,480 --> 01:51:45,800
May you have great profits.
2359
01:51:45,880 --> 01:51:47,360
Come on, then.
2360
01:51:48,760 --> 01:51:50,240
Welcome.
2361
01:51:58,880 --> 01:52:00,200
Haluk.
2362
01:52:01,000 --> 01:52:02,960
Thank you for everything.
2363
01:52:05,440 --> 01:52:06,880
Friends, please excuse me, I'm late.
2364
01:52:06,960 --> 01:52:07,640
I'll be with you right away.
2365
01:52:07,760 --> 01:52:08,600
Hakan, what is the situation?
2366
01:52:08,720 --> 01:52:10,200
Brother, we can't keep up with Özcan's sales.
2367
01:52:10,280 --> 01:52:11,800
Mahsun and Haluk continue to sell, too.
2368
01:52:11,880 --> 01:52:14,240
Very good. My girl, bring your notebook, c'mon.
2369
01:52:15,400 --> 01:52:16,680
Hilmi, where have you been?
2370
01:52:16,760 --> 01:52:18,360
There are people waiting for you outside.
2371
01:52:18,440 --> 01:52:19,960
There are offers for Mahsun, Özcan
2372
01:52:20,040 --> 01:52:21,760
and Haluk, from everywhere.
2373
01:52:21,880 --> 01:52:23,360
We need to appraise them, partner.
2374
01:52:23,440 --> 01:52:24,640
My girl, who has called?
2375
01:52:24,840 --> 01:52:26,840
Sir, Orhan Olcay from "Hürriyet",
2376
01:52:26,960 --> 01:52:28,120
Murat Tokat from "Star",
2377
01:52:28,200 --> 01:52:29,760
Aydoğan Kaçıran from "Bugün",
2378
01:52:29,880 --> 01:52:31,600
Ali Öztürk from "Sabah" newspaper,
2379
01:52:31,720 --> 01:52:32,960
and from the "Maksim Music Hall"
2380
01:52:33,040 --> 01:52:34,480
Mr. Fahrettin Aslan called.
2381
01:52:44,920 --> 01:52:46,840
What was that last one you said?
2382
01:52:47,840 --> 01:52:49,080
I said, from the "Maksim Music Hall",
2383
01:52:49,160 --> 01:52:51,160
Mr. Fahrettin Aslan.
2384
01:52:55,520 --> 01:52:56,840
I spoke with him, partner.
2385
01:52:57,520 --> 01:52:59,360
He is expecting you along with Mahsun
2386
01:52:59,440 --> 01:53:02,120
at his office tomorrow.
2387
01:53:14,840 --> 01:53:16,280
I knew he would call me.
2388
01:53:31,360 --> 01:53:33,680
Mr. Fahrettin, your guests have arrived.
2389
01:53:34,040 --> 01:53:36,960
Come in, welcome, sit down.
2390
01:53:37,280 --> 01:53:38,320
Thank you, sir.
2391
01:53:38,440 --> 01:53:39,760
Thank you.
2392
01:53:42,400 --> 01:53:44,800
Firstly, I want to congratulate you, Hilmi.
2393
01:53:45,040 --> 01:53:47,000
You've accomplished great things.
2394
01:53:47,680 --> 01:53:50,280
When does that job at the Çakıl Music Hall end?
2395
01:53:50,960 --> 01:53:52,120
In two weeks, sir.
2396
01:53:52,240 --> 01:53:53,560
Oh, good.
2397
01:53:54,480 --> 01:53:56,120
Everyone around me
2398
01:53:56,240 --> 01:53:58,960
wants to see Mahsun at our venues.
2399
01:53:59,520 --> 01:54:01,760
Everyone is singing his songs.
2400
01:54:01,880 --> 01:54:04,960
Six nights a week and two matinees.
2401
01:54:06,720 --> 01:54:08,320
What's would you ask for Mahsun?
2402
01:54:08,800 --> 01:54:09,800
Mr. Fahrettin,
2403
01:54:10,200 --> 01:54:11,920
I can't be foolish enough to name a price
2404
01:54:12,000 --> 01:54:14,040
to the greatest doyen of the music world.
2405
01:54:14,440 --> 01:54:17,480
We'll accept whatever you see fit.
2406
01:54:18,080 --> 01:54:19,760
Are there still people like you?
2407
01:54:21,760 --> 01:54:24,040
Where have you been all this time, Hilmi?
2408
01:54:28,800 --> 01:54:31,400
I wish we had met with you earlier.
2409
01:54:48,960 --> 01:54:51,320
Partner, how did the meeting go?
2410
01:54:52,000 --> 01:54:53,960
-Are you alright?
-He's fine, he's fine.
2411
01:54:54,480 --> 01:54:55,520
Man,
2412
01:54:55,760 --> 01:54:57,480
I went to that Maksim for years,
2413
01:54:57,880 --> 01:54:59,360
they didn't hire me.
2414
01:55:00,440 --> 01:55:02,720
But finally I accomplished what I wanted.
2415
01:55:05,560 --> 01:55:07,520
Damned İstanbul,
2416
01:55:07,880 --> 01:55:11,880
I brought both you and the
king of nightclubs to your knees.
2417
01:55:15,560 --> 01:55:17,480
Come on, friends, let's be on our way.
2418
01:55:19,640 --> 01:55:21,240
Haluk, my lad.
2419
01:55:22,040 --> 01:55:24,200
You're going to continue the environmental and
charity concerts.
2420
01:55:24,280 --> 01:55:27,080
"Long live Gökova, long live the trees."
2421
01:55:28,640 --> 01:55:30,320
Özcan, my lion.
2422
01:55:30,880 --> 01:55:32,720
Memduh Ün has made you an offer.
2423
01:55:32,840 --> 01:55:34,280
My friend, from now on
2424
01:55:34,400 --> 01:55:36,640
you're not only a singer
but also a movie actor.
2425
01:55:36,720 --> 01:55:38,600
Brother, are you serious?
2426
01:55:39,760 --> 01:55:41,480
Mahsun, my lad.
2427
01:55:43,040 --> 01:55:45,760
Show TV offered 5 million dollars
2428
01:55:45,880 --> 01:55:47,600
for a 13 episode talk show with you.
2429
01:55:47,680 --> 01:55:48,640
Brother, accept the offer right away.
2430
01:55:48,760 --> 01:55:49,840
It will save my extended family.
2431
01:55:49,920 --> 01:55:50,520
Brother, with that money,
2432
01:55:50,680 --> 01:55:52,240
everyone in our town will become rich.
2433
01:55:52,320 --> 01:55:54,240
No, no, it's too soon for a talk show.
2434
01:55:54,440 --> 01:55:56,720
Instead of Show TV's 5 million dollar offer,
2435
01:55:57,320 --> 01:55:58,760
we're going to accept 500 thousand dollars
2436
01:55:58,840 --> 01:56:00,240
from Star for a series.
2437
01:56:00,360 --> 01:56:01,440
Money isn't everything.
2438
01:56:01,520 --> 01:56:03,720
You are going to be
the star of the first series
2439
01:56:03,800 --> 01:56:05,600
on a private television channel in Turkey.
2440
01:56:05,680 --> 01:56:07,120
You're going to make history.
2441
01:56:07,360 --> 01:56:09,200
Life is just beginning for all of us.
2442
01:56:09,560 --> 01:56:10,680
Don't forget,
2443
01:56:10,800 --> 01:56:14,320
Fame sneaks up on you and takes you prisoner.
2444
01:56:14,880 --> 01:56:16,400
Don't you dare think that fame
2445
01:56:16,520 --> 01:56:18,240
earns you respectability.
2446
01:56:18,480 --> 01:56:19,680
True respect is earned
2447
01:56:19,800 --> 01:56:22,080
through real and permanent success.
2448
01:56:22,360 --> 01:56:23,880
What did great Atatürk say,
2449
01:56:24,480 --> 01:56:26,960
"Sirs, you can be everything,
2450
01:56:27,280 --> 01:56:29,320
but you can't be artists!"
2451
01:56:30,800 --> 01:56:32,040
My friends,
2452
01:56:32,520 --> 01:56:35,040
I announce the start of
the 'Prestige Family' era.
2453
01:56:35,920 --> 01:56:38,120
Man, you're my stars.
2454
01:56:38,240 --> 01:56:39,920
If one day our paths separate,
2455
01:56:40,360 --> 01:56:42,560
don't forget your brother Hilmi, alright?
2456
01:56:58,320 --> 01:57:00,360
HİLMİ TOPALOĞLU
2457
01:57:00,480 --> 01:57:02,640
He revolutionized Turkey's music industry.
2458
01:57:02,720 --> 01:57:04,920
He has reached a total
circulation of 85 million albums.
2459
01:57:05,000 --> 01:57:08,400
In his short life, he brought
countless artists to the music industry.
2460
01:57:08,480 --> 01:57:10,120
The uncrowned king died in 2003.
2461
01:57:12,280 --> 01:57:14,320
TIME PROVED THEIR BROTHER HILMI RIGHT...
2462
01:57:14,400 --> 01:57:16,640
THEY WORKED, THEY PRODUCED,
THEY BECAME SUCCESSFUL...
2463
01:57:16,720 --> 01:57:19,240
AND... THEY CONTINUE TO CHASE THEIR DREAMS
159277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.