All language subtitles for Mauler.2025.720p.WEBRip.AAC.x264-skyflickz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,463 --> 00:01:06,034 ¿Por qué? ¿Por qué es tan difícil? 2 00:01:06,166 --> 00:01:07,301 Mamá. 3 00:01:07,434 --> 00:01:08,670 Dijiste que no... 4 00:02:28,683 --> 00:02:31,119 ¡Mamá! ¡Mamá! 5 00:02:45,465 --> 00:02:47,234 ¿No te sientes mal? 6 00:02:47,535 --> 00:02:49,771 Ambos tuvieron lo que se merecían. 7 00:02:50,237 --> 00:02:51,405 ¿Entender? 8 00:02:58,980 --> 00:03:00,280 Cocina. 9 00:03:06,219 --> 00:03:08,156 Siempre odié a tu madre. 10 00:03:08,823 --> 00:03:11,391 No me costó nada decirlo. 11 00:03:12,560 --> 00:03:15,596 Ella era una perra cazafortunas de primera clase, 12 00:03:15,897 --> 00:03:19,332 buscando poner sus manos en el dinero de mi familia. 13 00:03:19,801 --> 00:03:22,269 Ella estaba inmunda. 14 00:03:23,403 --> 00:03:24,839 Y tu padre 15 00:03:25,606 --> 00:03:27,508 Era igual que su padre. 16 00:03:27,642 --> 00:03:30,210 Maldito con un alma tan negra 17 00:03:30,343 --> 00:03:31,646 como la noche. 18 00:03:32,113 --> 00:03:34,048 Pero tú no. 19 00:03:34,182 --> 00:03:35,650 No tú. 20 00:03:36,383 --> 00:03:38,452 Eres mi buen chico. 21 00:03:39,754 --> 00:03:40,855 Tú y yo, 22 00:03:41,388 --> 00:03:43,691 Tenemos un entendimiento. 23 00:03:44,726 --> 00:03:45,827 A veces 24 00:03:45,960 --> 00:03:49,697 Tienes que hacer el trabajo del diablo para ganarte el amor de Dios. 25 00:03:51,231 --> 00:03:52,399 La ley es 26 00:03:52,533 --> 00:03:54,202 Vendré a hacer preguntas. 27 00:03:54,702 --> 00:03:59,107 Voy a decirles que alguien entró a la casa e hizo lo que se hizo. 28 00:04:00,108 --> 00:04:03,511 Puedo mentir perfectamente cuando lo necesito, ¿pero tú? 29 00:04:04,779 --> 00:04:07,815 Simplemente te quedarás aquí desapercibido por un tiempo. 30 00:04:09,083 --> 00:04:10,885 Quizás por un largo tiempo. 31 00:04:11,152 --> 00:04:13,320 Yo diré que te tomaron por sorpresa. 32 00:04:13,955 --> 00:04:15,523 De todas formas, es mi casa. 33 00:04:15,656 --> 00:04:18,726 Así que te quedarás aquí y nadie se dará cuenta. 34 00:04:24,866 --> 00:04:27,502 Ahora voy a ser tu mamá. 35 00:04:28,468 --> 00:04:29,637 Y yo te voy a criar 36 00:04:29,771 --> 00:04:32,339 hacer lo que hay que hacer. 37 00:04:33,306 --> 00:04:34,108 Ahora. 38 00:04:34,242 --> 00:04:36,544 Repite después de mí. 39 00:04:38,445 --> 00:04:40,648 Dios es bueno. 40 00:04:41,314 --> 00:04:43,951 Dios es bueno. 41 00:04:45,052 --> 00:04:47,155 Dios es bueno. 42 00:04:47,387 --> 00:04:49,924 Dios es bueno. 43 00:04:50,323 --> 00:04:52,727 Dios es bueno. 44 00:04:52,927 --> 00:04:56,429 Dios es el Alfa y la Omega. 45 00:04:56,764 --> 00:04:59,466 Dios es el Alfa y la Omega. 46 00:04:59,700 --> 00:05:01,669 Y me ungió. 47 00:05:02,170 --> 00:05:03,805 Él me ungió... 48 00:05:03,938 --> 00:05:05,206 Para servir 49 00:05:05,338 --> 00:05:07,875 como instrumento de su voluntad. 50 00:05:08,009 --> 00:05:11,112 Servir como instrumento de su voluntad. 51 00:05:11,411 --> 00:05:12,880 Joder, hombres. 52 00:08:28,275 --> 00:08:29,477 Aquí estamos. 53 00:08:29,777 --> 00:08:31,479 Así que este es el lugar. 54 00:08:31,712 --> 00:08:32,980 Este es el lugar, Jada. 55 00:08:33,114 --> 00:08:33,814 Eh. 56 00:08:33,981 --> 00:08:35,249 Este es un lindo vecindario. 57 00:08:35,383 --> 00:08:36,717 Parece que tu información es buena, Steve-o. 58 00:08:36,851 --> 00:08:39,320 ¿Intel? Bueno, Barbie del Cuerpo de Marines. 59 00:08:39,520 --> 00:08:40,755 Bien, entonces la información de tu fiesta 60 00:08:40,888 --> 00:08:43,357 Nos hizo pasar la puerta y ahora... 61 00:08:43,491 --> 00:08:45,226 La fiesta es real, Jada. 62 00:08:45,359 --> 00:08:46,761 Está justo al final de la calle. 63 00:08:46,894 --> 00:08:49,030 El nombre que le puse a ese guardia de seguridad también es real. 64 00:08:49,163 --> 00:08:51,499 Es solo alguien que en realidad no va a la fiesta. 65 00:08:51,632 --> 00:08:54,402 Y llegamos temprano cuando cambian turnos a propósito. 66 00:08:54,535 --> 00:08:56,871 ¿Has estado prestando atención todo este tiempo? 67 00:08:57,038 --> 00:08:59,540 Mira, estoy un poco borracho y muy drogado. 68 00:08:59,673 --> 00:09:00,841 Entonces... No. 69 00:09:00,975 --> 00:09:02,276 Sí, predícalo, muchacha. 70 00:09:02,610 --> 00:09:05,112 Básicamente nos atrapaste, como siempre lo haces, 71 00:09:05,246 --> 00:09:08,082 dijo, "¡Nos vamos a una aventura!" Y luego repitió 72 00:09:08,215 --> 00:09:10,751 Algo sobre un concurso en alguna casa elegante. 73 00:09:10,885 --> 00:09:12,720 Sí, no entendí todo el asunto del concurso. 74 00:09:12,853 --> 00:09:14,989 - ¡Qué! ¡Yo tampoco! - Corta el cable azul... 75 00:09:15,389 --> 00:09:16,323 ¡Oh! 76 00:09:16,457 --> 00:09:17,458 Hola, buenos días. 77 00:09:18,159 --> 00:09:19,727 - Oh, perdón. ¿Estamos aquí? - Tengo sueño. 78 00:09:19,860 --> 00:09:21,295 Sí. Estamos aquí. 79 00:09:21,429 --> 00:09:23,364 ¡Y Steve-o estaba a punto de explicar el concurso! 80 00:09:23,497 --> 00:09:24,665 Bien. 81 00:09:24,799 --> 00:09:26,067 Os lo explicaré, perras descaradas. 82 00:09:26,200 --> 00:09:27,601 Una vez más. - ¡Lenguaje, perra! 83 00:09:28,335 --> 00:09:29,470 Está bien, mira. 84 00:09:29,603 --> 00:09:31,772 Hay un concurso secreto en la dark web. 85 00:09:32,273 --> 00:09:34,275 Si puedes demostrar que te quedas desde el anochecer hasta el amanecer 86 00:09:34,408 --> 00:09:36,577 En una casa donde ocurrió un espantoso asesinato. 87 00:09:36,710 --> 00:09:38,245 Y sobrevivir... 88 00:09:38,379 --> 00:09:39,880 Pasas a otro desafío. 89 00:09:40,114 --> 00:09:42,116 Y finalmente el ganador, 90 00:09:42,416 --> 00:09:46,053 o los ganadores recibirán $25,000. 91 00:09:46,620 --> 00:09:51,092 No sé ustedes, pero por 25.000 dólares haré todo tipo de cosas raras. 92 00:09:51,492 --> 00:09:52,493 Cualquier cosa. Punto. 93 00:09:52,626 --> 00:09:53,961 - Sí, lo sabemos. - Sí. 94 00:09:54,095 --> 00:09:57,098 Y este lugar tiene una puntuación de 100 en el medidor de rarezas. 95 00:09:57,566 --> 00:10:00,768 Mira, lo único que tenemos que hacer es enviar algunas fotos y vídeos como evidencia. 96 00:10:00,901 --> 00:10:03,270 ¿Estamos dispuestos a ganar dinero fácil o qué? 97 00:10:04,939 --> 00:10:06,974 Espera. ¿Cómo encontraste este lugar? 98 00:10:07,141 --> 00:10:09,578 Porque, Jen, soy un maldito genio. 99 00:10:09,710 --> 00:10:10,845 Steve- ¿o? ¿Genio? 100 00:10:10,978 --> 00:10:12,847 ¿Cómo lo encontraste, de verdad? 101 00:10:13,314 --> 00:10:14,248 ¿Hmm? 102 00:10:14,381 --> 00:10:15,517 Me enteré por alguien que conozco, 103 00:10:15,649 --> 00:10:17,218 quien definitivamente no es mi padre, 104 00:10:17,685 --> 00:10:20,254 y que puede o no haber sido designado recientemente como el agente inmobiliario principal 105 00:10:20,387 --> 00:10:22,490 para supervisar y vender esta elegante propiedad. 106 00:10:22,623 --> 00:10:26,427 ¿Quién tenía por casualidad el archivo completo de la historia de esta propiedad? 107 00:10:26,561 --> 00:10:27,728 Durante los últimos 50 años. 108 00:10:27,862 --> 00:10:29,396 Que vi accidentalmente 109 00:10:30,030 --> 00:10:32,733 Cuando lo abrí y estudié cada palabra durante los últimos tres días. 110 00:10:32,867 --> 00:10:34,468 Y robaste la llave, cabrón. 111 00:10:34,735 --> 00:10:36,971 Tomé prestada la llave, perra. 112 00:10:37,606 --> 00:10:39,039 Mientras el hombre que no es mi padre 113 00:10:39,173 --> 00:10:41,909 Estaba durmiendo con su nueva novia. 114 00:10:42,409 --> 00:10:43,578 Becky. 115 00:10:43,711 --> 00:10:44,845 Quien es un completo cabrón por cierto. 116 00:10:44,979 --> 00:10:46,313 ¿Qué pasó en la casa? 117 00:10:47,047 --> 00:10:49,016 Oh, ¿quieres detalles? 118 00:10:49,316 --> 00:10:50,484 Tengo los detalles. 119 00:10:50,784 --> 00:10:52,587 Esta es la Casa de Barro. 120 00:10:53,254 --> 00:10:55,956 Aquí no sólo fueron asesinados brutalmente marido y mujer, 121 00:10:56,090 --> 00:10:58,359 Pero la anciana dueña del lugar era una especie de 122 00:10:58,492 --> 00:11:00,060 fanático religioso 123 00:11:00,494 --> 00:11:02,396 Y ella tenía un montón de guap. 124 00:11:02,796 --> 00:11:05,232 Bueno, hace un par de días, ella iba a recoger su correo. 125 00:11:05,366 --> 00:11:08,669 En la entrada, y ella simplemente cae muerta. 126 00:11:09,270 --> 00:11:11,105 Ella era la mamá del marido fallecido. 127 00:11:11,472 --> 00:11:12,574 En aquellos tiempos. 128 00:11:12,706 --> 00:11:14,441 Ella dijo que un cabrón loco entró. 129 00:11:14,576 --> 00:11:16,611 Agarré este mazo del garaje 130 00:11:16,744 --> 00:11:19,046 y simplemente le golpeó la cabeza al padre. 131 00:11:19,648 --> 00:11:21,348 Y luego estranguló a la señora. 132 00:11:22,216 --> 00:11:23,117 Ah, y 133 00:11:23,284 --> 00:11:24,451 Tuvieron un hijo. 134 00:11:24,818 --> 00:11:26,320 Según la abuela, el loco se lo llevó. 135 00:11:26,453 --> 00:11:28,689 Y nunca más encontraron a la pobrecita mierda. 136 00:11:29,223 --> 00:11:29,924 Maldición. 137 00:11:30,291 --> 00:11:32,092 Eso en verdad es muy jodido. 138 00:11:32,594 --> 00:11:33,994 Idioma. 139 00:11:34,128 --> 00:11:34,962 Espera, espera, espera . Espera. Espera, espera. 140 00:11:35,095 --> 00:11:36,297 Así que la abuela está muerta. 141 00:11:36,430 --> 00:11:38,065 Esta bonita casa está vacía. 142 00:11:38,232 --> 00:11:41,135 ¿Y todas sus cosas todavía están dentro? 143 00:11:41,268 --> 00:11:44,038 Sí, a todo lo que acabas de decir. 144 00:11:44,238 --> 00:11:46,307 ¿Quién sabe qué tendrá escondido aquí este viejo mocoso? 145 00:11:46,440 --> 00:11:48,643 Así que no nos trajiste hasta aquí 146 00:11:48,776 --> 00:11:52,179 ¿Sólo para tomar algunas fotografías y tal vez intentar alcanzar los 25K? 147 00:11:52,514 --> 00:11:55,082 Los 25K son solo la guinda del pastel. 148 00:11:55,382 --> 00:11:57,619 Mientras tanto, os he estado prometiendo una aventura. 149 00:11:57,751 --> 00:12:00,321 Y esto es una jodida aventura, chicos. 150 00:12:00,655 --> 00:12:02,756 Nadie siquiera sabrá que estuvimos aquí. 151 00:12:02,890 --> 00:12:04,325 Mañana vendrán a las 9 a.m. 152 00:12:04,458 --> 00:12:06,528 y llevarse todo de la casa. 153 00:12:06,661 --> 00:12:10,431 Eso significa que tenemos una noche para entrar y tomar algo para nosotros. 154 00:12:10,565 --> 00:12:12,066 Y asegurar la bolsa. 155 00:12:12,866 --> 00:12:14,235 ¿Ves? Eso suena. 156 00:12:14,368 --> 00:12:16,036 Como un puntaje infernal para una noche de trabajo así que... 157 00:12:16,237 --> 00:12:18,939 Estoy con una línea de Coca-Cola y una bolsa de tortillas. 158 00:12:19,073 --> 00:12:21,308 Porque tengo hambre. 159 00:12:21,809 --> 00:12:22,711 Por fin algo de emoción. 160 00:12:22,843 --> 00:12:23,777 Yo solo soy-- 161 00:12:23,911 --> 00:12:25,813 Estoy tan harto de aburrirme. 162 00:12:26,914 --> 00:12:28,617 Esta es una jodida idea terrible. 163 00:12:29,250 --> 00:12:31,218 Jada, no puedes volver a la cárcel. 164 00:12:31,553 --> 00:12:33,320 ¿A quién matará mamá si nos atrapan? 165 00:12:33,454 --> 00:12:34,321 Tú. Sí. 166 00:12:34,455 --> 00:12:36,023 ¿Yo? ¿Yo? - Sí, sí. 167 00:12:36,156 --> 00:12:37,124 Sí, se supone que debo cuidarte. 168 00:12:37,258 --> 00:12:39,193 Vaya, nadie va a ir a la cárcel. 169 00:12:39,460 --> 00:12:42,896 Entramos, hacemos lo que tenemos que hacer y salimos. 170 00:12:43,197 --> 00:12:43,864 Fácil. 171 00:12:43,998 --> 00:12:44,999 Lo tengo, lo tengo. 172 00:12:45,899 --> 00:12:49,336 Jen, esto va a ser muy caliente. 173 00:12:49,937 --> 00:12:52,139 Peligro sexy, dinero sexy. 174 00:12:53,173 --> 00:12:54,375 Yo soy sexy. 175 00:12:55,644 --> 00:12:57,579 Vamos. 176 00:12:57,712 --> 00:12:59,380 Si algo sucede, cuidaremos de los niños como siempre lo hacemos. 177 00:12:59,514 --> 00:13:01,282 - Cierto. - Creo que lo tienes al revés. 178 00:13:01,415 --> 00:13:02,383 Uno. 179 00:13:02,550 --> 00:13:03,784 La última vez que tú y Steve-o se metieron en problemas 180 00:13:03,917 --> 00:13:05,919 ¿Quién fue el que te rescató? 181 00:13:06,320 --> 00:13:07,388 ¿Creo que sí, creo que éramos nosotros? 182 00:13:07,522 --> 00:13:08,856 - ¡Éramos nosotros! - ¡Éramos nosotros! 183 00:13:08,989 --> 00:13:09,990 Eso es lo que pensé. 184 00:13:10,124 --> 00:13:11,125 Sí. No tienes nada. 185 00:13:11,258 --> 00:13:12,293 ¿Por qué los traemos de nuevo? 186 00:13:12,426 --> 00:13:13,494 Está bien. Idiotas, hagan lo que quieran. 187 00:13:13,628 --> 00:13:14,763 Me quedo en el coche. 188 00:13:15,229 --> 00:13:17,498 Eso es bueno, porque podríamos necesitar un conductor para la escapada. 189 00:13:17,632 --> 00:13:18,733 ¿Qué quieres decir con "escapada"? 190 00:13:18,866 --> 00:13:20,367 Entramos por una puerta. 191 00:13:20,502 --> 00:13:21,335 ¿Quieres que lo estrelle? 192 00:13:21,468 --> 00:13:22,504 ¿Quién soy yo? 193 00:13:22,637 --> 00:13:24,204 Dominic Toretti de Rápido y Furioso. 194 00:13:24,338 --> 00:13:24,872 Toretto. 195 00:13:25,005 --> 00:13:25,839 Torett-o. 196 00:13:26,240 --> 00:13:27,642 - Lo que sea. - ¡Ay! 197 00:13:28,008 --> 00:13:29,943 Está todo bien, Jen. 198 00:13:30,077 --> 00:13:32,246 Una vez que terminemos, nos iremos de aquí como si nada hubiera pasado. 199 00:13:32,379 --> 00:13:34,616 Hasta entonces, simplemente nos mantendremos discretos. 200 00:13:34,749 --> 00:13:36,450 Entra y estaremos bien. 201 00:13:36,584 --> 00:13:39,453 Mira. Otro plan maestro de Steve en acción, Jen. 202 00:13:39,587 --> 00:13:41,656 Mira. Eso es lo que me preocupa. 203 00:13:41,790 --> 00:13:43,190 ¿Y qué hay de vosotras dos, perras? 204 00:13:43,324 --> 00:13:45,527 Deja de perder el tiempo y ve a buscarnos la manera de entrar ya. 205 00:13:45,660 --> 00:13:46,628 ¿Sí? 206 00:13:46,761 --> 00:13:47,928 Seamos rápidos, Steve-o. 207 00:13:48,062 --> 00:13:49,731 ¡Rápido! ¡Rápido como tu último novio! 208 00:13:49,863 --> 00:13:50,898 Oh, oh, oh. 209 00:13:53,200 --> 00:13:57,071 Pensaré en una buena respuesta en unos diez minutos y te arrepentirás. 210 00:13:57,204 --> 00:13:58,839 Claro. Lo que sea. 211 00:13:59,106 --> 00:14:02,076 Muy bien, todos saquen sus teléfonos y graben un video rápido. 212 00:14:02,209 --> 00:14:04,211 Así que tenemos evidencia de cuando llegamos. 213 00:14:07,649 --> 00:14:08,882 Estamos aquí, perras. 214 00:14:09,016 --> 00:14:09,883 - Dame, dame, dame, dame . - ¡Oh! 215 00:14:11,418 --> 00:14:12,386 Casa de barro. 216 00:14:12,687 --> 00:14:14,321 ¿Qué vamos a hacer? ¡Ahh! 217 00:14:14,455 --> 00:14:15,856 Perra sexy. 218 00:14:16,323 --> 00:14:16,890 - ¡Steve-o! - Gracias. 219 00:14:17,124 --> 00:14:18,425 ¡Oh Dios mío, Jada! 220 00:14:18,560 --> 00:14:19,828 Te amo, joder. - ¡Jada! 221 00:14:19,960 --> 00:14:21,328 Oh, ¿están listos, cabrones? 222 00:14:23,565 --> 00:14:24,498 Paz. 223 00:14:24,632 --> 00:14:26,200 Estoy tan listo para esto. 224 00:14:27,535 --> 00:14:29,269 Bueno. Vamos, chicos, ¿qué es lo nuestro? 225 00:14:30,337 --> 00:14:31,539 - Michelle. - ¡Oh, mierda! 226 00:14:31,673 --> 00:14:32,674 - Vamos, ¿cuál es nuestra melodía? - Oh Dios. 227 00:14:32,807 --> 00:14:33,675 Está bien, está bien. 228 00:14:33,808 --> 00:14:34,743 Déjame tomar esto primero. 229 00:14:34,875 --> 00:14:35,442 Tómate esa mierda, perra. 230 00:14:35,610 --> 00:14:36,443 ¡Sí! 231 00:14:36,578 --> 00:14:37,411 Hola 232 00:14:40,948 --> 00:14:43,585 Porque lo tenemos. 233 00:14:43,718 --> 00:14:44,918 Oh, sí. Oh, sí. 234 00:14:45,052 --> 00:14:46,253 Porque somos malos. 235 00:14:46,387 --> 00:14:48,922 Oh, sí. Oh, sí. Porque lo tenemos. 236 00:14:49,056 --> 00:14:51,425 Oh, sí, oh, sí. Porque somos malos. 237 00:14:51,559 --> 00:14:52,594 Oh, sí, oh, sí. 238 00:14:52,727 --> 00:14:53,795 Porque somos peligrosos. 239 00:14:53,927 --> 00:14:54,928 Oh, sí, oh, sí. 240 00:14:55,062 --> 00:14:56,230 Porque lo tenemos. 241 00:14:56,363 --> 00:14:58,966 Oh, sí, oh, sí. Porque somos sexys. 242 00:14:59,099 --> 00:14:59,967 Oh, sí. Oh, sí. 243 00:15:00,100 --> 00:15:01,468 Porque hacemos calor. 244 00:15:01,603 --> 00:15:03,003 Oh, sí. Oh, sí. 245 00:15:03,137 --> 00:15:04,138 Porque lo tenemos. 246 00:15:26,927 --> 00:15:27,995 Oh, sí. Oh, sí. 247 00:15:28,128 --> 00:15:30,297 Porque nos ponemos malos, malos, malos, malos, malos... 248 00:16:18,178 --> 00:16:19,480 ¿Entiendes por qué? 249 00:16:19,614 --> 00:16:22,015 ¿Te has librado de algo estos últimos días? 250 00:16:25,854 --> 00:16:27,120 Te has salvado 251 00:16:27,254 --> 00:16:29,524 porque mi bendita abuela se enfermó. 252 00:16:32,459 --> 00:16:34,027 Desde entonces el Señor la ha llamado a casa. 253 00:16:34,161 --> 00:16:36,296 A su recompensa celestial. 254 00:16:38,533 --> 00:16:41,201 Mi estancia en esta casa se hace breve. 255 00:16:43,638 --> 00:16:46,708 Por respeto a mi abuela te he dado tres días. 256 00:16:46,841 --> 00:16:48,375 Pero el momento ha llegado. 257 00:16:49,109 --> 00:16:51,345 Es hora de descargar tu alma. 258 00:16:52,881 --> 00:16:54,214 No soy drogadicto. 259 00:16:54,582 --> 00:16:57,050 Sea lo que sea que pienses que soy. 260 00:16:58,285 --> 00:17:00,487 Sólo estuve en esa parte de la ciudad. 261 00:17:01,488 --> 00:17:03,357 Buscando a mi hermano pequeño. 262 00:17:04,959 --> 00:17:06,426 Compraste drogas. 263 00:17:06,995 --> 00:17:08,328 Yo fui testigo de esto. 264 00:17:09,329 --> 00:17:10,832 Tuve que comprarlos. 265 00:17:11,198 --> 00:17:12,667 Para parecer legítimo. 266 00:17:13,300 --> 00:17:14,301 Vamos, hombre. 267 00:17:14,569 --> 00:17:16,103 ¿Ves alguna huella en mis brazos? 268 00:17:16,236 --> 00:17:18,806 El Oscuro es un maestro del engaño. 269 00:17:20,909 --> 00:17:24,311 Sus acólitos hablan con la misma lengua bífida. 270 00:17:37,124 --> 00:17:38,526 A veces tienes que hacerlo 271 00:17:38,660 --> 00:17:42,362 La obra del diablo para lograr que se haga la voluntad de Dios. 272 00:17:44,298 --> 00:17:45,800 No, lo juro por Dios. 273 00:17:45,934 --> 00:17:46,601 ¡Por favor! 274 00:17:47,869 --> 00:17:50,337 Te he dado todas las oportunidades para arrepentirte. 275 00:17:50,470 --> 00:17:52,472 Y aun así seguís eligiendo el camino de la inequidad. 276 00:17:52,607 --> 00:17:55,275 Y usar el nombre del Señor en vano. 277 00:17:58,245 --> 00:18:00,213 La adicción comienza pequeña. 278 00:18:01,148 --> 00:18:02,750 Así que empezaré poco a poco. 279 00:18:04,052 --> 00:18:05,452 Y tómate mi tiempo. 280 00:18:14,494 --> 00:18:16,631 Una última noche para ti y para mí. 281 00:18:18,165 --> 00:18:19,767 Será una noche larga 282 00:18:20,868 --> 00:18:22,302 Una noche roja. 283 00:18:23,638 --> 00:18:25,873 Una noche de sangre y huesos. 284 00:18:39,453 --> 00:18:41,589 Serás mi mejor trofeo. 285 00:19:06,346 --> 00:19:07,715 Mira. Ven aquí. 286 00:19:16,323 --> 00:19:17,759 ¿Qué carajo...? 287 00:19:18,826 --> 00:19:19,694 No me gusta eso. 288 00:19:20,128 --> 00:19:20,728 Maldición. 289 00:19:21,261 --> 00:19:22,429 Este lugar es raro 290 00:19:25,633 --> 00:19:27,535 ¿Escuchaste algo? 291 00:19:28,803 --> 00:19:31,506 Obviamente la casa no está jodidamente vacía. 292 00:19:32,974 --> 00:19:33,908 Mirar. 293 00:19:34,042 --> 00:19:35,643 El plan sigue siendo el plan. 294 00:19:35,977 --> 00:19:36,844 Sólo necesitamos... 295 00:19:37,244 --> 00:19:38,913 Modificarlo, eso es todo. 296 00:19:40,114 --> 00:19:41,281 No es gran cosa. 297 00:19:41,549 --> 00:19:43,383 Quienquiera que esté ahí, simplemente lo atamos. 298 00:19:43,518 --> 00:19:45,252 Y tirarlo a un armario hasta que terminemos. 299 00:19:45,787 --> 00:19:48,556 Y mañana alguien lo encuentra y estamos bien. 300 00:19:49,456 --> 00:19:51,025 Pero tenemos que entrar. 301 00:19:51,324 --> 00:19:52,026 ¿Bueno? 302 00:19:52,426 --> 00:19:53,260 - Pero- Vamos. 303 00:19:53,393 --> 00:19:54,529 Sígueme. 304 00:19:54,662 --> 00:19:55,295 Vamos. 305 00:19:55,429 --> 00:19:56,964 A veces te odio. 306 00:20:30,164 --> 00:20:31,165 ¿Mmm? 307 00:20:31,298 --> 00:20:32,967 Estoy intentando no vomitar esta noche. 308 00:20:33,266 --> 00:20:34,535 Aquí está. Los asesinatos de Clay. 309 00:20:34,702 --> 00:20:37,270 Dice aquí Tara Clay, la abuela rica, 310 00:20:37,572 --> 00:20:38,706 fue el único sobreviviente 311 00:20:38,840 --> 00:20:41,042 después de que un asaltante desconocido la matara 312 00:20:41,175 --> 00:20:42,309 hijo y nuera 313 00:20:42,442 --> 00:20:44,444 y secuestró a su nieto, Lucas. 314 00:20:45,146 --> 00:20:48,015 Tras los acontecimientos, la abuela Clay permaneció en el anonimato. 315 00:20:48,149 --> 00:20:51,451 Y nunca habló públicamente sobre los acontecimientos de esa noche. 316 00:20:52,520 --> 00:20:54,055 Maldita sea. Incluso le escupió a un reportero. 317 00:20:54,188 --> 00:20:57,390 Que intentó entrevistarla afuera de una tienda de comestibles. 318 00:20:57,625 --> 00:21:00,862 Lo llamó un secuaz del Oscuro. Pfft. 319 00:21:01,129 --> 00:21:03,363 Ella suena como una loca idiota. 320 00:21:03,497 --> 00:21:05,332 Ella ha pasado por mucho. 321 00:21:05,633 --> 00:21:07,235 Apuesto a que la casa está embrujada. 322 00:21:08,069 --> 00:21:11,806 Ahora las almas de los muertos vagan por los pasillos. 323 00:21:12,405 --> 00:21:15,643 En busca de su próxima víctima... ¡Raaah! 324 00:21:16,177 --> 00:21:17,712 ¡Para! ¡ Eres un monstruo! 325 00:21:17,845 --> 00:21:20,047 Jennifer, sabes que te encanta. 326 00:21:21,115 --> 00:21:22,382 Consíguete una habitación. 327 00:21:51,112 --> 00:21:52,613 Bueno, está aquí mismo. 328 00:21:53,714 --> 00:21:55,382 Bueno, tengo la llave aquí. 329 00:22:02,156 --> 00:22:03,191 Oye, oye. 330 00:22:03,558 --> 00:22:04,525 ¿Qué ocurre? 331 00:22:04,659 --> 00:22:07,762 Joder, creo que perdí la llave. 332 00:22:07,895 --> 00:22:09,462 Perdiste la llave. 333 00:22:09,597 --> 00:22:11,199 ¡Eres un completo idiota! 334 00:22:11,331 --> 00:22:14,135 Primero que todo, deja de cagarte. 335 00:22:14,401 --> 00:22:15,803 Y en segundo lugar, simplemente... 336 00:22:15,937 --> 00:22:17,505 Miremos alrededor y veamos si podemos encontrarlo. 337 00:22:17,638 --> 00:22:19,240 Oh, vale, genial, genial, genial, genial. 338 00:22:19,372 --> 00:22:20,942 ¿Sin linternas? 339 00:22:21,142 --> 00:22:23,177 Deja de quejarte, princesa. 340 00:22:23,343 --> 00:22:24,011 Vamos. 341 00:22:24,145 --> 00:22:24,879 Lo tenemos. 342 00:22:25,012 --> 00:22:25,378 ¿Lo tenemos? 343 00:22:25,513 --> 00:22:26,614 ¿Lo hacemos? 344 00:22:26,747 --> 00:22:28,649 Mira, volvamos sobre nuestros pasos. 345 00:22:28,783 --> 00:22:30,318 Creo que esto no habría pasado si tus pantalones no estuvieran tan jodidamente ajustados. 346 00:22:30,450 --> 00:22:31,285 Oh, que te jodan. 347 00:22:31,418 --> 00:22:32,653 Estos pantalones costaban 60 dólares. 348 00:22:32,787 --> 00:22:35,455 $60 ¿y no pueden guardar un par de llaves? 349 00:22:35,590 --> 00:22:37,357 Oh, mierda. 350 00:22:37,490 --> 00:22:38,726 Vamos, simplemente retrocedamos y busquémoslo . 351 00:22:38,860 --> 00:22:39,193 ¿Bueno? 352 00:22:39,327 --> 00:22:40,127 Vamos. 353 00:22:40,261 --> 00:22:41,195 Tenías un solo maldito trabajo. 354 00:22:41,329 --> 00:22:41,896 ¡Chu, chu, perra! 355 00:22:42,029 --> 00:22:42,663 Vamos. 356 00:22:43,396 --> 00:22:45,132 Bueno. Empiezo a preocuparme. ¿Dónde están? 357 00:22:45,266 --> 00:22:46,399 Oh, estoy seguro de que están bien. 358 00:22:47,902 --> 00:22:48,435 Al diablo con esto. 359 00:22:48,569 --> 00:22:49,570 Voy a llamar. 360 00:22:51,505 --> 00:22:52,106 ¡FELIZ! 361 00:22:52,640 --> 00:22:53,608 ¡Eres un idiota! 362 00:22:53,741 --> 00:22:55,408 ¡Malditos penes! 363 00:22:56,443 --> 00:22:58,346 Oh, te tenemos bien atrapado. 364 00:22:58,478 --> 00:22:59,881 - Casi me hago pis . - ¡Llévame a casa! 365 00:23:00,014 --> 00:23:01,381 Quiero ir a casa. Llévame a casa. 366 00:23:01,515 --> 00:23:02,884 Eso fue muy jodidamente divertido. 367 00:23:03,084 --> 00:23:04,185 ¿Y entonces qué pasó? 368 00:23:04,318 --> 00:23:05,186 ¿Funcionó la llave? 369 00:23:05,319 --> 00:23:06,787 Ah, cierto. 370 00:23:06,921 --> 00:23:09,156 Steve-o, ¿por qué no se lo dices? 371 00:23:11,826 --> 00:23:12,760 I... 372 00:23:13,694 --> 00:23:14,862 Perdí la llave. 373 00:23:15,062 --> 00:23:16,496 Estás bromeando. 374 00:23:17,231 --> 00:23:18,532 Oye, ambos miramos. 375 00:23:18,666 --> 00:23:20,234 No pude encontrarlo en ningún lado. 376 00:23:20,368 --> 00:23:22,536 Ah, y hay más. 377 00:23:22,670 --> 00:23:24,572 ¿Cómo que hay más? 378 00:23:28,209 --> 00:23:29,110 Alguien está en la casa. 379 00:23:29,243 --> 00:23:30,211 ¿Qué? 380 00:23:30,344 --> 00:23:31,411 Dijiste que estaba vacío. 381 00:23:31,545 --> 00:23:33,114 Dijiste que esto sería fácil. 382 00:23:33,247 --> 00:23:36,083 Lo sé, lo sé lo que dije. 383 00:23:38,719 --> 00:23:40,254 Está bien, está bien. 384 00:23:40,721 --> 00:23:42,455 ¿Y ahora qué? 385 00:23:43,524 --> 00:23:44,892 No nos rendiremos. 386 00:23:45,393 --> 00:23:46,394 Nosotros solo... 387 00:23:46,527 --> 00:23:48,162 Sólo necesitamos un nuevo plan, muchachos. 388 00:23:48,296 --> 00:23:49,363 Sí, escuchen, chicos. 389 00:23:49,496 --> 00:23:50,865 El tipo que está ahí no es una amenaza. 390 00:23:50,998 --> 00:23:54,434 Lo único que tenemos que hacer es atarlo. 391 00:23:55,236 --> 00:23:56,037 Oh... 392 00:23:56,170 --> 00:23:57,338 No. 393 00:23:57,805 --> 00:23:59,540 Estás hablando de allanamiento de morada. 394 00:23:59,674 --> 00:24:02,076 Sin mencionar los ataques y lesiones. 395 00:24:02,209 --> 00:24:06,047 Jada no puede volver a la cárcel y yo no tengo ningún deseo de ir allí en primer lugar. 396 00:24:06,180 --> 00:24:08,448 Número uno, puedo cuidar de mí mismo. 397 00:24:08,582 --> 00:24:11,152 Número dos, nadie irá a la cárcel. 398 00:24:11,285 --> 00:24:13,054 Y el número tres. 399 00:24:13,187 --> 00:24:15,488 Cállate, Jen, porque todavía podemos hacer esto y no nos atraparán. 400 00:24:16,390 --> 00:24:17,258 ¿No lo habéis visto, idiotas? 401 00:24:17,391 --> 00:24:18,526 ¿No respiras? 402 00:24:18,826 --> 00:24:20,561 ¿Qué pasa si esa persona tiene un arma? 403 00:24:20,695 --> 00:24:23,731 Oh, ¿qué pasa si él es Home Alone y nosotros? 404 00:24:23,864 --> 00:24:25,132 ¿Qué es Home Alone? 405 00:24:26,334 --> 00:24:27,868 Estás jodidamente muerto para mí. 406 00:24:28,002 --> 00:24:29,937 ¡Está bien, todos cierren la boca! 407 00:24:30,171 --> 00:24:31,739 Por Dios. Está bien. 408 00:24:31,906 --> 00:24:34,008 Encontraremos una manera de entrar a la casa y seremos amables. 409 00:24:34,141 --> 00:24:36,877 Y de manera silenciosa y disimulada, ¿de acuerdo? 410 00:24:37,311 --> 00:24:40,548 Jada y yo vamos a adelantarnos a quienquiera que esté ahí dentro. 411 00:24:40,748 --> 00:24:43,150 Sin armas, para que nadie salga herido. 412 00:24:43,384 --> 00:24:43,985 Uh-uh. 413 00:24:44,118 --> 00:24:44,885 De ninguna manera. 414 00:24:45,286 --> 00:24:46,187 Está bien, está bien. 415 00:24:47,121 --> 00:24:47,955 Nosotros votamos. 416 00:24:48,622 --> 00:24:49,690 ¿Quién está dentro? 417 00:24:50,591 --> 00:24:51,726 ¿Adán? 418 00:24:54,595 --> 00:24:55,830 Lo necesitamos. 419 00:24:56,564 --> 00:24:57,932 Lo necesito. 420 00:24:58,065 --> 00:24:59,433 Tu papá no va a dejar de estar enojado conmigo. 421 00:24:59,567 --> 00:25:01,102 Hasta que encuentre una manera de pagarle. 422 00:25:03,771 --> 00:25:05,639 Tengo que ponerme en paz con él. 423 00:25:06,741 --> 00:25:07,975 Estoy dentro. 424 00:25:09,643 --> 00:25:10,778 ¿Michelle? 425 00:25:13,514 --> 00:25:14,248 Sí. 426 00:25:15,116 --> 00:25:18,953 Papá me cortó después de encontrar mi escondite, así que que se joda. 427 00:25:21,055 --> 00:25:22,423 Estoy desesperado, así que ¡hagámoslo! 428 00:25:22,556 --> 00:25:23,557 ¡Vamos a ello! 429 00:25:24,959 --> 00:25:26,527 ¿Ya? 430 00:25:29,296 --> 00:25:30,698 Sí, a la mierda, estoy dentro. 431 00:25:31,399 --> 00:25:34,602 Sabes que esta persona podrá identificarlos a ambos más tarde, ¿verdad? 432 00:25:34,935 --> 00:25:36,570 Gran puto grito. 433 00:25:36,771 --> 00:25:38,507 Tengo una sudadera con capucha que Jada puede usar. 434 00:25:38,706 --> 00:25:41,742 Aparte de eso, ¿ joven hombre o mujer? ¿Veinte años? 435 00:25:41,876 --> 00:25:43,177 Altura media. 436 00:25:43,310 --> 00:25:44,478 Quiero decir, Jen, vamos. 437 00:25:44,612 --> 00:25:45,946 No es como si tuviéramos tatuajes en la cara. 438 00:25:46,080 --> 00:25:48,215 ¿Te estás olvidando del guardia de la puerta? 439 00:25:48,349 --> 00:25:49,617 Hay un video allí. 440 00:25:49,750 --> 00:25:51,752 Le mostrarán el vídeo a quienquiera que ates. 441 00:25:52,253 --> 00:25:54,188 Y tendrán nuestra matrícula. 442 00:25:54,321 --> 00:25:56,257 Sumarán dos y dos. 443 00:25:58,025 --> 00:26:00,127 Bueno, para empezar, se roban las placas. 444 00:26:00,261 --> 00:26:01,062 ¿Qué? 445 00:26:02,029 --> 00:26:02,763 Prestado. 446 00:26:03,064 --> 00:26:04,732 Sí, me olvidé de mencionar eso. 447 00:26:04,865 --> 00:26:06,901 Pero el video... 448 00:26:07,635 --> 00:26:08,669 Ese es un buen punto. 449 00:26:09,270 --> 00:26:11,939 Tengo un pañuelo para Jada y... 450 00:26:14,208 --> 00:26:14,875 Adán. 451 00:26:15,009 --> 00:26:16,177 Dame tu camisa 452 00:26:16,844 --> 00:26:18,345 ¿Vas a usar mi camisa? 453 00:26:19,980 --> 00:26:20,614 Un poco. 454 00:26:23,851 --> 00:26:25,086 Me siento como ustedes 455 00:26:25,219 --> 00:26:27,655 Son estúpidos y nadie me escucha. 456 00:26:27,788 --> 00:26:28,956 Oh. 457 00:26:29,790 --> 00:26:32,059 Jen, necesitas relajarte, ¿de acuerdo? 458 00:26:32,193 --> 00:26:33,727 El tipo no nos va a ver entrar. 459 00:26:33,861 --> 00:26:35,863 Porque vamos a acercarnos sigilosamente a él. 460 00:26:35,996 --> 00:26:38,365 Estos disfraces son por si acaso. 461 00:26:38,699 --> 00:26:40,468 Y luego le vendaremos los ojos a ese maldito culo. 462 00:26:41,302 --> 00:26:45,339 Esto es sin duda lo más idiota en lo que nos has metido. 463 00:26:45,473 --> 00:26:48,642 Y ese listón ya estaba bastante alto. 464 00:26:48,776 --> 00:26:51,112 No quiero absolutamente nada que ver con esto. 465 00:26:51,245 --> 00:26:53,481 De todas formas, deberías quedarte en el coche. 466 00:26:53,747 --> 00:26:55,649 Llámanos si viene alguien. 467 00:26:55,850 --> 00:26:57,618 Gracias. 468 00:26:58,520 --> 00:26:59,954 Bueno. 469 00:27:00,087 --> 00:27:01,722 Los cuatro vamos a buscar cualquier ventana que esté abierta. 470 00:27:01,856 --> 00:27:04,058 O cualquier otra forma de entrar a la casa. ¿De acuerdo? 471 00:27:04,559 --> 00:27:06,160 ¿Qué pasa si encontramos una manera de entrar? 472 00:27:06,894 --> 00:27:08,329 Esa es una buena pregunta. 473 00:27:08,896 --> 00:27:10,131 ¿Quizás puedas venir a buscarnos al resto, Michelle? 474 00:27:10,264 --> 00:27:11,632 ¡Jesucristo! - Dios... 475 00:27:11,799 --> 00:27:13,602 ¿Tengo que contarles todo a ustedes? 476 00:27:14,168 --> 00:27:16,403 Está bien, vamos , perras, vámonos. 477 00:27:20,875 --> 00:27:22,409 Mira, Jada es una tonta. 478 00:27:22,544 --> 00:27:23,512 Siempre lo ha sido. 479 00:27:23,644 --> 00:27:24,945 Ella... Ella no puede evitarlo. 480 00:27:25,446 --> 00:27:28,315 No significa que tengamos que seguir metiéndonos en esta mierda. 481 00:27:29,683 --> 00:27:31,553 Te preocupas demasiado 482 00:27:32,052 --> 00:27:34,288 Todo va a ser divertido ¿de acuerdo? 483 00:27:34,455 --> 00:27:35,756 Confía en mí. 484 00:27:36,290 --> 00:27:37,324 Ya verás. 485 00:27:43,797 --> 00:27:44,932 Jodidas pollas. 486 00:27:59,380 --> 00:28:00,781 ¿Y entonces? ¿Cuál es la obra? 487 00:28:04,586 --> 00:28:05,953 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 488 00:28:11,325 --> 00:28:12,259 ¡Pato! 489 00:28:13,227 --> 00:28:14,128 ¡Ir! 490 00:28:14,663 --> 00:28:15,462 ¡Ir! 491 00:28:16,397 --> 00:28:17,264 Mierda. 492 00:28:17,898 --> 00:28:19,200 ¿Qué coño está haciendo? 493 00:28:19,333 --> 00:28:20,467 - ¡Hermano! ¡Maldito Adam! - Lo sé... 494 00:28:20,602 --> 00:28:21,268 Mierda. 495 00:28:30,878 --> 00:28:32,179 A la mierda con esto. 496 00:29:30,304 --> 00:29:31,171 ¿Qué carajo? 497 00:29:31,839 --> 00:29:33,708 ¡Esa fue la oportunidad perfecta! 498 00:29:34,908 --> 00:29:36,076 ¡La cagaste! 499 00:29:36,210 --> 00:29:37,278 - Está bien, espera. - ¿Qué? 500 00:29:37,411 --> 00:29:39,179 - ¿Qué? - Es mucho. 501 00:29:39,313 --> 00:29:40,414 - No confías en los hombres blancos... - ¡Podrías haber hecho algo! 502 00:29:40,881 --> 00:29:41,516 ¡Raaah! 503 00:29:41,650 --> 00:29:42,983 ¡Mierda! ¡Jen! 504 00:29:43,117 --> 00:29:44,485 - He vuelto, cabrones. - Que te jodan, Jen. 505 00:29:44,753 --> 00:29:46,186 ¿Qué está tardando tanto? 506 00:29:46,521 --> 00:29:48,355 Cariño, ¿qué haces? Se supone que deberías estar en el coche. 507 00:29:48,489 --> 00:29:49,423 Ya terminé de esperar. 508 00:29:49,557 --> 00:29:50,759 Me alegro muchísimo de que estés aquí. 509 00:29:50,891 --> 00:29:52,393 Porque simplemente siguen discutiendo. 510 00:29:54,228 --> 00:29:56,096 Estamos discutiendo porque tu chico aquí tuvo la oportunidad perfecta. 511 00:29:56,230 --> 00:29:58,999 Para entrar a la casa, y se quedó congelado como un cobarde. 512 00:29:59,133 --> 00:30:00,769 Te lo digo, ese tipo es tan grande como un árbol. 513 00:30:00,901 --> 00:30:02,269 ¿Sabes qué? Voy a joder... 514 00:30:03,170 --> 00:30:04,506 ¿Qué vamos a hacer? 515 00:30:09,711 --> 00:30:10,578 Esperar. 516 00:30:11,979 --> 00:30:13,180 Lo tengo, muchachos. 517 00:30:13,615 --> 00:30:14,448 Nuevo plan. 518 00:30:14,582 --> 00:30:15,916 Mm. No. No, no, no. 519 00:30:16,050 --> 00:30:17,284 ¿Sabes? Tal vez deberíamos escuchar a Jen. 520 00:30:17,418 --> 00:30:19,820 ¿De acuerdo? Escuchemos a Jen y vámonos. 521 00:30:20,387 --> 00:30:21,488 Sólo tenemos una oportunidad para esto. 522 00:30:21,623 --> 00:30:23,090 ¿De acuerdo? Pues cállate. 523 00:30:24,091 --> 00:30:25,292 Entonces, ¿cuál es el plan? 524 00:30:28,395 --> 00:30:30,831 Adam y Jada me van a llevar hasta el techo. 525 00:30:31,965 --> 00:30:33,167 ¿El techo? 526 00:30:33,802 --> 00:30:35,302 Va a funcionar, mira. 527 00:30:35,770 --> 00:30:38,272 ¿No has visto esas películas donde el tipo se sube sigilosamente al tejado? 528 00:30:38,405 --> 00:30:41,141 ¿Y luego se arrastra por la ventana de alguna chica para follarla? 529 00:30:41,442 --> 00:30:44,345 Bueno, eso es porque a nadie se le ocurre cerrar las ventanas del piso de arriba. 530 00:30:45,012 --> 00:30:46,413 Oh. 531 00:30:46,614 --> 00:30:49,450 O quizás es porque esas son sólo jodidas películas. 532 00:30:51,686 --> 00:30:53,688 No, no, no. Mira. 533 00:30:53,822 --> 00:30:56,423 Una vez que estoy dentro, uno de ustedes sale al frente y hace suficiente ruido para distraerlo. 534 00:30:56,691 --> 00:30:58,560 - Bastante fácil. - Está bien. 535 00:30:58,693 --> 00:31:01,161 Y luego me escabulliré escaleras abajo y abriré la puerta trasera desde adentro. 536 00:31:01,462 --> 00:31:04,532 Una vez que estemos todos dentro, Jada y yo nos encargaremos del chico. 537 00:31:04,833 --> 00:31:05,499 Y bum. 538 00:31:05,633 --> 00:31:06,300 Poder. 539 00:31:06,433 --> 00:31:06,568 Bastante fácil. 540 00:31:08,803 --> 00:31:09,637 Bueno. 541 00:31:10,805 --> 00:31:11,740 Vamos. 542 00:31:11,872 --> 00:31:13,040 Porque ya la cagaste. 543 00:31:13,173 --> 00:31:13,742 ¿Por qué no intentas pelear con él? 544 00:31:13,874 --> 00:31:14,174 Vamos. 545 00:31:17,044 --> 00:31:17,846 Está bien, lo que sea. 546 00:31:17,978 --> 00:31:18,780 Vamos simplemente. 547 00:31:18,912 --> 00:31:19,480 Vamos, está bien. 548 00:31:19,614 --> 00:31:20,147 Vamos. 549 00:31:20,280 --> 00:31:20,414 Vamos. 550 00:31:25,886 --> 00:31:27,421 Oficial Stanley, ¿está ahí? 551 00:31:27,655 --> 00:31:28,590 Sí. 552 00:31:28,723 --> 00:31:29,890 ¿Estás caminando rápido de nuevo? 553 00:31:30,023 --> 00:31:31,425 Te lo dije , necesito hacer ejercicio. 554 00:31:31,659 --> 00:31:33,927 ¿Creí que tenías como tres cinturones negros? 555 00:31:34,061 --> 00:31:35,329 Y un certificado de instructor. 556 00:31:35,496 --> 00:31:36,163 ¡Ooh! 557 00:31:36,296 --> 00:31:37,331 Callarse la boca. 558 00:31:38,399 --> 00:31:39,099 Esperar. 559 00:31:39,366 --> 00:31:41,068 Quizás tenga algo aquí. 560 00:31:49,878 --> 00:31:50,578 No importa. 561 00:31:50,712 --> 00:31:51,746 Retirarse por. 562 00:31:52,112 --> 00:31:53,313 Es solo un maldito gato. 563 00:31:53,447 --> 00:31:55,617 Hazle algo de karate al estilo Bruce Lee. 564 00:31:57,317 --> 00:31:59,854 El karate es japonés, ¿no? 565 00:32:00,120 --> 00:32:02,489 Bruce Lee era chino. 566 00:32:03,825 --> 00:32:05,192 Supongo que lo sabrías. 567 00:32:05,325 --> 00:32:07,261 Maldito saltador. 568 00:32:07,394 --> 00:32:09,296 Cuando tenía ocho años, construí mi primer muñeco de madera con dibujos de cómics. 569 00:32:09,430 --> 00:32:11,465 Cajas largas y tubos para carteles. 570 00:32:11,666 --> 00:32:13,902 Eso no parece un muñeco ganador. 571 00:32:14,134 --> 00:32:15,135 Ey. 572 00:32:15,269 --> 00:32:16,905 Ahora camina con cuidado, amigo. 573 00:32:17,204 --> 00:32:20,775 No sea que cambie mi anillo de tigre a dragón. 574 00:32:21,208 --> 00:32:23,210 ¿Otra referencia a Bruce Lee? 575 00:32:23,477 --> 00:32:25,613 No. Jeff Speakman. 576 00:32:25,747 --> 00:32:26,915 Arma perfecta. 577 00:32:27,047 --> 00:32:29,383 Aprendelo, vívelo . Sí, lo que sea. 578 00:32:29,517 --> 00:32:31,719 Oye, cuando tengas un minuto, ¿pasas por Clay House? 579 00:32:31,853 --> 00:32:35,155 Alguien creyó oír un grito que venía del patio trasero hace un rato. 580 00:32:37,257 --> 00:32:39,059 La anciana señora de arcilla. 581 00:32:39,259 --> 00:32:41,962 Me pregunto si su amiga de la familia ha regresado. 582 00:32:42,095 --> 00:32:43,731 Se supone que está vacío. 583 00:32:45,032 --> 00:32:46,033 Mierda espeluznante. 584 00:32:46,166 --> 00:32:48,168 Te conté mi teoría ¿verdad? 585 00:32:48,302 --> 00:32:49,571 ¿Que estaban follando? 586 00:32:50,270 --> 00:32:51,972 Eres un pervertido ¿lo sabías? 587 00:32:52,607 --> 00:32:53,741 Las opiniones varían. 588 00:32:53,875 --> 00:32:55,108 ¿Jeff Speakman otra vez? 589 00:32:55,242 --> 00:32:57,177 No. Patrick Swayze. 590 00:32:57,444 --> 00:32:59,581 Road House. Apréndelo, vívelo. 591 00:32:59,714 --> 00:33:03,150 Sí, sí, vete a la mierda. Cambio y fuera. 592 00:33:03,651 --> 00:33:04,652 Estúpido. 593 00:33:07,087 --> 00:33:08,590 Está bien, está bien, está bien, está bien, está bien... 594 00:33:09,256 --> 00:33:10,357 Esperar. 595 00:33:10,491 --> 00:33:12,125 ¡Oh! ¡Oooh! Bonito culo. 596 00:33:12,259 --> 00:33:12,927 Gracias, perra. 597 00:33:14,127 --> 00:33:15,597 ¡Vamos, levántate! 598 00:33:15,730 --> 00:33:17,197 ¿Te mataría hacer una serie extra de dominadas? 599 00:33:17,331 --> 00:33:18,232 ¿Te mataría irte a la mierda? 600 00:33:18,365 --> 00:33:19,233 Ugh, Dios. 601 00:33:19,366 --> 00:33:20,234 Casi llegamos. 602 00:33:25,974 --> 00:33:27,074 Shhh. 603 00:33:27,775 --> 00:33:29,076 Él te va a escuchar. 604 00:33:30,444 --> 00:33:31,278 Que le jodan. 605 00:33:31,779 --> 00:33:34,081 ¿Quién deja un clavo tan clavado hacia arriba? 606 00:33:34,214 --> 00:33:35,917 ¿Has visto Un lugar tranquilo? 607 00:33:36,216 --> 00:33:37,417 Cállate, Jen. 608 00:33:37,552 --> 00:33:39,052 Realmente no necesito tu mierda ahora mismo. 609 00:33:39,186 --> 00:33:41,355 Estoy de acuerdo. Esto requiere venganza. 610 00:33:41,689 --> 00:33:43,625 Salgamos de aquí, idiotas. 611 00:33:43,758 --> 00:33:44,659 Sí, esto fue divertido. 612 00:33:44,792 --> 00:33:46,093 Y el dinero y todo. 613 00:33:46,226 --> 00:33:47,294 Pero es demasiado. ¡Steve-o se está desangrando! 614 00:33:47,427 --> 00:33:48,897 - Aún no jodo. - Está bien. 615 00:33:49,363 --> 00:33:52,634 Mira, si nos equivocamos una vez más , me volveré loco con esta casa. 616 00:33:52,767 --> 00:33:53,968 Sí, eso arreglará las cosas. 617 00:33:54,101 --> 00:33:55,803 - ¡Cállate, Jen! - Cállate, Jada. 618 00:33:57,237 --> 00:33:58,305 Déjame pensar. 619 00:33:59,473 --> 00:34:00,340 Bueno. 620 00:34:00,742 --> 00:34:03,277 Nuevo plan. Uno muy sencillo esta vez. 621 00:34:03,410 --> 00:34:05,947 Perfecto, genial, sí. Impresionante. 622 00:34:06,514 --> 00:34:09,249 Llamamos a la puerta principal. 623 00:34:09,383 --> 00:34:11,019 Ahora estás hablando, amigo. 624 00:34:11,151 --> 00:34:12,352 Perdón, ¿qué? 625 00:34:12,486 --> 00:34:14,689 ¿Esa caída te dejó perplejo el cerebro? 626 00:34:14,822 --> 00:34:16,490 No, no estás escuchando. 627 00:34:16,891 --> 00:34:19,326 Este tipo no nos ha reconocido en toda la noche. 628 00:34:19,694 --> 00:34:22,329 Ha estado poniendo música muy alta. Probablemente no escuchó nada. 629 00:34:23,330 --> 00:34:24,799 Voy a ir al frente, 630 00:34:24,933 --> 00:34:27,067 Llama a la puerta y escóndete. 631 00:34:27,267 --> 00:34:28,836 Estaré lo suficientemente cerca para abrir la puerta corriendo. 632 00:34:28,970 --> 00:34:30,103 ¿Bueno? 633 00:34:30,237 --> 00:34:32,439 Jada, haz lo mismo conmigo, ¿de acuerdo? 634 00:34:32,807 --> 00:34:33,741 Adán. 635 00:34:34,107 --> 00:34:34,909 Michelle. 636 00:34:35,043 --> 00:34:36,343 Sólo. Sólo-- 637 00:34:36,476 --> 00:34:39,246 Quédense cerca como siempre lo hacen, ¿de acuerdo? 638 00:34:39,379 --> 00:34:40,782 Una vez que este cabrón abra la puerta, 639 00:34:40,915 --> 00:34:42,617 Jada y yo vamos a atacarlo sin parar. - Está bien. 640 00:34:42,750 --> 00:34:46,420 Ustedes aprovechan esa oportunidad, corren y se esconden. 641 00:34:46,688 --> 00:34:48,690 Entonces lo ataremos y le vendaremos los ojos, ¿de acuerdo? 642 00:34:48,823 --> 00:34:50,324 - Está bien, sí. - Sí. 643 00:34:50,457 --> 00:34:51,726 Deberíamos haber hecho esto desde el principio. 644 00:34:51,859 --> 00:34:53,460 Esto tiene todo el sentido. 645 00:34:53,595 --> 00:34:55,395 Como dijiste, estás borracho, drogado y estúpido. 646 00:34:55,530 --> 00:34:56,496 ¡Cállate! - Oye. 647 00:34:56,631 --> 00:34:58,198 - ¿Sabes qué? - ¡Cállate! 648 00:34:58,465 --> 00:35:00,334 Voy a necesitar otra camisa, ¿de acuerdo? 649 00:35:02,269 --> 00:35:03,538 ¿Otra camisa? 650 00:35:04,204 --> 00:35:05,073 Sí. 651 00:35:05,205 --> 00:35:06,841 En tus malditos sueños. 652 00:35:08,743 --> 00:35:09,544 Bien. 653 00:35:09,677 --> 00:35:11,445 Todos tus sueños se hicieron realidad. 654 00:35:11,879 --> 00:35:12,814 Miren muchachos. 655 00:35:12,947 --> 00:35:14,816 Todavía podemos huir de esto. 656 00:35:14,949 --> 00:35:17,852 Podemos ir al drive-thru y pedir Barberitos. ¡Qué rico! 657 00:35:18,118 --> 00:35:19,453 ¡Qué rico! 658 00:35:19,787 --> 00:35:21,522 Y luego podremos volver a mi casa y ver Laberinto. 659 00:35:22,422 --> 00:35:23,290 No voy a mentir. 660 00:35:23,423 --> 00:35:24,525 Suena bien. 661 00:35:25,158 --> 00:35:25,960 A la mierda con eso. 662 00:35:26,094 --> 00:35:27,494 De ninguna manera, ¿de acuerdo? 663 00:35:27,629 --> 00:35:29,496 Este cabrón acaba de meterse con el toro. 664 00:35:29,631 --> 00:35:31,633 Y se va a llevar los malditos cuernos. 665 00:35:31,766 --> 00:35:33,367 ¿Bueno? 666 00:35:33,735 --> 00:35:34,434 ¿Bueno? 667 00:35:34,569 --> 00:35:36,370 ¡Vamos, vamos! 668 00:35:36,638 --> 00:35:38,673 ¿De acuerdo? - Vamos. Ayúdame a levantarme. 669 00:35:39,007 --> 00:35:40,541 Vamos. - Oh Dios mío... 670 00:35:42,810 --> 00:35:43,544 Vamos, Jen. 671 00:35:43,678 --> 00:35:45,079 Joder, ahora quiero un burrito! 672 00:35:45,212 --> 00:35:46,648 Lo sé. Lo conseguiremos más tarde. 673 00:35:54,088 --> 00:35:55,823 Juego. 674 00:36:13,074 --> 00:36:14,174 Mierda. 675 00:36:21,281 --> 00:36:22,116 Mierda. 676 00:36:22,449 --> 00:36:23,918 Eres alto 677 00:36:25,252 --> 00:36:26,120 Hola señor. 678 00:36:26,253 --> 00:36:28,255 S-perdón por molestarte. 679 00:36:29,157 --> 00:36:31,391 Mientras juegas a disfrazarte. 680 00:36:32,694 --> 00:36:33,695 Pero yo-- 681 00:36:33,961 --> 00:36:35,063 Me lastimé la mano. 682 00:36:35,195 --> 00:36:37,065 Realmente me vendría bien un poco de gasa. 683 00:36:37,532 --> 00:36:39,734 Ungüento antibiótico o-o. 684 00:36:40,902 --> 00:36:43,771 O un teléfono, quizás. ¿ Tienes un teléfono que pueda usar? 685 00:36:44,404 --> 00:36:46,507 Actuaré con justicia 686 00:36:46,641 --> 00:36:48,576 hostilidad contra usted. 687 00:36:48,743 --> 00:36:52,146 Y yo mismo os castigaré por vuestros pecados. 688 00:36:52,780 --> 00:36:55,983 No os olvidéis de mostrar hospitalidad a los extraños. 689 00:36:56,884 --> 00:37:00,220 Porque por esta causa algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles. 690 00:37:03,958 --> 00:37:04,992 ¿Eres un ángel? 691 00:37:06,060 --> 00:37:07,227 ¿Lo lamento? 692 00:37:08,428 --> 00:37:10,031 Mierda. Él lo sabe. 693 00:37:10,397 --> 00:37:12,466 ¡Mierda, mierda! - Oh Dios mío, oh Dios mío. 694 00:37:13,735 --> 00:37:14,769 ¡Ya! 695 00:37:14,902 --> 00:37:16,604 Esta noche aprendes. 696 00:37:21,109 --> 00:37:22,543 ¡Mierda! Espera. 697 00:37:22,677 --> 00:37:24,679 ¡Abre la maldita puerta! ¡Steve-o, voy por ti! 698 00:37:24,812 --> 00:37:27,782 ¡Maldito asqueroso! ¡ Te voy a matar! Joder, joder. 699 00:37:27,915 --> 00:37:28,983 ¡Mierda! 700 00:37:29,150 --> 00:37:30,918 ¡Adán! Ven aquí y ayúdame ahora mismo. 701 00:37:31,886 --> 00:37:33,054 ¡Joder, joder, joder! 702 00:37:33,253 --> 00:37:33,855 ¡Adán! 703 00:37:35,923 --> 00:37:37,257 Alto. Alto, alto, alto, alto, alto. 704 00:37:37,491 --> 00:37:38,960 Estás haciendo demasiado ruido. 705 00:37:39,193 --> 00:37:41,261 Si los vecinos llaman a la policía estamos jodidos. 706 00:37:41,394 --> 00:37:42,730 Esto ya no es divertido. 707 00:37:42,864 --> 00:37:44,665 ¡Al carajo con eso! Tenemos que recuperar a Steve-o. ¡Sí! 708 00:37:45,099 --> 00:37:47,835 ¡Sí! Sí, lo haremos. Solo tenemos que ser inteligentes. 709 00:37:50,337 --> 00:37:51,973 Oh, joder. Joderjoderjoderjoder. 710 00:37:52,106 --> 00:37:53,340 Está bien, está bien, está bien. 711 00:37:53,473 --> 00:37:54,307 Vayamos atrás y reagrupémonos, ¿de acuerdo? 712 00:37:54,441 --> 00:37:55,843 Está bien, vete. - Está bien. 713 00:38:05,953 --> 00:38:07,188 ¡Ya! 714 00:38:07,354 --> 00:38:09,590 ¡Aquí dentro! ¡Chicos, ayúdenme! 715 00:38:12,325 --> 00:38:13,426 Mira, hombre. 716 00:38:13,828 --> 00:38:15,495 Las cosas no tienen por qué ponerse feas. 717 00:38:16,063 --> 00:38:19,066 Todavía podemos seguir caminos separados y nadie tiene por qué salir lastimado. 718 00:38:20,168 --> 00:38:21,969 ¡Haré lo que sea! 719 00:38:29,777 --> 00:38:31,279 ¡Se lo dije, maldita sea! A todos ustedes. 720 00:38:31,411 --> 00:38:33,714 Toda esta noche te he estado diciendo que esto es una mierda. 721 00:38:33,848 --> 00:38:35,583 Y nadie me escuchó. ¡Ahora mira! 722 00:38:35,716 --> 00:38:37,417 No tenemos tiempo para tus tonterías ahora mismo, Jenny. 723 00:38:37,552 --> 00:38:38,719 No está ayudando. 724 00:38:38,853 --> 00:38:40,288 ¿Sabes qué, Jada? ¡ Cállate la boca! 725 00:38:40,420 --> 00:38:43,024 ¿Qué? - ¡ Tranquilo! ¡Tranquilo, tranquilo! Vale. 726 00:38:43,157 --> 00:38:45,059 Estamos todos asustados. 727 00:38:45,193 --> 00:38:47,028 Nuestro amigo está en problemas, lo entiendo, pero tenemos que decidir qué hacer. 728 00:38:47,161 --> 00:38:48,629 Salvamos a Steve-o. 729 00:38:48,763 --> 00:38:50,865 No podemos dejar que ese monstruo repugnante y desagradable le haga daño. 730 00:38:51,132 --> 00:38:53,433 Pero la pregunta es ¿cómo? ¿Cómo? ¿Cómo lo salvamos? 731 00:38:53,568 --> 00:38:56,003 Bueno, la puerta principal tampoco se movía, así que sólo teníamos que encontrar otra forma de entrar. 732 00:38:56,137 --> 00:38:59,106 Está claro que la casa fue diseñada para mantener a la gente fuera. 733 00:39:00,174 --> 00:39:01,542 O para mantener a la gente dentro. 734 00:39:01,843 --> 00:39:03,376 Mierda, ¿y si llama a la policía? 735 00:39:03,511 --> 00:39:05,445 Podría simplemente haber cerrado la puerta y llamar a la policía. 736 00:39:05,580 --> 00:39:07,548 Está bien, ese tipo no parecía estar bien. 737 00:39:07,849 --> 00:39:09,317 ¡Elegimos la casa equivocada para joder! 738 00:39:09,449 --> 00:39:10,450 Bueno. 739 00:39:10,585 --> 00:39:11,418 Bueno, todavía somos cuatro. 740 00:39:11,552 --> 00:39:12,720 ¡Y uno de él! Así que... 741 00:39:12,854 --> 00:39:13,955 ¡Bueno, no podemos ayudar si no podemos entrar! 742 00:39:14,155 --> 00:39:15,857 Vamos a ver algunas ventanas. 743 00:39:16,090 --> 00:39:17,959 No no no no no no, 744 00:39:18,092 --> 00:39:19,594 porque sólo podemos entrar uno a la vez y luego puedes eliminarnos. 745 00:39:19,727 --> 00:39:21,729 Está bien. Me sentiría mucho mejor si tuviera un arma. 746 00:39:21,863 --> 00:39:22,530 Sí. 747 00:39:23,130 --> 00:39:24,364 Sí. 748 00:39:25,299 --> 00:39:27,935 Ugh, esto suele ser cosa de Steve-o, pero a la mierda, porque necesitamos un plan, ¿de acuerdo? 749 00:39:28,069 --> 00:39:29,170 Mira, Michelle, 750 00:39:29,303 --> 00:39:30,705 Tú y yo vamos a ir a intentar echar un vistazo. 751 00:39:30,838 --> 00:39:32,073 En lo que está pasando adentro, ¿de acuerdo? 752 00:39:32,206 --> 00:39:33,541 Adán. 753 00:39:33,674 --> 00:39:34,976 Jen. Ustedes dos intentan entrar al garaje y... 754 00:39:35,109 --> 00:39:36,844 Encuentra cosas que podamos usar como armas, ¿de acuerdo? 755 00:39:36,978 --> 00:39:40,281 Y si tenemos que romper varias ventanas y abrumarlo. 756 00:39:40,514 --> 00:39:41,282 ¿Bueno? 757 00:39:42,216 --> 00:39:44,051 ¿De acuerdo? Es literalmente el único plan que tenemos. 758 00:39:44,185 --> 00:39:45,253 Está bien, está bien. 759 00:39:45,385 --> 00:39:46,020 - ¿De acuerdo? - Está bien, vámonos. 760 00:39:46,153 --> 00:39:47,221 Ir. 761 00:39:47,355 --> 00:39:48,356 - ¡Michelle, vamos! - Está bien. 762 00:40:16,350 --> 00:40:17,919 Vamos, hombre. 763 00:40:18,519 --> 00:40:19,987 Sólo déjame ir. 764 00:40:20,420 --> 00:40:21,956 No me importa lo que hagas aquí. 765 00:40:22,523 --> 00:40:25,458 No vamos a hacerte daño si eso es lo que te preocupa. 766 00:40:30,197 --> 00:40:31,666 No diremos nada 767 00:40:33,567 --> 00:40:34,835 Mierda. 768 00:40:35,403 --> 00:40:37,071 Oh, mierda. 769 00:40:38,739 --> 00:40:41,175 Sólo quiero ir a casa. 770 00:40:43,678 --> 00:40:45,880 Lo siento, ¿de acuerdo? 771 00:40:46,380 --> 00:40:47,748 No deberíamos estar aquí. 772 00:40:49,216 --> 00:40:50,851 Nos iremos. 773 00:40:51,252 --> 00:40:52,753 No te molestaremos más. 774 00:40:56,824 --> 00:40:58,326 Oh, mierda. 775 00:40:58,559 --> 00:41:00,728 Sólo quiero ir a casa. 776 00:41:02,563 --> 00:41:04,865 Lo siento, ¿de acuerdo? 777 00:41:05,866 --> 00:41:07,902 No deberíamos estar aquí. 778 00:41:08,501 --> 00:41:10,571 No te molestaremos más. 779 00:41:13,507 --> 00:41:14,709 Pero, hombre, 780 00:41:14,842 --> 00:41:17,078 Te lo digo, si no me dejas ir, 781 00:41:17,511 --> 00:41:21,182 Mis amigos encontrarán una manera y te joderán. 782 00:41:22,316 --> 00:41:24,986 Puedo oler alcohol en tu aliento. 783 00:41:26,554 --> 00:41:28,589 ¿Y qué carajo? 784 00:41:28,990 --> 00:41:31,092 Sí, he estado bebiendo, ¿y qué? 785 00:41:31,225 --> 00:41:32,727 ¿A quién le importa? 786 00:41:34,762 --> 00:41:36,697 El olor evoca recuerdos. 787 00:41:36,998 --> 00:41:39,433 Es el mismo olor del aliento de mi padre cuando... 788 00:41:39,567 --> 00:41:41,202 Pon las manos sobre mi madre. 789 00:41:43,471 --> 00:41:46,707 No tengo nada que ver con eso. 790 00:41:47,375 --> 00:41:48,909 Lo prometo, ¿de acuerdo? 791 00:41:54,415 --> 00:41:56,083 Esta botella era suya. 792 00:41:57,651 --> 00:41:58,619 Este es el espíritu 793 00:41:58,753 --> 00:42:00,287 Él eligió llenarse con. 794 00:42:01,389 --> 00:42:04,825 El mismo espíritu con el que eliges contaminarte. 795 00:42:06,293 --> 00:42:08,262 ¿Quieres que deje de beber? 796 00:42:09,196 --> 00:42:10,364 Está bien. Sí. 797 00:42:10,498 --> 00:42:11,599 Ningún problema. 798 00:42:11,732 --> 00:42:13,200 De ahora en adelante, dejémoslo de golpe. 799 00:42:13,334 --> 00:42:15,536 Nunca más volveré a beber ni un maldito trago. 800 00:42:15,936 --> 00:42:17,772 Por favor, déjame ir. 801 00:42:17,905 --> 00:42:19,707 Haré lo que sea. 802 00:42:21,675 --> 00:42:22,610 No veo nada 803 00:42:22,743 --> 00:42:24,178 Vamos a comprobar los alrededores. 804 00:42:27,348 --> 00:42:28,783 ¿Donde carajos están? 805 00:42:29,283 --> 00:42:31,385 Todavía tenemos que revisar el otro lado de la casa. 806 00:42:31,520 --> 00:42:32,853 - Oh. - Vamos. 807 00:42:37,358 --> 00:42:38,292 Oh, mierda. 808 00:42:38,793 --> 00:42:41,562 No creo que esto sea vidrio normal... 809 00:42:42,430 --> 00:42:44,065 Al menos, tiene doble panel. 810 00:42:45,800 --> 00:42:48,169 No es una casa. Es una fortaleza. 811 00:42:49,303 --> 00:42:50,171 Dios.- Qué espeluznante. 812 00:42:50,304 --> 00:42:51,238 Mierda. 813 00:42:51,372 --> 00:42:52,773 Vamos, vamos por aquí. 814 00:42:59,313 --> 00:43:00,614 Comprueba la ventana. 815 00:43:01,749 --> 00:43:02,583 ¿Ves algo? 816 00:43:02,716 --> 00:43:04,051 No puedo ver una mierda. 817 00:43:05,986 --> 00:43:07,054 Definitivamente está cerrado. 818 00:43:07,188 --> 00:43:08,255 Déjeme ver. 819 00:43:10,891 --> 00:43:12,326 - Tengo una idea. - ¿Qué? 820 00:43:12,960 --> 00:43:14,128 Vi esto en YouTube. 821 00:43:14,261 --> 00:43:15,362 No funcionaría en esas otras cerraduras. 822 00:43:15,496 --> 00:43:16,864 Pero este. 823 00:43:20,768 --> 00:43:22,303 Me gusta, por favor. 824 00:43:23,671 --> 00:43:26,006 Los actos de naturaleza pecaminosa son obvios. 825 00:43:27,074 --> 00:43:30,579 Borracheras, orgías, perversiones y cosas por el estilo. 826 00:43:31,245 --> 00:43:35,182 Os advierto como ya lo he hecho antes, los que viven así no pueden... 827 00:43:36,183 --> 00:43:38,953 No heredarán el reino de Dios. 828 00:43:40,187 --> 00:43:41,856 ¡Oh, mierda! 829 00:43:48,729 --> 00:43:50,798 ¡Ayuda! 830 00:43:55,769 --> 00:43:56,971 ¡Mierda! Está atado. 831 00:43:57,104 --> 00:43:58,607 ¿Qué carajo está haciendo este tipo? 832 00:43:58,839 --> 00:43:59,840 ¿Dónde está? 833 00:44:02,877 --> 00:44:04,145 ¡Que te jodan! ¡Vamos a por ti! 834 00:44:04,278 --> 00:44:05,646 Eres un hombre muerto. 835 00:44:07,314 --> 00:44:08,182 Lo tengo. 836 00:44:08,849 --> 00:44:09,850 Maldición. 837 00:44:10,217 --> 00:44:11,285 Estoy impresionado. 838 00:44:12,019 --> 00:44:13,287 Miremos dentro. 839 00:44:14,855 --> 00:44:16,591 Aquí vienen Jada y Michelle. 840 00:44:18,025 --> 00:44:20,294 Vaya. ¿Qué pasó? 841 00:44:20,427 --> 00:44:21,095 Lo vimos. 842 00:44:21,228 --> 00:44:22,129 ¿Qué? 843 00:44:22,263 --> 00:44:23,430 Steve-O está atado a una silla, ¿de acuerdo? 844 00:44:23,565 --> 00:44:24,732 Ese monstruo vino a la ventana. 845 00:44:24,865 --> 00:44:25,866 Tenemos que entrar ahí ahora mismo. 846 00:44:26,000 --> 00:44:27,001 Mierda. Está bien, está bien. 847 00:44:27,134 --> 00:44:28,570 Joderjoderjoderjoderjoderjoder. 848 00:44:28,702 --> 00:44:30,171 ¿Qué carajo se supone que debemos hacer? -Tengo miedo. 849 00:44:30,304 --> 00:44:31,372 - Estuvo mal. - ¿Estuvo mal? 850 00:44:31,506 --> 00:44:32,339 Estuvo mal. 851 00:44:46,655 --> 00:44:47,688 Entiendo. 852 00:44:48,355 --> 00:44:49,323 Vamos. 853 00:44:50,291 --> 00:44:52,527 Encuentra algo con lo que puedas golpearle el trasero. 854 00:44:52,661 --> 00:44:54,128 Me pregunto para qué se utilizan. 855 00:44:56,130 --> 00:44:57,798 Sólo un montón de recortes de periódicos viejos. 856 00:44:57,932 --> 00:44:59,300 Eso no es importante. 857 00:45:00,935 --> 00:45:01,735 Oh, mierda. 858 00:45:01,869 --> 00:45:02,736 Mierda. 859 00:45:03,572 --> 00:45:05,172 E-estos recortes-- 860 00:45:05,306 --> 00:45:07,609 No se trata de los asesinatos de Clay, se trata de Mauler. 861 00:45:08,008 --> 00:45:09,544 Eso es una especie de leyenda urbana de mierda. 862 00:45:09,678 --> 00:45:11,212 Espera, ¿el tipo del mazo, verdad? 863 00:45:11,345 --> 00:45:13,648 Nunca supe mucho más allá de rumores. 864 00:45:14,516 --> 00:45:18,118 Dice que un testigo vio a un tipo grande con un martillo. 865 00:45:18,452 --> 00:45:21,088 Matar a un drogadicto en el bosque, hace como cinco años. 866 00:45:22,389 --> 00:45:26,160 Intentó agredirlo. El testigo escapó, pero... 867 00:45:27,061 --> 00:45:29,363 Sí. ¿Recuerdas? Encontraron todos esos cuerpos. 868 00:45:29,496 --> 00:45:31,498 Era como... Era como un vertedero donde todo... 869 00:45:31,633 --> 00:45:33,968 Las escuelas quedaron destrozadas y sus huesos rotos y todo. 870 00:45:34,101 --> 00:45:35,469 Sí, de ahí viene la historia. 871 00:45:35,604 --> 00:45:36,971 El Mauler. 872 00:45:37,338 --> 00:45:38,272 Ay dios mío. 873 00:45:40,808 --> 00:45:41,710 Bueno, es como un diario. 874 00:45:41,842 --> 00:45:42,611 Es un diario. 875 00:45:42,743 --> 00:45:43,678 ¿Qué carajo? 876 00:45:43,877 --> 00:45:44,878 Bueno. 877 00:45:46,615 --> 00:45:47,515 Oh, Jesús. 878 00:45:47,649 --> 00:45:48,516 ¿Qué? 879 00:45:49,049 --> 00:45:51,151 Habla de un tipo llamado Lucas. Dice 880 00:45:51,285 --> 00:45:52,419 Dice... 881 00:45:52,554 --> 00:45:54,556 Ojalá se hiciera dueño de la casa, 882 00:45:54,689 --> 00:45:58,158 ¿Pero las leyes del hombre no tienen en cuenta las leyes de Dios? 883 00:45:58,660 --> 00:46:02,096 Recuerdo cuando la casa estaba sola frente a los vecinos y las puertas. 884 00:46:02,496 --> 00:46:03,897 Y las vallas. 885 00:46:04,031 --> 00:46:06,701 Intento mantenerlo con un aspecto moderno para que nadie sospeche. 886 00:46:06,834 --> 00:46:07,801 ¿Qué? 887 00:46:08,670 --> 00:46:09,837 Espera esto-- 888 00:46:09,970 --> 00:46:11,740 Esto es de antes, de hace unos años. 889 00:46:11,872 --> 00:46:14,875 A veces nos aventuramos a salir en las horas oscuras y solitarias de la noche. 890 00:46:15,009 --> 00:46:16,544 Servicio a nuestro Señor. 891 00:46:16,678 --> 00:46:18,312 ¿Estamos girando con nuestra recompensa? 892 00:46:18,445 --> 00:46:19,313 Espera, Lucas... 893 00:46:20,515 --> 00:46:22,216 Hace casi 20 años. 894 00:46:23,150 --> 00:46:25,286 Le dije a los vecinos que era amigo de la familia. 895 00:46:25,419 --> 00:46:28,289 Hicimos un pacto, Lucas, Dios y yo. 896 00:46:28,422 --> 00:46:30,090 - No, no, no. - ¿Un pacto? 897 00:46:30,224 --> 00:46:31,760 Lucas era el nombre del nieto. El que... 898 00:46:31,892 --> 00:46:32,627 Secuestrado. 899 00:46:32,761 --> 00:46:33,561 No no no no. 900 00:46:33,695 --> 00:46:34,663 El niño nunca fue secuestrado. 901 00:46:34,795 --> 00:46:36,230 No, pero ¿qué pasa si ellos-ellos--? 902 00:46:36,463 --> 00:46:39,266 Lo metieron en el maletero y lo trajeron hasta aquí. 903 00:46:39,900 --> 00:46:41,235 Espera, espera. 904 00:46:41,368 --> 00:46:44,338 ¿Me estáis diciendo, cabrones, que...? 905 00:46:45,339 --> 00:46:46,907 Él es el Mauler. 906 00:46:54,148 --> 00:46:55,916 ¿Quieres beber? 907 00:46:58,018 --> 00:46:59,186 Beber. 908 00:47:04,759 --> 00:47:06,427 Que te jodan. 909 00:47:09,330 --> 00:47:12,099 Deshazte de cosas como estas. 910 00:47:12,499 --> 00:47:14,401 Ira, rabia, malicia, 911 00:47:15,035 --> 00:47:16,170 Perversión. 912 00:47:16,571 --> 00:47:17,905 Calumnia. 913 00:47:18,773 --> 00:47:20,908 Lenguaje sucio de tus labios. 914 00:47:40,461 --> 00:47:41,395 Mi... 915 00:47:42,429 --> 00:47:43,565 Mis dientes. 916 00:47:50,404 --> 00:47:51,872 No puedo estar aquí. 917 00:47:52,172 --> 00:47:54,041 Tenemos mucho que perder. 918 00:47:54,174 --> 00:47:56,310 A la mierda con eso, ¿vale? Steve-o está ahí y tenemos que sacarlo. 919 00:47:56,443 --> 00:47:58,278 - Sí. - ¡Ahora! 920 00:47:58,412 --> 00:48:00,147 Vaya, vaya. ¿Cómo que tienes mucho que perder? 921 00:48:00,280 --> 00:48:01,649 Está claro que no es el momento, ¿vale? Salgamos de aquí. 922 00:48:01,783 --> 00:48:04,084 ¿De qué se trata entonces, eh? 923 00:48:05,119 --> 00:48:06,487 Eres una de las personas más fuertes que conozco. 924 00:48:06,621 --> 00:48:08,255 Bien. ¿Qué pasa? ¿Qué está pasando? 925 00:48:08,389 --> 00:48:10,224 Tú no lo entiendes, ¿de acuerdo? 926 00:48:10,357 --> 00:48:12,059 ¡Oye! Tranquilo, ¿vale? 927 00:48:12,192 --> 00:48:13,762 Todos hemos pasado por mucha mierda esta noche, 928 00:48:13,894 --> 00:48:16,664 Y ella tiene derecho a estar enloqueciendo ahora mismo. 929 00:48:18,867 --> 00:48:20,367 No lo entiendes 930 00:48:20,501 --> 00:48:21,603 Bueno. 931 00:48:22,570 --> 00:48:24,271 Vamos a relajarnos. 932 00:48:24,405 --> 00:48:25,205 Está bien. 933 00:48:25,607 --> 00:48:27,509 Hemos pasado por mucho hasta ahora, pero... 934 00:48:27,776 --> 00:48:29,209 Nuestro amigo Steve-o está dentro y 935 00:48:29,343 --> 00:48:31,078 Tenemos que ayudarlo. 936 00:48:32,881 --> 00:48:33,715 No puedo hacer esto 937 00:48:33,882 --> 00:48:34,948 No puedo hacer esto 938 00:48:35,115 --> 00:48:36,350 Está bien, no puedo... No puedo. 939 00:48:36,751 --> 00:48:38,653 Tengo que proteger a mi familia. 940 00:48:38,787 --> 00:48:39,953 ¿Qué? 941 00:48:40,087 --> 00:48:42,289 O-vale, vale, ahora me has perdido. 942 00:48:42,423 --> 00:48:43,558 ¿Así que lo que? 943 00:48:43,691 --> 00:48:44,659 ¿De qué estás hablando? Mira, mira, mira. 944 00:48:44,793 --> 00:48:46,293 Estoy bien, ¿de acuerdo? 945 00:48:46,528 --> 00:48:49,496 Pero tenemos que entrar allí y ayudar a nuestro amigo y sacarlo. 946 00:48:50,464 --> 00:48:52,065 ¿Recuerdas los momentos en que hablamos? 947 00:48:52,199 --> 00:48:54,368 Casarse y tener una familia y ir 948 00:48:54,501 --> 00:48:55,737 ¿Vivir en cualquier lugar excepto aquí? 949 00:48:55,870 --> 00:48:57,371 Cariño, lo entiendo. 950 00:48:57,505 --> 00:48:59,507 Pero esta es una situación de vida o muerte. 951 00:48:59,641 --> 00:49:01,041 Estoy tratando de decirte algo, ¿de acuerdo? 952 00:49:01,175 --> 00:49:02,443 Está bien. Está bien. 953 00:49:02,577 --> 00:49:03,210 ¿Qué? 954 00:49:03,343 --> 00:49:05,212 Puedes contarme cualquier cosa. 955 00:49:08,750 --> 00:49:10,017 Yo soy-- yo-- 956 00:49:10,451 --> 00:49:11,251 Soy-- 957 00:49:11,786 --> 00:49:12,587 Voy tarde. 958 00:49:13,187 --> 00:49:14,321 Oh, mierda. 959 00:49:14,455 --> 00:49:15,657 ¿Tarde para qué? - Mierda. 960 00:49:22,463 --> 00:49:23,430 Lo lamento. 961 00:49:23,565 --> 00:49:25,132 No sabía cuándo ni cómo decírtelo. 962 00:49:25,265 --> 00:49:26,668 ¿Ah, y este es el momento? 963 00:49:26,835 --> 00:49:30,304 Adam, estoy embarazada, ¿vale? Tenemos que salir de aquí. 964 00:49:32,740 --> 00:49:34,542 Bien, 965 00:49:34,676 --> 00:49:37,679 Quizás a veces cuando llegas tarde, podría ser una cuestión hormonal. 966 00:49:37,879 --> 00:49:39,681 Si, esto no es eso. 967 00:49:40,047 --> 00:49:40,882 ¿Seguro? 968 00:49:41,014 --> 00:49:42,416 Sí, estoy jodidamente seguro. 969 00:50:11,746 --> 00:50:13,848 Te lo dije si te bebías la botella entera 970 00:50:13,982 --> 00:50:15,382 Yo te desataría. 971 00:50:16,383 --> 00:50:18,385 Mi palabra y mi honor son uno. 972 00:50:54,054 --> 00:50:54,789 Mierda. 973 00:50:55,489 --> 00:50:58,526 Supongo que voy a ser papá. 974 00:50:58,993 --> 00:51:00,060 Por favor no te enojes 975 00:51:00,193 --> 00:51:01,563 ¡No! ¡No, no, cariño! 976 00:51:01,696 --> 00:51:02,764 Te amo. 977 00:51:05,132 --> 00:51:06,333 Deberías irte. 978 00:51:06,834 --> 00:51:08,268 A la mierda todo lo demás. 979 00:51:09,671 --> 00:51:12,306 Voy a volver adentro y encontrar a Steve-o. 980 00:51:12,507 --> 00:51:13,641 No... 981 00:51:13,775 --> 00:51:15,510 Y encuentra todo el dinero que esté escondido en la casa. 982 00:51:15,643 --> 00:51:16,644 Lo necesitamos. 983 00:51:16,811 --> 00:51:19,279 Puedo usarlo para pagarle a tu papá. Yo-- 984 00:51:20,147 --> 00:51:21,716 Podríamos usarlo para escapar. 985 00:51:23,283 --> 00:51:24,719 Podríamos casarnos. 986 00:51:25,920 --> 00:51:26,854 ¿En realidad? 987 00:51:26,988 --> 00:51:28,723 ¿De verdad quieres casarte conmigo? 988 00:51:29,222 --> 00:51:30,024 Sí. 989 00:51:30,490 --> 00:51:32,326 Absolutamente, te amo. 990 00:51:35,195 --> 00:51:36,396 No, no... 991 00:51:36,531 --> 00:51:38,365 No te quedes aquí, ¿vale? Vete conmigo. 992 00:51:39,199 --> 00:51:40,001 Por favor. 993 00:51:40,300 --> 00:51:42,036 Chicos, esto es todo um-- 994 00:51:42,235 --> 00:51:43,437 Un poco demasiado. 995 00:51:43,571 --> 00:51:45,138 Y me alegro por vosotros, de verdad. 996 00:51:45,272 --> 00:51:48,141 Pero eso no cambia el hecho de que hay algún asesino ahí. 997 00:51:48,275 --> 00:51:50,745 Y te llevaste a mi amigo, y él le está haciendo Dios sabe qué. 998 00:51:50,878 --> 00:51:53,213 ¿Bueno? 999 00:51:53,347 --> 00:51:55,248 Y necesito la ayuda de Adam para sacarlo. 1000 00:51:56,618 --> 00:51:57,317 No. 1001 00:51:57,451 --> 00:51:59,486 Quédate aquí conmigo, por favor. 1002 00:52:00,021 --> 00:52:01,321 Yo... Yo... 1003 00:52:01,455 --> 00:52:02,322 ¡Váyase con nosotros! ¡ Váyase con nosotros, por favor! 1004 00:52:02,456 --> 00:52:03,558 Iré con ella, ¿de acuerdo? 1005 00:52:03,992 --> 00:52:05,927 Ella necesita estar en un lugar seguro. Iré con ella. 1006 00:52:06,060 --> 00:52:06,961 - Voy contigo, vamos. - - Es una buena idea. 1007 00:52:07,095 --> 00:52:07,929 Ve con Michelle. 1008 00:52:08,062 --> 00:52:08,997 Quédate conmigo, por favor. 1009 00:52:09,129 --> 00:52:09,296 Detente, estoy haciendo esto por nosotros. 1010 00:52:10,098 --> 00:52:11,398 Los tres nosotros. 1011 00:52:15,970 --> 00:52:16,904 Te amo. 1012 00:52:17,105 --> 00:52:18,305 Te amo. 1013 00:52:25,546 --> 00:52:27,081 Necesito hacer esto rápido. 1014 00:52:27,214 --> 00:52:28,049 Dentro y fuera. 1015 00:52:28,583 --> 00:52:30,752 Joder, sí. Dentro y fuera. Eso es todo. 1016 00:52:30,885 --> 00:52:31,719 Encuentra algo 1017 00:52:40,728 --> 00:52:41,929 Estoy bien, estoy bien. 1018 00:52:42,063 --> 00:52:42,630 - ¿De acuerdo? - Sí. 1019 00:52:48,636 --> 00:52:49,704 ¿Crees que funcionará? 1020 00:52:49,837 --> 00:52:50,672 Creo que sí. 1021 00:52:54,142 --> 00:52:55,143 Steve-o. 1022 00:52:55,543 --> 00:52:57,477 Es el zapato de Steve-o. 1023 00:52:59,147 --> 00:53:00,247 ¿Qué hacemos? 1024 00:53:00,815 --> 00:53:01,783 ¿Qué hacemos? 1025 00:53:58,973 --> 00:54:01,642 No no no no no no no no! 1026 00:54:01,776 --> 00:54:04,045 ¡No! ¡No lo hagas, joder! 1027 00:54:04,178 --> 00:54:05,513 No no no! 1028 00:54:05,980 --> 00:54:06,647 Por favor. 1029 00:54:09,851 --> 00:54:10,785 No, no! 1030 00:54:10,918 --> 00:54:12,220 ¡Por favor, no, por favor, te lo ruego! 1031 00:54:12,352 --> 00:54:13,988 ¡Para, para, para, para! 1032 00:54:14,122 --> 00:54:14,622 ¡No! 1033 00:54:14,989 --> 00:54:16,190 No... 1034 00:54:16,490 --> 00:54:17,625 ¡No, por favor! 1035 00:54:17,759 --> 00:54:19,259 ¡Alto! ¡No! 1036 00:54:19,392 --> 00:54:20,695 No, joder. Nonono. 1037 00:54:20,828 --> 00:54:22,130 - ¡No! - Estás jodidamente muerto. 1038 00:54:22,630 --> 00:54:24,699 ¡No, no, no, no! ¡Por favor! 1039 00:54:25,199 --> 00:54:26,601 ¡Oh, mierda! 1040 00:54:27,501 --> 00:54:29,537 Está jodidamente muerto. Está muerto, está muerto. 1041 00:54:29,670 --> 00:54:30,838 ¡Está jodidamente muerto! 1042 00:54:36,210 --> 00:54:37,745 - Voy a matarlo. - Estoy contigo. 1043 00:54:37,879 --> 00:54:39,147 Ten cuidado con esa puerta, con esa puerta, ¿qué pasa si...? 1044 00:54:39,279 --> 00:54:40,347 No me importa. 1045 00:54:40,848 --> 00:54:42,550 Yo también, he terminado con este juego. 1046 00:54:50,191 --> 00:54:51,726 Oh Dios... 1047 00:54:52,059 --> 00:54:52,727 ¿Ella es...? 1048 00:54:54,562 --> 00:54:55,696 No. Ella se ha ido. 1049 00:54:55,830 --> 00:54:56,396 No... 1050 00:54:56,531 --> 00:54:57,698 Ella se ha ido. 1051 00:54:57,899 --> 00:54:58,966 Ella se ha ido. 1052 00:55:04,437 --> 00:55:06,841 Oh hermana, lo siento mucho... 1053 00:55:07,141 --> 00:55:07,809 Soy-- 1054 00:55:08,308 --> 00:55:09,243 Debería haber... Yo... 1055 00:55:09,376 --> 00:55:11,078 Debería haber hecho más. 1056 00:55:11,546 --> 00:55:13,346 Siempre has estado ahí para protegerme, pero 1057 00:55:13,480 --> 00:55:15,683 No pude salvarte cuando más importaba. 1058 00:55:16,150 --> 00:55:17,652 Lo siento mucho... 1059 00:55:28,029 --> 00:55:29,396 ¡Maldita sea! 1060 00:55:36,571 --> 00:55:37,905 ¿Qué hacemos? 1061 00:55:38,539 --> 00:55:39,874 ¿Qué hacemos? 1062 00:55:41,108 --> 00:55:42,643 No lo sé, Michelle, 1063 00:55:42,777 --> 00:55:44,846 ¡No sé, no sé, no sé, no sé! 1064 00:55:44,979 --> 00:55:46,781 - ¡Está bien! - No lo sé... 1065 00:55:49,951 --> 00:55:52,086 Espera, detente... Adam. 1066 00:55:52,452 --> 00:55:53,554 Adán. 1067 00:56:12,740 --> 00:56:15,710 O él muere o yo muero. 1068 00:56:16,544 --> 00:56:18,079 Pero ninguno de nosotros saldrá vivo de esta casa. 1069 00:56:18,212 --> 00:56:19,513 Lo juro por Dios. 1070 00:56:20,681 --> 00:56:21,682 ¿Me oyes? 1071 00:56:21,816 --> 00:56:24,417 Lo juro por Dios, ¿de acuerdo? 1072 00:56:24,552 --> 00:56:25,887 ¿Por qué hiciste esto? 1073 00:56:26,020 --> 00:56:28,356 ¡Te voy a matar , maldito monstruo! 1074 00:56:28,488 --> 00:56:29,824 ¡Pedazo de mierda! 1075 00:56:30,191 --> 00:56:31,592 ¡Mierda! 1076 00:56:32,226 --> 00:56:33,761 Lo lamento... 1077 00:56:34,228 --> 00:56:35,763 Lo siento mucho... 1078 00:56:39,567 --> 00:56:40,534 Bueno. 1079 00:56:43,237 --> 00:56:44,171 Bueno. 1080 00:56:47,508 --> 00:56:50,077 Iremos de habitación en habitación. 1081 00:56:50,878 --> 00:56:52,479 Cuando muestra su rostro, 1082 00:56:53,080 --> 00:56:55,116 Vamos a enfrentarlo juntos. 1083 00:56:55,415 --> 00:56:56,851 Somos tres. 1084 00:56:56,984 --> 00:56:58,052 Uno de él. 1085 00:56:59,220 --> 00:57:01,722 Es hora de cortarle la cabeza a este cabrón. 1086 00:57:19,507 --> 00:57:21,409 Voy a abrir la puerta lentamente. 1087 00:57:21,542 --> 00:57:22,643 Prepararse. 1088 00:57:25,246 --> 00:57:26,013 Anotado. 1089 00:57:26,514 --> 00:57:27,982 Sólo asegúrate de que esté claro. 1090 00:57:38,259 --> 00:57:39,527 No veo a nadie. 1091 00:57:39,660 --> 00:57:40,493 Sigue mirando. 1092 00:57:40,628 --> 00:57:41,862 Simplemente revise en todas partes. 1093 00:57:53,274 --> 00:57:55,076 ¿Qué carajo? 1094 00:58:17,932 --> 00:58:19,033 Trofeos. 1095 00:58:20,034 --> 00:58:20,968 Aquél. 1096 00:58:21,501 --> 00:58:22,703 Aquél. 1097 00:58:28,709 --> 00:58:30,611 Sigamos mirando. 1098 00:58:58,839 --> 00:59:00,741 Eso es un maldito martillo. 1099 00:59:03,277 --> 00:59:04,211 ¿Estás bien? 1100 00:59:08,115 --> 00:59:09,950 No voy a tocar esa cosa, ni una mierda. 1101 00:59:11,652 --> 00:59:12,653 Tomaré el martillo. 1102 00:59:12,920 --> 00:59:14,221 ¿Estás seguro de que estás bien? 1103 00:59:14,789 --> 00:59:16,223 Sí, estoy mareado. 1104 00:59:19,360 --> 00:59:20,127 Vamos. 1105 00:59:20,261 --> 00:59:21,562 ¡Vamos, vamos! 1106 01:00:41,642 --> 01:00:42,743 Mirar. 1107 01:00:50,284 --> 01:00:51,252 Jesús. 1108 01:00:51,485 --> 01:00:53,020 ¿Queremos siquiera saber qué hay ahí dentro? 1109 01:00:56,457 --> 01:00:57,424 Volver. 1110 01:00:57,559 --> 01:00:58,726 Tu regresas 1111 01:03:11,726 --> 01:03:12,960 ¡Ya! 1112 01:03:21,235 --> 01:03:23,003 Él está jugando con nosotros. 1113 01:03:34,415 --> 01:03:35,650 Vamos a irnos. 1114 01:03:36,216 --> 01:03:38,218 Ya no me importa. 1115 01:03:39,119 --> 01:03:41,221 ¿Y si no nos deja ir? 1116 01:03:46,160 --> 01:03:48,362 Uno de nosotros saldrá de aquí. 1117 01:04:03,944 --> 01:04:05,580 Jada, lo siento mucho. 1118 01:04:06,815 --> 01:04:09,416 Lo siento muchísimo, muchísimo. 1119 01:04:34,908 --> 01:04:35,876 Hola, Wes. 1120 01:04:36,910 --> 01:04:39,012 Tengo un vehículo estacionado frente a Clay House. 1121 01:04:39,146 --> 01:04:40,548 Voy a echarle un vistazo. 1122 01:04:41,281 --> 01:04:43,083 Sea quien sea, no pertenece allí. 1123 01:04:43,217 --> 01:04:45,919 Tengo aquí un coche de cuatro puertas destartalado. 1124 01:04:46,887 --> 01:04:47,955 Blanco. 1125 01:04:54,094 --> 01:04:55,663 Tengo un par de carteras aquí. 1126 01:04:56,564 --> 01:04:57,866 Algunos teléfonos celulares. 1127 01:04:58,132 --> 01:04:59,133 Sí. 1128 01:04:59,266 --> 01:05:00,602 Recuerdo que vinieron. 1129 01:05:01,268 --> 01:05:03,937 Recibimos otra llamada sobre gritos que venían de la casa. 1130 01:05:05,239 --> 01:05:06,741 Todavía soy sigiloso. 1131 01:05:06,875 --> 01:05:08,342 Como un ninja. 1132 01:05:08,543 --> 01:05:09,476 Sí, sí. 1133 01:05:09,611 --> 01:05:11,178 Steve Harrington de Días extraños. 1134 01:05:11,345 --> 01:05:12,614 Todo el mundo lo sabe. 1135 01:05:13,648 --> 01:05:15,449 Mira, voy a llamarlo. 1136 01:05:15,784 --> 01:05:17,050 Tú quédate afuera. 1137 01:05:17,184 --> 01:05:18,753 Recuerde, observe y reporte. 1138 01:05:18,887 --> 01:05:21,955 Llamaré a la policía y luego te llamaré, ¿copias? 1139 01:05:23,858 --> 01:05:25,225 Lo siento, Wes. 1140 01:05:26,160 --> 01:05:27,161 Estás rompiendo. 1141 01:05:27,294 --> 01:05:29,963 Stanley, hablamos de esto. 1142 01:05:31,198 --> 01:05:33,033 Eres un estúpido hijo de puta. 1143 01:05:37,371 --> 01:05:39,039 Entonces, ¿cuál es el plan? 1144 01:05:40,941 --> 01:05:41,910 Escóndete allí. 1145 01:05:42,109 --> 01:05:43,343 Seré el cebo. ¿De acuerdo? 1146 01:05:43,745 --> 01:05:46,280 Cuando entra, le das todo lo que tienes. ¿Copiado? 1147 01:05:46,681 --> 01:05:47,682 Está bien, sí. 1148 01:05:48,015 --> 01:05:49,016 Oh Dios. 1149 01:05:49,818 --> 01:05:52,119 Mataste a todos mis amigos y ahora me vas a matar a mí, ¿verdad? 1150 01:05:52,252 --> 01:05:53,588 Me vas a matar ahora... 1151 01:06:08,502 --> 01:06:09,737 Hora del héroe. 1152 01:06:16,009 --> 01:06:17,411 Sólo mátame. 1153 01:07:22,710 --> 01:07:24,044 Oh, mierda. 1154 01:07:42,697 --> 01:07:43,631 Vamos. 1155 01:07:46,834 --> 01:07:48,736 Quédate ahí, joder. Suelta el hacha. 1156 01:07:48,870 --> 01:07:50,470 ¡Gracias a Dios, necesitamos ayuda! 1157 01:07:50,605 --> 01:07:52,372 ¡Este cabrón mató a nuestros amigos! Sigue en casa. Yo... 1158 01:07:52,507 --> 01:07:53,841 De rodillas. 1159 01:07:53,975 --> 01:07:55,142 Manos sobre la cabeza. 1160 01:07:55,275 --> 01:07:56,376 La policía está en camino. 1161 01:07:56,511 --> 01:07:58,646 No, por favor. No lo entiendes. 1162 01:07:58,780 --> 01:07:59,814 Vienes aquí, 1163 01:07:59,948 --> 01:08:02,784 Cubierto de sangre, llevando un jodido hacha. 1164 01:08:03,183 --> 01:08:05,687 ¿Y no crees que te voy a meter unas cuantas calientes? 1165 01:08:05,820 --> 01:08:07,522 Oye, hay un asesino psicópata ahí. 1166 01:08:07,655 --> 01:08:08,923 Está matando a todos nuestros amigos, somos inocentes, ¿de acuerdo? 1167 01:08:09,057 --> 01:08:10,324 Cierra el pico. 1168 01:08:10,692 --> 01:08:13,393 Ahora, ustedes dos están en un jodido problema. 1169 01:08:13,528 --> 01:08:16,698 Y os sugiero que cooperéis con la ley. 1170 01:08:16,931 --> 01:08:21,069 Ahora, si cooperas, seremos más indulgentes contigo. 1171 01:08:21,468 --> 01:08:23,437 No es que merezcas eso. 1172 01:08:23,571 --> 01:08:25,138 No, no lo entiendes. El asesino sigue dentro. 1173 01:08:25,272 --> 01:08:27,407 No no no no no no no no no no no. 1174 01:08:29,109 --> 01:08:29,844 No. 1175 01:08:30,444 --> 01:08:32,647 Me pareces a ti 1176 01:08:33,648 --> 01:08:34,849 irrumpió, 1177 01:08:34,983 --> 01:08:37,284 Intenté tomar lo que querías, 1178 01:08:37,819 --> 01:08:38,753 y luego... 1179 01:08:39,087 --> 01:08:40,788 Tal vez se desató una pelea 1180 01:08:41,121 --> 01:08:43,558 y mataste a tu amigo. 1181 01:08:44,559 --> 01:08:45,827 No estás escuchando. 1182 01:08:45,960 --> 01:08:49,396 Ciérrate la boca y siéntate. 1183 01:08:51,799 --> 01:08:57,204 Crees que eres jodidamente inteligente. 1184 01:08:57,605 --> 01:08:58,506 No. 1185 01:08:58,773 --> 01:09:02,844 Hoy has conocido oficialmente a tu media naranja. 1186 01:09:03,077 --> 01:09:03,811 Verás. 1187 01:09:04,244 --> 01:09:06,848 Soy uno de los buenos. 1188 01:09:07,115 --> 01:09:09,182 Y los buenos chicos siempre... 1189 01:09:09,316 --> 01:09:10,350 ¡Mierda! 1190 01:09:17,825 --> 01:09:18,760 Eres tú. 1191 01:09:20,662 --> 01:09:22,130 Siempre supe que había algo extraño en ti. 1192 01:09:22,262 --> 01:09:23,865 Eres un cabrón espeluznante. 1193 01:09:24,632 --> 01:09:27,401 No me importa lo que pasó allí. 1194 01:09:27,669 --> 01:09:31,606 Nadie se acerca al oficial Stanley. 1195 01:09:32,106 --> 01:09:34,575 ¿Entonces quieres hacer el baile del hombre? 1196 01:09:35,643 --> 01:09:38,946 Eres tú quien se quedará mirando al cielo, Lurch. 1197 01:10:25,760 --> 01:10:30,430 ¡No! ¡Oh! 1198 01:10:31,199 --> 01:10:34,434 Oh, oh. 1199 01:10:37,304 --> 01:10:38,740 ¿Debería tomar el arma? 1200 01:10:39,339 --> 01:10:40,575 Sí, sí. 1201 01:10:40,708 --> 01:10:42,409 Parece que el chico de seguridad está ganando. 1202 01:11:03,263 --> 01:11:04,599 Ahora es el momento 1203 01:11:05,166 --> 01:11:06,934 para el golpe de gracia. 1204 01:11:12,240 --> 01:11:14,108 Creíste que yo era el cordero. 1205 01:11:14,441 --> 01:11:16,010 Pero como verás... 1206 01:11:19,013 --> 01:11:20,447 Oh, mierda. 1207 01:11:23,785 --> 01:11:25,553 Yo soy el Señor. 1208 01:11:33,828 --> 01:11:34,195 El arma. 1209 01:11:34,327 --> 01:11:35,763 Oh, mierda. 1210 01:11:35,897 --> 01:11:36,697 — ¡La pistola! ¡La pistola! —¡Mierda ! ¡Mierda! Sí, la pistola. 1211 01:11:42,402 --> 01:11:43,104 ¡Mierda! 1212 01:11:43,237 --> 01:11:44,672 ¡Corre, Michelle! 1213 01:11:45,106 --> 01:11:46,707 Corre, Michelle. 1214 01:11:47,407 --> 01:11:48,543 Aléjate de mí, joder. 1215 01:11:48,743 --> 01:11:49,944 Vete a la mierda... 1216 01:12:00,755 --> 01:12:01,956 ¡Viene la policía, idiota! 1217 01:12:02,089 --> 01:12:04,525 Lo único que tengo que hacer es aguantar hasta que lleguen. 1218 01:12:04,659 --> 01:12:06,527 Te llenarán de agujeros. 1219 01:12:23,311 --> 01:12:24,245 ¡Entra, maldito enfermo! 1220 01:12:24,377 --> 01:12:25,412 Estoy listo para ti. 1221 01:13:05,219 --> 01:13:06,153 ¡Ayuda! 1222 01:13:06,287 --> 01:13:07,788 ¡Que alguien ayude! ¡Que alguien ayude! 1223 01:13:11,225 --> 01:13:12,960 ¡Que te jodan, imbécil loco! 1224 01:13:14,729 --> 01:13:16,364 No, por favor no. Por favor no. 1225 01:13:16,496 --> 01:13:20,067 El Señor no permite piedad ni misericordia ni compasión. 1226 01:13:20,201 --> 01:13:22,303 Para evitar que destruyas el infierno. 1227 01:13:23,204 --> 01:13:25,740 Él, el Señor, ha hablado. 1228 01:14:16,991 --> 01:14:18,993 Eso es para mis amigos, chupo. 1229 01:14:21,796 --> 01:14:24,799 No está terminado. No he terminado. 1230 01:14:25,533 --> 01:14:27,668 Su voluntad no se hace. 1231 01:14:27,802 --> 01:14:28,803 Perdónalos. 1232 01:14:28,936 --> 01:14:31,038 Dios es bueno. 1233 01:14:34,141 --> 01:14:35,076 ¿Quién eres? 1234 01:14:35,209 --> 01:14:36,143 Yo soy carl. 1235 01:14:36,811 --> 01:14:39,180 Bueno, es un placer conocerte, Carl. 1236 01:14:39,313 --> 01:14:40,081 Asimismo. 1237 01:14:44,585 --> 01:14:45,820 Por supuesto... 1238 01:14:46,754 --> 01:14:47,955 A la mierda con esto. 1239 01:14:48,089 --> 01:14:50,958 Salgamos de aquí cuanto antes. 1240 01:14:51,325 --> 01:14:52,593 Me gusta tu forma de pensar, Carl. 1241 01:14:52,727 --> 01:14:53,493 Vamos. 86196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.