All language subtitles for PereFamil1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,521 --> 00:00:38,258 (SPANISH SONG PLAYING) 2 00:00:38,258 --> 00:00:39,098 (SPANISH SONG PLAYING) 3 00:02:01,895 --> 00:02:05,365 (MUSIC FADES) 4 00:02:05,365 --> 00:02:06,432 (WAVES CRASHING) 5 00:03:13,576 --> 00:03:16,412 JUAN: Carmela! 6 00:03:21,684 --> 00:03:24,887 Teresa. 7 00:03:24,887 --> 00:03:27,290 Carmela. 8 00:03:27,300 --> 00:03:28,168 Teresa. 9 00:03:29,302 --> 00:03:30,570 Carmela. 10 00:03:30,570 --> 00:03:31,504 Teresa. 11 00:03:32,305 --> 00:03:33,239 Carmela. 12 00:03:34,107 --> 00:03:35,441 (DOOR OPENS) 13 00:03:35,441 --> 00:03:36,742 Vamos! 14 00:03:36,742 --> 00:03:37,582 Rapido! 15 00:03:38,744 --> 00:03:39,980 (GRUNTS) 16 00:03:41,847 --> 00:03:42,687 (PRISONERS SHOUTING) 17 00:03:51,457 --> 00:03:54,194 (SQUEAKING) 18 00:04:15,691 --> 00:04:19,262 Kill me. 19 00:04:19,262 --> 00:04:20,102 Fire, you son of a bitch. 20 00:04:22,565 --> 00:04:23,499 (GUN COCKING) 21 00:04:28,404 --> 00:04:33,076 Carmela. 22 00:04:33,076 --> 00:04:34,177 MAN ON TV: Fidel Castro is emptying his jails of political prisoners 23 00:04:34,177 --> 00:04:37,180 and allowing them to flee Cuba. 24 00:04:37,180 --> 00:04:39,082 President Carter has granted asylum 25 00:04:39,082 --> 00:04:40,550 to all the 110,000 Cuban refugees 26 00:04:40,550 --> 00:04:43,453 that have reached American shores. 27 00:04:43,453 --> 00:04:45,288 The last boats departing from area harbor near Havana 28 00:04:45,288 --> 00:04:47,690 are heading towards Key West in a steady flow. 29 00:04:47,690 --> 00:04:48,958 He isn't coming tonight, Mama. 30 00:04:48,958 --> 00:04:51,194 Teresa. 31 00:04:51,194 --> 00:04:52,154 Remember 20 years ago? 32 00:04:53,206 --> 00:04:54,340 I was three. 33 00:04:55,941 --> 00:04:56,901 U.S. Immigration officials say the refugees represent 34 00:04:59,879 --> 00:05:02,615 a wide cross section of Cuban society. 35 00:05:02,615 --> 00:05:04,150 At a May Day rally, Fidel Castro urged 36 00:05:06,886 --> 00:05:08,521 one million cheering supporters to denounce the marielitos... 37 00:05:08,521 --> 00:05:10,605 I wonder which side of the bed he'll sleep on. 38 00:05:10,605 --> 00:05:11,445 I wonder which side of the bed he'll sleep on. 39 00:05:19,899 --> 00:05:22,768 (FLIES BUZZING) 40 00:05:28,308 --> 00:05:31,211 I am waiting two months. 41 00:05:32,945 --> 00:05:34,547 When I can go on the boatlift? 42 00:05:36,126 --> 00:05:37,227 Bonita... 43 00:05:40,363 --> 00:05:44,267 You don't want to go. 44 00:05:44,267 --> 00:05:45,235 You have a good job cutting sugar cane. 45 00:05:47,170 --> 00:05:48,171 You are a whore, no? 46 00:05:50,673 --> 00:05:51,741 You like it, eh? 47 00:05:53,576 --> 00:05:54,710 (CHUCKLES) 48 00:05:54,710 --> 00:05:55,670 I am like Cuba, 49 00:05:57,213 --> 00:05:59,915 used by many, conquered by no one. 50 00:05:59,915 --> 00:06:01,251 A man like you change uniform with each regime... 51 00:06:02,985 --> 00:06:05,988 Batista, Fidel. 52 00:06:05,988 --> 00:06:07,657 But I am siempre la isla. 53 00:06:20,613 --> 00:06:24,217 What do you want in America 54 00:06:24,217 --> 00:06:26,786 that I can't give you here? 55 00:06:26,786 --> 00:06:28,321 I love Elvis Presley. 56 00:06:28,321 --> 00:06:30,723 (CHUCKLING) 57 00:06:30,723 --> 00:06:31,683 I dig rock 'n' roll. 58 00:06:33,693 --> 00:06:34,827 I want to fuck 59 00:06:36,662 --> 00:06:37,563 John Wayne. 60 00:06:39,299 --> 00:06:40,139 (SINGING IN SPANISH) 61 00:07:48,954 --> 00:07:51,824 (CROWD CHANTING) 62 00:08:16,015 --> 00:08:18,851 Oye. 63 00:08:22,555 --> 00:08:25,558 When we get to Miami 64 00:08:28,260 --> 00:08:30,730 I will have a gold compact 65 00:08:31,607 --> 00:08:32,842 with little shells on top. 66 00:08:51,026 --> 00:08:54,330 We go to United States. 67 00:08:54,330 --> 00:08:55,665 (HELICOPTER WHIRRING) 68 00:09:27,440 --> 00:09:30,476 (SPEAKING SPANISH) 69 00:09:33,212 --> 00:09:36,782 Ooh! 70 00:09:36,782 --> 00:09:38,518 Marielita soy, soy. 71 00:09:41,521 --> 00:09:44,957 Hold my money. 72 00:09:44,957 --> 00:09:46,058 (LAUGHING) 73 00:10:15,064 --> 00:10:17,767 (SINGING IN SPANISH) 74 00:10:22,337 --> 00:10:25,608 I'm dreaming. 75 00:10:25,608 --> 00:10:26,809 (CHEERING) 76 00:10:30,379 --> 00:10:33,015 Florida. Florida. 77 00:10:34,517 --> 00:10:35,551 I thought we were back in Mariel. 78 00:10:37,687 --> 00:10:39,354 No, senor. Look. 79 00:10:39,354 --> 00:10:40,690 Key West. 80 00:10:41,734 --> 00:10:43,168 Will my wife be here to meet me? 81 00:10:43,168 --> 00:10:45,605 (SIGHS) 82 00:10:45,605 --> 00:10:46,565 How nice. You have a wife. 83 00:10:48,778 --> 00:10:49,618 That's good. 84 00:10:49,618 --> 00:10:50,578 I didn't know I'd be so old, senora. 85 00:10:54,483 --> 00:10:55,443 My teeth are too poor to kiss my wife. 86 00:11:05,810 --> 00:11:09,413 No worry. You can kiss your wife. 87 00:11:09,413 --> 00:11:11,550 Carry my things, senor. 88 00:11:15,186 --> 00:11:17,922 No! No! 89 00:12:00,797 --> 00:12:03,766 (MEN SINGING IN SPANISH) 90 00:12:09,239 --> 00:12:10,273 (CHUCKLES) 91 00:12:10,273 --> 00:12:11,307 Play Nothin' But a Hound Dog. 92 00:12:12,008 --> 00:12:13,743 Chico. 93 00:12:14,845 --> 00:12:16,512 * Nothin' but a hound dog 94 00:12:16,512 --> 00:12:18,179 * Nothin' but a hound dog * 95 00:12:19,182 --> 00:12:20,022 WOMAN: One bag, please. Only one bag, please. 96 00:12:24,787 --> 00:12:26,289 Courtesy of the American Red Cross. 97 00:12:26,289 --> 00:12:27,690 Scum. 98 00:12:27,690 --> 00:12:28,825 One bag, please. 99 00:12:28,825 --> 00:12:29,960 Hey! Hey! One bag! 100 00:12:31,327 --> 00:12:32,661 Your name? 101 00:12:35,159 --> 00:12:35,999 Juan Raul Perez. 102 00:12:35,999 --> 00:12:36,839 Political prisoner. Your charge? 103 00:12:41,237 --> 00:12:44,107 I set my sugar cane fields on fire. 104 00:12:46,877 --> 00:12:49,445 Instead of giving them to him, to Fidel. 105 00:12:51,514 --> 00:12:53,049 Marital status? Married? 106 00:12:54,750 --> 00:12:56,386 Si. 107 00:12:57,854 --> 00:12:58,694 Your name? 108 00:12:59,946 --> 00:13:00,906 Put down Dottie. 109 00:13:02,548 --> 00:13:03,549 Dorita Evita Perez. 110 00:13:05,919 --> 00:13:07,353 I don't like Dorita. 111 00:13:08,982 --> 00:13:09,822 I hate Evita. Little Dora, little Eva. 112 00:13:09,822 --> 00:13:12,853 (CHUCKLES) 113 00:13:12,853 --> 00:13:13,693 It's not a matter of like or dislike. 114 00:13:13,693 --> 00:13:16,930 I am a new woman here. 115 00:13:16,930 --> 00:13:18,464 You came here for political asylum. 116 00:13:18,464 --> 00:13:20,100 You can change your name some other time, okay? 117 00:13:20,100 --> 00:13:21,701 I don't want no political asylum. 118 00:13:21,701 --> 00:13:23,603 I came here to get away from political asylum. 119 00:13:23,603 --> 00:13:26,339 I don't want no government. 120 00:13:26,339 --> 00:13:28,674 Do you have any other relatives here? 121 00:13:28,674 --> 00:13:29,876 I mean, other than your wife? 122 00:13:31,244 --> 00:13:32,084 Yes. 123 00:13:34,447 --> 00:13:35,287 Perez. 124 00:13:37,650 --> 00:13:38,985 If you want something done in this life, ask a Perez. 125 00:13:38,985 --> 00:13:41,888 There are so many of us. 126 00:13:41,888 --> 00:13:43,289 My mother was a Perez. 127 00:13:49,395 --> 00:13:52,232 (CHEERING) 128 00:14:12,618 --> 00:14:16,156 They didn't ask me anything about Carmela. 129 00:14:16,156 --> 00:14:19,525 He didn't ask me nothing. 130 00:14:19,525 --> 00:14:21,361 (GIGGLES) 131 00:14:21,361 --> 00:14:22,428 America! 132 00:14:24,097 --> 00:14:25,057 Very lucky that you're married. 133 00:14:27,500 --> 00:14:28,460 Sponsors here don't want to take spinsters or bachelors, 134 00:14:31,637 --> 00:14:33,539 especially single ladies. 135 00:14:34,941 --> 00:14:37,077 A sponsor? 136 00:14:39,245 --> 00:14:40,085 We are getting a criminal element from your Cuba. 137 00:14:41,014 --> 00:14:42,949 Prostitutes, riffraff. 138 00:14:44,484 --> 00:14:46,519 Easy disease. 139 00:14:48,021 --> 00:14:50,056 Now, they're undesirable. 140 00:14:50,056 --> 00:14:51,524 Now for sponsors, 141 00:14:53,293 --> 00:14:54,560 large families at the top of the list. 142 00:14:55,661 --> 00:14:57,430 Single people 143 00:14:59,099 --> 00:15:00,433 stuck in camps waiting, 144 00:15:01,334 --> 00:15:03,703 waiting, 145 00:15:04,670 --> 00:15:05,510 simply waiting. 146 00:15:06,539 --> 00:15:08,141 Ay, Dios mio. 147 00:15:08,141 --> 00:15:09,909 Is it over? The coast lift? 148 00:15:09,909 --> 00:15:12,979 Yep. Thank God. 149 00:15:12,979 --> 00:15:14,714 This morning anyone named Perez? 150 00:15:14,714 --> 00:15:16,049 Everyone named Perez. 151 00:15:16,049 --> 00:15:18,118 Ah. 152 00:15:18,118 --> 00:15:19,078 I'm looking for Juan Perez. 153 00:15:21,021 --> 00:15:23,156 Try 110,000 marielitos in two months, my friend. 154 00:15:23,156 --> 00:15:25,058 Half of them named Juan Perez. 155 00:15:27,027 --> 00:15:27,867 Only one today. Juan Perez. 156 00:15:30,030 --> 00:15:31,964 Excuse me? 157 00:15:31,964 --> 00:15:33,399 And his wife Dorita Perez. 158 00:15:33,399 --> 00:15:35,268 Wife? No, no. I'm looking for, uh... 159 00:15:35,268 --> 00:15:38,504 I'll give you $20 to stop making that noise! 160 00:15:38,504 --> 00:15:42,008 It's free. 161 00:15:42,008 --> 00:15:44,177 (MEN RESUME SINGING) 162 00:15:44,177 --> 00:15:45,745 I'm looking for the Juan Perez 163 00:15:45,745 --> 00:15:47,580 that's married to my sister Carmela in Miami. 164 00:15:47,580 --> 00:15:48,581 You positive this Juan Perez has a wife? 165 00:15:49,749 --> 00:15:51,351 Mami! 166 00:15:58,024 --> 00:16:00,660 (SPEAKING SPANISH) 167 00:16:02,128 --> 00:16:02,968 I hire six boats to go over to Mariel. 168 00:16:05,531 --> 00:16:08,534 You know how much it cost me? 169 00:16:08,534 --> 00:16:10,370 And for what? Human garbage. 170 00:16:10,370 --> 00:16:13,273 You're working for Fidel, my friend. 171 00:16:13,273 --> 00:16:14,907 (MEN CONTINUE SINGING IN SPANISH) 172 00:16:14,907 --> 00:16:16,509 (SPEAKING SPANISH) 173 00:16:22,148 --> 00:16:25,485 Are you French? 174 00:16:25,485 --> 00:16:27,620 No. 175 00:16:27,620 --> 00:16:29,489 Carmela, the radio. 176 00:16:29,489 --> 00:16:30,556 I heard they closed the boatlift. Did he come? 177 00:16:30,556 --> 00:16:33,025 He's coming today. I feel it. 178 00:16:33,025 --> 00:16:34,294 You know how you get those feelings? 179 00:16:34,294 --> 00:16:36,462 I hope this is working. 180 00:16:37,730 --> 00:16:40,333 Angel went to Key West. 181 00:16:40,333 --> 00:16:41,434 He's supposed to call when he's back with Juan Raul. 182 00:16:41,434 --> 00:16:44,670 That's okay. I'm just excited. 183 00:16:44,670 --> 00:16:45,805 (PHONE BEEPING) 184 00:16:45,805 --> 00:16:46,645 (GASPS) 185 00:16:48,074 --> 00:16:48,914 Angel. 186 00:16:51,177 --> 00:16:52,178 Carmela. 187 00:16:53,979 --> 00:16:54,939 I'm so sorry. 188 00:16:56,482 --> 00:16:57,517 The last boat arrived 189 00:17:00,019 --> 00:17:01,387 and Juan Raul did not come. 190 00:17:04,990 --> 00:17:08,294 Carmela? 191 00:17:08,294 --> 00:17:09,195 I'm sorry. 192 00:17:12,232 --> 00:17:14,066 I kept sending them bribes 193 00:17:14,066 --> 00:17:15,026 to get him out of jail. 194 00:17:20,306 --> 00:17:23,909 (SOBBING) No. 195 00:17:23,909 --> 00:17:24,934 Don't cry, Carmelina. 196 00:17:24,934 --> 00:17:27,431 Oh, no. 197 00:17:27,431 --> 00:17:28,271 I'll take care of you. 198 00:17:28,271 --> 00:17:29,505 Angel, no. 199 00:17:29,972 --> 00:17:30,812 No. 200 00:17:35,010 --> 00:17:38,814 Juan? 201 00:17:38,814 --> 00:17:39,654 Do you really have a wife in Miami? 202 00:17:41,184 --> 00:17:43,686 When was the last time you hear from her? 203 00:17:43,686 --> 00:17:46,289 Two years ago. 204 00:17:46,289 --> 00:17:48,424 I have a letter. 205 00:17:48,424 --> 00:17:49,792 Nothing in two years? 206 00:17:49,792 --> 00:17:50,826 No money, no nothing? 207 00:17:53,796 --> 00:17:56,799 Ooh, your wife could be dead, senor. 208 00:17:56,799 --> 00:18:00,170 She could be in a terrible accident 209 00:18:00,170 --> 00:18:02,238 or married to somebody else. 210 00:18:02,238 --> 00:18:03,306 She could be the wife of a rich man. 211 00:18:03,306 --> 00:18:05,875 She could be living in Venezuela. 212 00:18:05,875 --> 00:18:06,876 Are you sure your wife is waiting for you? 213 00:18:09,445 --> 00:18:11,514 Because I have a solution. 214 00:18:13,115 --> 00:18:14,417 Oye. 215 00:18:16,619 --> 00:18:17,459 If your wife does not come, 216 00:18:18,888 --> 00:18:20,956 you and I can pretend to be married. 217 00:18:20,956 --> 00:18:22,325 Perez y Perez. 218 00:18:23,626 --> 00:18:24,586 Just for the richest sponsor. 219 00:18:28,964 --> 00:18:31,634 When we're free, I help you to find your wife. 220 00:18:32,835 --> 00:18:36,306 I don't need your help, senora. 221 00:18:36,306 --> 00:18:39,770 Carmela will come for me. 222 00:18:39,770 --> 00:18:40,610 Good! Then you can take me into your house 223 00:18:40,610 --> 00:18:43,913 to pay me for my kindness. 224 00:18:43,913 --> 00:18:45,348 Just until I find a job. 225 00:18:45,348 --> 00:18:47,550 (CHUCKLES) 226 00:18:47,550 --> 00:18:49,885 Don't worry. I take very good care of you. 227 00:18:49,885 --> 00:18:51,821 I explain your wife I have no interest in you. 228 00:18:52,955 --> 00:18:54,824 It is strictly survival. 229 00:18:58,127 --> 00:18:58,967 Hollywood. 230 00:19:01,897 --> 00:19:03,165 That where John Wayne live. 231 00:19:03,165 --> 00:19:04,934 Only 65 mile to John Wayne. 232 00:19:04,934 --> 00:19:06,436 Oh, I go there tomorrow. 233 00:19:14,277 --> 00:19:18,414 MAN ON PA: Welcome to the Orange Bowl Football Stadium. 234 00:19:18,414 --> 00:19:22,051 You are permitted to leave the premises 235 00:19:22,051 --> 00:19:24,186 between 8:00 a.m. and 9:00 p.m. 236 00:19:24,186 --> 00:19:27,423 After 9:00 p.m., is curfew. But remember, 237 00:19:27,423 --> 00:19:31,093 when you go out, you are on your own. 238 00:19:31,093 --> 00:19:33,463 If you do not return, you will be deemed illegal. 239 00:19:33,463 --> 00:19:37,900 So be careful. 240 00:19:37,900 --> 00:19:38,740 Obey the rules of the United States Immigration Service. 241 00:19:40,002 --> 00:19:41,904 Welcome to freedom. 242 00:20:06,962 --> 00:20:11,000 My God! They're going to shoot us! 243 00:20:11,000 --> 00:20:12,067 MAN ON PA: These men are not los policias, 244 00:20:12,067 --> 00:20:14,203 solamente security guarde 245 00:20:14,203 --> 00:20:15,905 They are not going to fire. 246 00:20:17,106 --> 00:20:19,275 Senora, stay behind me. 247 00:20:20,543 --> 00:20:22,312 Juan, you are not in Cuba. 248 00:20:22,312 --> 00:20:24,347 The police will not touch. 249 00:20:24,347 --> 00:20:26,482 You must stop this. 250 00:20:26,482 --> 00:20:27,550 The American will think you crazy. 251 00:20:27,550 --> 00:20:29,452 I have to get another husband. 252 00:20:29,452 --> 00:20:31,120 They really ought to debrief these people. 253 00:20:31,120 --> 00:20:33,589 Senora, don't leave me. 254 00:20:33,589 --> 00:20:35,591 I won't leave you. 255 00:20:36,826 --> 00:20:37,666 (CROWD LAUGHING) 256 00:20:43,265 --> 00:20:46,769 Angel has completely lost his paranoid little mind. 257 00:20:46,769 --> 00:20:49,210 Show some respect to your uncle. 258 00:20:49,210 --> 00:20:50,170 He's just trying to protect us with this crime wave. 259 00:20:50,194 --> 00:20:53,264 This is the crime wave. 260 00:20:53,404 --> 00:20:55,372 Buying a gun with no serial numbers 261 00:20:55,472 --> 00:20:56,432 and then giving it to your own sister without a permit. 262 00:21:27,057 --> 00:21:29,092 Mama. 263 00:21:29,092 --> 00:21:32,929 Why don't you take the medicine? 264 00:21:32,929 --> 00:21:33,889 The doctor says it will make you feel a lot stronger. 265 00:21:54,547 --> 00:21:57,383 He's right. I feel a lot stronger. 266 00:22:11,284 --> 00:22:14,620 Put the coffee back on, Teresa, por favor. 267 00:22:14,620 --> 00:22:17,490 Hello, Angel. 268 00:22:17,500 --> 00:22:18,340 You didn't have the door locked? 269 00:22:21,571 --> 00:22:24,440 (GRUNTS) 270 00:22:26,952 --> 00:22:30,523 How many times have I told you 271 00:22:30,523 --> 00:22:32,325 about the Mariel criminals? 272 00:22:32,335 --> 00:22:33,303 Castro flushed his toilets on us! 273 00:22:35,938 --> 00:22:36,898 Forgot to flush one, Angel. 274 00:22:39,509 --> 00:22:41,077 Forgot to send my husband. 275 00:22:42,588 --> 00:22:43,889 Carmelina, as if I didn't try everything! 276 00:22:43,889 --> 00:22:47,293 I sent him bribes! 277 00:22:47,293 --> 00:22:49,262 "As if I haven't done everything! 278 00:22:49,272 --> 00:22:51,174 "Spent every damn dime I had. And for what? 279 00:22:51,174 --> 00:22:53,008 "He doesn't even thank me." 280 00:22:53,008 --> 00:22:54,577 When is the last time 281 00:22:54,577 --> 00:22:55,745 you even had a letter from him, huh? 282 00:22:55,745 --> 00:22:57,380 What do you expect, a Hallmark card? 283 00:22:57,390 --> 00:22:59,325 Get in the car. I'll take you to the hospital. 284 00:22:59,325 --> 00:23:00,426 Shut up! I'm your uncle! 285 00:23:04,440 --> 00:23:08,411 Carmela, where's the gun I gave you? 286 00:23:08,411 --> 00:23:09,371 You have to keep it where you can use it. 287 00:23:12,014 --> 00:23:13,483 I threw it in the garbage. 288 00:23:15,261 --> 00:23:17,062 - Are you crazy? - Stop it, Angel! 289 00:23:17,062 --> 00:23:19,265 What do you think you're doing? 290 00:23:19,265 --> 00:23:21,401 My mother does not need a gun! 291 00:23:21,411 --> 00:23:24,013 You don't have a man around to protect you. 292 00:23:24,013 --> 00:23:25,815 What happens when a marielito comes through that door? 293 00:23:25,815 --> 00:23:28,551 (SIREN WAILING) 294 00:23:28,561 --> 00:23:29,521 Oh, shit! Were we that loud? 295 00:23:31,264 --> 00:23:32,224 Hide the gun. I'll take care of this. 296 00:23:34,166 --> 00:23:36,836 No. 297 00:23:36,846 --> 00:23:37,686 In there. 298 00:23:39,982 --> 00:23:40,822 (KNOCKING ON DOOR) 299 00:23:43,319 --> 00:23:44,454 Hi. Got a complaint. 300 00:23:46,160 --> 00:23:47,000 Just want to make sure everything's okay. 301 00:23:47,000 --> 00:23:49,470 Oh, I'm so sorry. 302 00:23:49,470 --> 00:23:51,505 I realize too late the TV was too loud. 303 00:23:51,505 --> 00:23:52,773 Very loud. Looks like it busted a hole in your wall over there. 304 00:23:52,783 --> 00:23:55,319 Mmm-hmm. 305 00:23:55,319 --> 00:23:56,279 We're having some work done. 306 00:23:57,488 --> 00:24:00,190 It's been that way for weeks. 307 00:24:00,200 --> 00:24:01,268 Mind if we come in and look around just a little bit? 308 00:24:01,268 --> 00:24:02,469 It'll just take a minute. 309 00:24:15,879 --> 00:24:19,583 Carmela Perez? 310 00:24:19,583 --> 00:24:20,451 Yes, and this is my daughter Teresa Perez. 311 00:24:20,451 --> 00:24:24,020 She studies art history at FIU. 312 00:24:24,030 --> 00:24:26,633 Why do you wear a beeper, Miss Perez? 313 00:24:26,643 --> 00:24:27,603 We were waiting for my husband on the boatlift. 314 00:24:29,813 --> 00:24:31,715 My brother gave it to me in case I wasn't near a phone. 315 00:24:31,715 --> 00:24:33,684 Oh. 316 00:24:35,328 --> 00:24:36,663 That is actually the truth, 317 00:24:36,663 --> 00:24:37,864 and yes, I know. The boatlift is over. 318 00:24:39,376 --> 00:24:42,713 July '80. This prescription was filled today. 319 00:24:42,713 --> 00:24:44,581 Where are the Valium? 320 00:24:44,591 --> 00:24:45,431 I put them down the sink. 321 00:24:46,359 --> 00:24:48,529 She really did. 322 00:24:48,529 --> 00:24:50,397 If I'm in pain, I want to know it. 323 00:24:50,407 --> 00:24:51,642 That's my philosophy exactly. 324 00:24:54,721 --> 00:24:55,689 Forgive me, Mrs. Perez, but I don't want to leave here 325 00:24:58,124 --> 00:24:59,225 if you're in some kind of situation with a man. 326 00:24:59,225 --> 00:25:01,662 A man? 327 00:25:01,672 --> 00:25:02,706 There's no man here. 328 00:25:04,074 --> 00:25:04,914 There's no man here? 329 00:25:07,053 --> 00:25:08,054 No. 330 00:25:09,556 --> 00:25:10,396 Okay. 331 00:25:13,203 --> 00:25:14,337 My name is John Pirelli. 332 00:25:14,337 --> 00:25:15,606 I'm a federal agent. 333 00:25:15,606 --> 00:25:17,541 Officer Rhoades here is the cop. 334 00:25:17,551 --> 00:25:18,652 I'm just doing some research with the local force. 335 00:25:18,652 --> 00:25:19,753 If you're in any kind of trouble, 336 00:25:21,722 --> 00:25:22,682 I want you to give one of us a call. 337 00:25:23,233 --> 00:25:24,200 Yes, of course. 338 00:25:26,737 --> 00:25:28,572 But there was no trouble. 339 00:25:28,572 --> 00:25:29,773 Okay. Sorry to bother you. 340 00:25:38,101 --> 00:25:41,538 (SIGHS) 341 00:25:41,548 --> 00:25:42,508 You're a really good liar! 342 00:25:44,350 --> 00:25:48,054 Wow! 343 00:25:48,064 --> 00:25:49,024 Maybe the most beautiful liar I ever met. 344 00:25:50,166 --> 00:25:51,067 (SINGING) 345 00:25:57,017 --> 00:25:59,853 (GIGGLING) 346 00:26:03,176 --> 00:26:06,512 Titi! What happened to you? 347 00:26:06,512 --> 00:26:08,615 Titi! 348 00:26:10,093 --> 00:26:11,053 Why are you always wet, Flavia? 349 00:26:13,329 --> 00:26:15,899 You're always in the shower. 350 00:26:15,909 --> 00:26:17,543 You could have come in. I was lonely. 351 00:26:17,543 --> 00:26:19,412 Ohh. Painkillers are worthless. 352 00:26:19,412 --> 00:26:22,148 Oh, baby! Titi! 353 00:26:22,158 --> 00:26:24,127 Ow! 354 00:26:24,127 --> 00:26:25,087 Oh, guess what? 355 00:26:26,006 --> 00:26:27,007 I have been asked to sing 356 00:26:28,574 --> 00:26:29,810 at the Varadero Festival. 357 00:26:29,810 --> 00:26:31,111 Yes! They asked me, Flavia, 358 00:26:31,111 --> 00:26:34,715 at the Varadero Festival. 359 00:26:34,725 --> 00:26:36,592 Dame un besito, titi. 360 00:26:36,592 --> 00:26:38,228 Why is it always so messy here? 361 00:26:38,238 --> 00:26:40,001 We could go to your place sometime. 362 00:26:40,001 --> 00:26:40,841 You know how much money I spent on that condo? 363 00:26:40,841 --> 00:26:42,809 I don't want to get it dirty. 364 00:26:42,819 --> 00:26:44,120 That's why I take the shower. 365 00:26:44,120 --> 00:26:45,989 You don't like things dirty. 366 00:26:45,989 --> 00:26:48,358 You like things a little dirty. 367 00:26:48,358 --> 00:26:49,198 Ow! 368 00:26:50,804 --> 00:26:51,644 - Testing, one, two... - Stop it please. 369 00:26:57,020 --> 00:27:01,191 I failed Carmela. 370 00:27:01,201 --> 00:27:02,568 The only thing my sister ever asked me for. 371 00:27:02,568 --> 00:27:06,306 You know, Angel, 372 00:27:06,316 --> 00:27:07,717 you used to be so much fun until you got obsessed. 373 00:27:07,717 --> 00:27:10,086 Okay. Go, go away. 374 00:27:11,121 --> 00:27:14,925 Go to your clean condo. 375 00:27:14,935 --> 00:27:17,337 I wish your brother-in-law had come, 376 00:27:17,347 --> 00:27:18,414 and then this whole thing would be over. 377 00:27:18,414 --> 00:27:19,449 It is over, titi. 378 00:27:22,662 --> 00:27:25,999 He didn't come, 379 00:27:25,999 --> 00:27:27,733 and he's never going to. 380 00:27:27,733 --> 00:27:29,535 I'm sorry. 381 00:27:38,164 --> 00:27:41,234 Juan Raul Perez no longer exists. 382 00:27:55,078 --> 00:27:58,148 (LAUGHING) 383 00:27:59,192 --> 00:28:00,032 (SPEAKING SPANISH) 384 00:28:03,373 --> 00:28:04,333 JUAN: Teresa, my daughter. 385 00:28:14,770 --> 00:28:17,473 Teresa, mi linda. 386 00:28:43,183 --> 00:28:46,286 I feel like I'm floating. 387 00:28:47,620 --> 00:28:48,580 20 years ago, 388 00:28:51,434 --> 00:28:52,502 I lay alone in my bed each night. 389 00:28:53,979 --> 00:28:55,215 In the morning, 390 00:28:57,550 --> 00:28:58,390 my pillow would be wet with tears. 391 00:28:59,995 --> 00:29:00,955 Each day I put you 392 00:29:03,733 --> 00:29:06,502 in the most beautiful embroidered dresses 393 00:29:06,512 --> 00:29:09,149 just in case there was a day that he would come. 394 00:29:11,594 --> 00:29:12,554 The waiting is familiar now. 395 00:29:15,231 --> 00:29:16,632 It's become a friend. 396 00:29:18,211 --> 00:29:19,612 It's like breathing. 397 00:29:21,381 --> 00:29:22,341 It's part of my life. 398 00:29:24,927 --> 00:29:25,767 He's never coming. 399 00:29:31,177 --> 00:29:33,813 I should be happy. 400 00:29:38,294 --> 00:29:41,231 I wanted Papi to come, too, Mama. 401 00:29:42,975 --> 00:29:43,935 When I was little, I wanted it more than anything. 402 00:29:49,525 --> 00:29:50,485 But also it's just good to know finally 403 00:29:54,374 --> 00:29:55,741 that he isn't coming. 404 00:30:00,356 --> 00:30:04,460 I was not a prostitute. 405 00:30:04,470 --> 00:30:05,310 If that's what you mean, the paper are a lie. 406 00:30:07,273 --> 00:30:08,233 It is saying, 407 00:30:10,886 --> 00:30:11,787 "Agricultural worker." 408 00:30:20,616 --> 00:30:23,653 230 is your number. 409 00:30:26,165 --> 00:30:29,168 We get the sponsor today? 410 00:30:29,168 --> 00:30:30,128 230 is your number. 411 00:30:31,046 --> 00:30:32,915 For the sponsor, 412 00:30:34,650 --> 00:30:35,918 large families are number one. 413 00:30:35,918 --> 00:30:37,052 Any children? 414 00:30:38,698 --> 00:30:40,099 No. 415 00:30:40,099 --> 00:30:40,939 No children. 416 00:30:41,634 --> 00:30:42,602 - Any in-laws? - No. 417 00:30:44,179 --> 00:30:45,515 No in-laws. 418 00:30:47,693 --> 00:30:49,795 I am going to have to tell you what to do. 419 00:30:49,795 --> 00:30:50,930 Get a job. 'Cause if you get a job, 420 00:30:52,498 --> 00:30:55,401 you get a sponsor. 421 00:30:57,279 --> 00:30:59,682 You are liking movies? 422 00:31:01,060 --> 00:31:01,900 Tonight, 423 00:31:04,640 --> 00:31:05,600 Cowboys and Indians. 424 00:31:07,142 --> 00:31:08,010 Hey, psst, not my kind of Indian. 425 00:31:11,957 --> 00:31:12,917 Ah, John Wayne! 426 00:31:16,238 --> 00:31:17,198 Do you know I'm going to meet him? He live very near. 427 00:31:19,108 --> 00:31:20,576 John Wayne is dead. 428 00:31:22,655 --> 00:31:24,023 No. You are wrong. 429 00:31:26,425 --> 00:31:28,127 You are thinking Elvis Presley. 430 00:31:28,137 --> 00:31:29,204 Elvis is dead, yes, but not John Wayne. 431 00:31:29,204 --> 00:31:31,240 No. 432 00:31:32,407 --> 00:31:33,247 Big Joe, it's me. 433 00:31:35,821 --> 00:31:36,956 Isn't your John Wayne dead? 434 00:31:41,737 --> 00:31:44,807 Not John Wayne. 435 00:31:46,652 --> 00:31:49,722 John Wayne is dead. 436 00:31:49,722 --> 00:31:51,156 (SOBBING) 437 00:32:12,652 --> 00:32:16,288 He's dead. 438 00:32:16,298 --> 00:32:17,138 John Wayne is dead. 439 00:32:18,510 --> 00:32:19,611 At first I thought... 440 00:32:21,981 --> 00:32:22,948 Well, I knew Elvis was dead. 441 00:32:25,594 --> 00:32:27,129 Elvis Presley's dead? 442 00:32:28,864 --> 00:32:30,199 So many assassinations. 443 00:32:32,277 --> 00:32:33,237 They told me I have to find a job, 444 00:32:35,557 --> 00:32:36,959 and there are only two things I know how to do. 445 00:32:36,959 --> 00:32:38,961 One is cut sugar cane, 446 00:32:41,196 --> 00:32:42,431 and I cannot see any sugar cane on this football... 447 00:32:46,211 --> 00:32:47,171 The other thing, 448 00:32:49,825 --> 00:32:50,893 I was saving it for John Wayne. 449 00:32:53,538 --> 00:32:54,378 This is libertad. This prison! 450 00:32:57,076 --> 00:32:58,811 When I will be free? 451 00:33:02,157 --> 00:33:04,393 Juan, you really have a wife? 452 00:33:06,638 --> 00:33:08,207 Carmela. 453 00:33:10,019 --> 00:33:10,979 Carmela is my wife. 454 00:33:12,187 --> 00:33:13,147 Why did she not come for you? 455 00:33:14,499 --> 00:33:15,459 Senora, she doesn't know I'm here. 456 00:33:18,650 --> 00:33:19,610 I didn't tell her I was coming. 457 00:33:23,816 --> 00:33:24,776 I sent her away for the weekend, 458 00:33:27,129 --> 00:33:29,198 and it turned into 20 years. 459 00:33:31,490 --> 00:33:32,450 Okay. We are going to Immigration, 460 00:33:35,127 --> 00:33:38,117 and we are asking them to find her. 461 00:33:38,117 --> 00:33:40,550 Corre, senor. 462 00:33:40,550 --> 00:33:41,784 This is our only chance. 463 00:33:45,971 --> 00:33:48,808 (SPANISH SONG PLAYING) 464 00:34:08,785 --> 00:34:12,579 Don't forget to tell them maybe she don't live here no more. 465 00:34:12,579 --> 00:34:14,921 And don't tell them she's your wife. 466 00:34:14,921 --> 00:34:16,249 Say she's your sister or your cousin. 467 00:34:16,249 --> 00:34:18,234 Don't put it up like that. 468 00:34:18,234 --> 00:34:20,634 It looks nice. 469 00:34:20,634 --> 00:34:22,135 I look like one of my workers in the sugar cane fields. What's wrong with that? 470 00:34:22,135 --> 00:34:23,670 My teeth. 471 00:34:27,311 --> 00:34:28,151 To come to Carmela like this. 472 00:34:28,151 --> 00:34:29,111 Juan, you're very handsome. 473 00:34:33,179 --> 00:34:36,082 You don't know what I was. 474 00:34:39,785 --> 00:34:41,787 Juan, believe me, if your wife loves you, she won't mind, 475 00:34:43,389 --> 00:34:44,690 but don't hope too much. 476 00:34:47,317 --> 00:34:49,119 Probably they don't even find her. 477 00:35:05,125 --> 00:35:07,827 Lip gloss, Rolex watches, aqui! 478 00:35:09,385 --> 00:35:11,621 Ooh, mama. 479 00:35:12,788 --> 00:35:13,748 Come over here. 480 00:35:15,291 --> 00:35:17,059 I like the way you walk. 481 00:35:17,059 --> 00:35:18,019 Hey, Perez. That's my customer. 482 00:35:19,652 --> 00:35:20,492 You Perez? 483 00:35:22,822 --> 00:35:23,823 Me, too. 484 00:35:24,990 --> 00:35:26,926 Dottie Perez. 485 00:35:26,926 --> 00:35:28,161 Felipe. Glad to know you. 486 00:35:28,161 --> 00:35:30,286 (LAUGHS) 487 00:35:30,286 --> 00:35:31,321 You from Mariel? 488 00:35:32,588 --> 00:35:34,290 - Yeah. - Oye, mijo. 489 00:35:34,290 --> 00:35:36,892 My husband and I can use another Perez. 490 00:35:36,892 --> 00:35:39,562 The bigger the family, the quicker we get the job. 491 00:35:39,562 --> 00:35:41,521 Thanks, mama, but I did the sponsor, you know? 492 00:35:41,521 --> 00:35:43,789 I'm finished with that. I'm out. 493 00:35:43,789 --> 00:35:44,990 Besides, I'm a lobo. 494 00:35:44,990 --> 00:35:47,393 The wolf. 495 00:35:47,393 --> 00:35:48,661 (HOWLS) 496 00:35:48,661 --> 00:35:49,562 I'm better alone. 497 00:35:50,563 --> 00:35:52,588 (LAUGHS) 498 00:35:52,588 --> 00:35:53,823 You smart to have your own business, mijo. 499 00:35:53,823 --> 00:35:55,725 How much for the nail polish? 500 00:35:56,959 --> 00:35:59,462 50 cents, 501 00:35:59,462 --> 00:36:00,830 and no family discounts, mama. 502 00:36:00,830 --> 00:36:03,123 Did I ask you for a discount? 503 00:36:03,123 --> 00:36:04,424 (LAUGHS) 504 00:36:10,963 --> 00:36:14,857 Hey, Perez, where's my money? 505 00:36:14,857 --> 00:36:16,326 Yeah, yeah, yeah. Tomorrow. Tomorrow. 506 00:36:16,326 --> 00:36:18,461 What's a day? He or she? 507 00:36:18,461 --> 00:36:19,629 Something to eat, man. 508 00:36:21,831 --> 00:36:23,433 Aw, come on. 509 00:36:24,690 --> 00:36:25,530 Son cosas, ve? 510 00:36:27,193 --> 00:36:28,033 Save me, San Ignacio. 511 00:36:31,464 --> 00:36:32,424 Lip gloss, nail polish, right here. 512 00:36:41,897 --> 00:36:45,101 Hey, baby, I missed you. 513 00:36:47,460 --> 00:36:50,230 (MAN SPEAKING SPANISH) 514 00:36:59,829 --> 00:37:02,665 (HISSING) 515 00:37:09,929 --> 00:37:12,798 (TIRES SCREECH) 516 00:37:13,866 --> 00:37:14,826 Felipe, my pal. 517 00:37:17,703 --> 00:37:19,872 Where have you been, Mr. Invisible? 518 00:37:19,872 --> 00:37:21,164 Hey, Orlando, I been trying to find you. 519 00:37:21,164 --> 00:37:24,100 I'm getting the money together. 520 00:37:24,100 --> 00:37:25,101 You know, man. I been trying. 521 00:37:25,101 --> 00:37:28,003 Really trying. 522 00:37:28,003 --> 00:37:29,505 I'll tell you what, you little fucking faggot. 523 00:37:29,505 --> 00:37:31,841 I'm gonna give you 24 hours. 524 00:37:31,841 --> 00:37:34,066 Oh, no. See, it's like, 525 00:37:34,066 --> 00:37:36,136 I need more time. Please, man. 526 00:37:36,136 --> 00:37:37,603 You're out of time. Manana. 527 00:37:37,603 --> 00:37:39,172 (TIRES SCREECH) 528 00:37:40,173 --> 00:37:42,175 Shit! 529 00:37:42,175 --> 00:37:43,176 Aw, come on, man. 530 00:37:44,667 --> 00:37:46,402 Don't kill me. 531 00:37:46,402 --> 00:37:47,770 Yay, Pepito. Yay, Pepito. 532 00:37:48,804 --> 00:37:52,208 Yay, Pepito. 533 00:37:52,208 --> 00:37:53,876 Pepito. (GIGGLING) 534 00:37:53,876 --> 00:37:55,201 Aqui esta el dinero. 535 00:37:55,201 --> 00:37:57,370 Ah, gracias. 536 00:37:57,370 --> 00:37:59,439 - My wife has come? - Now, just follow me. 537 00:37:59,439 --> 00:38:02,908 I didn't know she would be here. 538 00:38:02,908 --> 00:38:04,977 I was standing, waiting in line. 539 00:38:04,977 --> 00:38:07,280 I didn't know. 540 00:38:08,338 --> 00:38:10,173 Ohh, look at this shirt. 541 00:38:10,173 --> 00:38:11,241 CHILDREN: Yay, Pepito. 542 00:38:12,442 --> 00:38:13,843 Hey, presenting your wife. 543 00:38:13,843 --> 00:38:17,570 Feel my hips. Money. 544 00:38:17,570 --> 00:38:19,972 This woman is not my wife. Where is my wife? 545 00:38:19,972 --> 00:38:22,442 Shut up. You crazy? 546 00:38:22,442 --> 00:38:23,643 This woman is not my wife! 547 00:38:23,643 --> 00:38:25,245 Oye, loco. 548 00:38:25,245 --> 00:38:26,379 You want me to find another husband? 549 00:38:26,379 --> 00:38:29,099 He's always looking down to me. 550 00:38:29,099 --> 00:38:29,939 Before the revolution, he was married to a princesa. 551 00:38:29,939 --> 00:38:31,241 (CHA-CHA-CHA MUSIC PLAYING) 552 00:38:47,247 --> 00:38:50,706 Carmelina. 553 00:38:50,706 --> 00:38:51,574 (DOORBELL RINGS) 554 00:38:52,742 --> 00:38:53,676 Carmela. 555 00:39:06,011 --> 00:39:09,115 (SHOUTS) 556 00:39:12,352 --> 00:39:16,011 This is the best security system money can buy. 557 00:39:16,011 --> 00:39:18,814 You'll be completely safe now. 558 00:39:18,814 --> 00:39:20,983 I am safe, Angel. 559 00:39:20,983 --> 00:39:21,851 No, no, no. Carmelina, no. 560 00:39:21,851 --> 00:39:25,311 No one is safe. 561 00:39:25,311 --> 00:39:26,151 I think of you here in this house alone. 562 00:39:27,780 --> 00:39:30,416 It's not a good world. 563 00:39:31,717 --> 00:39:32,677 I shouldn't have bought the condo. 564 00:39:35,521 --> 00:39:37,580 No, no. Angel, don't give up the condo. 565 00:39:37,580 --> 00:39:39,849 You need your independence. 566 00:39:44,086 --> 00:39:47,880 I would never forgive myself 567 00:39:47,880 --> 00:39:48,720 if something happened to you. 568 00:39:50,049 --> 00:39:51,009 You're the only family I have. 569 00:39:54,720 --> 00:39:55,680 You're everything to me. 570 00:39:57,990 --> 00:39:59,525 MAN: Mr. Diaz. 571 00:40:02,051 --> 00:40:02,891 Mr. Diaz. 572 00:40:11,984 --> 00:40:15,555 How many times have I told you 573 00:40:15,555 --> 00:40:17,223 to put the grilles on the window? 574 00:40:17,223 --> 00:40:18,063 Put these grilles on every window! 575 00:40:20,683 --> 00:40:21,643 Now I'm in prison. 576 00:40:25,655 --> 00:40:28,324 Ha! 577 00:40:34,620 --> 00:40:37,323 (GUNSHOT) 578 00:40:43,853 --> 00:40:47,390 (PANTING) 579 00:40:47,390 --> 00:40:48,230 I dreamed I was in prison. 580 00:40:51,161 --> 00:40:52,328 I lost all my teeth. 581 00:40:54,987 --> 00:40:56,489 You dream about your manhood. 582 00:40:56,489 --> 00:40:59,058 You fear you have lost your virility. 583 00:40:59,058 --> 00:41:00,360 I've not made love to my wife for years and years. 584 00:41:04,264 --> 00:41:05,224 Abuelita, tell me, 585 00:41:08,458 --> 00:41:09,418 do you think she has gone with another man? 586 00:41:11,060 --> 00:41:12,695 Years and years is a long time. 587 00:41:14,430 --> 00:41:15,798 Azucar. This polish is some kind of sexy. 588 00:41:20,660 --> 00:41:21,500 Tonight, abuelita. Sexy American movie. 589 00:41:26,599 --> 00:41:29,203 (CHUCKLING) 590 00:41:29,203 --> 00:41:30,043 Ave maria purisima! 591 00:41:30,043 --> 00:41:31,003 Ave maria purisima! 592 00:41:45,931 --> 00:41:49,335 Oh, Santos. 593 00:41:49,335 --> 00:41:50,403 If you were alive, 594 00:41:51,761 --> 00:41:52,862 I would be inside of you right now. 595 00:41:52,862 --> 00:41:55,198 (CLEARS THROAT) 596 00:41:55,198 --> 00:41:56,399 (SHUSHES) 597 00:42:13,028 --> 00:42:16,632 Sabroso. 598 00:42:16,632 --> 00:42:17,472 Que rico. 599 00:42:22,938 --> 00:42:25,708 (ALL SHOUTING) 600 00:42:29,902 --> 00:42:33,173 Dios mio. 601 00:42:33,173 --> 00:42:34,013 It's a miracle. 602 00:42:37,567 --> 00:42:40,436 (MOVIE RESUMES) 603 00:42:56,108 --> 00:42:58,778 Oh, God. I'm still on duty. 604 00:43:01,871 --> 00:43:05,475 I got to go. 605 00:43:05,475 --> 00:43:06,315 (WHISPERS) We'll go to your house. 606 00:43:09,602 --> 00:43:10,636 Oh, God. 607 00:43:12,805 --> 00:43:13,673 Curfew. 608 00:43:15,975 --> 00:43:17,943 I'm still... I can't let you off the premises. 609 00:43:17,943 --> 00:43:20,613 (LAUGHING) 610 00:43:21,271 --> 00:43:22,472 Ohh... My hero. 611 00:43:25,441 --> 00:43:27,377 My United States freedom hero. 612 00:43:28,844 --> 00:43:31,804 Mmm... 613 00:43:31,804 --> 00:43:32,872 (MOANS) 614 00:43:36,709 --> 00:43:40,112 If you want me, 615 00:43:40,112 --> 00:43:41,072 I deserve a real bed. 616 00:43:42,972 --> 00:43:44,640 Okay. I'll tell you what. 617 00:43:44,640 --> 00:43:46,509 Friday, I'll get you out of here. 618 00:43:48,278 --> 00:43:49,845 I'll take you on a real date. 619 00:43:54,974 --> 00:43:58,644 To a disco? 620 00:43:58,644 --> 00:43:59,612 Right. Disco. Everything. 621 00:44:05,641 --> 00:44:08,511 I've got to go. 622 00:44:14,684 --> 00:44:18,010 Gate 14. 623 00:44:18,010 --> 00:44:18,850 Manana. 624 00:44:20,045 --> 00:44:21,481 (SIGHS) 625 00:44:44,584 --> 00:44:47,553 (LATINO MUSIC PLAYING FAINTLY) 626 00:45:08,488 --> 00:45:11,591 (MAN SINGING IN SPANISH) 627 00:45:32,492 --> 00:45:35,595 I remember in Colima in October. 628 00:45:37,420 --> 00:45:38,588 A thousand butterflies. 629 00:45:41,157 --> 00:45:42,625 The breezes were sweet. 630 00:45:44,227 --> 00:45:45,628 (SIGHS) 631 00:45:48,053 --> 00:45:49,189 It was never as hot as this. 632 00:45:52,358 --> 00:45:55,695 - Next year... - Next year... 633 00:45:55,695 --> 00:45:56,629 - In Havana. - In Havana. 634 00:45:58,087 --> 00:45:59,047 I just come from Cuba, senor. 635 00:46:01,391 --> 00:46:03,226 Believe me, it's hot. 636 00:46:05,428 --> 00:46:06,388 Look around you, my friend. 637 00:46:10,323 --> 00:46:11,163 Cuba is here. 638 00:46:16,362 --> 00:46:18,898 Senor, where is Coral Gables? 639 00:47:19,599 --> 00:47:22,235 I'll get some hierbabuena from the yard. 640 00:47:44,270 --> 00:47:47,340 (ALARM RINGING) 641 00:47:49,409 --> 00:47:51,711 What happened, Mama? 642 00:47:59,742 --> 00:48:03,569 (DOG BARKING) 643 00:48:03,569 --> 00:48:04,529 He looked like the beggars in Malecon 644 00:48:06,272 --> 00:48:08,341 when I was a girl. 645 00:48:08,341 --> 00:48:10,710 So sad and familiar. 646 00:48:10,710 --> 00:48:12,278 He was casing the house, Mama. 647 00:48:13,936 --> 00:48:16,672 He look familiar? 648 00:48:16,672 --> 00:48:17,540 There was just something about him, 649 00:48:17,540 --> 00:48:19,942 reminded me of Havana. 650 00:48:19,942 --> 00:48:21,677 Are you sure it wasn't your husband, Mrs. Perez? 651 00:48:21,677 --> 00:48:23,279 Oh, no. Not him. 652 00:48:26,772 --> 00:48:30,009 Juan wore size nine. These are size 11. 653 00:48:30,009 --> 00:48:33,379 My mother's trying very hard to put the memory 654 00:48:33,379 --> 00:48:35,971 of my father behind her. 655 00:48:35,971 --> 00:48:38,508 Poor guy was probably looking for some yard work. 656 00:48:38,508 --> 00:48:42,212 The world's a pretty safe place, 657 00:48:42,212 --> 00:48:44,314 all things considered. 658 00:48:44,314 --> 00:48:45,381 I hate to see you sitting inside all day with your doors locked. 659 00:48:47,473 --> 00:48:50,443 You have to get out a little more. 660 00:48:50,443 --> 00:48:51,777 You should live a little. 661 00:48:51,777 --> 00:48:53,513 Maybe I will. 662 00:48:53,513 --> 00:48:54,473 Would you two like some lemonade? 663 00:48:56,249 --> 00:48:58,241 (CLEARS THROAT) 664 00:48:58,241 --> 00:48:59,475 Another day. 665 00:49:06,216 --> 00:49:08,784 Mom, you don't offer cops lemonade. 666 00:49:14,180 --> 00:49:16,816 (YELLING) 667 00:49:32,278 --> 00:49:35,515 Silencio, por favor. 668 00:49:35,515 --> 00:49:37,183 It is August, 669 00:49:39,219 --> 00:49:40,320 and Miami's football teams have begun their practicing, 670 00:49:43,078 --> 00:49:45,815 which means that you have to get out tomorrow. 671 00:49:47,217 --> 00:49:51,086 (ALL YELLING) 672 00:49:51,086 --> 00:49:52,522 Families of three or more, you stay here. 673 00:49:52,522 --> 00:49:55,658 We are finding sponsors. 674 00:49:56,382 --> 00:49:58,584 (SHOUTING ANGRILY) 675 00:50:00,453 --> 00:50:01,654 The rest of you will go on I-95 to tent city 676 00:50:03,423 --> 00:50:07,417 or will be transferred to military bases. 677 00:50:07,417 --> 00:50:10,386 I did not come here to live on a tent in a highway. 678 00:50:10,386 --> 00:50:12,855 This I can do in Cuba. 679 00:50:12,855 --> 00:50:13,823 I can't... 680 00:50:22,922 --> 00:50:25,725 Mr. Perez on the football post. 681 00:50:26,659 --> 00:50:28,861 Yes, you. 682 00:50:30,320 --> 00:50:31,160 Get down. 683 00:50:37,960 --> 00:50:41,521 Juan, go take him to the shower right now. 684 00:50:41,521 --> 00:50:44,657 General Armando Perez. 685 00:50:44,657 --> 00:50:46,259 From now on, he's your father. 686 00:50:46,259 --> 00:50:48,594 This man is not my father. 687 00:50:48,594 --> 00:50:49,919 (CHUCKLES) If he says so, he's lying. 688 00:50:49,919 --> 00:50:52,588 He don't say nothing. 689 00:50:52,588 --> 00:50:54,023 He don't talk, which is good for the sponsor. 690 00:50:54,023 --> 00:50:56,326 Husband, wife, grandfather, that's a family. 691 00:50:56,326 --> 00:50:59,229 - Not my family. - (SIGHS) 692 00:50:59,229 --> 00:51:00,530 Vaya, Juan. Go wash him. 693 00:51:00,530 --> 00:51:02,522 I don't even know him. 694 00:51:02,522 --> 00:51:04,524 I can't go in the men's shower. 695 00:51:04,524 --> 00:51:05,752 He can't go in the women's shower. 696 00:51:05,752 --> 00:51:06,592 You wash him. He's your papi. 697 00:51:06,592 --> 00:51:09,195 (LAUGHS) 698 00:51:09,195 --> 00:51:10,035 Dorita, I'm leaving. 699 00:51:11,397 --> 00:51:12,237 What do you want from me? 700 00:51:15,191 --> 00:51:16,426 All day I am going and doing laundry, 701 00:51:16,426 --> 00:51:19,061 finding relatives, 702 00:51:19,061 --> 00:51:20,596 anything so they don't take us to the military base. 703 00:51:20,596 --> 00:51:22,665 And you think you're too good to get your hands dirty. 704 00:51:22,665 --> 00:51:23,625 All I'm asking you to do is clean him up a little! 705 00:51:24,590 --> 00:51:28,361 A little! A little! A lit... Do it. 706 00:51:28,361 --> 00:51:30,630 When we get the sponsor and you're free, 707 00:51:30,630 --> 00:51:33,065 I don't care what you do. 708 00:51:33,065 --> 00:51:34,367 Senora, you are not kind. 709 00:51:36,892 --> 00:51:37,732 Maybe not, but when I'm not lying, 710 00:51:38,160 --> 00:51:40,396 I'm honest. 711 00:51:41,264 --> 00:51:42,632 Ha! 712 00:51:45,568 --> 00:51:46,528 Ay, this loca, she thinks she owns me. 713 00:51:49,161 --> 00:51:51,397 Be a man. 714 00:51:52,665 --> 00:51:54,267 Well you can be her husband now. 715 00:51:54,267 --> 00:51:56,369 I'm going to find my wife. 716 00:51:56,369 --> 00:51:57,937 Oye! Oye! 717 00:51:59,128 --> 00:51:59,968 Wait here. 718 00:52:31,897 --> 00:52:34,600 Don't forget about our date. 719 00:52:36,369 --> 00:52:37,209 (LAUGHING) 720 00:52:40,172 --> 00:52:41,132 Let me guess. Please. Please, please. 721 00:52:44,133 --> 00:52:44,973 Your husband's... 722 00:52:47,270 --> 00:52:48,738 Father? 723 00:52:49,772 --> 00:52:51,274 (CHUCKLES) 724 00:52:51,274 --> 00:52:52,234 After 20 years. 725 00:52:54,867 --> 00:52:58,070 You must be very happy. 726 00:52:58,070 --> 00:52:58,910 Now the sponsors are coming. 727 00:53:00,640 --> 00:53:01,600 With only three members in your family, 728 00:53:04,043 --> 00:53:06,702 you are number 27. 729 00:53:06,702 --> 00:53:07,870 But who knows? 730 00:53:09,539 --> 00:53:11,374 Maybe your grandmother 731 00:53:11,374 --> 00:53:12,575 will make a sudden appearance. Huh? 732 00:53:12,575 --> 00:53:14,810 Maybe. 733 00:53:16,236 --> 00:53:17,076 (BLOWING WHISTLE) 734 00:53:19,639 --> 00:53:20,873 (EXCLAIMS) 735 00:53:22,875 --> 00:53:23,715 (WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 736 00:53:44,977 --> 00:53:48,348 I want you to get some false teeth for a man 737 00:53:48,348 --> 00:53:51,217 to save a marriage. 738 00:53:53,343 --> 00:53:56,946 Very old, like me. 739 00:53:56,946 --> 00:53:58,314 Value was about $20 gold. 740 00:54:01,006 --> 00:54:02,242 Down payment. 741 00:54:04,577 --> 00:54:05,537 Of course, abuelita. 742 00:54:07,713 --> 00:54:09,282 (SINGING) 743 00:54:14,377 --> 00:54:17,880 (LAUGHING) 744 00:54:17,880 --> 00:54:18,781 (YELLING IN SPANISH) 745 00:54:27,313 --> 00:54:30,283 WOMAN: Felipe! 746 00:54:31,351 --> 00:54:32,191 Who is he? Where's his family? 747 00:54:35,211 --> 00:54:36,379 He's a Perez. He has no family. 748 00:54:36,379 --> 00:54:38,681 Oh, Felipe, my lost son. 749 00:54:38,681 --> 00:54:41,284 You came back. 750 00:54:41,817 --> 00:54:42,952 Don't die. 751 00:54:50,082 --> 00:54:53,052 - (BARKING) - (SCREAMING) 752 00:54:53,052 --> 00:54:53,892 (ALARM RINGING) 753 00:54:56,789 --> 00:54:59,659 Please. 754 00:55:01,251 --> 00:55:02,091 Okay, canine unit's on its way over 755 00:55:04,454 --> 00:55:07,257 to pick up the Doberman. 756 00:55:07,257 --> 00:55:09,582 I'm so sorry for your trouble. 757 00:55:09,582 --> 00:55:11,484 My brother Angel is very protective. 758 00:55:11,484 --> 00:55:13,686 Don't tell me... Older brother? 759 00:55:13,686 --> 00:55:15,555 No. 760 00:55:17,657 --> 00:55:18,758 I brought Angelito over with my little girl. 761 00:55:18,758 --> 00:55:21,551 You met Teresa. 762 00:55:21,551 --> 00:55:23,953 (SIGHS) My husband stayed behind 763 00:55:23,953 --> 00:55:26,256 to look after the sugar cane. 764 00:55:26,256 --> 00:55:28,224 It's funny, you know... 765 00:55:30,293 --> 00:55:31,133 RHOADES: This is all I could salvage. 766 00:55:38,824 --> 00:55:42,252 Would you like some cafe Cubana? 767 00:55:42,252 --> 00:55:43,953 Hey, we're in no rush, 768 00:55:43,953 --> 00:55:46,622 are we, Officer Rhoades? 769 00:55:46,622 --> 00:55:47,582 No, sir. I'll go call in. 770 00:55:50,793 --> 00:55:54,153 Fresh-squeezed. 771 00:55:54,153 --> 00:55:55,288 You do this every morning? 772 00:55:55,288 --> 00:55:57,557 No. 773 00:55:57,557 --> 00:55:58,517 Today was the first day of the rest of my life. 774 00:56:10,159 --> 00:56:13,429 Had to start over myself a few years ago. 775 00:56:13,429 --> 00:56:16,522 Divorce. No kids. 776 00:56:16,522 --> 00:56:17,623 (SIGHS) I don't know. 777 00:56:20,260 --> 00:56:23,829 You know, sometimes you start out with this moral impulse. 778 00:56:23,829 --> 00:56:26,822 You want to protect and honor the things you believe in. 779 00:56:26,822 --> 00:56:30,159 Work takes over. 10, 15 years down the line, 780 00:56:30,159 --> 00:56:33,396 it fills up the whole horizon. 781 00:56:33,396 --> 00:56:34,397 I mean, you can't see anything else. 782 00:56:39,992 --> 00:56:43,796 I guess family life doesn't mix with my line of work. 783 00:56:43,796 --> 00:56:46,466 Well, maybe you won't always have 784 00:56:46,466 --> 00:56:48,200 this line of work. 785 00:56:49,325 --> 00:56:50,285 I was just thinking that. 786 00:56:55,498 --> 00:56:59,335 Do you want me to deactivate this thing? 787 00:56:59,335 --> 00:57:00,460 I mean, you know, it's very sensitive. 788 00:57:00,460 --> 00:57:03,496 Oh, no, thank you. 789 00:57:03,496 --> 00:57:06,232 It's just a couple of wires. 790 00:57:06,232 --> 00:57:07,267 Come on. It'll take five minutes. 791 00:57:07,267 --> 00:57:09,435 Five minutes. 792 00:57:09,435 --> 00:57:12,194 Well, there is something. 793 00:57:12,194 --> 00:57:13,162 You tell your brother there's such a thing as being too secure, 794 00:57:13,162 --> 00:57:16,266 if you know what I mean. 795 00:57:16,266 --> 00:57:17,226 If I were you, I'd go buy yourself a little dog. 796 00:57:17,967 --> 00:57:21,671 They're good company, 797 00:57:21,671 --> 00:57:22,511 and they scare the hell out of the bad guys. 798 00:57:35,598 --> 00:57:38,934 A... 799 00:57:38,934 --> 00:57:39,774 Agent Pirelli. 800 00:57:41,837 --> 00:57:44,474 Dang. 801 00:58:02,805 --> 00:58:06,175 (SIGHS) 802 00:58:06,175 --> 00:58:07,015 (SINGING IN YORUBA) 803 00:58:14,374 --> 00:58:18,043 Who is this boy? 804 00:58:18,043 --> 00:58:19,702 Your son, Felipe. 805 00:58:19,702 --> 00:58:22,538 It's a miracle. 806 00:58:22,538 --> 00:58:23,506 I made a sacrifice thanking Babalu Aye. 807 00:58:25,908 --> 00:58:26,748 Dottie told me how he was almost taken from her arms 808 00:58:30,246 --> 00:58:34,006 when he was only a little boy... 809 00:58:34,006 --> 00:58:36,842 When you were still in prison. 810 00:58:36,842 --> 00:58:38,544 Oh. 811 00:58:40,474 --> 00:58:41,314 You should be grateful to los santos. 812 00:58:41,314 --> 00:58:43,416 Si. 813 00:58:44,274 --> 00:58:45,234 Where is the woman of the house? 814 00:58:47,142 --> 00:58:48,378 Ah. The Yankee security guard. 815 00:58:54,474 --> 00:58:57,510 Who could love such a woman? 816 00:59:01,481 --> 00:59:04,517 She's so unrefined. 817 00:59:07,977 --> 00:59:11,447 And she's crazy. 818 00:59:11,447 --> 00:59:12,915 * Back from outer space 819 00:59:12,915 --> 00:59:16,108 * I just walked in to find you here 820 00:59:16,108 --> 00:59:18,611 * With that sad look upon your face 821 00:59:18,611 --> 00:59:20,813 * I should have changed that stupid lock 822 00:59:20,813 --> 00:59:22,748 * I should have made you leave your key 823 00:59:22,748 --> 00:59:24,550 * If I'd have known for just one second 824 00:59:24,550 --> 00:59:26,742 * You'd be back to bother me 825 00:59:26,742 --> 00:59:27,582 * Go on, now, go, walk out the door 826 00:59:28,578 --> 00:59:32,682 * Just turn around now 827 00:59:32,682 --> 00:59:34,617 * 'Cause you're not welcome anymore 828 00:59:34,617 --> 00:59:37,420 * Weren't you the one... * 829 00:59:37,420 --> 00:59:38,478 Oh, I'm so happy, Steve Steverino. 830 00:59:38,478 --> 00:59:42,181 - Had enough? - (CHUCKLES) 831 00:59:42,181 --> 00:59:43,416 Wanna go to my place? 832 00:59:43,416 --> 00:59:45,084 I like the music. 833 00:59:45,084 --> 00:59:47,186 How about another Cuba Libre? 834 00:59:47,186 --> 00:59:49,679 Yes, yes, yes. 835 00:59:49,679 --> 00:59:53,716 * I've got all my life to live 836 00:59:53,716 --> 00:59:55,685 * And I've got all my love to give 837 00:59:55,685 --> 00:59:56,619 * I'll survive, I will survive 838 00:59:57,920 --> 01:00:00,590 * Hey, hey 839 01:00:14,384 --> 01:00:18,020 * It took all the strength I had 840 01:00:18,020 --> 01:00:19,989 * Not to fall apart... * 841 01:00:19,989 --> 01:00:22,392 I was never so free. 842 01:00:22,392 --> 01:00:23,626 Would you like another one? 843 01:00:26,018 --> 01:00:27,320 Oh, no, thanks. I'm fine. 844 01:00:27,320 --> 01:00:28,521 * I used to cry... * 845 01:00:30,189 --> 01:00:32,325 I don't usually do this, 846 01:00:32,325 --> 01:00:34,550 go out with women I meet on the job. 847 01:00:34,550 --> 01:00:36,552 It's kind of a personal rule of mine. 848 01:00:36,552 --> 01:00:38,754 * I'm not that chained-up little person 849 01:00:38,754 --> 01:00:40,690 * Still in love with you... * 850 01:00:40,690 --> 01:00:42,224 What the hell? Come on, one dance. 851 01:00:42,224 --> 01:00:44,327 No, no. 852 01:00:44,327 --> 01:00:46,352 Just one, come on. 853 01:00:46,352 --> 01:00:47,192 * For someone who's loving me 854 01:00:49,455 --> 01:00:50,295 * Go on, now go, walk out the door 855 01:00:51,257 --> 01:00:54,960 * Just turn around now 856 01:00:54,960 --> 01:00:57,920 * 'Cause you're not welcome anymore 857 01:00:57,920 --> 01:01:00,089 * Weren't you the one who tried to break me with goodbye? 858 01:01:00,089 --> 01:01:03,693 * You think I'd crumble? 859 01:01:03,693 --> 01:01:05,428 * You think I'd lay down and die? 860 01:01:05,428 --> 01:01:07,363 * Oh, no, not I... * 861 01:01:07,363 --> 01:01:08,398 Freedom! What a wonderful day! 862 01:01:10,690 --> 01:01:12,525 Let's go. 863 01:01:14,427 --> 01:01:15,267 - Oh, I'm sorry. - Sorry. 864 01:01:18,264 --> 01:01:20,456 - (SPEAKING SPANISH) - Sorry. 865 01:01:20,456 --> 01:01:21,824 Pero, I like the music. 866 01:01:24,260 --> 01:01:26,161 STEVE: I've got a radio. 867 01:01:26,161 --> 01:01:27,001 * Oh, go on, now go, walk out the door 868 01:01:28,598 --> 01:01:31,591 * Just turn around now... * 869 01:01:31,591 --> 01:01:34,193 I'd better go home. 870 01:01:34,193 --> 01:01:36,061 Are you sure? 871 01:01:36,061 --> 01:01:37,530 Yeah. 872 01:01:45,895 --> 01:01:48,698 I am Juan Raul Perez. 873 01:01:49,499 --> 01:01:50,700 I am your father. 874 01:01:52,958 --> 01:01:54,260 (GIGGLING) 875 01:01:54,260 --> 01:01:55,461 My father is dead. 876 01:01:58,097 --> 01:01:58,937 So is mine. 877 01:02:01,066 --> 01:02:02,402 For now, 878 01:02:04,427 --> 01:02:05,561 you are the only son of myself 879 01:02:05,561 --> 01:02:08,398 and my wife, Dottie Perez, 880 01:02:08,398 --> 01:02:10,566 who is not here right now. 881 01:02:13,569 --> 01:02:16,296 'Cause she's being unfaithful to me. 882 01:02:16,296 --> 01:02:18,464 Everybody's got a story. 883 01:02:20,099 --> 01:02:20,939 MAN: Clearing this sector! 884 01:02:21,701 --> 01:02:23,469 Line up! 885 01:02:25,237 --> 01:02:26,197 Single males on the bus! 886 01:02:27,563 --> 01:02:30,199 We are waiting here for my wife. 887 01:02:30,199 --> 01:02:33,168 Wait for her on the bus. Go! 888 01:02:33,168 --> 01:02:34,036 - No, I can't. My wife... - Come on, let's go. 889 01:02:34,036 --> 01:02:35,505 That's my son. 890 01:02:35,505 --> 01:02:37,340 Come on. Hey! 891 01:02:37,340 --> 01:02:39,632 That's my son! Don't touch my son! 892 01:02:39,632 --> 01:02:40,472 Security, some support over here! 893 01:02:50,533 --> 01:02:53,569 (STEVE CHUCKLING) 894 01:02:57,172 --> 01:02:59,842 (MOANING) 895 01:03:20,276 --> 01:03:22,878 (BOTH CHUCKLE) 896 01:03:23,569 --> 01:03:25,004 (SPEAKING SPANISH) 897 01:03:27,273 --> 01:03:30,075 - What? - My hero, wait. 898 01:03:30,075 --> 01:03:31,744 What's wrong? 899 01:03:31,744 --> 01:03:34,069 It's my first date in America, 900 01:03:34,069 --> 01:03:35,029 and I don't want the date to be finished so quick. 901 01:03:36,439 --> 01:03:39,909 - Hey... - (GASPING) 902 01:03:39,909 --> 01:03:40,749 I took you to a club, 903 01:03:42,378 --> 01:03:44,146 I bought you four drinks, three bucks a pop. 904 01:03:44,146 --> 01:03:46,372 Crash. What more could you ask for? 905 01:03:46,372 --> 01:03:48,608 (MOANING) 906 01:03:51,544 --> 01:03:52,384 I might have a beer here, somewhere. 907 01:04:05,681 --> 01:04:08,874 Shit, out of luck on the beer, babe. 908 01:04:08,874 --> 01:04:10,810 (CHUCKLES) 909 01:04:12,144 --> 01:04:12,984 (GROANS) 910 01:04:15,515 --> 01:04:16,449 (BOTH MOANING) 911 01:04:17,283 --> 01:04:19,442 Oh, God! 912 01:04:19,442 --> 01:04:21,176 You get what you want, 913 01:04:21,176 --> 01:04:22,278 but don't I get what I want, too? 914 01:04:22,278 --> 01:04:25,114 Oh. 915 01:04:25,114 --> 01:04:26,015 (BOTH CHUCKLE) 916 01:04:26,015 --> 01:04:26,855 Oh. 917 01:04:28,818 --> 01:04:32,077 Uh-huh. 918 01:04:32,077 --> 01:04:32,917 Right. 919 01:04:33,813 --> 01:04:35,047 I get it. 920 01:04:35,047 --> 01:04:35,915 Whoa! 921 01:04:38,651 --> 01:04:39,611 I'm slow, but I do get it. 922 01:04:43,078 --> 01:04:43,918 Steve Steverino. 923 01:04:46,449 --> 01:04:47,850 He finally gets it. 924 01:04:51,253 --> 01:04:53,889 (MOANING) 925 01:05:05,047 --> 01:05:08,584 What? Is that enough? 926 01:05:08,584 --> 01:05:11,621 It's what you're after, right? 927 01:05:11,621 --> 01:05:13,289 Just tell me when. Heh. 928 01:05:14,724 --> 01:05:15,591 Ho-ho! 929 01:05:17,983 --> 01:05:18,884 What... Ah. 930 01:05:23,856 --> 01:05:26,692 (GIGGLING) 931 01:06:16,392 --> 01:06:19,329 Oh, papi. 932 01:06:37,159 --> 01:06:39,962 (WOMAN SINGING IN SPANISH) 933 01:07:40,239 --> 01:07:44,066 Where am I? 934 01:07:44,066 --> 01:07:44,906 You are lying on a cot in the Orange Bowl 935 01:07:46,636 --> 01:07:50,306 in the United States, 936 01:07:50,306 --> 01:07:52,832 and we're all here with you. 937 01:07:52,832 --> 01:07:54,300 Your son and papi, too. 938 01:07:55,601 --> 01:07:57,002 Dottie, you are beautiful. 939 01:07:59,872 --> 01:08:00,832 You always know where you are on this earth. 940 01:08:37,136 --> 01:08:40,673 Welcome to the Church of the Resurrection. 941 01:08:40,673 --> 01:08:42,942 We are your sponsors. 942 01:08:45,210 --> 01:08:46,170 Tomorrow, you will begin your jobs. 943 01:09:08,948 --> 01:09:11,784 (LATINO MUSIC PLAYING) 944 01:09:17,980 --> 01:09:20,816 Flowers, flowers! 945 01:09:21,917 --> 01:09:23,319 Two roses. 946 01:09:25,210 --> 01:09:27,279 Gracias. 947 01:09:27,279 --> 01:09:29,715 Say hi to your wife for me, okay? 948 01:09:29,715 --> 01:09:31,183 You look like you're in the mood to spend some money. 949 01:09:31,183 --> 01:09:34,009 Wait for me, Dottie. 950 01:09:34,009 --> 01:09:34,849 I'm going to go get something to eat. 951 01:09:38,881 --> 01:09:41,751 Gracias. 952 01:09:49,349 --> 01:09:52,318 Uh, bread? 953 01:09:53,085 --> 01:09:54,286 Oy. 954 01:10:17,457 --> 01:10:21,417 If we put all our money together, 955 01:10:21,417 --> 01:10:22,885 sometime we can get our own flower shop. 956 01:10:26,989 --> 01:10:27,949 Would you like that, mi vida? 957 01:10:30,750 --> 01:10:32,284 I feel safe with you, Mama. 958 01:10:32,284 --> 01:10:33,886 "Mama"? 959 01:10:45,488 --> 01:10:49,224 You're not sleeping there. 960 01:10:49,224 --> 01:10:50,993 - Take the bed. - No, no, no. 961 01:10:50,993 --> 01:10:52,828 Don't be ridiculous. Get in the bed. 962 01:10:54,520 --> 01:10:55,988 I've forgotten all about beds. 963 01:11:02,562 --> 01:11:05,398 I wonder which side Carmela sleeps on. 964 01:11:49,492 --> 01:11:52,928 (MAN SINGING IN SPANISH) 965 01:11:52,928 --> 01:11:54,430 MAN: Carmela! 966 01:12:18,734 --> 01:12:21,471 Good morning, senor hard-on. 967 01:12:22,261 --> 01:12:24,397 Oh. 968 01:12:25,531 --> 01:12:26,491 I was dreaming. 969 01:12:27,433 --> 01:12:28,634 (CHUCKLES) 970 01:12:31,170 --> 01:12:32,010 - Mmm. - Oh, Jesus! 971 01:12:34,530 --> 01:12:35,798 Your father is up in the tree! 972 01:12:35,798 --> 01:12:37,967 Oh! 973 01:12:38,968 --> 01:12:39,808 (DOTTIE YAWNS) 974 01:12:42,605 --> 01:12:46,031 DOTTIE: I saw you watching! 975 01:12:46,031 --> 01:12:47,066 Mrs. Perez, you cannot come outside like that. 976 01:12:47,066 --> 01:12:49,101 Tell her, Father. 977 01:12:49,101 --> 01:12:50,069 Go in and get dressed! 978 01:12:50,069 --> 01:12:51,070 Come down, papi. 979 01:12:51,070 --> 01:12:52,505 Oh. 980 01:12:55,040 --> 01:12:55,880 Good morning, Father. How are you? 981 01:13:00,135 --> 01:13:00,975 (INDISTINCT) 982 01:13:08,501 --> 01:13:12,972 I know, I know. You're newly married. 983 01:13:12,972 --> 01:13:14,239 And you might think you don't need a lot of inspiration, 984 01:13:14,239 --> 01:13:16,809 but let me tell you, (CHUCKLES) 985 01:13:16,809 --> 01:13:19,402 I got this bed for my girlfriend, 986 01:13:19,402 --> 01:13:20,503 and ever since, we dance the mambo and merengue every night. 987 01:13:20,503 --> 01:13:24,540 (GIGGLING) 988 01:13:24,540 --> 01:13:25,500 Look. This, my dear lovers, is beauty. 989 01:13:28,110 --> 01:13:31,136 Eh? Money can't buy taste. 990 01:13:31,136 --> 01:13:34,707 JUAN: Angel? 991 01:13:34,707 --> 01:13:36,241 No, no, no. I can't have you people hanging out here. 992 01:13:36,241 --> 01:13:38,043 I'm very busy right now. Nice, eh? 993 01:13:38,043 --> 01:13:41,637 You've grown up. 994 01:13:41,637 --> 01:13:42,597 I guess you don't recognize me. 995 01:13:44,440 --> 01:13:45,541 (CHUCKLES) No, I guess I don't, 996 01:13:47,910 --> 01:13:49,345 and I don't have time to play games right now. 997 01:13:50,312 --> 01:13:51,814 Here. 998 01:13:54,434 --> 01:13:55,274 Buy yourself some food and don't come back. 999 01:13:55,274 --> 01:13:57,977 It's Juan Raul, 1000 01:13:57,977 --> 01:13:58,937 your brother-in-law. 1001 01:14:02,482 --> 01:14:05,775 How did you know my brother-in-law? 1002 01:14:05,775 --> 01:14:07,343 I am your brother-in-law. 1003 01:14:08,578 --> 01:14:09,879 Come into my office. 1004 01:14:12,147 --> 01:14:13,949 (TELEPHONE RINGING) 1005 01:14:13,949 --> 01:14:14,789 Enjoy, eh? 1006 01:14:17,109 --> 01:14:20,045 Sit tight. I may need you. 1007 01:14:20,045 --> 01:14:21,781 Yes? 1008 01:14:29,144 --> 01:14:32,014 ANGEL: Sit down. 1009 01:14:33,616 --> 01:14:34,576 What do you want? Money? 1010 01:14:37,343 --> 01:14:39,979 I just want the truth, Angel. 1011 01:14:39,979 --> 01:14:40,939 Ah, the truth. 1012 01:14:44,684 --> 01:14:48,177 When did you get out? 1013 01:14:48,177 --> 01:14:49,311 A few days ago, I think. 1014 01:14:51,481 --> 01:14:52,882 Feels like a month. So much has happened. 1015 01:14:55,017 --> 01:14:55,977 So, they let you out of El Morro, huh? 1016 01:14:58,888 --> 01:15:00,623 I was not in El Morro. I was in Calvario. 1017 01:15:02,615 --> 01:15:05,418 You knew that. This is you, isn't it? 1018 01:15:07,687 --> 01:15:08,527 You are Angel Diaz, aren't you? 1019 01:15:11,213 --> 01:15:13,683 (SPEAKING SPANISH) 1020 01:15:13,683 --> 01:15:14,643 You were in Coral Gables the other day. 1021 01:15:15,818 --> 01:15:18,354 So, Carmela does live there. 1022 01:15:18,354 --> 01:15:20,055 Is she okay? 1023 01:15:21,814 --> 01:15:22,774 And Teresa, is she all right? 1024 01:15:25,351 --> 01:15:26,311 My sister moved some time ago. 1025 01:15:29,054 --> 01:15:30,423 If you were Juan Perez, you would know that. 1026 01:15:37,086 --> 01:15:40,456 What is it? 1027 01:15:40,456 --> 01:15:41,524 Has something happened? 1028 01:15:45,050 --> 01:15:46,010 Has Carmela remarried? 1029 01:15:49,689 --> 01:15:50,649 Is that why you don't want to tell me? 1030 01:15:55,918 --> 01:15:58,654 Am I forgotten? 1031 01:16:01,691 --> 01:16:05,628 What gives you the right to come in here 1032 01:16:05,628 --> 01:16:06,468 asking questions about my family, huh? 1033 01:16:12,858 --> 01:16:15,761 Angel, just tell me the truth. 1034 01:16:22,458 --> 01:16:25,495 I'm prepared. 1035 01:16:27,029 --> 01:16:27,869 Mmm. 1036 01:16:32,224 --> 01:16:35,828 The truth is 1037 01:16:35,828 --> 01:16:36,788 you are not my brother-in-law. 1038 01:16:42,592 --> 01:16:45,361 Sit tight. I'll be right back. 1039 01:16:54,560 --> 01:16:58,130 Call the police. Got a burglar here 1040 01:16:58,130 --> 01:17:00,132 impersonating my brother-in-law. 1041 01:17:00,132 --> 01:17:01,166 I'm calling the police right now, Mr. Diaz. 1042 01:17:01,166 --> 01:17:03,325 (ALARM RINGING) 1043 01:17:03,325 --> 01:17:04,994 Stay away from Carmela! 1044 01:17:04,994 --> 01:17:05,834 Stay away from my sister, or I'll kill you! 1045 01:17:08,197 --> 01:17:10,866 (GRUNTS) Ah! 1046 01:17:13,335 --> 01:17:16,071 Maybe she hates me. 1047 01:17:17,697 --> 01:17:18,537 But she could be married to someone else. 1048 01:17:22,134 --> 01:17:23,094 I must know, papi. 1049 01:17:25,160 --> 01:17:26,662 (HUMMING) 1050 01:17:28,330 --> 01:17:29,170 (SETTING ALARM) 1051 01:17:36,238 --> 01:17:39,108 (GASPS) 1052 01:17:41,734 --> 01:17:45,304 Is it possible you called the police 1053 01:17:45,304 --> 01:17:47,630 and then forgot you called? 1054 01:17:47,630 --> 01:17:49,298 Why would I do something like that? 1055 01:17:49,298 --> 01:17:50,500 Mrs. Perez, someone called us. 1056 01:17:50,500 --> 01:17:51,767 Maybe you're lonesome. 1057 01:17:53,569 --> 01:17:54,504 I don't call police when I feel lonely. 1058 01:17:54,504 --> 01:17:57,339 I have my daughter, Teresa. 1059 01:17:57,339 --> 01:17:59,131 I take classes at Miami Dade. 1060 01:17:59,131 --> 01:18:00,900 Batik, ceramics. Last winter, scuba diving. 1061 01:18:00,900 --> 01:18:04,470 I love scuba. You scuba dive? 1062 01:18:04,470 --> 01:18:07,873 So far, only in the deep end at the college. 1063 01:18:07,873 --> 01:18:10,009 Come on. You got the keys out there. You got the Caribbean. 1064 01:18:10,009 --> 01:18:11,911 Sometimes it's hard for me to do the things I want to do. 1065 01:18:12,535 --> 01:18:16,639 I get nervous. 1066 01:18:16,639 --> 01:18:17,479 So nervous, you keep calling the police. 1067 01:18:18,273 --> 01:18:21,934 Rhoades, why don't you go inside 1068 01:18:21,934 --> 01:18:22,774 and dust for prints or something? 1069 01:18:26,138 --> 01:18:28,808 Ssst. 1070 01:18:41,544 --> 01:18:45,137 Seems like whenever I see you, 1071 01:18:45,137 --> 01:18:46,600 there's a dog chasing you 1072 01:18:46,600 --> 01:18:47,440 or somebody breaking into your house. 1073 01:18:47,440 --> 01:18:48,808 Look, Carmela, 1074 01:18:50,876 --> 01:18:51,911 I know it didn't work out too well 1075 01:18:51,911 --> 01:18:54,013 the other night, 1076 01:18:54,013 --> 01:18:55,438 and I don't want to push or anything, 1077 01:18:55,438 --> 01:18:57,407 but I have to go to D.C. 1078 01:18:57,407 --> 01:18:59,542 Just for a little while. 1079 01:18:59,542 --> 01:19:01,343 So, I just want you to know that 1080 01:19:01,343 --> 01:19:03,813 I'm much better on second dates. 1081 01:19:03,813 --> 01:19:05,815 (LAUGHS) 1082 01:19:05,815 --> 01:19:06,775 So, maybe you can call me sometime? 1083 01:19:07,840 --> 01:19:10,376 Please? 1084 01:19:19,509 --> 01:19:23,178 What do you say? 1085 01:19:23,178 --> 01:19:24,346 I'll think about it. 1086 01:19:24,346 --> 01:19:25,186 Don't make me wait. 1087 01:20:02,745 --> 01:20:05,848 You have a headache, titi? 1088 01:20:05,848 --> 01:20:06,916 Mmm. 1089 01:20:18,851 --> 01:20:21,621 What happened? You want something? 1090 01:20:51,253 --> 01:20:53,956 My hair used to be so dark. 1091 01:20:57,126 --> 01:20:59,562 Now, it's gray like an old man. 1092 01:21:02,722 --> 01:21:05,625 I like your hair, mi amor. 1093 01:21:05,625 --> 01:21:07,927 Silver is very aristocratic. 1094 01:21:10,986 --> 01:21:12,388 Mama. I don't want to sleep alone. 1095 01:21:14,724 --> 01:21:17,760 Can I sleep here with you? 1096 01:21:20,930 --> 01:21:23,766 I like it when you call me Mama. 1097 01:21:26,826 --> 01:21:30,162 Come here. 1098 01:21:30,162 --> 01:21:31,122 On the floor. 1099 01:21:33,456 --> 01:21:34,416 Tomorrow, we put the mattress. 1100 01:21:40,430 --> 01:21:43,065 FELIPE: Thank you, Mama. 1101 01:21:44,323 --> 01:21:45,163 (EXHALES) 1102 01:21:47,893 --> 01:21:48,853 Maybe we can buy you some new teeth. 1103 01:21:50,430 --> 01:21:52,665 We have enough. 1104 01:21:53,933 --> 01:21:55,034 $300. 1105 01:22:07,226 --> 01:22:09,995 You smell like flowers. 1106 01:22:23,733 --> 01:22:27,302 He hear us talk, and he took the money 1107 01:22:27,302 --> 01:22:29,462 to buy you some false teeth. 1108 01:22:29,462 --> 01:22:30,830 Oh, wake up! Good morning! 1109 01:22:30,830 --> 01:22:33,032 The boy took the money. He run away. 1110 01:22:33,032 --> 01:22:34,934 He my son. He don't steal from me. 1111 01:22:34,934 --> 01:22:37,002 (SCOFFS) In the land of the blind, 1112 01:22:37,002 --> 01:22:37,962 you know, the one-eyed man is king. 1113 01:22:38,838 --> 01:22:40,039 Felipe going to come soon, 1114 01:22:42,498 --> 01:22:43,499 and then you see. 1115 01:22:49,872 --> 01:22:53,966 Can't get your car started? 1116 01:22:53,966 --> 01:22:54,806 (CHUCKLES) Uh, yeah, want to help? 1117 01:23:01,507 --> 01:23:04,934 (CAR REVVING) 1118 01:23:04,934 --> 01:23:06,602 - Nice car. - (CHUCKLES) 1119 01:23:06,602 --> 01:23:07,570 You know, I love getting to the beach early. 1120 01:23:08,738 --> 01:23:10,606 - Am I doing this right? - (CAR STARTS) 1121 01:23:12,241 --> 01:23:14,567 Beautiful! Perfecto! 1122 01:23:14,567 --> 01:23:16,001 So, guess you're not going to the beach, eh? 1123 01:23:17,002 --> 01:23:19,038 Let's go. 1124 01:23:22,007 --> 01:23:25,234 Enough, Angelito. If I do this, 1125 01:23:25,234 --> 01:23:27,069 there will be no more bars on the windows, 1126 01:23:27,069 --> 01:23:28,337 no alarms, no police, no police dogs. 1127 01:23:28,337 --> 01:23:29,872 Okay. (SHUSHING) 1128 01:23:29,872 --> 01:23:31,006 But, Carmelita, promise me, 1129 01:23:32,808 --> 01:23:35,010 promise me you carry this everywhere at all times. 1130 01:23:35,010 --> 01:23:38,438 If you ever see that marielito... 1131 01:23:38,438 --> 01:23:40,673 Boom. 1132 01:23:41,541 --> 01:23:42,442 Promise me? 1133 01:23:43,976 --> 01:23:44,944 I promise. 1134 01:23:51,206 --> 01:23:55,310 You look beautiful. 1135 01:23:55,310 --> 01:23:56,270 Now, just pretend that's the marielito criminal. 1136 01:24:08,448 --> 01:24:11,116 (GUNSHOTS) 1137 01:24:15,711 --> 01:24:19,348 When I stop the car in front, 1138 01:24:19,348 --> 01:24:21,206 you go to the car in back, okay? 1139 01:24:21,206 --> 01:24:23,042 You can do it. Like this. 1140 01:24:23,042 --> 01:24:24,844 Don't you dare walk like that for another man. 1141 01:24:24,844 --> 01:24:26,946 Come back here. I'll buy all your flowers myself. 1142 01:24:26,946 --> 01:24:30,115 (CHUCKLES) I could never have a husband 1143 01:24:30,115 --> 01:24:31,451 so jealous like you. 1144 01:24:33,909 --> 01:24:34,749 Flowers! 1145 01:24:37,279 --> 01:24:39,014 You tempt me. 1146 01:24:39,014 --> 01:24:39,854 You want to take them all? Gracias. 1147 01:24:41,050 --> 01:24:42,552 (HONKING HORN) 1148 01:24:44,176 --> 01:24:45,016 Idiot! The light is... 1149 01:24:47,613 --> 01:24:48,614 * Red * 1150 01:24:50,583 --> 01:24:54,319 Cono, este marielito. 1151 01:24:54,319 --> 01:24:55,445 I'm going to find out where this maricon lives. 1152 01:24:55,445 --> 01:24:57,880 (SPEAKING SPANISH) 1153 01:24:57,880 --> 01:24:59,148 Parasites! 1154 01:25:00,550 --> 01:25:02,251 (EXCLAIMS) 1155 01:25:02,251 --> 01:25:03,091 Does a parasite wear high heels? 1156 01:25:11,517 --> 01:25:14,153 (ENGINE STALLING) 1157 01:25:26,055 --> 01:25:29,281 Manana. 1158 01:25:29,281 --> 01:25:30,149 (GASPING) 1159 01:25:48,491 --> 01:25:51,393 (SOBBING) 1160 01:25:55,087 --> 01:25:57,923 He was just a little boy. 1161 01:26:01,827 --> 01:26:05,287 An angel. 1162 01:26:05,287 --> 01:26:06,247 I wish he really was our son. 1163 01:26:10,426 --> 01:26:14,454 Except he would be dead now. 1164 01:26:14,454 --> 01:26:15,421 We must not martyr him, mi amor. 1165 01:26:18,323 --> 01:26:19,492 He was from the street, 1166 01:26:21,861 --> 01:26:23,863 mixed up with bad people. 1167 01:26:23,863 --> 01:26:27,022 Gangsters. 1168 01:26:27,022 --> 01:26:27,982 He had no family. He wanted change. 1169 01:26:30,926 --> 01:26:32,795 To be with us. 1170 01:26:33,996 --> 01:26:35,531 Si. 1171 01:26:36,155 --> 01:26:37,089 Maybe. 1172 01:26:38,824 --> 01:26:39,784 Maybe he was just looking for somewhere to hide. 1173 01:26:48,290 --> 01:26:51,126 (CONTINUES SOBBING) 1174 01:26:55,465 --> 01:26:58,434 The truth is so easily lost, Dorita. 1175 01:27:06,198 --> 01:27:10,125 If we lie to ourselves, 1176 01:27:10,125 --> 01:27:11,126 it opens the door to a world of madness. 1177 01:27:12,562 --> 01:27:15,097 (SOBS LOUDLY) 1178 01:27:15,097 --> 01:27:16,057 Why did we come to this terrible country? 1179 01:27:20,693 --> 01:27:24,029 We must be strong, mi amor. 1180 01:27:24,029 --> 01:27:26,131 (BELLS TOLLING) 1181 01:27:29,401 --> 01:27:32,472 (BELLS TOLLING) 1182 01:27:34,964 --> 01:27:37,833 (DOTTIE SOBBING) 1183 01:27:50,302 --> 01:27:53,138 (SOBBING) 1184 01:28:06,966 --> 01:28:09,802 Your father. 1185 01:28:12,672 --> 01:28:15,140 JUAN: What do you see up there, papi? 1186 01:28:16,899 --> 01:28:17,739 Angelito. 1187 01:28:20,002 --> 01:28:21,036 That's the one. 1188 01:28:22,037 --> 01:28:23,038 You, imposter. 1189 01:28:24,239 --> 01:28:25,441 I came here to tell you 1190 01:28:26,609 --> 01:28:27,910 stay away from my sister, 1191 01:28:27,910 --> 01:28:30,436 or I'll have you thrown in jail. 1192 01:28:30,436 --> 01:28:31,604 You were my jailer in Cuba, Angelito. 1193 01:28:36,542 --> 01:28:39,178 Twenty years, you keep me in prison. 1194 01:28:40,470 --> 01:28:41,771 Torture. 1195 01:28:44,006 --> 01:28:44,966 Because of you. 1196 01:28:46,709 --> 01:28:47,669 In her letters, Carmela tells me 1197 01:28:50,179 --> 01:28:51,571 of the money you sent. 1198 01:28:51,571 --> 01:28:53,639 A river of money. 1199 01:28:53,639 --> 01:28:54,907 I never saw it. 1200 01:28:57,109 --> 01:28:58,069 I write to her, "Don't send bribes." 1201 01:29:00,145 --> 01:29:02,181 But no, 1202 01:29:03,706 --> 01:29:04,666 you must play the big man. 1203 01:29:08,177 --> 01:29:09,545 Twenty years. 1204 01:29:11,747 --> 01:29:13,082 Oh, we'll keep Juan Raul in here 1205 01:29:15,307 --> 01:29:17,276 because Angel Diaz in Miami 1206 01:29:17,276 --> 01:29:19,411 sends so much money. 1207 01:29:19,411 --> 01:29:20,946 (SPEAKING SPANISH) 1208 01:29:20,946 --> 01:29:21,914 Jesus! 1209 01:29:22,582 --> 01:29:23,483 (FLAVIA SCREAMS) 1210 01:29:27,109 --> 01:29:30,646 If you want my sister, Carmela, why do you keep this whore? 1211 01:29:30,646 --> 01:29:34,049 FLAVIA: Oh! Oh, Angel! 1212 01:29:34,049 --> 01:29:35,618 Ah, baby. 1213 01:29:36,942 --> 01:29:37,902 Not a word of this to Carmela. 1214 01:29:40,312 --> 01:29:42,347 Angel, no. 1215 01:29:42,347 --> 01:29:43,449 It would break her heart to see 1216 01:29:43,449 --> 01:29:44,684 what Juan Raul has become. 1217 01:29:44,684 --> 01:29:45,785 Let me out of the car. 1218 01:29:47,710 --> 01:29:48,978 I mean it, Angel. Let me out! 1219 01:29:52,247 --> 01:29:54,750 I thought you knew something about love. 1220 01:30:00,179 --> 01:30:03,549 Hey! Oh! 1221 01:30:03,549 --> 01:30:04,984 I am burning. 1222 01:30:06,819 --> 01:30:07,720 I am burning up. (SOBS) 1223 01:30:09,311 --> 01:30:12,181 It's so... 1224 01:30:12,181 --> 01:30:13,616 Felipe burning in hell. 1225 01:30:14,484 --> 01:30:16,085 (SOBBING) 1226 01:30:28,621 --> 01:30:32,414 I believe 1227 01:30:32,414 --> 01:30:33,749 hell is here on earth, Dottie. 1228 01:30:39,321 --> 01:30:42,391 Hell is waiting for the worst 1229 01:30:42,391 --> 01:30:44,460 to happen, 1230 01:30:45,851 --> 01:30:46,811 for the sound of your own execution. 1231 01:30:49,522 --> 01:30:50,590 And it never comes. 1232 01:30:53,626 --> 01:30:54,586 Hell is waiting for the best to happen. 1233 01:30:56,819 --> 01:30:59,388 Uh! 1234 01:30:59,388 --> 01:31:00,228 And it never comes. 1235 01:31:02,091 --> 01:31:02,958 Never comes. We're never safe. 1236 01:31:11,457 --> 01:31:14,494 (SOBBING) 1237 01:31:22,291 --> 01:31:24,960 Our only deliverance 1238 01:31:28,187 --> 01:31:31,390 is to stop waiting. 1239 01:31:31,390 --> 01:31:33,025 To expect nothing. 1240 01:31:36,095 --> 01:31:39,288 To love 1241 01:31:39,288 --> 01:31:40,456 desperately, 1242 01:31:43,493 --> 01:31:44,453 without hoping for another. 1243 01:32:21,066 --> 01:32:23,769 (MOANING) 1244 01:32:48,197 --> 01:32:50,866 Ah, Mrs. Perez? 1245 01:32:51,801 --> 01:32:53,202 Dottie? 1246 01:32:55,004 --> 01:32:55,844 Dorita. 1247 01:32:57,072 --> 01:32:58,032 My name is Dorita. 1248 01:33:00,866 --> 01:33:01,826 Can I talk to you a minute? 1249 01:33:16,271 --> 01:33:19,575 Last night, I talked it over with Teresa, 1250 01:33:19,575 --> 01:33:22,612 the daughter. 1251 01:33:28,007 --> 01:33:30,810 This is very difficult for me to ask. 1252 01:33:36,438 --> 01:33:39,475 Do you love Juan? 1253 01:33:48,508 --> 01:33:51,544 Will you give him up? 1254 01:34:00,776 --> 01:34:04,547 When I dream about coming here, 1255 01:34:04,547 --> 01:34:07,507 I never dream about Juan. 1256 01:34:07,507 --> 01:34:08,841 I want a man who is free. 1257 01:34:10,810 --> 01:34:11,770 The way I thought the United States was free. 1258 01:34:15,414 --> 01:34:16,374 Inside of him free. 1259 01:34:20,009 --> 01:34:20,969 (CHUCKLES) After so many years, 1260 01:34:23,913 --> 01:34:25,881 how could the gods have planned it this way? 1261 01:34:27,016 --> 01:34:29,084 Exactly. 1262 01:34:30,810 --> 01:34:31,770 Angel thinks I'm stupid and romantic 1263 01:34:34,747 --> 01:34:35,881 because I really, really think that Carmela and Juan belong together. 1264 01:34:38,177 --> 01:34:40,245 She wait a long time for him. 1265 01:34:42,727 --> 01:34:43,687 Longer than I would wait for a man. 1266 01:34:45,887 --> 01:34:47,356 (LAUGHS) 1267 01:34:50,615 --> 01:34:53,975 At the Varadero Festival tonight, 1268 01:34:53,975 --> 01:34:56,768 I'll be singing. 1269 01:34:56,768 --> 01:34:57,669 (SINGING IN SPANISH) 1270 01:35:05,447 --> 01:35:08,317 Then I will make my surprise announcement. 1271 01:35:10,932 --> 01:35:11,892 A man and a wife who have not seen each other in 20 years, 1272 01:35:15,450 --> 01:35:18,487 we are going to unite them right here. 1273 01:35:22,971 --> 01:35:25,607 Don't tell Juan, okay? 1274 01:35:26,831 --> 01:35:27,791 We're not going to tell Carmela anything. 1275 01:35:48,940 --> 01:35:51,576 You're so handsome. 1276 01:35:55,460 --> 01:35:58,297 What is it? 1277 01:36:00,379 --> 01:36:03,772 - Is it Felipe? - Mmm. 1278 01:36:03,772 --> 01:36:05,374 (SOBS) 1279 01:36:06,498 --> 01:36:07,458 I love you. 1280 01:36:09,391 --> 01:36:10,392 Never leave me. 1281 01:36:19,604 --> 01:36:22,374 I want to dance with you. 1282 01:36:37,529 --> 01:36:40,689 (TRILLS TONGUE) 1283 01:36:40,689 --> 01:36:42,681 Hey! 1284 01:36:42,681 --> 01:36:43,521 Whoo-ah! 1285 01:36:44,974 --> 01:36:45,875 (SINGING IN SPANISH) 1286 01:37:23,783 --> 01:37:26,418 You look beautiful. 1287 01:37:48,460 --> 01:37:51,230 Back. Come on. 1288 01:37:57,372 --> 01:38:00,209 Oh, my God. 1289 01:38:17,356 --> 01:38:20,192 Excuse me. 1290 01:38:21,516 --> 01:38:22,356 Ha! 1291 01:38:25,134 --> 01:38:26,135 Hey, Flavia! I'm sorry! I love you! 1292 01:38:37,039 --> 01:38:40,265 Marielita soy. Cubanita soy. 1293 01:38:40,265 --> 01:38:42,702 (CHUCKLES) 1294 01:38:42,702 --> 01:38:43,869 Juan Raul, 1295 01:38:45,851 --> 01:38:46,886 no matter what happens... 1296 01:38:48,844 --> 01:38:50,613 Dorita, no more waiting. 1297 01:38:53,505 --> 01:38:54,345 Juan. 1298 01:38:56,566 --> 01:38:57,767 Carmela! 1299 01:39:00,192 --> 01:39:01,093 Juan Raul is here! 1300 01:39:02,585 --> 01:39:03,853 Hey! Carmela! 1301 01:39:05,210 --> 01:39:06,078 Look! It's Juan Raul! 1302 01:39:11,030 --> 01:39:13,999 Look at me! Hey! Carmela! 1303 01:39:14,524 --> 01:39:17,493 It's him! 1304 01:39:22,101 --> 01:39:24,970 Look! There's Juan Raul! 1305 01:39:30,379 --> 01:39:33,082 FLAVIA: Gracias! 1306 01:39:34,206 --> 01:39:35,166 Can't you see? 1307 01:39:38,000 --> 01:39:38,840 Carmela? 1308 01:39:41,794 --> 01:39:43,586 ANGEL: He's not the marielito! 1309 01:39:43,586 --> 01:39:46,278 FLAVIA: There are two very special people here tonight, 1310 01:39:46,278 --> 01:39:48,047 a husband and wife who haven't seen each other in 20 years. 1311 01:39:48,047 --> 01:39:49,371 ANGEL: He's not the marielito! 1312 01:39:49,371 --> 01:39:51,040 Aah! 1313 01:39:52,231 --> 01:39:53,071 Carmela, no! 1314 01:39:55,090 --> 01:39:57,860 Angel! Angel! 1315 01:40:01,176 --> 01:40:04,970 Juan. 1316 01:40:04,970 --> 01:40:05,810 Titi! Titi! (SOBBING) 1317 01:40:10,322 --> 01:40:13,849 I'm okay. I'm okay. 1318 01:40:13,849 --> 01:40:14,884 It's just my hand... Again. 1319 01:40:16,041 --> 01:40:18,668 Call the doctor. 1320 01:40:18,668 --> 01:40:20,202 Ah! 1321 01:40:20,202 --> 01:40:21,042 Ay yi. 1322 01:40:28,348 --> 01:40:30,983 Okay, family reunion. Big smile. 1323 01:40:32,698 --> 01:40:35,635 You look so much like my mother. 1324 01:40:38,127 --> 01:40:39,087 FLAVIA: Oh, titi, you were so brave. 1325 01:40:41,544 --> 01:40:45,371 ANGEL: Do you love me? 1326 01:40:45,371 --> 01:40:47,763 Um, listen, we just wanted to thank you for everything. 1327 01:40:47,763 --> 01:40:51,223 All your kindness to my father, I mean. 1328 01:40:51,223 --> 01:40:54,016 It was nothing... Nothing. 1329 01:40:54,016 --> 01:40:55,418 If there's something I can do for you... 1330 01:41:25,581 --> 01:41:29,499 I'll see you at the hospital. 1331 01:41:29,499 --> 01:41:30,500 The cops need to finalize some release forms 1332 01:41:33,359 --> 01:41:35,060 before we can go, but I'll take care of it. You two relax. 1333 01:41:35,810 --> 01:41:39,318 Maybe I should follow Angelito to the hospital. 1334 01:41:39,318 --> 01:41:41,800 No. You guys take it easy. Flavia's gone with him. 1335 01:41:41,800 --> 01:41:44,603 You have some catching up to do. 1336 01:41:46,621 --> 01:41:47,581 Doesn't she look like my mother? 1337 01:41:50,195 --> 01:41:52,711 She's always saying that. 1338 01:41:52,711 --> 01:41:54,203 Oh, it's the eyes. 1339 01:41:54,203 --> 01:41:55,370 So like your grandmother. 1340 01:41:59,224 --> 01:42:01,861 I want to know all about her. 1341 01:42:04,256 --> 01:42:08,187 I can't believe he's really here. 1342 01:42:08,187 --> 01:42:10,502 In fact, I have a lot of questions for you, 1343 01:42:10,502 --> 01:42:14,043 so, get ready, okay? 1344 01:42:14,043 --> 01:42:15,110 Talk to him, Mami. 1345 01:42:20,890 --> 01:42:24,363 You have been a good mother. 1346 01:42:24,363 --> 01:42:25,531 No. Teresa is good. 1347 01:42:28,037 --> 01:42:29,104 She's a good girl, but she's an American. 1348 01:42:31,834 --> 01:42:32,802 Who could have imagined me having an Americana for a daughter? 1349 01:42:36,041 --> 01:42:38,077 Does she remember me? 1350 01:42:39,905 --> 01:42:40,865 She says she remembers dancing with you. 1351 01:42:44,146 --> 01:42:45,106 But time goes by. 1352 01:42:47,877 --> 01:42:50,092 It's hard to remember everything. 1353 01:42:50,092 --> 01:42:51,327 Papi, just sign some papers, and we can go. 1354 01:42:57,072 --> 01:42:59,909 Happy? 1355 01:43:01,904 --> 01:43:04,507 (SIGHS) I don't know. 1356 01:43:05,611 --> 01:43:06,571 An hour ago, my life was clear 1357 01:43:09,209 --> 01:43:10,176 for the first time in 20 years. 1358 01:43:10,933 --> 01:43:12,902 And now... 1359 01:43:14,507 --> 01:43:15,467 Just talk to him, Mami, 1360 01:43:16,222 --> 01:43:18,871 the way you talk to me. 1361 01:43:18,871 --> 01:43:21,254 I mean, whatever happens now, 1362 01:43:21,254 --> 01:43:22,388 we'll always be the Perez family. 1363 01:43:30,216 --> 01:43:33,053 I imagined this moment so many times, 1364 01:43:34,614 --> 01:43:35,574 but never like this. 1365 01:43:41,061 --> 01:43:44,834 But still, 1366 01:43:44,834 --> 01:43:45,794 I'm sorry I came to you like this. 1367 01:43:47,317 --> 01:43:49,265 Oh, no. I'm so happy you're alive. 1368 01:43:49,265 --> 01:43:52,372 I'm glad I didn't shoot you. 1369 01:43:52,372 --> 01:43:54,587 (BOTH CHUCKLE) 1370 01:43:54,587 --> 01:43:55,547 It would have been a privilege to die in your arms. 1371 01:44:00,843 --> 01:44:03,746 I used to lie in the dark 1372 01:44:05,224 --> 01:44:06,184 assembling your face 1373 01:44:08,537 --> 01:44:09,672 like pieces of a puzzle. 1374 01:44:12,885 --> 01:44:16,355 You're so beautiful. 1375 01:44:16,365 --> 01:44:17,700 Exactly as I left you. 1376 01:44:21,246 --> 01:44:22,206 I was only a child, 1377 01:44:24,626 --> 01:44:26,528 younger than our Teresa is now. 1378 01:44:26,528 --> 01:44:28,397 Younger than Teresa? 1379 01:44:30,375 --> 01:44:31,215 Si. And you were not much older. 1380 01:44:45,230 --> 01:44:48,700 Thank you. 1381 01:44:48,710 --> 01:44:49,670 For keeping our family together. 1382 01:44:57,406 --> 01:45:00,876 But now I feel so sad that a woman 1383 01:45:00,876 --> 01:45:02,845 so beautiful and so young 1384 01:45:02,855 --> 01:45:03,889 waited all this time. 1385 01:45:04,924 --> 01:45:05,891 For only me. 1386 01:45:08,370 --> 01:45:09,238 But you waited. 1387 01:45:11,216 --> 01:45:12,284 Yes. 1388 01:45:14,153 --> 01:45:15,113 But it was no sacrifice for me. 1389 01:45:17,867 --> 01:45:19,434 In prison, you have no choice. 1390 01:45:21,213 --> 01:45:22,281 I didn't have the courage to let go. 1391 01:45:25,460 --> 01:45:26,420 I felt you close to me 1392 01:45:28,807 --> 01:45:30,175 as if you were holding me. 1393 01:45:32,121 --> 01:45:33,255 And I couldn't let go of you 1394 01:45:35,657 --> 01:45:37,392 until you let go of me. 1395 01:45:42,918 --> 01:45:45,955 And then, one day, 1396 01:45:47,967 --> 01:45:48,927 I could no longer remember your face. 1397 01:46:07,869 --> 01:46:10,605 I'm finished with dreaming. 1398 01:46:51,880 --> 01:46:54,749 Dorita! 1399 01:47:08,136 --> 01:47:11,206 Dorita. 1400 01:47:13,352 --> 01:47:15,687 - Corazon. - (GASPS) 1401 01:47:28,162 --> 01:47:31,400 You taste like sugar cane juice. 1402 01:47:31,410 --> 01:47:33,445 (BOTH LAUGH) 1403 01:47:48,166 --> 01:47:51,035 (ALARM BLARING) 1404 01:48:34,388 --> 01:48:37,058 Papi. (LAUGHS) 1405 01:48:39,804 --> 01:48:42,774 Always, he's looking for Cuba. 1406 01:48:44,418 --> 01:48:44,886 (SPANISH SONG PLAYING) 91890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.