Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:11,083
What could be the cause of the massive
mosquito outbreak this year?
2
00:00:11,375 --> 00:00:13,166
We ask Mr. Kafetch,
3
00:00:13,208 --> 00:00:16,041
a mosquito expert who has written
several books on the subject.
4
00:00:16,083 --> 00:00:17,583
Thank you for having me.
5
00:00:17,791 --> 00:00:19,875
Well, let me come right to the point.
6
00:00:19,916 --> 00:00:23,083
These mosquitos belong
to an entirely new species.
7
00:00:23,125 --> 00:00:24,791
Therefore, I know nothing about them.
8
00:00:24,833 --> 00:00:25,958
Get out!
9
00:00:26,125 --> 00:00:27,833
Ah, excuse me.
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,416
Now, let's take a look at the areas
11
00:00:29,458 --> 00:00:31,666
- Man, City Z's in their path.
- likely to be hit hardest by the outbreak.
12
00:00:32,541 --> 00:00:35,000
Now we've got a mosquito outbreak?
13
00:00:37,041 --> 00:00:39,791
We interrupt this program
for breaking news.
14
00:00:40,000 --> 00:00:43,083
A large swarm of mosquitos
has been sighted in City Z.
15
00:00:43,125 --> 00:00:46,500
Mummified remains of attacked
farm animals have also been found.
16
00:00:47,000 --> 00:00:50,833
If you encounter a swarm of mosquitos,
flee immediately.
17
00:01:42,291 --> 00:01:48,000
This is an emergency evacuation warning.
Threat level: Demon.
18
00:01:48,375 --> 00:01:54,125
No resident is to go outside
under any circumstances.
19
00:01:54,125 --> 00:01:58,833
I repeat, no City Z resident
is to go outside...
20
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Acquiring target.
21
00:02:02,083 --> 00:02:06,000
THE LONE CYBORG
22
00:03:42,500 --> 00:03:44,458
Thanks to that warning,
they're all empty!
23
00:03:45,041 --> 00:03:47,833
Like someone's gonna die
from a mosquito bite.
24
00:03:49,875 --> 00:03:53,375
What's losing
a little blood if I get all this?
25
00:03:58,458 --> 00:03:59,416
The wind...?
26
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
What the—?!
27
00:04:41,083 --> 00:04:45,125
Come on, you guys.
That wasn't nearly enough.
28
00:04:45,333 --> 00:04:48,083
Go get some more for me!
29
00:04:49,208 --> 00:04:50,583
Target acquired.
30
00:04:56,791 --> 00:04:58,041
I see.
31
00:04:58,083 --> 00:05:02,333
You make them suck the blood,
then take it all for yourself.
32
00:05:03,208 --> 00:05:07,041
You must be controlling the mosquitos
via some sort of signal.
33
00:05:07,541 --> 00:05:10,083
That would explain
their mysterious behavior.
34
00:05:11,208 --> 00:05:13,666
So if I were to get rid of you,
the leader,
35
00:05:13,708 --> 00:05:16,000
would the swarm disperse too?
36
00:05:17,875 --> 00:05:21,125
Our next meal is here.
Go drain him dry.
37
00:05:27,166 --> 00:05:28,208
Incinerate.
38
00:05:38,166 --> 00:05:39,833
I am about to eliminate you.
39
00:05:40,166 --> 00:05:41,666
Stay where you are.
40
00:05:46,791 --> 00:05:49,166
You, eliminate me?
41
00:05:50,958 --> 00:05:52,333
Go on and try!
42
00:05:57,291 --> 00:05:58,041
Got you.
43
00:06:06,958 --> 00:06:08,791
Damn...mosquitos!!
44
00:06:36,625 --> 00:06:37,791
Incinerate.
45
00:06:50,041 --> 00:06:51,625
Maybe a leg next?
46
00:06:57,166 --> 00:06:58,666
Wait, where are my legs?
47
00:07:09,083 --> 00:07:10,208
Impossible.
48
00:07:13,250 --> 00:07:15,625
You cannot escape from me.
49
00:07:17,166 --> 00:07:19,041
What the hell is that guy?
50
00:07:19,916 --> 00:07:22,083
He's gonna get me
if I don't do something.
51
00:07:24,250 --> 00:07:27,083
The townspeople may
all be hiding,
52
00:07:27,750 --> 00:07:30,041
but there are plenty
of animals around.
53
00:07:31,541 --> 00:07:34,250
Come here, little ones.
54
00:07:34,833 --> 00:07:38,541
Empty all your stored juices into me!
55
00:07:44,125 --> 00:07:44,958
So many.
56
00:07:45,208 --> 00:07:49,958
If she's been collecting blood
from the whole town and beyond,
57
00:07:50,208 --> 00:07:53,750
then it may not simply be
a food source for her.
58
00:07:54,333 --> 00:07:57,166
I should put an end to this
as soon as possible.
59
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
Get back here, dammit!
60
00:07:59,166 --> 00:08:01,958
You and I aren't done yet!
61
00:08:03,291 --> 00:08:04,291
What's with this guy?
62
00:08:05,333 --> 00:08:08,083
It's in my mouth!
Pft! Pft! You little—!
63
00:08:08,208 --> 00:08:09,208
Huh?
64
00:08:09,458 --> 00:08:10,750
What's that squirming over there?
65
00:08:10,916 --> 00:08:12,125
It's...mosquitoes?!
66
00:08:14,250 --> 00:08:15,166
You over there.
67
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
Evacuate now.
68
00:08:17,791 --> 00:08:19,458
That swarm is conscious.
69
00:08:19,916 --> 00:08:22,000
If it senses you,
it will immediately attack.
70
00:08:23,208 --> 00:08:24,083
Seriously?
71
00:08:24,791 --> 00:08:26,666
That's bad. I gotta get—
72
00:09:00,625 --> 00:09:05,458
Since you spoke, I thought you would have
at least human-level intelligence.
73
00:09:05,500 --> 00:09:07,166
But you were just a bug.
74
00:09:08,000 --> 00:09:11,125
You brought all the mosquitos together
into one, easy-to-burn swarm.
75
00:09:12,541 --> 00:09:14,125
When I spotted you,
76
00:09:14,166 --> 00:09:18,083
I confirmed there were
no living beings within 500 meters,
77
00:09:18,791 --> 00:09:20,875
so I should have been free to fire away.
78
00:09:22,041 --> 00:09:23,666
Wait, that guy might have—
79
00:09:23,708 --> 00:09:27,000
Man, you saved me.
You're amazing.
80
00:09:27,291 --> 00:09:30,458
What was that just now?
You totally made them bug out!
81
00:09:30,500 --> 00:09:31,541
Ba-dum-dum-tsh.
82
00:09:34,208 --> 00:09:37,041
Oh, I was just trying to make a joke
about the mosquitos being bugs, and...
83
00:09:41,708 --> 00:09:44,041
Idiot!
84
00:09:45,083 --> 00:09:48,083
I no longer need the tiny ones.
85
00:09:48,375 --> 00:09:49,708
I mean,
86
00:09:55,250 --> 00:09:56,916
look...
87
00:09:57,208 --> 00:09:59,750
how strong I've become!!
88
00:10:16,375 --> 00:10:20,083
Can't your punches
kill a little mosquito?
89
00:10:24,458 --> 00:10:25,833
Weakling!
90
00:10:26,000 --> 00:10:27,125
I see.
91
00:10:27,416 --> 00:10:31,625
The more blood she consumes,
the more powerful she becomes.
92
00:10:32,166 --> 00:10:35,333
I think I'll have your head next!
93
00:10:36,708 --> 00:10:40,041
I let my guard down.
There's no chance of winning.
94
00:10:41,625 --> 00:10:44,375
All I can do is self-destruct.
95
00:10:46,083 --> 00:10:48,041
Forgive me, Doctor...
96
00:10:56,666 --> 00:10:58,958
Mosquitos...suck!
97
00:11:02,541 --> 00:11:03,666
Hold on!
98
00:11:05,500 --> 00:11:07,250
Please tell me your name!
99
00:11:08,375 --> 00:11:10,416
Oh. It's Saitama.
100
00:11:11,416 --> 00:11:12,958
I'd like to be your disciple.
101
00:11:13,916 --> 00:11:15,166
Oh, okay.
102
00:11:18,416 --> 00:11:19,166
Huh?
103
00:11:39,291 --> 00:11:40,125
Sensei!
104
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
You really showed up.
105
00:11:50,125 --> 00:11:51,000
Uh...
106
00:11:51,041 --> 00:11:53,125
It's "Genos," Saitama-sensei.
107
00:11:54,166 --> 00:11:56,166
Can you not call me sensei?
108
00:11:56,333 --> 00:11:57,000
Master!
109
00:11:57,166 --> 00:11:58,458
Not Master either!
110
00:12:01,291 --> 00:12:02,875
Go on home after your drink.
111
00:12:03,000 --> 00:12:05,041
I'm not looking for disciples.
112
00:12:05,208 --> 00:12:06,958
Wait—you're back in one piece?
113
00:12:07,250 --> 00:12:09,875
Yes, my body is mostly mechanical.
114
00:12:09,916 --> 00:12:11,583
As long as there are parts,
repairs are quick.
115
00:12:11,750 --> 00:12:13,041
You're an odd one.
116
00:12:13,666 --> 00:12:16,166
What kind of parts
do you use, Master?
117
00:12:16,375 --> 00:12:17,250
Don't use any.
118
00:12:18,041 --> 00:12:20,208
Then what about the
skin-colored armor on your head?
119
00:12:20,375 --> 00:12:21,791
Yeah, that's my skin.
120
00:12:21,916 --> 00:12:25,000
But that would mean you're bald
despite being so young.
121
00:12:25,083 --> 00:12:27,541
So I'm bald—what's your problem?!
122
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
Me? You'll listen to my problems?
123
00:12:31,708 --> 00:12:33,875
No thanks, I'm good.
124
00:12:35,000 --> 00:12:38,791
Actually, four years ago, when I was 15,
I was still a real human being.
125
00:12:39,125 --> 00:12:41,291
Did you hear what I just said?
126
00:12:41,416 --> 00:12:43,541
Although we had to pinch pennies,
127
00:12:43,583 --> 00:12:47,916
my family and I lived
a peaceful and fairly happy life.
128
00:12:48,250 --> 00:12:53,458
But one day, a crazy cyborg went out of
control and attacked our town.
129
00:12:54,125 --> 00:12:55,458
The insane cyborg...
130
00:12:55,500 --> 00:12:59,708
Most likely, a failed body modification
generated an irregularity in his brain.
131
00:13:00,000 --> 00:13:02,041
He destroyed everything in sight.
132
00:13:02,500 --> 00:13:05,458
Parks, schools, buildings, my house...
133
00:13:06,250 --> 00:13:08,250
He even took my family's lives.
134
00:13:08,916 --> 00:13:12,250
Miraculously I survived,
but being only a weak 15-year-old,
135
00:13:12,291 --> 00:13:15,416
I was alone and at the end of my strength
in a ruined town.
136
00:13:15,791 --> 00:13:18,541
That's when Doctor Kuseno happened
to pass through.
137
00:13:18,958 --> 00:13:21,708
Doctor Kuseno, a scientist for justice,
138
00:13:21,750 --> 00:13:25,375
was on a mission to stop the destruction
caused by the rampaging cyborg.
139
00:13:25,916 --> 00:13:30,375
I asked Doctor Kuseno to perform
body modification surgery on me.
140
00:13:30,958 --> 00:13:33,875
That's how I was reborn as a cyborg
who fights for justice.
141
00:13:33,916 --> 00:13:38,708
I promised Doctor Kuseno that one day
I would terminate the evil cyborg.
142
00:13:39,333 --> 00:13:40,041
I see—
143
00:13:40,083 --> 00:13:42,083
It's been four years since that day.
144
00:13:42,083 --> 00:13:47,166
I'm now 19 and I've been wandering
from town to town eliminating evil.
145
00:13:47,250 --> 00:13:49,041
The number of monsters and criminal
organizations I have destroyed
146
00:13:49,083 --> 00:13:50,458
are too many to count.
147
00:13:50,833 --> 00:13:54,375
But I have been unable to find any clues
about the insane cyborg
148
00:13:54,416 --> 00:13:56,708
and have become increasingly
frustrated and restless.
149
00:13:56,875 --> 00:13:59,000
I find myself chasing a virtual image
of that cyborg
150
00:13:59,041 --> 00:14:01,166
whenever I square off against
my enemies.
151
00:14:01,166 --> 00:14:04,083
Then last week, when that mosquito
monster appeared,
152
00:14:04,125 --> 00:14:06,041
I let my concentration slip.
153
00:14:06,250 --> 00:14:09,666
I was convinced I could not lose to anything
but the rampaging cyborg,
154
00:14:09,708 --> 00:14:13,375
so I neglected to even analyze the data
on my opponent and rushed to confront her.
155
00:14:13,416 --> 00:14:14,958
The result, as you know,
156
00:14:15,000 --> 00:14:17,375
was that an opponent
with immense strength bested me.
157
00:14:17,416 --> 00:14:19,625
If you, Master Saitama,
had not been in the area,
158
00:14:19,666 --> 00:14:21,375
I would have undoubtedly
been destroyed.
159
00:14:21,500 --> 00:14:24,083
Master, you saved my life.
160
00:14:24,083 --> 00:14:26,250
My life that was once saved by
Doctor Kuseno
161
00:14:26,291 --> 00:14:28,666
has now been saved again by you,
Master Saitama.
162
00:14:28,708 --> 00:14:30,833
I feel the weight of that responsibility.
163
00:14:31,083 --> 00:14:34,625
I must not die before
destroying that cyborg.
164
00:14:34,750 --> 00:14:38,333
And to do that, I must continue
fighting evil as a righteous cyborg
165
00:14:38,375 --> 00:14:40,291
until he appears before me one day.
166
00:14:40,416 --> 00:14:42,000
I need to get stronger.
167
00:14:42,041 --> 00:14:44,291
Last week,
when I saw your punch,
168
00:14:44,333 --> 00:14:46,916
I knew I had to study under you
as your disciple.
169
00:14:47,125 --> 00:14:49,500
If only I could be
as strong as you, Master Saitama!
170
00:14:49,541 --> 00:14:52,000
I have an old enemy to defeat,
171
00:14:52,041 --> 00:14:53,708
and the battle is not for me only.
172
00:14:53,750 --> 00:14:56,250
It's for my hometown,
and for Doctor Kuseno too.
173
00:14:56,250 --> 00:14:58,291
I realize I am still inexperienced.
174
00:14:58,333 --> 00:15:00,541
But right now,
I need enormous power
175
00:15:00,583 --> 00:15:02,416
so I can eradicate
the greatest of evils!
176
00:15:02,458 --> 00:15:03,500
Doctor Kuseno is—
177
00:15:03,541 --> 00:15:07,166
Enough, you idiot!
Shorten it to 20 words or less!
178
00:15:09,000 --> 00:15:11,833
Mosquito Girl was defeated?
179
00:15:12,291 --> 00:15:13,958
With one punch, you say?
180
00:15:14,000 --> 00:15:17,625
Well, she was merely
a prototype, after all.
181
00:15:21,833 --> 00:15:23,166
Why is he naked?
182
00:15:23,458 --> 00:15:24,416
Unknown.
183
00:15:24,958 --> 00:15:26,000
Well, whatever.
184
00:15:26,041 --> 00:15:28,458
He'll make an excellent specimen.
185
00:15:28,916 --> 00:15:32,000
We shall study his physiology—
by force if necessary.
186
00:15:33,208 --> 00:15:35,375
Send a messenger
and invite him here,
187
00:15:35,416 --> 00:15:37,625
to our "House of Evolution."
188
00:15:40,041 --> 00:15:42,125
Master, here's the short version:
189
00:15:43,916 --> 00:15:47,500
Please teach me the way to become
strong like you.
190
00:15:50,166 --> 00:15:51,250
- Genos...
- Yes!
191
00:15:52,375 --> 00:15:53,208
How old are you?
192
00:15:53,250 --> 00:15:54,208
19.
193
00:15:54,875 --> 00:15:55,666
So young...
194
00:15:56,166 --> 00:15:58,166
I'm sure you'll surpass me in no time.
195
00:15:58,708 --> 00:15:59,875
Do you mean that?
196
00:16:00,041 --> 00:16:04,583
I'm 25 now, but I was 22
when I started training in the summer.
197
00:16:06,083 --> 00:16:07,208
Sure, I'll teach you.
198
00:16:07,833 --> 00:16:10,291
But it won't be easy.
Can you handle it?
199
00:16:13,250 --> 00:16:14,208
Yes, sir!!
200
00:16:16,375 --> 00:16:19,125
Object approaching at high speed—
It's here!
201
00:16:19,166 --> 00:16:19,625
What?
202
00:16:23,333 --> 00:16:25,083
My name is...huh?
203
00:16:28,041 --> 00:16:29,541
Pay for my ceiling!
204
00:16:30,500 --> 00:16:31,500
So...
205
00:16:31,583 --> 00:16:32,375
Hm?
206
00:16:32,541 --> 00:16:36,083
It seems our advance agent,
Kamakyuri, is down.
207
00:16:36,083 --> 00:16:38,166
I can't sense him
with my telepathy anymore.
208
00:16:38,291 --> 00:16:41,541
What? Wasn't he one of
our stronger guys?
209
00:16:42,416 --> 00:16:43,791
There are two more outside.
210
00:16:44,208 --> 00:16:46,083
Master, leave them to me!
211
00:16:48,791 --> 00:16:50,750
Don't bust people's ceilings!
212
00:16:50,791 --> 00:16:52,083
Oh, never mind.
213
00:16:53,125 --> 00:16:55,375
Can't you guys just
come through the door?
214
00:16:59,833 --> 00:17:00,708
M-Master!
215
00:17:01,000 --> 00:17:02,500
No, I'm fine.
216
00:17:03,541 --> 00:17:06,250
I kinda feel like a...bamboo shoot.
217
00:17:07,041 --> 00:17:09,125
Elevated energy levels detected.
218
00:17:12,958 --> 00:17:14,083
A cyborg?
219
00:17:15,583 --> 00:17:16,541
Could it be...?
220
00:17:17,125 --> 00:17:19,791
You are not the target.
221
00:17:20,083 --> 00:17:21,791
What's going on? I can't see.
222
00:17:21,958 --> 00:17:23,166
You are in the way!
223
00:17:33,375 --> 00:17:36,333
I have a few questions for you.
224
00:17:43,250 --> 00:17:46,375
It would appear you're in
what they call a "tight spot."
225
00:17:46,625 --> 00:17:48,833
Well done, Ground Dragon!
226
00:17:49,833 --> 00:17:51,041
GROUND DRAGON
227
00:17:51,083 --> 00:17:53,916
It complicates things
if they put up a fight.
228
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
Master!
229
00:17:55,333 --> 00:17:57,208
You dare look away?
230
00:17:58,083 --> 00:17:59,875
Quite courageous!
231
00:18:18,291 --> 00:18:21,416
I am the pinnacle of
the House of Evolution's science.
232
00:18:21,666 --> 00:18:23,625
I am Armored Gorilla.
233
00:18:23,666 --> 00:18:26,333
Your attacks have no effect.
234
00:18:26,750 --> 00:18:28,125
The "House of Evolution"?
235
00:18:28,375 --> 00:18:30,166
What does it want with my master?
236
00:18:30,625 --> 00:18:32,791
It is none of your business.
237
00:18:33,083 --> 00:18:37,625
And it is our rule that any who
oppose us be eliminated without fail.
238
00:18:40,083 --> 00:18:43,500
I must destroy you.
239
00:18:48,208 --> 00:18:49,458
Hey, jerk-off!
240
00:18:49,500 --> 00:18:51,291
What's with that look?
241
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Being underground keeps you cool,
242
00:18:57,041 --> 00:18:59,083
but at the same time,
it's nice and warm.
243
00:18:59,750 --> 00:19:01,625
I'm sleepy. Could you get lost?
244
00:19:05,041 --> 00:19:07,666
I see I need to
teach you your place.
245
00:19:08,000 --> 00:19:11,250
Listen up! I'm gonna slice
your eyes out with these!
246
00:19:11,291 --> 00:19:13,000
Then we'll see if you resist!
247
00:19:14,000 --> 00:19:18,125
The Beast King never
lets anyone off easy.
248
00:19:21,250 --> 00:19:23,708
Well, enough fooling around.
249
00:19:24,208 --> 00:19:26,958
If you wanna apologize,
now's your chance.
250
00:19:27,125 --> 00:19:29,583
You guys smashed my ceiling!
251
00:19:31,750 --> 00:19:33,375
Humph. Fine.
252
00:19:34,041 --> 00:19:36,500
Then behold the true power
253
00:19:36,541 --> 00:19:37,958
- Aw man...
- of the Beast—
254
00:19:38,375 --> 00:19:40,250
I got dirt in my special place.
255
00:19:41,041 --> 00:19:42,458
Hey, are you listening?
256
00:19:43,083 --> 00:19:44,958
Let me just shake this out.
257
00:19:46,958 --> 00:19:47,916
You done?
258
00:19:48,083 --> 00:19:49,208
One sec.
259
00:19:51,958 --> 00:19:52,666
I'm done.
260
00:19:53,458 --> 00:19:58,916
Okay, then behold the true power
of the Beast King!
261
00:20:00,458 --> 00:20:02,208
Lion Slash!
262
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
You okay, Frog Man—
263
00:20:11,125 --> 00:20:13,041
Outta the way, pissants!
264
00:20:14,125 --> 00:20:16,250
Such is the law of the jungle!
265
00:20:16,291 --> 00:20:18,208
And you're next!
266
00:20:22,166 --> 00:20:23,958
Wait! Don't kill him yet!
267
00:20:24,083 --> 00:20:26,625
Lion Slash: Meteor Power Shower!!
268
00:20:42,166 --> 00:20:43,416
Consecutive...
269
00:20:44,250 --> 00:20:46,125
Normal Punches.
270
00:21:03,916 --> 00:21:04,666
Oh.
271
00:21:06,375 --> 00:21:08,208
N-No one told me
he'd be like that!
272
00:21:08,625 --> 00:21:11,083
It's best we retreat now and regroup...
273
00:21:12,958 --> 00:21:14,166
Found you!
274
00:21:14,375 --> 00:21:17,083
No waayyy!
275
00:21:26,750 --> 00:21:27,375
Huh?
276
00:21:36,791 --> 00:21:40,083
Answer the question or be eliminated.
277
00:21:40,125 --> 00:21:41,125
Your choice.
278
00:21:42,041 --> 00:21:44,208
It is you who will be eliminated.
279
00:21:44,291 --> 00:21:45,500
You fool.
280
00:21:45,541 --> 00:21:49,666
I am the third most powerful
fighter in the "House of Evolution."
281
00:21:50,041 --> 00:21:51,583
At your power level,
282
00:21:51,625 --> 00:21:55,166
you will never beat the Beast King,
the second most powerful.
283
00:21:55,333 --> 00:21:57,291
You will be destroyed.
284
00:21:58,875 --> 00:22:00,166
Is this who you mean?
285
00:22:00,875 --> 00:22:01,791
Apparently so.
286
00:22:07,833 --> 00:22:09,000
Look, I'm really sorry.
287
00:22:09,000 --> 00:22:11,416
I'll tell you everything,
just don't kill me!
288
00:22:11,583 --> 00:22:14,375
What the—?
What happened to your robot voice?
289
00:22:14,583 --> 00:22:17,583
Sorry, I was just trying
to sound cool.
290
00:23:52,875 --> 00:23:55,666
What do you mean?
The hit team wiped out?
291
00:23:55,750 --> 00:23:58,541
- How did this happen?
- Wait, don't jump to conclusions yet.
292
00:23:58,875 --> 00:24:01,083
- It may be a mistake.
- Verify the report immediately!
293
00:24:01,416 --> 00:24:03,166
- Right away.
- Be careful!
294
00:24:03,208 --> 00:24:05,000
What's all the commotion?
295
00:24:13,000 --> 00:24:16,500
NEXT EPISODE:
THE OBSESSIVE SCIENTIST
Okay, time for Mosquito Girl's
episode preview!
296
00:24:16,541 --> 00:24:20,000
Next week's story will be about
my birthplace.
297
00:24:20,166 --> 00:24:23,958
I was born—what?!
Time's up already?!
298
00:24:24,000 --> 00:24:25,333
Oh, all right.
299
00:24:25,375 --> 00:24:28,791
The next episode of One-Punch Man
is episode 3, "The Obsessive Scientist."
300
00:24:29,208 --> 00:24:31,541
Scientist, huh? Who could that be?
20588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.