Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,463 --> 00:01:06,034
¿Por qué?
¿Por qué es tan difícil?
2
00:01:06,166 --> 00:01:07,301
Mamá.
3
00:01:07,434 --> 00:01:08,670
Dijiste que no...
4
00:02:28,683 --> 00:02:31,119
¡Mamá! ¡Mamá!
5
00:02:45,465 --> 00:02:47,234
¿No te sientes mal?
6
00:02:47,535 --> 00:02:49,771
Ambos tuvieron
lo que se merecían.
7
00:02:50,237 --> 00:02:51,405
¿Entender?
8
00:02:58,980 --> 00:03:00,280
Cocina.
9
00:03:06,219 --> 00:03:08,156
Siempre odié a tu madre.
10
00:03:08,823 --> 00:03:11,391
No me costó nada
decirlo.
11
00:03:12,560 --> 00:03:15,596
Ella era una
perra cazafortunas de primera clase,
12
00:03:15,897 --> 00:03:19,332
buscando poner sus
manos en el dinero de mi familia.
13
00:03:19,801 --> 00:03:22,269
Ella estaba inmunda.
14
00:03:23,403 --> 00:03:24,839
Y tu padre
15
00:03:25,606 --> 00:03:27,508
Era igual que su padre.
16
00:03:27,642 --> 00:03:30,210
Maldito con un alma tan negra
17
00:03:30,343 --> 00:03:31,646
como la noche.
18
00:03:32,113 --> 00:03:34,048
Pero tú no.
19
00:03:34,182 --> 00:03:35,650
No tú.
20
00:03:36,383 --> 00:03:38,452
Eres mi buen chico.
21
00:03:39,754 --> 00:03:40,855
Tú y yo,
22
00:03:41,388 --> 00:03:43,691
Tenemos un entendimiento.
23
00:03:44,726 --> 00:03:45,827
A veces
24
00:03:45,960 --> 00:03:49,697
Tienes que hacer el
trabajo del diablo para ganarte el amor de Dios.
25
00:03:51,231 --> 00:03:52,399
La ley es
26
00:03:52,533 --> 00:03:54,202
Vendré a
hacer preguntas.
27
00:03:54,702 --> 00:03:59,107
Voy a decirles que
alguien entró a la casa e
hizo lo que se hizo.
28
00:04:00,108 --> 00:04:03,511
Puedo mentir perfectamente
cuando lo necesito, ¿pero tú?
29
00:04:04,779 --> 00:04:07,815
Simplemente te quedarás
aquí desapercibido por un tiempo.
30
00:04:09,083 --> 00:04:10,885
Quizás por un largo tiempo.
31
00:04:11,152 --> 00:04:13,320
Yo diré que te tomaron por sorpresa.
32
00:04:13,955 --> 00:04:15,523
De todas formas, es mi casa.
33
00:04:15,656 --> 00:04:18,726
Así que te quedarás
aquí y nadie se dará
cuenta.
34
00:04:24,866 --> 00:04:27,502
Ahora voy a ser tu mamá.
35
00:04:28,468 --> 00:04:29,637
Y yo te voy a criar
36
00:04:29,771 --> 00:04:32,339
hacer lo que hay que hacer.
37
00:04:33,306 --> 00:04:34,108
Ahora.
38
00:04:34,242 --> 00:04:36,544
Repite después de mí.
39
00:04:38,445 --> 00:04:40,648
Dios es bueno.
40
00:04:41,314 --> 00:04:43,951
Dios es bueno.
41
00:04:45,052 --> 00:04:47,155
Dios es bueno.
42
00:04:47,387 --> 00:04:49,924
Dios es bueno.
43
00:04:50,323 --> 00:04:52,727
Dios es bueno.
44
00:04:52,927 --> 00:04:56,429
Dios es el Alfa y la Omega.
45
00:04:56,764 --> 00:04:59,466
Dios es el Alfa y la Omega.
46
00:04:59,700 --> 00:05:01,669
Y me ungió.
47
00:05:02,170 --> 00:05:03,805
Él me ungió...
48
00:05:03,938 --> 00:05:05,206
Para servir
49
00:05:05,338 --> 00:05:07,875
como instrumento de su voluntad.
50
00:05:08,009 --> 00:05:11,112
Servir como
instrumento de su voluntad.
51
00:05:11,411 --> 00:05:12,880
Joder, hombres.
52
00:08:28,275 --> 00:08:29,477
Aquí estamos.
53
00:08:29,777 --> 00:08:31,479
Así que este es el lugar.
54
00:08:31,712 --> 00:08:32,980
Este es el lugar, Jada.
55
00:08:33,114 --> 00:08:33,814
Eh.
56
00:08:33,981 --> 00:08:35,249
Este es un lindo vecindario.
57
00:08:35,383 --> 00:08:36,717
Parece que tu
información es buena, Steve-o.
58
00:08:36,851 --> 00:08:39,320
¿Intel? Bueno,
Barbie del Cuerpo de Marines.
59
00:08:39,520 --> 00:08:40,755
Bien, entonces la información de tu fiesta
60
00:08:40,888 --> 00:08:43,357
Nos hizo pasar la puerta y ahora...
61
00:08:43,491 --> 00:08:45,226
La fiesta es real, Jada.
62
00:08:45,359 --> 00:08:46,761
Está justo al final de la calle.
63
00:08:46,894 --> 00:08:49,030
El nombre que le puse a ese
guardia de seguridad también es real.
64
00:08:49,163 --> 00:08:51,499
Es solo alguien que
en realidad no va a la fiesta.
65
00:08:51,632 --> 00:08:54,402
Y llegamos temprano cuando
cambian turnos a propósito.
66
00:08:54,535 --> 00:08:56,871
¿Has estado prestando
atención todo este tiempo?
67
00:08:57,038 --> 00:08:59,540
Mira, estoy un poco
borracho y muy drogado.
68
00:08:59,673 --> 00:09:00,841
Entonces... No.
69
00:09:00,975 --> 00:09:02,276
Sí, predícalo, muchacha.
70
00:09:02,610 --> 00:09:05,112
Básicamente
nos atrapaste, como siempre lo haces,
71
00:09:05,246 --> 00:09:08,082
dijo, "¡Nos vamos a una
aventura!" Y luego repitió
72
00:09:08,215 --> 00:09:10,751
Algo sobre un
concurso en alguna casa elegante.
73
00:09:10,885 --> 00:09:12,720
Sí, no entendí
todo el asunto del concurso.
74
00:09:12,853 --> 00:09:14,989
- ¡Qué! ¡Yo tampoco!
- Corta el cable azul...
75
00:09:15,389 --> 00:09:16,323
¡Oh!
76
00:09:16,457 --> 00:09:17,458
Hola,
buenos días.
77
00:09:18,159 --> 00:09:19,727
- Oh, perdón. ¿Estamos aquí?
- Tengo sueño.
78
00:09:19,860 --> 00:09:21,295
Sí.
Estamos aquí.
79
00:09:21,429 --> 00:09:23,364
¡Y Steve-o estaba a
punto de explicar el concurso!
80
00:09:23,497 --> 00:09:24,665
Bien.
81
00:09:24,799 --> 00:09:26,067
Os lo explicaré,
perras descaradas.
82
00:09:26,200 --> 00:09:27,601
Una vez más.
- ¡Lenguaje, perra!
83
00:09:28,335 --> 00:09:29,470
Está bien, mira.
84
00:09:29,603 --> 00:09:31,772
Hay un
concurso secreto en la dark web.
85
00:09:32,273 --> 00:09:34,275
Si puedes demostrar que
te quedas desde el anochecer hasta el amanecer
86
00:09:34,408 --> 00:09:36,577
En una casa donde
ocurrió un espantoso asesinato.
87
00:09:36,710 --> 00:09:38,245
Y sobrevivir...
88
00:09:38,379 --> 00:09:39,880
Pasas a otro desafío.
89
00:09:40,114 --> 00:09:42,116
Y finalmente el ganador,
90
00:09:42,416 --> 00:09:46,053
o los ganadores recibirán $25,000.
91
00:09:46,620 --> 00:09:51,092
No sé ustedes, pero por
25.000 dólares haré todo tipo de
cosas raras.
92
00:09:51,492 --> 00:09:52,493
Cualquier cosa. Punto.
93
00:09:52,626 --> 00:09:53,961
- Sí, lo sabemos.
- Sí.
94
00:09:54,095 --> 00:09:57,098
Y este lugar tiene una puntuación
de 100 en el medidor de rarezas.
95
00:09:57,566 --> 00:10:00,768
Mira, lo único que tenemos que hacer es enviar
algunas fotos y vídeos como
evidencia.
96
00:10:00,901 --> 00:10:03,270
¿Estamos dispuestos a ganar
dinero fácil o qué?
97
00:10:04,939 --> 00:10:06,974
Espera. ¿Cómo encontraste
este lugar?
98
00:10:07,141 --> 00:10:09,578
Porque, Jen,
soy un maldito genio.
99
00:10:09,710 --> 00:10:10,845
Steve- ¿o? ¿Genio?
100
00:10:10,978 --> 00:10:12,847
¿Cómo lo encontraste, de verdad?
101
00:10:13,314 --> 00:10:14,248
¿Hmm?
102
00:10:14,381 --> 00:10:15,517
Me enteré
por alguien que conozco,
103
00:10:15,649 --> 00:10:17,218
quien definitivamente no es mi padre,
104
00:10:17,685 --> 00:10:20,254
y que puede o no haber
sido designado recientemente como el
agente inmobiliario principal
105
00:10:20,387 --> 00:10:22,490
para supervisar y
vender esta elegante propiedad.
106
00:10:22,623 --> 00:10:26,427
¿Quién tenía por casualidad el
archivo completo de la historia
de esta propiedad?
107
00:10:26,561 --> 00:10:27,728
Durante los últimos 50 años.
108
00:10:27,862 --> 00:10:29,396
Que vi accidentalmente
109
00:10:30,030 --> 00:10:32,733
Cuando lo abrí y estudié
cada palabra durante los últimos
tres días.
110
00:10:32,867 --> 00:10:34,468
Y robaste
la llave, cabrón.
111
00:10:34,735 --> 00:10:36,971
Tomé prestada la llave, perra.
112
00:10:37,606 --> 00:10:39,039
Mientras el
hombre que no es mi padre
113
00:10:39,173 --> 00:10:41,909
Estaba durmiendo con
su nueva novia.
114
00:10:42,409 --> 00:10:43,578
Becky.
115
00:10:43,711 --> 00:10:44,845
Quien es un completo
cabrón por cierto.
116
00:10:44,979 --> 00:10:46,313
¿Qué pasó en la casa?
117
00:10:47,047 --> 00:10:49,016
Oh, ¿quieres detalles?
118
00:10:49,316 --> 00:10:50,484
Tengo los detalles.
119
00:10:50,784 --> 00:10:52,587
Esta es la Casa de Barro.
120
00:10:53,254 --> 00:10:55,956
Aquí no sólo fueron asesinados
brutalmente marido y mujer,
121
00:10:56,090 --> 00:10:58,359
Pero la anciana dueña
del lugar era una especie de
122
00:10:58,492 --> 00:11:00,060
fanático religioso
123
00:11:00,494 --> 00:11:02,396
Y ella tenía un montón de guap.
124
00:11:02,796 --> 00:11:05,232
Bueno, hace un par de días,
ella iba a recoger su correo.
125
00:11:05,366 --> 00:11:08,669
En la entrada,
y ella simplemente cae muerta.
126
00:11:09,270 --> 00:11:11,105
Ella era la mamá
del marido fallecido.
127
00:11:11,472 --> 00:11:12,574
En aquellos tiempos.
128
00:11:12,706 --> 00:11:14,441
Ella dijo que
un cabrón loco entró.
129
00:11:14,576 --> 00:11:16,611
Agarré este
mazo del garaje
130
00:11:16,744 --> 00:11:19,046
y simplemente le golpeó
la cabeza al padre.
131
00:11:19,648 --> 00:11:21,348
Y luego estranguló a la señora.
132
00:11:22,216 --> 00:11:23,117
Ah, y
133
00:11:23,284 --> 00:11:24,451
Tuvieron un hijo.
134
00:11:24,818 --> 00:11:26,320
Según la abuela, el loco
se lo llevó.
135
00:11:26,453 --> 00:11:28,689
Y nunca más encontraron
a la pobrecita mierda.
136
00:11:29,223 --> 00:11:29,924
Maldición.
137
00:11:30,291 --> 00:11:32,092
Eso en verdad es
muy jodido.
138
00:11:32,594 --> 00:11:33,994
Idioma.
139
00:11:34,128 --> 00:11:34,962
Espera, espera, espera
. Espera. Espera, espera.
140
00:11:35,095 --> 00:11:36,297
Así que la abuela está muerta.
141
00:11:36,430 --> 00:11:38,065
Esta bonita casa está vacía.
142
00:11:38,232 --> 00:11:41,135
¿Y todas sus
cosas todavía están dentro?
143
00:11:41,268 --> 00:11:44,038
Sí, a
todo lo que acabas de decir.
144
00:11:44,238 --> 00:11:46,307
¿Quién sabe qué tendrá
escondido aquí este viejo mocoso?
145
00:11:46,440 --> 00:11:48,643
Así que no
nos trajiste hasta aquí
146
00:11:48,776 --> 00:11:52,179
¿Sólo para tomar algunas fotografías
y tal vez intentar alcanzar los 25K?
147
00:11:52,514 --> 00:11:55,082
Los 25K son solo
la guinda del pastel.
148
00:11:55,382 --> 00:11:57,619
Mientras tanto,
os he estado prometiendo una aventura.
149
00:11:57,751 --> 00:12:00,321
Y esto es una
jodida aventura, chicos.
150
00:12:00,655 --> 00:12:02,756
Nadie siquiera
sabrá que estuvimos aquí.
151
00:12:02,890 --> 00:12:04,325
Mañana
vendrán a las 9 a.m.
152
00:12:04,458 --> 00:12:06,528
y llevarse
todo de la casa.
153
00:12:06,661 --> 00:12:10,431
Eso significa que tenemos una noche para
entrar y tomar algo para
nosotros.
154
00:12:10,565 --> 00:12:12,066
Y asegurar la bolsa.
155
00:12:12,866 --> 00:12:14,235
¿Ves? Eso suena.
156
00:12:14,368 --> 00:12:16,036
Como un puntaje infernal
para una noche de trabajo así que...
157
00:12:16,237 --> 00:12:18,939
Estoy con una línea de
Coca-Cola y una bolsa de tortillas.
158
00:12:19,073 --> 00:12:21,308
Porque tengo hambre.
159
00:12:21,809 --> 00:12:22,711
Por fin algo de emoción.
160
00:12:22,843 --> 00:12:23,777
Yo solo soy--
161
00:12:23,911 --> 00:12:25,813
Estoy tan harto de aburrirme.
162
00:12:26,914 --> 00:12:28,617
Esta es una jodida idea terrible.
163
00:12:29,250 --> 00:12:31,218
Jada,
no puedes volver a la cárcel.
164
00:12:31,553 --> 00:12:33,320
¿A quién matará mamá
si nos atrapan?
165
00:12:33,454 --> 00:12:34,321
Tú.
Sí.
166
00:12:34,455 --> 00:12:36,023
¿Yo? ¿Yo?
- Sí, sí.
167
00:12:36,156 --> 00:12:37,124
Sí, se supone que debo
cuidarte.
168
00:12:37,258 --> 00:12:39,193
Vaya, nadie va a ir a la cárcel.
169
00:12:39,460 --> 00:12:42,896
Entramos, hacemos lo que
tenemos que hacer y salimos.
170
00:12:43,197 --> 00:12:43,864
Fácil.
171
00:12:43,998 --> 00:12:44,999
Lo tengo, lo tengo.
172
00:12:45,899 --> 00:12:49,336
Jen, esto va a ser muy caliente.
173
00:12:49,937 --> 00:12:52,139
Peligro sexy, dinero sexy.
174
00:12:53,173 --> 00:12:54,375
Yo soy sexy.
175
00:12:55,644 --> 00:12:57,579
Vamos.
176
00:12:57,712 --> 00:12:59,380
Si algo sucede, cuidaremos
de los niños como
siempre lo hacemos.
177
00:12:59,514 --> 00:13:01,282
- Cierto. - Creo
que lo tienes al revés.
178
00:13:01,415 --> 00:13:02,383
Uno.
179
00:13:02,550 --> 00:13:03,784
La última vez que tú y
Steve-o se metieron en problemas
180
00:13:03,917 --> 00:13:05,919
¿Quién fue el que te rescató?
181
00:13:06,320 --> 00:13:07,388
¿Creo que sí,
creo que éramos nosotros?
182
00:13:07,522 --> 00:13:08,856
- ¡Éramos nosotros!
- ¡Éramos nosotros!
183
00:13:08,989 --> 00:13:09,990
Eso es lo que pensé.
184
00:13:10,124 --> 00:13:11,125
Sí.
No tienes nada.
185
00:13:11,258 --> 00:13:12,293
¿Por qué los traemos de nuevo?
186
00:13:12,426 --> 00:13:13,494
Está bien.
Idiotas, hagan lo que quieran.
187
00:13:13,628 --> 00:13:14,763
Me quedo en el coche.
188
00:13:15,229 --> 00:13:17,498
Eso es bueno, porque podríamos
necesitar un conductor para la escapada.
189
00:13:17,632 --> 00:13:18,733
¿Qué quieres decir con "escapada"?
190
00:13:18,866 --> 00:13:20,367
Entramos por una puerta.
191
00:13:20,502 --> 00:13:21,335
¿Quieres que lo estrelle?
192
00:13:21,468 --> 00:13:22,504
¿Quién soy yo?
193
00:13:22,637 --> 00:13:24,204
Dominic Toretti
de Rápido y Furioso.
194
00:13:24,338 --> 00:13:24,872
Toretto.
195
00:13:25,005 --> 00:13:25,839
Torett-o.
196
00:13:26,240 --> 00:13:27,642
- Lo que sea.
- ¡Ay!
197
00:13:28,008 --> 00:13:29,943
Está todo bien, Jen.
198
00:13:30,077 --> 00:13:32,246
Una vez que terminemos, nos
iremos de aquí como si
nada hubiera pasado.
199
00:13:32,379 --> 00:13:34,616
Hasta entonces, simplemente
nos mantendremos discretos.
200
00:13:34,749 --> 00:13:36,450
Entra y estaremos bien.
201
00:13:36,584 --> 00:13:39,453
Mira. Otro plan maestro de Steve
en acción, Jen.
202
00:13:39,587 --> 00:13:41,656
Mira. Eso es lo que
me preocupa.
203
00:13:41,790 --> 00:13:43,190
¿Y qué hay de vosotras dos, perras?
204
00:13:43,324 --> 00:13:45,527
Deja de perder el tiempo y ve
a buscarnos la manera de entrar ya.
205
00:13:45,660 --> 00:13:46,628
¿Sí?
206
00:13:46,761 --> 00:13:47,928
Seamos rápidos, Steve-o.
207
00:13:48,062 --> 00:13:49,731
¡Rápido! ¡Rápido como
tu último novio!
208
00:13:49,863 --> 00:13:50,898
Oh, oh, oh.
209
00:13:53,200 --> 00:13:57,071
Pensaré en una buena respuesta
en unos diez minutos
y te arrepentirás.
210
00:13:57,204 --> 00:13:58,839
Claro.
Lo que sea.
211
00:13:59,106 --> 00:14:02,076
Muy bien, todos
saquen sus teléfonos y graben un
video rápido.
212
00:14:02,209 --> 00:14:04,211
Así que tenemos
evidencia de cuando llegamos.
213
00:14:07,649 --> 00:14:08,882
Estamos aquí, perras.
214
00:14:09,016 --> 00:14:09,883
- Dame, dame, dame, dame
. - ¡Oh!
215
00:14:11,418 --> 00:14:12,386
Casa de barro.
216
00:14:12,687 --> 00:14:14,321
¿Qué vamos a hacer? ¡Ahh!
217
00:14:14,455 --> 00:14:15,856
Perra sexy.
218
00:14:16,323 --> 00:14:16,890
- ¡Steve-o!
- Gracias.
219
00:14:17,124 --> 00:14:18,425
¡Oh Dios mío, Jada!
220
00:14:18,560 --> 00:14:19,828
Te amo, joder.
- ¡Jada!
221
00:14:19,960 --> 00:14:21,328
Oh, ¿están listos, cabrones?
222
00:14:23,565 --> 00:14:24,498
Paz.
223
00:14:24,632 --> 00:14:26,200
Estoy
tan listo para esto.
224
00:14:27,535 --> 00:14:29,269
Bueno. Vamos,
chicos, ¿qué es lo nuestro?
225
00:14:30,337 --> 00:14:31,539
- Michelle.
- ¡Oh, mierda!
226
00:14:31,673 --> 00:14:32,674
- Vamos, ¿cuál es nuestra melodía?
- Oh Dios.
227
00:14:32,807 --> 00:14:33,675
Está bien, está bien.
228
00:14:33,808 --> 00:14:34,743
Déjame tomar esto primero.
229
00:14:34,875 --> 00:14:35,442
Tómate esa mierda, perra.
230
00:14:35,610 --> 00:14:36,443
¡Sí!
231
00:14:36,578 --> 00:14:37,411
Hola
232
00:14:40,948 --> 00:14:43,585
Porque lo tenemos.
233
00:14:43,718 --> 00:14:44,918
Oh, sí. Oh, sí.
234
00:14:45,052 --> 00:14:46,253
Porque somos malos.
235
00:14:46,387 --> 00:14:48,922
Oh, sí. Oh,
sí. Porque lo tenemos.
236
00:14:49,056 --> 00:14:51,425
Oh, sí, oh, sí.
Porque somos malos.
237
00:14:51,559 --> 00:14:52,594
Oh, sí, oh, sí.
238
00:14:52,727 --> 00:14:53,795
Porque somos peligrosos.
239
00:14:53,927 --> 00:14:54,928
Oh, sí, oh, sí.
240
00:14:55,062 --> 00:14:56,230
Porque lo tenemos.
241
00:14:56,363 --> 00:14:58,966
Oh, sí, oh, sí.
Porque somos sexys.
242
00:14:59,099 --> 00:14:59,967
Oh, sí. Oh, sí.
243
00:15:00,100 --> 00:15:01,468
Porque hacemos calor.
244
00:15:01,603 --> 00:15:03,003
Oh, sí. Oh, sí.
245
00:15:03,137 --> 00:15:04,138
Porque lo tenemos.
246
00:15:26,927 --> 00:15:27,995
Oh, sí. Oh, sí.
247
00:15:28,128 --> 00:15:30,297
Porque nos
ponemos malos, malos, malos, malos, malos...
248
00:16:18,178 --> 00:16:19,480
¿Entiendes por qué?
249
00:16:19,614 --> 00:16:22,015
¿Te has
librado de algo estos últimos días?
250
00:16:25,854 --> 00:16:27,120
Te has salvado
251
00:16:27,254 --> 00:16:29,524
porque mi bendita
abuela se enfermó.
252
00:16:32,459 --> 00:16:34,027
Desde entonces el Señor
la ha llamado a casa.
253
00:16:34,161 --> 00:16:36,296
A su recompensa celestial.
254
00:16:38,533 --> 00:16:41,201
Mi estancia en esta
casa se hace breve.
255
00:16:43,638 --> 00:16:46,708
Por respeto a mi
abuela
te he dado tres días.
256
00:16:46,841 --> 00:16:48,375
Pero el momento ha llegado.
257
00:16:49,109 --> 00:16:51,345
Es hora de descargar tu alma.
258
00:16:52,881 --> 00:16:54,214
No soy drogadicto.
259
00:16:54,582 --> 00:16:57,050
Sea lo que sea que pienses que soy.
260
00:16:58,285 --> 00:17:00,487
Sólo estuve en esa parte de la ciudad.
261
00:17:01,488 --> 00:17:03,357
Buscando a mi hermano pequeño.
262
00:17:04,959 --> 00:17:06,426
Compraste drogas.
263
00:17:06,995 --> 00:17:08,328
Yo fui testigo de esto.
264
00:17:09,329 --> 00:17:10,832
Tuve que comprarlos.
265
00:17:11,198 --> 00:17:12,667
Para parecer legítimo.
266
00:17:13,300 --> 00:17:14,301
Vamos, hombre.
267
00:17:14,569 --> 00:17:16,103
¿Ves alguna huella en mis brazos?
268
00:17:16,236 --> 00:17:18,806
El Oscuro
es un maestro del engaño.
269
00:17:20,909 --> 00:17:24,311
Sus acólitos hablan
con la misma lengua bífida.
270
00:17:37,124 --> 00:17:38,526
A veces tienes que hacerlo
271
00:17:38,660 --> 00:17:42,362
La obra del diablo
para lograr que se haga la voluntad de Dios.
272
00:17:44,298 --> 00:17:45,800
No, lo juro por Dios.
273
00:17:45,934 --> 00:17:46,601
¡Por favor!
274
00:17:47,869 --> 00:17:50,337
Te he dado
todas las oportunidades para arrepentirte.
275
00:17:50,470 --> 00:17:52,472
Y aun así seguís
eligiendo el camino de la inequidad.
276
00:17:52,607 --> 00:17:55,275
Y usar el
nombre del Señor en vano.
277
00:17:58,245 --> 00:18:00,213
La adicción comienza pequeña.
278
00:18:01,148 --> 00:18:02,750
Así que empezaré poco a poco.
279
00:18:04,052 --> 00:18:05,452
Y tómate mi tiempo.
280
00:18:14,494 --> 00:18:16,631
Una última
noche para ti y para mí.
281
00:18:18,165 --> 00:18:19,767
Será una noche larga
282
00:18:20,868 --> 00:18:22,302
Una noche roja.
283
00:18:23,638 --> 00:18:25,873
Una noche de sangre y huesos.
284
00:18:39,453 --> 00:18:41,589
Serás mi mejor trofeo.
285
00:19:06,346 --> 00:19:07,715
Mira.
Ven aquí.
286
00:19:16,323 --> 00:19:17,759
¿Qué carajo...?
287
00:19:18,826 --> 00:19:19,694
No me gusta eso.
288
00:19:20,128 --> 00:19:20,728
Maldición.
289
00:19:21,261 --> 00:19:22,429
Este lugar es raro
290
00:19:25,633 --> 00:19:27,535
¿Escuchaste algo?
291
00:19:28,803 --> 00:19:31,506
Obviamente la
casa no está jodidamente vacía.
292
00:19:32,974 --> 00:19:33,908
Mirar.
293
00:19:34,042 --> 00:19:35,643
El plan sigue siendo el plan.
294
00:19:35,977 --> 00:19:36,844
Sólo necesitamos...
295
00:19:37,244 --> 00:19:38,913
Modificarlo, eso es todo.
296
00:19:40,114 --> 00:19:41,281
No es gran cosa.
297
00:19:41,549 --> 00:19:43,383
Quienquiera que esté
ahí, simplemente lo atamos.
298
00:19:43,518 --> 00:19:45,252
Y tirarlo a un
armario hasta que terminemos.
299
00:19:45,787 --> 00:19:48,556
Y mañana alguien
lo encuentra y estamos bien.
300
00:19:49,456 --> 00:19:51,025
Pero tenemos que entrar.
301
00:19:51,324 --> 00:19:52,026
¿Bueno?
302
00:19:52,426 --> 00:19:53,260
- Pero- Vamos.
303
00:19:53,393 --> 00:19:54,529
Sígueme.
304
00:19:54,662 --> 00:19:55,295
Vamos.
305
00:19:55,429 --> 00:19:56,964
A veces te odio.
306
00:20:30,164 --> 00:20:31,165
¿Mmm?
307
00:20:31,298 --> 00:20:32,967
Estoy intentando no vomitar esta noche.
308
00:20:33,266 --> 00:20:34,535
Aquí está.
Los asesinatos de Clay.
309
00:20:34,702 --> 00:20:37,270
Dice aquí
Tara Clay, la abuela rica,
310
00:20:37,572 --> 00:20:38,706
fue el único sobreviviente
311
00:20:38,840 --> 00:20:41,042
después de que un
asaltante desconocido la matara
312
00:20:41,175 --> 00:20:42,309
hijo y nuera
313
00:20:42,442 --> 00:20:44,444
y secuestró
a su nieto, Lucas.
314
00:20:45,146 --> 00:20:48,015
Tras los acontecimientos,
la abuela Clay permaneció en el anonimato.
315
00:20:48,149 --> 00:20:51,451
Y nunca habló públicamente
sobre los acontecimientos de esa noche.
316
00:20:52,520 --> 00:20:54,055
Maldita sea.
Incluso le escupió a un reportero.
317
00:20:54,188 --> 00:20:57,390
Que intentó entrevistarla
afuera de una tienda de comestibles.
318
00:20:57,625 --> 00:21:00,862
Lo llamó un secuaz
del Oscuro. Pfft.
319
00:21:01,129 --> 00:21:03,363
Ella suena como una loca idiota.
320
00:21:03,497 --> 00:21:05,332
Ella ha pasado por mucho.
321
00:21:05,633 --> 00:21:07,235
Apuesto a que la casa está embrujada.
322
00:21:08,069 --> 00:21:11,806
Ahora las almas de
los muertos vagan por los pasillos.
323
00:21:12,405 --> 00:21:15,643
En busca de su
próxima víctima... ¡Raaah!
324
00:21:16,177 --> 00:21:17,712
¡Para! ¡
Eres un monstruo!
325
00:21:17,845 --> 00:21:20,047
Jennifer,
sabes que te encanta.
326
00:21:21,115 --> 00:21:22,382
Consíguete una habitación.
327
00:21:51,112 --> 00:21:52,613
Bueno, está aquí mismo.
328
00:21:53,714 --> 00:21:55,382
Bueno, tengo
la llave aquí.
329
00:22:02,156 --> 00:22:03,191
Oye, oye.
330
00:22:03,558 --> 00:22:04,525
¿Qué ocurre?
331
00:22:04,659 --> 00:22:07,762
Joder, creo que perdí la llave.
332
00:22:07,895 --> 00:22:09,462
Perdiste la llave.
333
00:22:09,597 --> 00:22:11,199
¡Eres un completo idiota!
334
00:22:11,331 --> 00:22:14,135
Primero que todo, deja de cagarte.
335
00:22:14,401 --> 00:22:15,803
Y en segundo lugar, simplemente...
336
00:22:15,937 --> 00:22:17,505
Miremos alrededor
y veamos si podemos encontrarlo.
337
00:22:17,638 --> 00:22:19,240
Oh, vale, genial, genial, genial, genial.
338
00:22:19,372 --> 00:22:20,942
¿Sin linternas?
339
00:22:21,142 --> 00:22:23,177
Deja de quejarte, princesa.
340
00:22:23,343 --> 00:22:24,011
Vamos.
341
00:22:24,145 --> 00:22:24,879
Lo tenemos.
342
00:22:25,012 --> 00:22:25,378
¿Lo tenemos?
343
00:22:25,513 --> 00:22:26,614
¿Lo hacemos?
344
00:22:26,747 --> 00:22:28,649
Mira, volvamos
sobre nuestros pasos.
345
00:22:28,783 --> 00:22:30,318
Creo que esto no habría
pasado si tus pantalones no estuvieran
tan jodidamente ajustados.
346
00:22:30,450 --> 00:22:31,285
Oh, que te jodan.
347
00:22:31,418 --> 00:22:32,653
Estos pantalones costaban 60 dólares.
348
00:22:32,787 --> 00:22:35,455
$60 ¿y no pueden
guardar un par de llaves?
349
00:22:35,590 --> 00:22:37,357
Oh, mierda.
350
00:22:37,490 --> 00:22:38,726
Vamos, simplemente retrocedamos
y busquémoslo
.
351
00:22:38,860 --> 00:22:39,193
¿Bueno?
352
00:22:39,327 --> 00:22:40,127
Vamos.
353
00:22:40,261 --> 00:22:41,195
Tenías un solo maldito trabajo.
354
00:22:41,329 --> 00:22:41,896
¡Chu, chu, perra!
355
00:22:42,029 --> 00:22:42,663
Vamos.
356
00:22:43,396 --> 00:22:45,132
Bueno. Empiezo a
preocuparme. ¿Dónde están?
357
00:22:45,266 --> 00:22:46,399
Oh, estoy seguro de que están bien.
358
00:22:47,902 --> 00:22:48,435
Al diablo con esto.
359
00:22:48,569 --> 00:22:49,570
Voy a llamar.
360
00:22:51,505 --> 00:22:52,106
¡FELIZ!
361
00:22:52,640 --> 00:22:53,608
¡Eres un idiota!
362
00:22:53,741 --> 00:22:55,408
¡Malditos penes!
363
00:22:56,443 --> 00:22:58,346
Oh, te tenemos bien atrapado.
364
00:22:58,478 --> 00:22:59,881
- Casi me hago pis
. - ¡Llévame a casa!
365
00:23:00,014 --> 00:23:01,381
Quiero ir a casa.
Llévame a casa.
366
00:23:01,515 --> 00:23:02,884
Eso
fue muy jodidamente divertido.
367
00:23:03,084 --> 00:23:04,185
¿Y entonces qué pasó?
368
00:23:04,318 --> 00:23:05,186
¿Funcionó la llave?
369
00:23:05,319 --> 00:23:06,787
Ah, cierto.
370
00:23:06,921 --> 00:23:09,156
Steve-o, ¿por qué no se lo dices?
371
00:23:11,826 --> 00:23:12,760
I...
372
00:23:13,694 --> 00:23:14,862
Perdí la llave.
373
00:23:15,062 --> 00:23:16,496
Estás bromeando.
374
00:23:17,231 --> 00:23:18,532
Oye, ambos miramos.
375
00:23:18,666 --> 00:23:20,234
No pude encontrarlo en ningún lado.
376
00:23:20,368 --> 00:23:22,536
Ah, y hay más.
377
00:23:22,670 --> 00:23:24,572
¿Cómo
que hay más?
378
00:23:28,209 --> 00:23:29,110
Alguien está en la casa.
379
00:23:29,243 --> 00:23:30,211
¿Qué?
380
00:23:30,344 --> 00:23:31,411
Dijiste que estaba vacío.
381
00:23:31,545 --> 00:23:33,114
Dijiste que esto sería fácil.
382
00:23:33,247 --> 00:23:36,083
Lo sé, lo sé lo que dije.
383
00:23:38,719 --> 00:23:40,254
Está bien, está bien.
384
00:23:40,721 --> 00:23:42,455
¿Y ahora qué?
385
00:23:43,524 --> 00:23:44,892
No nos rendiremos.
386
00:23:45,393 --> 00:23:46,394
Nosotros solo...
387
00:23:46,527 --> 00:23:48,162
Sólo necesitamos un nuevo plan, muchachos.
388
00:23:48,296 --> 00:23:49,363
Sí, escuchen, chicos.
389
00:23:49,496 --> 00:23:50,865
El tipo que está ahí no es una amenaza.
390
00:23:50,998 --> 00:23:54,434
Lo único que tenemos que hacer es atarlo.
391
00:23:55,236 --> 00:23:56,037
Oh...
392
00:23:56,170 --> 00:23:57,338
No.
393
00:23:57,805 --> 00:23:59,540
Estás hablando de
allanamiento de morada.
394
00:23:59,674 --> 00:24:02,076
Sin mencionar
los ataques y lesiones.
395
00:24:02,209 --> 00:24:06,047
Jada no puede volver a la cárcel y yo
no tengo ningún deseo de ir allí en
primer lugar.
396
00:24:06,180 --> 00:24:08,448
Número uno,
puedo cuidar de mí mismo.
397
00:24:08,582 --> 00:24:11,152
Número dos,
nadie irá a la cárcel.
398
00:24:11,285 --> 00:24:13,054
Y el número tres.
399
00:24:13,187 --> 00:24:15,488
Cállate, Jen, porque
todavía podemos hacer esto y no
nos atraparán.
400
00:24:16,390 --> 00:24:17,258
¿No lo habéis visto, idiotas?
401
00:24:17,391 --> 00:24:18,526
¿No respiras?
402
00:24:18,826 --> 00:24:20,561
¿Qué pasa si esa persona tiene un arma?
403
00:24:20,695 --> 00:24:23,731
Oh, ¿qué pasa si él es Home Alone y nosotros?
404
00:24:23,864 --> 00:24:25,132
¿Qué es Home Alone?
405
00:24:26,334 --> 00:24:27,868
Estás jodidamente muerto para mí.
406
00:24:28,002 --> 00:24:29,937
¡Está bien, todos
cierren la boca!
407
00:24:30,171 --> 00:24:31,739
Por Dios. Está bien.
408
00:24:31,906 --> 00:24:34,008
Encontraremos una manera de entrar a
la casa
y seremos amables.
409
00:24:34,141 --> 00:24:36,877
Y
de manera silenciosa y disimulada, ¿de acuerdo?
410
00:24:37,311 --> 00:24:40,548
Jada y yo vamos a adelantarnos
a quienquiera que esté
ahí dentro.
411
00:24:40,748 --> 00:24:43,150
Sin armas, para que nadie salga herido.
412
00:24:43,384 --> 00:24:43,985
Uh-uh.
413
00:24:44,118 --> 00:24:44,885
De ninguna manera.
414
00:24:45,286 --> 00:24:46,187
Está bien, está bien.
415
00:24:47,121 --> 00:24:47,955
Nosotros votamos.
416
00:24:48,622 --> 00:24:49,690
¿Quién está dentro?
417
00:24:50,591 --> 00:24:51,726
¿Adán?
418
00:24:54,595 --> 00:24:55,830
Lo necesitamos.
419
00:24:56,564 --> 00:24:57,932
Lo necesito.
420
00:24:58,065 --> 00:24:59,433
Tu papá no va
a dejar de estar enojado conmigo.
421
00:24:59,567 --> 00:25:01,102
Hasta que encuentre una
manera de pagarle.
422
00:25:03,771 --> 00:25:05,639
Tengo que ponerme en paz con él.
423
00:25:06,741 --> 00:25:07,975
Estoy dentro.
424
00:25:09,643 --> 00:25:10,778
¿Michelle?
425
00:25:13,514 --> 00:25:14,248
Sí.
426
00:25:15,116 --> 00:25:18,953
Papá me cortó después de
encontrar mi escondite, así que que se joda.
427
00:25:21,055 --> 00:25:22,423
Estoy desesperado,
así que ¡hagámoslo!
428
00:25:22,556 --> 00:25:23,557
¡Vamos a ello!
429
00:25:24,959 --> 00:25:26,527
¿Ya?
430
00:25:29,296 --> 00:25:30,698
Sí, a la mierda, estoy dentro.
431
00:25:31,399 --> 00:25:34,602
Sabes que esta persona podrá
identificarlos a ambos
más tarde, ¿verdad?
432
00:25:34,935 --> 00:25:36,570
Gran puto grito.
433
00:25:36,771 --> 00:25:38,507
Tengo una sudadera con
capucha que Jada puede usar.
434
00:25:38,706 --> 00:25:41,742
Aparte de eso, ¿
joven hombre o mujer? ¿Veinte años?
435
00:25:41,876 --> 00:25:43,177
Altura media.
436
00:25:43,310 --> 00:25:44,478
Quiero decir, Jen, vamos.
437
00:25:44,612 --> 00:25:45,946
No es como si
tuviéramos tatuajes en la cara.
438
00:25:46,080 --> 00:25:48,215
¿Te estás
olvidando del guardia de la puerta?
439
00:25:48,349 --> 00:25:49,617
Hay un video allí.
440
00:25:49,750 --> 00:25:51,752
Le mostrarán el
vídeo a quienquiera que ates.
441
00:25:52,253 --> 00:25:54,188
Y tendrán
nuestra matrícula.
442
00:25:54,321 --> 00:25:56,257
Sumarán dos
y dos.
443
00:25:58,025 --> 00:26:00,127
Bueno, para empezar,
se roban las placas.
444
00:26:00,261 --> 00:26:01,062
¿Qué?
445
00:26:02,029 --> 00:26:02,763
Prestado.
446
00:26:03,064 --> 00:26:04,732
Sí, me olvidé de mencionar eso.
447
00:26:04,865 --> 00:26:06,901
Pero el video...
448
00:26:07,635 --> 00:26:08,669
Ese es un buen punto.
449
00:26:09,270 --> 00:26:11,939
Tengo un
pañuelo para Jada y...
450
00:26:14,208 --> 00:26:14,875
Adán.
451
00:26:15,009 --> 00:26:16,177
Dame tu camisa
452
00:26:16,844 --> 00:26:18,345
¿Vas a usar mi camisa?
453
00:26:19,980 --> 00:26:20,614
Un poco.
454
00:26:23,851 --> 00:26:25,086
Me siento como ustedes
455
00:26:25,219 --> 00:26:27,655
Son estúpidos y
nadie me escucha.
456
00:26:27,788 --> 00:26:28,956
Oh.
457
00:26:29,790 --> 00:26:32,059
Jen, necesitas relajarte, ¿de acuerdo?
458
00:26:32,193 --> 00:26:33,727
El tipo no
nos va a ver entrar.
459
00:26:33,861 --> 00:26:35,863
Porque vamos
a acercarnos sigilosamente a él.
460
00:26:35,996 --> 00:26:38,365
Estos disfraces
son por si acaso.
461
00:26:38,699 --> 00:26:40,468
Y luego le vendaremos
los ojos a ese maldito culo.
462
00:26:41,302 --> 00:26:45,339
Esto es sin duda lo más idiota
en lo que nos has metido.
463
00:26:45,473 --> 00:26:48,642
Y ese listón
ya estaba bastante alto.
464
00:26:48,776 --> 00:26:51,112
No quiero absolutamente
nada que ver con esto.
465
00:26:51,245 --> 00:26:53,481
De todas formas, deberías quedarte
en el coche.
466
00:26:53,747 --> 00:26:55,649
Llámanos si
viene alguien.
467
00:26:55,850 --> 00:26:57,618
Gracias.
468
00:26:58,520 --> 00:26:59,954
Bueno.
469
00:27:00,087 --> 00:27:01,722
Los cuatro vamos
a buscar cualquier ventana que esté abierta.
470
00:27:01,856 --> 00:27:04,058
O cualquier otra forma
de entrar a la casa. ¿De acuerdo?
471
00:27:04,559 --> 00:27:06,160
¿Qué pasa si encontramos
una manera de entrar?
472
00:27:06,894 --> 00:27:08,329
Esa es una buena pregunta.
473
00:27:08,896 --> 00:27:10,131
¿Quizás puedas venir a buscarnos al
resto, Michelle?
474
00:27:10,264 --> 00:27:11,632
¡Jesucristo!
- Dios...
475
00:27:11,799 --> 00:27:13,602
¿Tengo que contarles
todo a ustedes?
476
00:27:14,168 --> 00:27:16,403
Está bien, vamos
, perras, vámonos.
477
00:27:20,875 --> 00:27:22,409
Mira, Jada es una tonta.
478
00:27:22,544 --> 00:27:23,512
Siempre lo ha sido.
479
00:27:23,644 --> 00:27:24,945
Ella... Ella no puede evitarlo.
480
00:27:25,446 --> 00:27:28,315
No significa que tengamos que seguir
metiéndonos en esta mierda.
481
00:27:29,683 --> 00:27:31,553
Te preocupas demasiado
482
00:27:32,052 --> 00:27:34,288
Todo
va a ser divertido ¿de acuerdo?
483
00:27:34,455 --> 00:27:35,756
Confía en mí.
484
00:27:36,290 --> 00:27:37,324
Ya verás.
485
00:27:43,797 --> 00:27:44,932
Jodidas pollas.
486
00:27:59,380 --> 00:28:00,781
¿Y entonces? ¿Cuál es la obra?
487
00:28:04,586 --> 00:28:05,953
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
488
00:28:11,325 --> 00:28:12,259
¡Pato!
489
00:28:13,227 --> 00:28:14,128
¡Ir!
490
00:28:14,663 --> 00:28:15,462
¡Ir!
491
00:28:16,397 --> 00:28:17,264
Mierda.
492
00:28:17,898 --> 00:28:19,200
¿Qué coño está haciendo?
493
00:28:19,333 --> 00:28:20,467
- ¡Hermano! ¡Maldito Adam!
- Lo sé...
494
00:28:20,602 --> 00:28:21,268
Mierda.
495
00:28:30,878 --> 00:28:32,179
A la mierda con esto.
496
00:29:30,304 --> 00:29:31,171
¿Qué carajo?
497
00:29:31,839 --> 00:29:33,708
¡Esa fue la oportunidad perfecta!
498
00:29:34,908 --> 00:29:36,076
¡La cagaste!
499
00:29:36,210 --> 00:29:37,278
- Está bien, espera.
- ¿Qué?
500
00:29:37,411 --> 00:29:39,179
- ¿Qué?
- Es mucho.
501
00:29:39,313 --> 00:29:40,414
- No confías en los hombres blancos...
- ¡Podrías haber hecho algo!
502
00:29:40,881 --> 00:29:41,516
¡Raaah!
503
00:29:41,650 --> 00:29:42,983
¡Mierda! ¡Jen!
504
00:29:43,117 --> 00:29:44,485
- He vuelto, cabrones.
- Que te jodan, Jen.
505
00:29:44,753 --> 00:29:46,186
¿Qué está tardando tanto?
506
00:29:46,521 --> 00:29:48,355
Cariño, ¿qué haces?
Se supone que deberías estar en el coche.
507
00:29:48,489 --> 00:29:49,423
Ya terminé de esperar.
508
00:29:49,557 --> 00:29:50,759
Me
alegro muchísimo de que estés aquí.
509
00:29:50,891 --> 00:29:52,393
Porque simplemente siguen discutiendo.
510
00:29:54,228 --> 00:29:56,096
Estamos discutiendo porque tu chico
aquí tuvo la oportunidad perfecta.
511
00:29:56,230 --> 00:29:58,999
Para entrar a la casa, y
se quedó congelado como un cobarde.
512
00:29:59,133 --> 00:30:00,769
Te lo digo,
ese tipo es tan grande como un árbol.
513
00:30:00,901 --> 00:30:02,269
¿Sabes
qué? Voy a joder...
514
00:30:03,170 --> 00:30:04,506
¿Qué vamos a hacer?
515
00:30:09,711 --> 00:30:10,578
Esperar.
516
00:30:11,979 --> 00:30:13,180
Lo tengo, muchachos.
517
00:30:13,615 --> 00:30:14,448
Nuevo plan.
518
00:30:14,582 --> 00:30:15,916
Mm. No.
No, no, no.
519
00:30:16,050 --> 00:30:17,284
¿Sabes? Tal vez
deberíamos escuchar a Jen.
520
00:30:17,418 --> 00:30:19,820
¿De acuerdo? Escuchemos
a Jen y vámonos.
521
00:30:20,387 --> 00:30:21,488
Sólo tenemos una oportunidad para esto.
522
00:30:21,623 --> 00:30:23,090
¿De acuerdo?
Pues cállate.
523
00:30:24,091 --> 00:30:25,292
Entonces, ¿cuál es el plan?
524
00:30:28,395 --> 00:30:30,831
Adam y Jada me van
a llevar hasta el techo.
525
00:30:31,965 --> 00:30:33,167
¿El techo?
526
00:30:33,802 --> 00:30:35,302
Va a funcionar, mira.
527
00:30:35,770 --> 00:30:38,272
¿No has visto esas películas
donde el tipo se sube sigilosamente al
tejado?
528
00:30:38,405 --> 00:30:41,141
¿Y luego se arrastra por
la ventana de alguna chica para follarla?
529
00:30:41,442 --> 00:30:44,345
Bueno, eso es porque a nadie
se le ocurre cerrar las ventanas
del piso de arriba.
530
00:30:45,012 --> 00:30:46,413
Oh.
531
00:30:46,614 --> 00:30:49,450
O quizás es porque
esas son sólo jodidas películas.
532
00:30:51,686 --> 00:30:53,688
No, no, no. Mira.
533
00:30:53,822 --> 00:30:56,423
Una vez que estoy dentro, uno de ustedes sale
al frente y hace suficiente ruido
para distraerlo.
534
00:30:56,691 --> 00:30:58,560
- Bastante fácil.
- Está bien.
535
00:30:58,693 --> 00:31:01,161
Y luego me escabulliré escaleras abajo y
abriré la puerta trasera desde
adentro.
536
00:31:01,462 --> 00:31:04,532
Una vez que estemos todos dentro, Jada
y yo nos encargaremos del chico.
537
00:31:04,833 --> 00:31:05,499
Y bum.
538
00:31:05,633 --> 00:31:06,300
Poder.
539
00:31:06,433 --> 00:31:06,568
Bastante fácil.
540
00:31:08,803 --> 00:31:09,637
Bueno.
541
00:31:10,805 --> 00:31:11,740
Vamos.
542
00:31:11,872 --> 00:31:13,040
Porque ya la cagaste.
543
00:31:13,173 --> 00:31:13,742
¿Por qué no
intentas pelear con él?
544
00:31:13,874 --> 00:31:14,174
Vamos.
545
00:31:17,044 --> 00:31:17,846
Está bien, lo que sea.
546
00:31:17,978 --> 00:31:18,780
Vamos simplemente.
547
00:31:18,912 --> 00:31:19,480
Vamos, está bien.
548
00:31:19,614 --> 00:31:20,147
Vamos.
549
00:31:20,280 --> 00:31:20,414
Vamos.
550
00:31:25,886 --> 00:31:27,421
Oficial Stanley,
¿está ahí?
551
00:31:27,655 --> 00:31:28,590
Sí.
552
00:31:28,723 --> 00:31:29,890
¿Estás caminando rápido de nuevo?
553
00:31:30,023 --> 00:31:31,425
Te lo dije
, necesito hacer ejercicio.
554
00:31:31,659 --> 00:31:33,927
¿Creí que
tenías como tres cinturones negros?
555
00:31:34,061 --> 00:31:35,329
Y un certificado de instructor.
556
00:31:35,496 --> 00:31:36,163
¡Ooh!
557
00:31:36,296 --> 00:31:37,331
Callarse la boca.
558
00:31:38,399 --> 00:31:39,099
Esperar.
559
00:31:39,366 --> 00:31:41,068
Quizás tenga algo aquí.
560
00:31:49,878 --> 00:31:50,578
No importa.
561
00:31:50,712 --> 00:31:51,746
Retirarse por.
562
00:31:52,112 --> 00:31:53,313
Es solo un maldito gato.
563
00:31:53,447 --> 00:31:55,617
Hazle algo de karate al estilo Bruce Lee.
564
00:31:57,317 --> 00:31:59,854
El karate es
japonés, ¿no?
565
00:32:00,120 --> 00:32:02,489
Bruce Lee era chino.
566
00:32:03,825 --> 00:32:05,192
Supongo que lo sabrías.
567
00:32:05,325 --> 00:32:07,261
Maldito saltador.
568
00:32:07,394 --> 00:32:09,296
Cuando tenía ocho años,
construí mi primer muñeco de madera
con dibujos de cómics.
569
00:32:09,430 --> 00:32:11,465
Cajas largas y tubos para carteles.
570
00:32:11,666 --> 00:32:13,902
Eso no parece
un muñeco ganador.
571
00:32:14,134 --> 00:32:15,135
Ey.
572
00:32:15,269 --> 00:32:16,905
Ahora camina con cuidado, amigo.
573
00:32:17,204 --> 00:32:20,775
No sea que cambie mi anillo
de tigre a dragón.
574
00:32:21,208 --> 00:32:23,210
¿Otra referencia a Bruce Lee?
575
00:32:23,477 --> 00:32:25,613
No. Jeff Speakman.
576
00:32:25,747 --> 00:32:26,915
Arma perfecta.
577
00:32:27,047 --> 00:32:29,383
Aprendelo, vívelo
. Sí, lo que sea.
578
00:32:29,517 --> 00:32:31,719
Oye, cuando tengas un minuto,
¿pasas por Clay House?
579
00:32:31,853 --> 00:32:35,155
Alguien creyó oír un
grito que venía del patio trasero
hace un rato.
580
00:32:37,257 --> 00:32:39,059
La anciana señora de arcilla.
581
00:32:39,259 --> 00:32:41,962
Me pregunto si su amiga
de la familia ha regresado.
582
00:32:42,095 --> 00:32:43,731
Se supone que está vacío.
583
00:32:45,032 --> 00:32:46,033
Mierda espeluznante.
584
00:32:46,166 --> 00:32:48,168
Te conté mi teoría ¿verdad?
585
00:32:48,302 --> 00:32:49,571
¿Que estaban follando?
586
00:32:50,270 --> 00:32:51,972
Eres un pervertido ¿lo sabías?
587
00:32:52,607 --> 00:32:53,741
Las opiniones varían.
588
00:32:53,875 --> 00:32:55,108
¿Jeff Speakman otra vez?
589
00:32:55,242 --> 00:32:57,177
No. Patrick Swayze.
590
00:32:57,444 --> 00:32:59,581
Road House. Apréndelo, vívelo.
591
00:32:59,714 --> 00:33:03,150
Sí, sí, vete a la mierda.
Cambio y fuera.
592
00:33:03,651 --> 00:33:04,652
Estúpido.
593
00:33:07,087 --> 00:33:08,590
Está bien,
está bien, está bien, está bien, está bien...
594
00:33:09,256 --> 00:33:10,357
Esperar.
595
00:33:10,491 --> 00:33:12,125
¡Oh!
¡Oooh! Bonito culo.
596
00:33:12,259 --> 00:33:12,927
Gracias, perra.
597
00:33:14,127 --> 00:33:15,597
¡Vamos, levántate!
598
00:33:15,730 --> 00:33:17,197
¿Te mataría
hacer una serie extra de dominadas?
599
00:33:17,331 --> 00:33:18,232
¿Te mataría
irte a la mierda?
600
00:33:18,365 --> 00:33:19,233
Ugh, Dios.
601
00:33:19,366 --> 00:33:20,234
Casi llegamos.
602
00:33:25,974 --> 00:33:27,074
Shhh.
603
00:33:27,775 --> 00:33:29,076
Él te va a escuchar.
604
00:33:30,444 --> 00:33:31,278
Que le jodan.
605
00:33:31,779 --> 00:33:34,081
¿Quién deja un clavo
tan clavado hacia arriba?
606
00:33:34,214 --> 00:33:35,917
¿Has visto Un lugar tranquilo?
607
00:33:36,216 --> 00:33:37,417
Cállate, Jen.
608
00:33:37,552 --> 00:33:39,052
Realmente no
necesito tu mierda ahora mismo.
609
00:33:39,186 --> 00:33:41,355
Estoy de acuerdo. Esto
requiere venganza.
610
00:33:41,689 --> 00:33:43,625
Salgamos
de aquí, idiotas.
611
00:33:43,758 --> 00:33:44,659
Sí, esto fue divertido.
612
00:33:44,792 --> 00:33:46,093
Y el dinero y todo.
613
00:33:46,226 --> 00:33:47,294
Pero es demasiado.
¡Steve-o se está desangrando!
614
00:33:47,427 --> 00:33:48,897
- Aún no jodo.
- Está bien.
615
00:33:49,363 --> 00:33:52,634
Mira, si nos equivocamos una vez más
, me volveré loco con
esta casa.
616
00:33:52,767 --> 00:33:53,968
Sí, eso arreglará las cosas.
617
00:33:54,101 --> 00:33:55,803
- ¡Cállate, Jen!
- Cállate, Jada.
618
00:33:57,237 --> 00:33:58,305
Déjame pensar.
619
00:33:59,473 --> 00:34:00,340
Bueno.
620
00:34:00,742 --> 00:34:03,277
Nuevo plan.
Uno muy sencillo esta vez.
621
00:34:03,410 --> 00:34:05,947
Perfecto, genial, sí.
Impresionante.
622
00:34:06,514 --> 00:34:09,249
Llamamos a la puerta principal.
623
00:34:09,383 --> 00:34:11,019
Ahora estás hablando, amigo.
624
00:34:11,151 --> 00:34:12,352
Perdón, ¿qué?
625
00:34:12,486 --> 00:34:14,689
¿Esa caída
te dejó perplejo el cerebro?
626
00:34:14,822 --> 00:34:16,490
No, no estás escuchando.
627
00:34:16,891 --> 00:34:19,326
Este tipo no
nos ha reconocido en toda la noche.
628
00:34:19,694 --> 00:34:22,329
Ha estado poniendo música muy alta.
Probablemente no escuchó nada.
629
00:34:23,330 --> 00:34:24,799
Voy a ir al frente,
630
00:34:24,933 --> 00:34:27,067
Llama a la puerta y escóndete.
631
00:34:27,267 --> 00:34:28,836
Estaré lo suficientemente cerca
para abrir la puerta corriendo.
632
00:34:28,970 --> 00:34:30,103
¿Bueno?
633
00:34:30,237 --> 00:34:32,439
Jada, haz lo
mismo conmigo, ¿de acuerdo?
634
00:34:32,807 --> 00:34:33,741
Adán.
635
00:34:34,107 --> 00:34:34,909
Michelle.
636
00:34:35,043 --> 00:34:36,343
Sólo. Sólo--
637
00:34:36,476 --> 00:34:39,246
Quédense cerca como
siempre lo hacen, ¿de acuerdo?
638
00:34:39,379 --> 00:34:40,782
Una vez que este cabrón abra la puerta,
639
00:34:40,915 --> 00:34:42,617
Jada y yo vamos
a atacarlo sin parar. - Está bien.
640
00:34:42,750 --> 00:34:46,420
Ustedes aprovechan esa
oportunidad, corren y se esconden.
641
00:34:46,688 --> 00:34:48,690
Entonces lo ataremos
y le vendaremos los ojos, ¿de acuerdo?
642
00:34:48,823 --> 00:34:50,324
- Está bien, sí.
- Sí.
643
00:34:50,457 --> 00:34:51,726
Deberíamos haber hecho
esto desde el principio.
644
00:34:51,859 --> 00:34:53,460
Esto tiene todo el sentido.
645
00:34:53,595 --> 00:34:55,395
Como dijiste,
estás borracho, drogado y estúpido.
646
00:34:55,530 --> 00:34:56,496
¡Cállate!
- Oye.
647
00:34:56,631 --> 00:34:58,198
- ¿Sabes qué?
- ¡Cállate!
648
00:34:58,465 --> 00:35:00,334
Voy a necesitar
otra camisa, ¿de acuerdo?
649
00:35:02,269 --> 00:35:03,538
¿Otra camisa?
650
00:35:04,204 --> 00:35:05,073
Sí.
651
00:35:05,205 --> 00:35:06,841
En tus malditos sueños.
652
00:35:08,743 --> 00:35:09,544
Bien.
653
00:35:09,677 --> 00:35:11,445
Todos tus sueños se hicieron realidad.
654
00:35:11,879 --> 00:35:12,814
Miren muchachos.
655
00:35:12,947 --> 00:35:14,816
Todavía podemos huir de esto.
656
00:35:14,949 --> 00:35:17,852
Podemos ir al drive-thru y
pedir Barberitos. ¡Qué rico!
657
00:35:18,118 --> 00:35:19,453
¡Qué rico!
658
00:35:19,787 --> 00:35:21,522
Y luego podremos volver a
mi casa y ver Laberinto.
659
00:35:22,422 --> 00:35:23,290
No voy a mentir.
660
00:35:23,423 --> 00:35:24,525
Suena bien.
661
00:35:25,158 --> 00:35:25,960
A la mierda con eso.
662
00:35:26,094 --> 00:35:27,494
De ninguna manera, ¿de acuerdo?
663
00:35:27,629 --> 00:35:29,496
Este cabrón
acaba de meterse con el toro.
664
00:35:29,631 --> 00:35:31,633
Y se va a llevar
los malditos cuernos.
665
00:35:31,766 --> 00:35:33,367
¿Bueno?
666
00:35:33,735 --> 00:35:34,434
¿Bueno?
667
00:35:34,569 --> 00:35:36,370
¡Vamos, vamos!
668
00:35:36,638 --> 00:35:38,673
¿De acuerdo?
- Vamos. Ayúdame a levantarme.
669
00:35:39,007 --> 00:35:40,541
Vamos.
- Oh Dios mío...
670
00:35:42,810 --> 00:35:43,544
Vamos, Jen.
671
00:35:43,678 --> 00:35:45,079
Joder, ahora quiero un burrito!
672
00:35:45,212 --> 00:35:46,648
Lo sé.
Lo conseguiremos más tarde.
673
00:35:54,088 --> 00:35:55,823
Juego.
674
00:36:13,074 --> 00:36:14,174
Mierda.
675
00:36:21,281 --> 00:36:22,116
Mierda.
676
00:36:22,449 --> 00:36:23,918
Eres alto
677
00:36:25,252 --> 00:36:26,120
Hola señor.
678
00:36:26,253 --> 00:36:28,255
S-perdón por molestarte.
679
00:36:29,157 --> 00:36:31,391
Mientras juegas a disfrazarte.
680
00:36:32,694 --> 00:36:33,695
Pero yo--
681
00:36:33,961 --> 00:36:35,063
Me lastimé la mano.
682
00:36:35,195 --> 00:36:37,065
Realmente me vendría bien un poco de gasa.
683
00:36:37,532 --> 00:36:39,734
Ungüento antibiótico o-o.
684
00:36:40,902 --> 00:36:43,771
O un teléfono, quizás. ¿
Tienes un teléfono que pueda usar?
685
00:36:44,404 --> 00:36:46,507
Actuaré
con justicia
686
00:36:46,641 --> 00:36:48,576
hostilidad contra usted.
687
00:36:48,743 --> 00:36:52,146
Y yo mismo
os castigaré por vuestros pecados.
688
00:36:52,780 --> 00:36:55,983
No os olvidéis de mostrar
hospitalidad a los extraños.
689
00:36:56,884 --> 00:37:00,220
Porque por esta causa algunos,
sin saberlo, hospedaron ángeles.
690
00:37:03,958 --> 00:37:04,992
¿Eres un ángel?
691
00:37:06,060 --> 00:37:07,227
¿Lo lamento?
692
00:37:08,428 --> 00:37:10,031
Mierda.
Él lo sabe.
693
00:37:10,397 --> 00:37:12,466
¡Mierda, mierda!
- Oh Dios mío, oh Dios mío.
694
00:37:13,735 --> 00:37:14,769
¡Ya!
695
00:37:14,902 --> 00:37:16,604
Esta noche aprendes.
696
00:37:21,109 --> 00:37:22,543
¡Mierda! Espera.
697
00:37:22,677 --> 00:37:24,679
¡Abre la maldita puerta!
¡Steve-o, voy por ti!
698
00:37:24,812 --> 00:37:27,782
¡Maldito asqueroso! ¡
Te voy a matar! Joder, joder.
699
00:37:27,915 --> 00:37:28,983
¡Mierda!
700
00:37:29,150 --> 00:37:30,918
¡Adán! Ven aquí
y ayúdame ahora mismo.
701
00:37:31,886 --> 00:37:33,054
¡Joder, joder, joder!
702
00:37:33,253 --> 00:37:33,855
¡Adán!
703
00:37:35,923 --> 00:37:37,257
Alto.
Alto, alto, alto, alto, alto.
704
00:37:37,491 --> 00:37:38,960
Estás haciendo demasiado ruido.
705
00:37:39,193 --> 00:37:41,261
Si los vecinos llaman
a la policía estamos jodidos.
706
00:37:41,394 --> 00:37:42,730
Esto ya no es divertido.
707
00:37:42,864 --> 00:37:44,665
¡Al carajo con eso! Tenemos que
recuperar a Steve-o. ¡Sí!
708
00:37:45,099 --> 00:37:47,835
¡Sí! Sí, lo haremos. Solo
tenemos que ser inteligentes.
709
00:37:50,337 --> 00:37:51,973
Oh, joder.
Joderjoderjoderjoder.
710
00:37:52,106 --> 00:37:53,340
Está bien, está bien, está bien.
711
00:37:53,473 --> 00:37:54,307
Vayamos atrás
y reagrupémonos, ¿de acuerdo?
712
00:37:54,441 --> 00:37:55,843
Está bien, vete.
- Está bien.
713
00:38:05,953 --> 00:38:07,188
¡Ya!
714
00:38:07,354 --> 00:38:09,590
¡Aquí dentro!
¡Chicos, ayúdenme!
715
00:38:12,325 --> 00:38:13,426
Mira, hombre.
716
00:38:13,828 --> 00:38:15,495
Las cosas no tienen por qué ponerse feas.
717
00:38:16,063 --> 00:38:19,066
Todavía podemos seguir caminos separados
y nadie tiene por qué salir lastimado.
718
00:38:20,168 --> 00:38:21,969
¡Haré lo que sea!
719
00:38:29,777 --> 00:38:31,279
¡Se lo dije, maldita sea! A todos ustedes.
720
00:38:31,411 --> 00:38:33,714
Toda esta noche
te he estado diciendo que esto es una mierda.
721
00:38:33,848 --> 00:38:35,583
Y nadie me escuchó.
¡Ahora mira!
722
00:38:35,716 --> 00:38:37,417
No tenemos tiempo para
tus tonterías ahora mismo, Jenny.
723
00:38:37,552 --> 00:38:38,719
No está ayudando.
724
00:38:38,853 --> 00:38:40,288
¿Sabes qué, Jada? ¡
Cállate la boca!
725
00:38:40,420 --> 00:38:43,024
¿Qué? - ¡
Tranquilo! ¡Tranquilo, tranquilo! Vale.
726
00:38:43,157 --> 00:38:45,059
Estamos todos asustados.
727
00:38:45,193 --> 00:38:47,028
Nuestro amigo está en problemas,
lo entiendo, pero tenemos que decidir
qué hacer.
728
00:38:47,161 --> 00:38:48,629
Salvamos a Steve-o.
729
00:38:48,763 --> 00:38:50,865
No podemos dejar que ese monstruo
repugnante y desagradable le haga daño.
730
00:38:51,132 --> 00:38:53,433
Pero la pregunta es ¿cómo?
¿Cómo? ¿Cómo lo salvamos?
731
00:38:53,568 --> 00:38:56,003
Bueno, la puerta principal tampoco se
movía, así que sólo teníamos que
encontrar otra forma de entrar.
732
00:38:56,137 --> 00:38:59,106
Está claro que la casa fue
diseñada para mantener a la gente fuera.
733
00:39:00,174 --> 00:39:01,542
O para mantener a la gente dentro.
734
00:39:01,843 --> 00:39:03,376
Mierda, ¿y si llama a la policía?
735
00:39:03,511 --> 00:39:05,445
Podría simplemente haber cerrado
la puerta y llamar a la policía.
736
00:39:05,580 --> 00:39:07,548
Está bien, ese
tipo no parecía estar bien.
737
00:39:07,849 --> 00:39:09,317
¡Elegimos la
casa equivocada para joder!
738
00:39:09,449 --> 00:39:10,450
Bueno.
739
00:39:10,585 --> 00:39:11,418
Bueno, todavía somos cuatro.
740
00:39:11,552 --> 00:39:12,720
¡Y uno de él! Así que...
741
00:39:12,854 --> 00:39:13,955
¡Bueno, no podemos
ayudar si no podemos entrar!
742
00:39:14,155 --> 00:39:15,857
Vamos a ver algunas ventanas.
743
00:39:16,090 --> 00:39:17,959
No no no no no no,
744
00:39:18,092 --> 00:39:19,594
porque sólo podemos entrar uno a
la vez y luego puedes
eliminarnos.
745
00:39:19,727 --> 00:39:21,729
Está bien. Me sentiría mucho
mejor si tuviera un arma.
746
00:39:21,863 --> 00:39:22,530
Sí.
747
00:39:23,130 --> 00:39:24,364
Sí.
748
00:39:25,299 --> 00:39:27,935
Ugh, esto suele ser
cosa de Steve-o, pero a la mierda,
porque necesitamos un plan, ¿de acuerdo?
749
00:39:28,069 --> 00:39:29,170
Mira, Michelle,
750
00:39:29,303 --> 00:39:30,705
Tú y yo vamos a
ir a intentar echar un vistazo.
751
00:39:30,838 --> 00:39:32,073
En lo que está
pasando adentro, ¿de acuerdo?
752
00:39:32,206 --> 00:39:33,541
Adán.
753
00:39:33,674 --> 00:39:34,976
Jen. Ustedes dos intentan
entrar al garaje y...
754
00:39:35,109 --> 00:39:36,844
Encuentra cosas que
podamos usar como armas, ¿de acuerdo?
755
00:39:36,978 --> 00:39:40,281
Y si tenemos que romper varias
ventanas y abrumarlo.
756
00:39:40,514 --> 00:39:41,282
¿Bueno?
757
00:39:42,216 --> 00:39:44,051
¿De acuerdo? Es literalmente
el único plan que tenemos.
758
00:39:44,185 --> 00:39:45,253
Está bien, está bien.
759
00:39:45,385 --> 00:39:46,020
- ¿De acuerdo?
- Está bien, vámonos.
760
00:39:46,153 --> 00:39:47,221
Ir.
761
00:39:47,355 --> 00:39:48,356
- ¡Michelle, vamos!
- Está bien.
762
00:40:16,350 --> 00:40:17,919
Vamos, hombre.
763
00:40:18,519 --> 00:40:19,987
Sólo déjame ir.
764
00:40:20,420 --> 00:40:21,956
No me importa
lo que hagas aquí.
765
00:40:22,523 --> 00:40:25,458
No vamos a hacerte daño si
eso es lo que te
preocupa.
766
00:40:30,197 --> 00:40:31,666
No diremos nada
767
00:40:33,567 --> 00:40:34,835
Mierda.
768
00:40:35,403 --> 00:40:37,071
Oh, mierda.
769
00:40:38,739 --> 00:40:41,175
Sólo quiero ir a casa.
770
00:40:43,678 --> 00:40:45,880
Lo siento, ¿de acuerdo?
771
00:40:46,380 --> 00:40:47,748
No deberíamos estar aquí.
772
00:40:49,216 --> 00:40:50,851
Nos iremos.
773
00:40:51,252 --> 00:40:52,753
No te molestaremos más.
774
00:40:56,824 --> 00:40:58,326
Oh, mierda.
775
00:40:58,559 --> 00:41:00,728
Sólo quiero ir a casa.
776
00:41:02,563 --> 00:41:04,865
Lo siento, ¿de acuerdo?
777
00:41:05,866 --> 00:41:07,902
No deberíamos estar aquí.
778
00:41:08,501 --> 00:41:10,571
No te molestaremos más.
779
00:41:13,507 --> 00:41:14,709
Pero, hombre,
780
00:41:14,842 --> 00:41:17,078
Te lo digo,
si no me dejas ir,
781
00:41:17,511 --> 00:41:21,182
Mis amigos encontrarán una
manera y te joderán.
782
00:41:22,316 --> 00:41:24,986
Puedo oler
alcohol en tu aliento.
783
00:41:26,554 --> 00:41:28,589
¿Y qué carajo?
784
00:41:28,990 --> 00:41:31,092
Sí, he estado
bebiendo, ¿y qué?
785
00:41:31,225 --> 00:41:32,727
¿A quién le importa?
786
00:41:34,762 --> 00:41:36,697
El olor evoca recuerdos.
787
00:41:36,998 --> 00:41:39,433
Es el mismo olor del
aliento de mi padre cuando...
788
00:41:39,567 --> 00:41:41,202
Pon las manos sobre mi madre.
789
00:41:43,471 --> 00:41:46,707
No tengo
nada que ver con eso.
790
00:41:47,375 --> 00:41:48,909
Lo prometo, ¿de acuerdo?
791
00:41:54,415 --> 00:41:56,083
Esta botella era suya.
792
00:41:57,651 --> 00:41:58,619
Este es el espíritu
793
00:41:58,753 --> 00:42:00,287
Él eligió llenarse con.
794
00:42:01,389 --> 00:42:04,825
El mismo espíritu
con el que eliges contaminarte.
795
00:42:06,293 --> 00:42:08,262
¿Quieres
que deje de beber?
796
00:42:09,196 --> 00:42:10,364
Está bien. Sí.
797
00:42:10,498 --> 00:42:11,599
Ningún problema.
798
00:42:11,732 --> 00:42:13,200
De ahora en adelante, dejémoslo de golpe.
799
00:42:13,334 --> 00:42:15,536
Nunca
más volveré a beber ni un maldito trago.
800
00:42:15,936 --> 00:42:17,772
Por favor, déjame ir.
801
00:42:17,905 --> 00:42:19,707
Haré lo que sea.
802
00:42:21,675 --> 00:42:22,610
No veo nada
803
00:42:22,743 --> 00:42:24,178
Vamos a comprobar los alrededores.
804
00:42:27,348 --> 00:42:28,783
¿Donde carajos están?
805
00:42:29,283 --> 00:42:31,385
Todavía tenemos que revisar
el otro lado de la casa.
806
00:42:31,520 --> 00:42:32,853
- Oh.
- Vamos.
807
00:42:37,358 --> 00:42:38,292
Oh, mierda.
808
00:42:38,793 --> 00:42:41,562
No creo que
esto sea vidrio normal...
809
00:42:42,430 --> 00:42:44,065
Al menos, tiene doble panel.
810
00:42:45,800 --> 00:42:48,169
No es una casa.
Es una fortaleza.
811
00:42:49,303 --> 00:42:50,171
Dios.-
Qué espeluznante.
812
00:42:50,304 --> 00:42:51,238
Mierda.
813
00:42:51,372 --> 00:42:52,773
Vamos, vamos por aquí.
814
00:42:59,313 --> 00:43:00,614
Comprueba la ventana.
815
00:43:01,749 --> 00:43:02,583
¿Ves algo?
816
00:43:02,716 --> 00:43:04,051
No puedo ver una mierda.
817
00:43:05,986 --> 00:43:07,054
Definitivamente está cerrado.
818
00:43:07,188 --> 00:43:08,255
Déjeme ver.
819
00:43:10,891 --> 00:43:12,326
- Tengo una idea.
- ¿Qué?
820
00:43:12,960 --> 00:43:14,128
Vi esto en YouTube.
821
00:43:14,261 --> 00:43:15,362
No funcionaría
en esas otras cerraduras.
822
00:43:15,496 --> 00:43:16,864
Pero este.
823
00:43:20,768 --> 00:43:22,303
Me gusta, por favor.
824
00:43:23,671 --> 00:43:26,006
Los actos de naturaleza pecaminosa
son obvios.
825
00:43:27,074 --> 00:43:30,579
Borracheras, orgías,
perversiones y cosas por el estilo.
826
00:43:31,245 --> 00:43:35,182
Os advierto como ya lo he hecho antes,
los que viven así
no pueden...
827
00:43:36,183 --> 00:43:38,953
No heredarán
el reino de Dios.
828
00:43:40,187 --> 00:43:41,856
¡Oh, mierda!
829
00:43:48,729 --> 00:43:50,798
¡Ayuda!
830
00:43:55,769 --> 00:43:56,971
¡Mierda!
Está atado.
831
00:43:57,104 --> 00:43:58,607
¿Qué carajo está haciendo este tipo?
832
00:43:58,839 --> 00:43:59,840
¿Dónde está?
833
00:44:02,877 --> 00:44:04,145
¡Que te jodan!
¡Vamos a por ti!
834
00:44:04,278 --> 00:44:05,646
Eres un hombre muerto.
835
00:44:07,314 --> 00:44:08,182
Lo tengo.
836
00:44:08,849 --> 00:44:09,850
Maldición.
837
00:44:10,217 --> 00:44:11,285
Estoy impresionado.
838
00:44:12,019 --> 00:44:13,287
Miremos dentro.
839
00:44:14,855 --> 00:44:16,591
Aquí vienen Jada y Michelle.
840
00:44:18,025 --> 00:44:20,294
Vaya.
¿Qué pasó?
841
00:44:20,427 --> 00:44:21,095
Lo vimos.
842
00:44:21,228 --> 00:44:22,129
¿Qué?
843
00:44:22,263 --> 00:44:23,430
Steve-O está atado
a una silla, ¿de acuerdo?
844
00:44:23,565 --> 00:44:24,732
Ese monstruo vino a la ventana.
845
00:44:24,865 --> 00:44:25,866
Tenemos que entrar
ahí ahora mismo.
846
00:44:26,000 --> 00:44:27,001
Mierda.
Está bien, está bien.
847
00:44:27,134 --> 00:44:28,570
Joderjoderjoderjoderjoderjoder.
848
00:44:28,702 --> 00:44:30,171
¿Qué carajo se
supone que debemos hacer? -Tengo miedo.
849
00:44:30,304 --> 00:44:31,372
- Estuvo mal.
- ¿Estuvo mal?
850
00:44:31,506 --> 00:44:32,339
Estuvo mal.
851
00:44:46,655 --> 00:44:47,688
Entiendo.
852
00:44:48,355 --> 00:44:49,323
Vamos.
853
00:44:50,291 --> 00:44:52,527
Encuentra algo
con lo que puedas golpearle el trasero.
854
00:44:52,661 --> 00:44:54,128
Me pregunto para qué se utilizan.
855
00:44:56,130 --> 00:44:57,798
Sólo un montón de
recortes de periódicos viejos.
856
00:44:57,932 --> 00:44:59,300
Eso no es importante.
857
00:45:00,935 --> 00:45:01,735
Oh, mierda.
858
00:45:01,869 --> 00:45:02,736
Mierda.
859
00:45:03,572 --> 00:45:05,172
E-estos recortes--
860
00:45:05,306 --> 00:45:07,609
No se trata de los
asesinatos de Clay,
se trata de Mauler.
861
00:45:08,008 --> 00:45:09,544
Eso es una especie de
leyenda urbana de mierda.
862
00:45:09,678 --> 00:45:11,212
Espera, ¿el
tipo del mazo, verdad?
863
00:45:11,345 --> 00:45:13,648
Nunca supe
mucho más allá de rumores.
864
00:45:14,516 --> 00:45:18,118
Dice que un testigo
vio a un tipo grande con un martillo.
865
00:45:18,452 --> 00:45:21,088
Matar a un drogadicto en el
bosque, hace como cinco años.
866
00:45:22,389 --> 00:45:26,160
Intentó agredirlo.
El testigo escapó, pero...
867
00:45:27,061 --> 00:45:29,363
Sí. ¿Recuerdas?
Encontraron todos esos cuerpos.
868
00:45:29,496 --> 00:45:31,498
Era como... Era como
un vertedero donde todo...
869
00:45:31,633 --> 00:45:33,968
Las escuelas quedaron destrozadas y sus
huesos rotos y
todo.
870
00:45:34,101 --> 00:45:35,469
Sí, de ahí
viene la historia.
871
00:45:35,604 --> 00:45:36,971
El Mauler.
872
00:45:37,338 --> 00:45:38,272
Ay dios mío.
873
00:45:40,808 --> 00:45:41,710
Bueno, es como un diario.
874
00:45:41,842 --> 00:45:42,611
Es un diario.
875
00:45:42,743 --> 00:45:43,678
¿Qué carajo?
876
00:45:43,877 --> 00:45:44,878
Bueno.
877
00:45:46,615 --> 00:45:47,515
Oh, Jesús.
878
00:45:47,649 --> 00:45:48,516
¿Qué?
879
00:45:49,049 --> 00:45:51,151
Habla de
un tipo llamado Lucas. Dice
880
00:45:51,285 --> 00:45:52,419
Dice...
881
00:45:52,554 --> 00:45:54,556
Ojalá se hiciera
dueño de la casa,
882
00:45:54,689 --> 00:45:58,158
¿Pero las leyes del hombre
no tienen en cuenta las leyes de Dios?
883
00:45:58,660 --> 00:46:02,096
Recuerdo cuando la casa estaba
sola frente a los vecinos y
las puertas.
884
00:46:02,496 --> 00:46:03,897
Y las vallas.
885
00:46:04,031 --> 00:46:06,701
Intento mantenerlo con un aspecto
moderno para que nadie sospeche.
886
00:46:06,834 --> 00:46:07,801
¿Qué?
887
00:46:08,670 --> 00:46:09,837
Espera esto--
888
00:46:09,970 --> 00:46:11,740
Esto es de
antes, de hace unos años.
889
00:46:11,872 --> 00:46:14,875
A veces nos aventuramos a salir en las
horas oscuras y solitarias de
la noche.
890
00:46:15,009 --> 00:46:16,544
Servicio a nuestro Señor.
891
00:46:16,678 --> 00:46:18,312
¿Estamos girando con nuestra recompensa?
892
00:46:18,445 --> 00:46:19,313
Espera, Lucas...
893
00:46:20,515 --> 00:46:22,216
Hace casi 20 años.
894
00:46:23,150 --> 00:46:25,286
Le dije a los vecinos que
era amigo de la familia.
895
00:46:25,419 --> 00:46:28,289
Hicimos un pacto,
Lucas, Dios y yo.
896
00:46:28,422 --> 00:46:30,090
- No, no, no.
- ¿Un pacto?
897
00:46:30,224 --> 00:46:31,760
Lucas era el nombre del
nieto. El que...
898
00:46:31,892 --> 00:46:32,627
Secuestrado.
899
00:46:32,761 --> 00:46:33,561
No no no no.
900
00:46:33,695 --> 00:46:34,663
El niño nunca fue secuestrado.
901
00:46:34,795 --> 00:46:36,230
No, pero ¿qué pasa si ellos-ellos--?
902
00:46:36,463 --> 00:46:39,266
Lo metieron en el
maletero y lo trajeron hasta aquí.
903
00:46:39,900 --> 00:46:41,235
Espera, espera.
904
00:46:41,368 --> 00:46:44,338
¿Me estáis
diciendo, cabrones, que...?
905
00:46:45,339 --> 00:46:46,907
Él es el Mauler.
906
00:46:54,148 --> 00:46:55,916
¿Quieres beber?
907
00:46:58,018 --> 00:46:59,186
Beber.
908
00:47:04,759 --> 00:47:06,427
Que te jodan.
909
00:47:09,330 --> 00:47:12,099
Deshazte de
cosas como estas.
910
00:47:12,499 --> 00:47:14,401
Ira, rabia, malicia,
911
00:47:15,035 --> 00:47:16,170
Perversión.
912
00:47:16,571 --> 00:47:17,905
Calumnia.
913
00:47:18,773 --> 00:47:20,908
Lenguaje sucio de tus labios.
914
00:47:40,461 --> 00:47:41,395
Mi...
915
00:47:42,429 --> 00:47:43,565
Mis dientes.
916
00:47:50,404 --> 00:47:51,872
No puedo estar aquí.
917
00:47:52,172 --> 00:47:54,041
Tenemos mucho que perder.
918
00:47:54,174 --> 00:47:56,310
A la mierda con eso, ¿vale?
Steve-o está ahí y tenemos que sacarlo.
919
00:47:56,443 --> 00:47:58,278
- Sí.
- ¡Ahora!
920
00:47:58,412 --> 00:48:00,147
Vaya, vaya. ¿Cómo
que tienes mucho que perder?
921
00:48:00,280 --> 00:48:01,649
Está claro que no es el momento, ¿vale?
Salgamos de aquí.
922
00:48:01,783 --> 00:48:04,084
¿De qué se trata entonces, eh?
923
00:48:05,119 --> 00:48:06,487
Eres una de las
personas más fuertes que conozco.
924
00:48:06,621 --> 00:48:08,255
Bien. ¿Qué
pasa? ¿Qué está pasando?
925
00:48:08,389 --> 00:48:10,224
Tú
no lo entiendes, ¿de acuerdo?
926
00:48:10,357 --> 00:48:12,059
¡Oye! Tranquilo, ¿vale?
927
00:48:12,192 --> 00:48:13,762
Todos hemos
pasado por mucha mierda esta noche,
928
00:48:13,894 --> 00:48:16,664
Y ella tiene derecho
a estar enloqueciendo ahora mismo.
929
00:48:18,867 --> 00:48:20,367
No lo entiendes
930
00:48:20,501 --> 00:48:21,603
Bueno.
931
00:48:22,570 --> 00:48:24,271
Vamos a relajarnos.
932
00:48:24,405 --> 00:48:25,205
Está bien.
933
00:48:25,607 --> 00:48:27,509
Hemos pasado por
mucho hasta ahora, pero...
934
00:48:27,776 --> 00:48:29,209
Nuestro amigo Steve-o está dentro y
935
00:48:29,343 --> 00:48:31,078
Tenemos que ayudarlo.
936
00:48:32,881 --> 00:48:33,715
No puedo hacer esto
937
00:48:33,882 --> 00:48:34,948
No puedo hacer esto
938
00:48:35,115 --> 00:48:36,350
Está bien, no puedo... No puedo.
939
00:48:36,751 --> 00:48:38,653
Tengo que proteger a mi familia.
940
00:48:38,787 --> 00:48:39,953
¿Qué?
941
00:48:40,087 --> 00:48:42,289
O-vale, vale,
ahora me has perdido.
942
00:48:42,423 --> 00:48:43,558
¿Así que lo que?
943
00:48:43,691 --> 00:48:44,659
¿De qué estás hablando?
Mira, mira, mira.
944
00:48:44,793 --> 00:48:46,293
Estoy bien, ¿de acuerdo?
945
00:48:46,528 --> 00:48:49,496
Pero tenemos que entrar allí y
ayudar a nuestro amigo y sacarlo.
946
00:48:50,464 --> 00:48:52,065
¿Recuerdas
los momentos en que hablamos?
947
00:48:52,199 --> 00:48:54,368
Casarse y
tener una familia y ir
948
00:48:54,501 --> 00:48:55,737
¿Vivir en cualquier lugar excepto aquí?
949
00:48:55,870 --> 00:48:57,371
Cariño, lo entiendo.
950
00:48:57,505 --> 00:48:59,507
Pero esta es una
situación de vida o muerte.
951
00:48:59,641 --> 00:49:01,041
Estoy tratando de
decirte algo, ¿de acuerdo?
952
00:49:01,175 --> 00:49:02,443
Está bien. Está bien.
953
00:49:02,577 --> 00:49:03,210
¿Qué?
954
00:49:03,343 --> 00:49:05,212
Puedes contarme cualquier cosa.
955
00:49:08,750 --> 00:49:10,017
Yo soy-- yo--
956
00:49:10,451 --> 00:49:11,251
Soy--
957
00:49:11,786 --> 00:49:12,587
Voy tarde.
958
00:49:13,187 --> 00:49:14,321
Oh, mierda.
959
00:49:14,455 --> 00:49:15,657
¿Tarde para qué?
- Mierda.
960
00:49:22,463 --> 00:49:23,430
Lo lamento.
961
00:49:23,565 --> 00:49:25,132
No sabía
cuándo ni cómo decírtelo.
962
00:49:25,265 --> 00:49:26,668
¿Ah, y este es el momento?
963
00:49:26,835 --> 00:49:30,304
Adam, estoy embarazada, ¿vale?
Tenemos que salir de aquí.
964
00:49:32,740 --> 00:49:34,542
Bien,
965
00:49:34,676 --> 00:49:37,679
Quizás a veces cuando llegas
tarde, podría ser una
cuestión hormonal.
966
00:49:37,879 --> 00:49:39,681
Si, esto no es eso.
967
00:49:40,047 --> 00:49:40,882
¿Seguro?
968
00:49:41,014 --> 00:49:42,416
Sí, estoy jodidamente seguro.
969
00:50:11,746 --> 00:50:13,848
Te lo dije si te
bebías la botella entera
970
00:50:13,982 --> 00:50:15,382
Yo te desataría.
971
00:50:16,383 --> 00:50:18,385
Mi palabra y mi honor son uno.
972
00:50:54,054 --> 00:50:54,789
Mierda.
973
00:50:55,489 --> 00:50:58,526
Supongo que voy a ser papá.
974
00:50:58,993 --> 00:51:00,060
Por favor no te enojes
975
00:51:00,193 --> 00:51:01,563
¡No! ¡No,
no, cariño!
976
00:51:01,696 --> 00:51:02,764
Te amo.
977
00:51:05,132 --> 00:51:06,333
Deberías irte.
978
00:51:06,834 --> 00:51:08,268
A la mierda todo lo demás.
979
00:51:09,671 --> 00:51:12,306
Voy a volver
adentro y encontrar a Steve-o.
980
00:51:12,507 --> 00:51:13,641
No...
981
00:51:13,775 --> 00:51:15,510
Y encuentra todo
el dinero que esté escondido en la casa.
982
00:51:15,643 --> 00:51:16,644
Lo necesitamos.
983
00:51:16,811 --> 00:51:19,279
Puedo usarlo para
pagarle a tu papá. Yo--
984
00:51:20,147 --> 00:51:21,716
Podríamos usarlo para escapar.
985
00:51:23,283 --> 00:51:24,719
Podríamos casarnos.
986
00:51:25,920 --> 00:51:26,854
¿En realidad?
987
00:51:26,988 --> 00:51:28,723
¿De verdad quieres casarte conmigo?
988
00:51:29,222 --> 00:51:30,024
Sí.
989
00:51:30,490 --> 00:51:32,326
Absolutamente, te amo.
990
00:51:35,195 --> 00:51:36,396
No, no...
991
00:51:36,531 --> 00:51:38,365
No te quedes aquí, ¿vale?
Vete conmigo.
992
00:51:39,199 --> 00:51:40,001
Por favor.
993
00:51:40,300 --> 00:51:42,036
Chicos, esto es todo um--
994
00:51:42,235 --> 00:51:43,437
Un poco demasiado.
995
00:51:43,571 --> 00:51:45,138
Y me alegro por vosotros,
de verdad.
996
00:51:45,272 --> 00:51:48,141
Pero eso no cambia el hecho
de que hay algún asesino ahí.
997
00:51:48,275 --> 00:51:50,745
Y te llevaste a mi amigo, y él le está
haciendo Dios sabe qué.
998
00:51:50,878 --> 00:51:53,213
¿Bueno?
999
00:51:53,347 --> 00:51:55,248
Y necesito
la ayuda de Adam para sacarlo.
1000
00:51:56,618 --> 00:51:57,317
No.
1001
00:51:57,451 --> 00:51:59,486
Quédate aquí conmigo, por favor.
1002
00:52:00,021 --> 00:52:01,321
Yo... Yo...
1003
00:52:01,455 --> 00:52:02,322
¡Váyase con nosotros! ¡
Váyase con nosotros, por favor!
1004
00:52:02,456 --> 00:52:03,558
Iré con ella, ¿de acuerdo?
1005
00:52:03,992 --> 00:52:05,927
Ella necesita estar en un lugar seguro.
Iré con ella.
1006
00:52:06,060 --> 00:52:06,961
- Voy contigo, vamos.
- - Es una buena idea.
1007
00:52:07,095 --> 00:52:07,929
Ve con Michelle.
1008
00:52:08,062 --> 00:52:08,997
Quédate conmigo, por favor.
1009
00:52:09,129 --> 00:52:09,296
Detente, estoy haciendo esto por nosotros.
1010
00:52:10,098 --> 00:52:11,398
Los tres nosotros.
1011
00:52:15,970 --> 00:52:16,904
Te amo.
1012
00:52:17,105 --> 00:52:18,305
Te amo.
1013
00:52:25,546 --> 00:52:27,081
Necesito hacer esto rápido.
1014
00:52:27,214 --> 00:52:28,049
Dentro y fuera.
1015
00:52:28,583 --> 00:52:30,752
Joder, sí. Dentro
y fuera. Eso es todo.
1016
00:52:30,885 --> 00:52:31,719
Encuentra algo
1017
00:52:40,728 --> 00:52:41,929
Estoy bien, estoy bien.
1018
00:52:42,063 --> 00:52:42,630
- ¿De acuerdo?
- Sí.
1019
00:52:48,636 --> 00:52:49,704
¿Crees que funcionará?
1020
00:52:49,837 --> 00:52:50,672
Creo que sí.
1021
00:52:54,142 --> 00:52:55,143
Steve-o.
1022
00:52:55,543 --> 00:52:57,477
Es el zapato de Steve-o.
1023
00:52:59,147 --> 00:53:00,247
¿Qué hacemos?
1024
00:53:00,815 --> 00:53:01,783
¿Qué hacemos?
1025
00:53:58,973 --> 00:54:01,642
No no no no no no no no!
1026
00:54:01,776 --> 00:54:04,045
¡No! ¡No
lo hagas, joder!
1027
00:54:04,178 --> 00:54:05,513
No no no!
1028
00:54:05,980 --> 00:54:06,647
Por favor.
1029
00:54:09,851 --> 00:54:10,785
No, no!
1030
00:54:10,918 --> 00:54:12,220
¡Por favor, no,
por favor, te lo ruego!
1031
00:54:12,352 --> 00:54:13,988
¡Para, para, para, para!
1032
00:54:14,122 --> 00:54:14,622
¡No!
1033
00:54:14,989 --> 00:54:16,190
No...
1034
00:54:16,490 --> 00:54:17,625
¡No, por favor!
1035
00:54:17,759 --> 00:54:19,259
¡Alto! ¡No!
1036
00:54:19,392 --> 00:54:20,695
No, joder. Nonono.
1037
00:54:20,828 --> 00:54:22,130
- ¡No!
- Estás jodidamente muerto.
1038
00:54:22,630 --> 00:54:24,699
¡No, no, no, no! ¡Por favor!
1039
00:54:25,199 --> 00:54:26,601
¡Oh, mierda!
1040
00:54:27,501 --> 00:54:29,537
Está jodidamente muerto.
Está muerto, está muerto.
1041
00:54:29,670 --> 00:54:30,838
¡Está jodidamente muerto!
1042
00:54:36,210 --> 00:54:37,745
- Voy a matarlo.
- Estoy contigo.
1043
00:54:37,879 --> 00:54:39,147
Ten cuidado con esa
puerta, con esa puerta, ¿qué pasa si...?
1044
00:54:39,279 --> 00:54:40,347
No me importa.
1045
00:54:40,848 --> 00:54:42,550
Yo también, he terminado con este juego.
1046
00:54:50,191 --> 00:54:51,726
Oh Dios...
1047
00:54:52,059 --> 00:54:52,727
¿Ella es...?
1048
00:54:54,562 --> 00:54:55,696
No.
Ella se ha ido.
1049
00:54:55,830 --> 00:54:56,396
No...
1050
00:54:56,531 --> 00:54:57,698
Ella se ha ido.
1051
00:54:57,899 --> 00:54:58,966
Ella se ha ido.
1052
00:55:04,437 --> 00:55:06,841
Oh hermana, lo siento mucho...
1053
00:55:07,141 --> 00:55:07,809
Soy--
1054
00:55:08,308 --> 00:55:09,243
Debería haber... Yo...
1055
00:55:09,376 --> 00:55:11,078
Debería haber hecho más.
1056
00:55:11,546 --> 00:55:13,346
Siempre has estado
ahí para protegerme, pero
1057
00:55:13,480 --> 00:55:15,683
No pude salvarte
cuando más importaba.
1058
00:55:16,150 --> 00:55:17,652
Lo siento mucho...
1059
00:55:28,029 --> 00:55:29,396
¡Maldita sea!
1060
00:55:36,571 --> 00:55:37,905
¿Qué hacemos?
1061
00:55:38,539 --> 00:55:39,874
¿Qué hacemos?
1062
00:55:41,108 --> 00:55:42,643
No lo sé, Michelle,
1063
00:55:42,777 --> 00:55:44,846
¡No sé, no sé,
no sé, no sé!
1064
00:55:44,979 --> 00:55:46,781
- ¡Está bien!
- No lo sé...
1065
00:55:49,951 --> 00:55:52,086
Espera, detente... Adam.
1066
00:55:52,452 --> 00:55:53,554
Adán.
1067
00:56:12,740 --> 00:56:15,710
O él muere o yo muero.
1068
00:56:16,544 --> 00:56:18,079
Pero ninguno de nosotros saldrá
vivo de esta casa.
1069
00:56:18,212 --> 00:56:19,513
Lo juro por Dios.
1070
00:56:20,681 --> 00:56:21,682
¿Me oyes?
1071
00:56:21,816 --> 00:56:24,417
Lo juro por Dios, ¿de acuerdo?
1072
00:56:24,552 --> 00:56:25,887
¿Por qué hiciste esto?
1073
00:56:26,020 --> 00:56:28,356
¡Te voy a matar
, maldito monstruo!
1074
00:56:28,488 --> 00:56:29,824
¡Pedazo de mierda!
1075
00:56:30,191 --> 00:56:31,592
¡Mierda!
1076
00:56:32,226 --> 00:56:33,761
Lo lamento...
1077
00:56:34,228 --> 00:56:35,763
Lo siento mucho...
1078
00:56:39,567 --> 00:56:40,534
Bueno.
1079
00:56:43,237 --> 00:56:44,171
Bueno.
1080
00:56:47,508 --> 00:56:50,077
Iremos de habitación en habitación.
1081
00:56:50,878 --> 00:56:52,479
Cuando muestra su rostro,
1082
00:56:53,080 --> 00:56:55,116
Vamos a
enfrentarlo juntos.
1083
00:56:55,415 --> 00:56:56,851
Somos tres.
1084
00:56:56,984 --> 00:56:58,052
Uno de él.
1085
00:56:59,220 --> 00:57:01,722
Es hora de cortarle
la cabeza a este cabrón.
1086
00:57:19,507 --> 00:57:21,409
Voy a abrir
la puerta lentamente.
1087
00:57:21,542 --> 00:57:22,643
Prepararse.
1088
00:57:25,246 --> 00:57:26,013
Anotado.
1089
00:57:26,514 --> 00:57:27,982
Sólo asegúrate de que esté claro.
1090
00:57:38,259 --> 00:57:39,527
No veo a nadie.
1091
00:57:39,660 --> 00:57:40,493
Sigue mirando.
1092
00:57:40,628 --> 00:57:41,862
Simplemente revise en todas partes.
1093
00:57:53,274 --> 00:57:55,076
¿Qué carajo?
1094
00:58:17,932 --> 00:58:19,033
Trofeos.
1095
00:58:20,034 --> 00:58:20,968
Aquél.
1096
00:58:21,501 --> 00:58:22,703
Aquél.
1097
00:58:28,709 --> 00:58:30,611
Sigamos mirando.
1098
00:58:58,839 --> 00:59:00,741
Eso es un maldito martillo.
1099
00:59:03,277 --> 00:59:04,211
¿Estás bien?
1100
00:59:08,115 --> 00:59:09,950
No voy
a tocar esa cosa, ni una mierda.
1101
00:59:11,652 --> 00:59:12,653
Tomaré el martillo.
1102
00:59:12,920 --> 00:59:14,221
¿Estás seguro de que estás bien?
1103
00:59:14,789 --> 00:59:16,223
Sí, estoy mareado.
1104
00:59:19,360 --> 00:59:20,127
Vamos.
1105
00:59:20,261 --> 00:59:21,562
¡Vamos, vamos!
1106
01:00:41,642 --> 01:00:42,743
Mirar.
1107
01:00:50,284 --> 01:00:51,252
Jesús.
1108
01:00:51,485 --> 01:00:53,020
¿Queremos siquiera
saber qué hay ahí dentro?
1109
01:00:56,457 --> 01:00:57,424
Volver.
1110
01:00:57,559 --> 01:00:58,726
Tu regresas
1111
01:03:11,726 --> 01:03:12,960
¡Ya!
1112
01:03:21,235 --> 01:03:23,003
Él está jugando con nosotros.
1113
01:03:34,415 --> 01:03:35,650
Vamos a irnos.
1114
01:03:36,216 --> 01:03:38,218
Ya no me importa.
1115
01:03:39,119 --> 01:03:41,221
¿Y si no nos deja ir?
1116
01:03:46,160 --> 01:03:48,362
Uno de nosotros
saldrá de aquí.
1117
01:04:03,944 --> 01:04:05,580
Jada, lo siento mucho.
1118
01:04:06,815 --> 01:04:09,416
Lo siento muchísimo, muchísimo.
1119
01:04:34,908 --> 01:04:35,876
Hola, Wes.
1120
01:04:36,910 --> 01:04:39,012
Tengo un vehículo
estacionado frente a Clay House.
1121
01:04:39,146 --> 01:04:40,548
Voy a echarle un vistazo.
1122
01:04:41,281 --> 01:04:43,083
Sea quien sea,
no pertenece allí.
1123
01:04:43,217 --> 01:04:45,919
Tengo
aquí un coche de cuatro puertas destartalado.
1124
01:04:46,887 --> 01:04:47,955
Blanco.
1125
01:04:54,094 --> 01:04:55,663
Tengo un par de carteras aquí.
1126
01:04:56,564 --> 01:04:57,866
Algunos teléfonos celulares.
1127
01:04:58,132 --> 01:04:59,133
Sí.
1128
01:04:59,266 --> 01:05:00,602
Recuerdo que vinieron.
1129
01:05:01,268 --> 01:05:03,937
Recibimos otra llamada sobre
gritos que venían de la casa.
1130
01:05:05,239 --> 01:05:06,741
Todavía soy sigiloso.
1131
01:05:06,875 --> 01:05:08,342
Como un ninja.
1132
01:05:08,543 --> 01:05:09,476
Sí, sí.
1133
01:05:09,611 --> 01:05:11,178
Steve Harrington
de Días extraños.
1134
01:05:11,345 --> 01:05:12,614
Todo el mundo lo sabe.
1135
01:05:13,648 --> 01:05:15,449
Mira, voy a llamarlo.
1136
01:05:15,784 --> 01:05:17,050
Tú quédate afuera.
1137
01:05:17,184 --> 01:05:18,753
Recuerde,
observe y reporte.
1138
01:05:18,887 --> 01:05:21,955
Llamaré a la policía y
luego te llamaré, ¿copias?
1139
01:05:23,858 --> 01:05:25,225
Lo siento, Wes.
1140
01:05:26,160 --> 01:05:27,161
Estás rompiendo.
1141
01:05:27,294 --> 01:05:29,963
Stanley, hablamos de esto.
1142
01:05:31,198 --> 01:05:33,033
Eres un estúpido hijo de puta.
1143
01:05:37,371 --> 01:05:39,039
Entonces, ¿cuál es el plan?
1144
01:05:40,941 --> 01:05:41,910
Escóndete allí.
1145
01:05:42,109 --> 01:05:43,343
Seré el cebo. ¿De acuerdo?
1146
01:05:43,745 --> 01:05:46,280
Cuando entra, le das
todo lo que tienes. ¿Copiado?
1147
01:05:46,681 --> 01:05:47,682
Está bien, sí.
1148
01:05:48,015 --> 01:05:49,016
Oh Dios.
1149
01:05:49,818 --> 01:05:52,119
Mataste a todos mis amigos y
ahora me vas a matar a mí, ¿verdad?
1150
01:05:52,252 --> 01:05:53,588
Me vas
a matar ahora...
1151
01:06:08,502 --> 01:06:09,737
Hora del héroe.
1152
01:06:16,009 --> 01:06:17,411
Sólo mátame.
1153
01:07:22,710 --> 01:07:24,044
Oh, mierda.
1154
01:07:42,697 --> 01:07:43,631
Vamos.
1155
01:07:46,834 --> 01:07:48,736
Quédate ahí, joder.
Suelta el hacha.
1156
01:07:48,870 --> 01:07:50,470
¡Gracias a Dios, necesitamos ayuda!
1157
01:07:50,605 --> 01:07:52,372
¡Este cabrón mató a nuestros amigos!
Sigue en casa. Yo...
1158
01:07:52,507 --> 01:07:53,841
De rodillas.
1159
01:07:53,975 --> 01:07:55,142
Manos sobre la cabeza.
1160
01:07:55,275 --> 01:07:56,376
La policía está en camino.
1161
01:07:56,511 --> 01:07:58,646
No, por favor.
No lo entiendes.
1162
01:07:58,780 --> 01:07:59,814
Vienes aquí,
1163
01:07:59,948 --> 01:08:02,784
Cubierto de sangre,
llevando un jodido hacha.
1164
01:08:03,183 --> 01:08:05,687
¿Y no crees que
te voy a meter unas cuantas calientes?
1165
01:08:05,820 --> 01:08:07,522
Oye, hay un
asesino psicópata ahí.
1166
01:08:07,655 --> 01:08:08,923
Está matando a todos nuestros
amigos, somos inocentes, ¿de acuerdo?
1167
01:08:09,057 --> 01:08:10,324
Cierra el pico.
1168
01:08:10,692 --> 01:08:13,393
Ahora, ustedes dos están en un
jodido problema.
1169
01:08:13,528 --> 01:08:16,698
Y os sugiero que
cooperéis con la ley.
1170
01:08:16,931 --> 01:08:21,069
Ahora, si cooperas,
seremos más indulgentes contigo.
1171
01:08:21,468 --> 01:08:23,437
No es que merezcas eso.
1172
01:08:23,571 --> 01:08:25,138
No, no lo entiendes.
El asesino sigue dentro.
1173
01:08:25,272 --> 01:08:27,407
No no no no no
no no no no no no.
1174
01:08:29,109 --> 01:08:29,844
No.
1175
01:08:30,444 --> 01:08:32,647
Me pareces a ti
1176
01:08:33,648 --> 01:08:34,849
irrumpió,
1177
01:08:34,983 --> 01:08:37,284
Intenté tomar lo que querías,
1178
01:08:37,819 --> 01:08:38,753
y luego...
1179
01:08:39,087 --> 01:08:40,788
Tal vez se desató una pelea
1180
01:08:41,121 --> 01:08:43,558
y mataste a tu amigo.
1181
01:08:44,559 --> 01:08:45,827
No estás escuchando.
1182
01:08:45,960 --> 01:08:49,396
Ciérrate la boca y siéntate.
1183
01:08:51,799 --> 01:08:57,204
Crees que
eres jodidamente inteligente.
1184
01:08:57,605 --> 01:08:58,506
No.
1185
01:08:58,773 --> 01:09:02,844
Hoy has
conocido oficialmente a tu media naranja.
1186
01:09:03,077 --> 01:09:03,811
Verás.
1187
01:09:04,244 --> 01:09:06,848
Soy uno de los buenos.
1188
01:09:07,115 --> 01:09:09,182
Y los buenos chicos siempre...
1189
01:09:09,316 --> 01:09:10,350
¡Mierda!
1190
01:09:17,825 --> 01:09:18,760
Eres tú.
1191
01:09:20,662 --> 01:09:22,130
Siempre supe que
había algo extraño en ti.
1192
01:09:22,262 --> 01:09:23,865
Eres un cabrón espeluznante.
1193
01:09:24,632 --> 01:09:27,401
No me importa
lo que pasó allí.
1194
01:09:27,669 --> 01:09:31,606
Nadie se acerca al oficial Stanley.
1195
01:09:32,106 --> 01:09:34,575
¿Entonces quieres hacer el baile del hombre?
1196
01:09:35,643 --> 01:09:38,946
Eres tú quien se quedará
mirando al cielo, Lurch.
1197
01:10:25,760 --> 01:10:30,430
¡No! ¡Oh!
1198
01:10:31,199 --> 01:10:34,434
Oh, oh.
1199
01:10:37,304 --> 01:10:38,740
¿Debería tomar el arma?
1200
01:10:39,339 --> 01:10:40,575
Sí, sí.
1201
01:10:40,708 --> 01:10:42,409
Parece que el
chico de seguridad está ganando.
1202
01:11:03,263 --> 01:11:04,599
Ahora es el momento
1203
01:11:05,166 --> 01:11:06,934
para el golpe de gracia.
1204
01:11:12,240 --> 01:11:14,108
Creíste que yo era el cordero.
1205
01:11:14,441 --> 01:11:16,010
Pero como verás...
1206
01:11:19,013 --> 01:11:20,447
Oh, mierda.
1207
01:11:23,785 --> 01:11:25,553
Yo soy el Señor.
1208
01:11:33,828 --> 01:11:34,195
El arma.
1209
01:11:34,327 --> 01:11:35,763
Oh, mierda.
1210
01:11:35,897 --> 01:11:36,697
— ¡La pistola! ¡La pistola! —¡Mierda
! ¡Mierda! Sí, la pistola.
1211
01:11:42,402 --> 01:11:43,104
¡Mierda!
1212
01:11:43,237 --> 01:11:44,672
¡Corre, Michelle!
1213
01:11:45,106 --> 01:11:46,707
Corre, Michelle.
1214
01:11:47,407 --> 01:11:48,543
Aléjate
de mí, joder.
1215
01:11:48,743 --> 01:11:49,944
Vete a la mierda...
1216
01:12:00,755 --> 01:12:01,956
¡Viene la policía, idiota!
1217
01:12:02,089 --> 01:12:04,525
Lo único que tengo que hacer es
aguantar hasta que lleguen.
1218
01:12:04,659 --> 01:12:06,527
Te llenarán de agujeros.
1219
01:12:23,311 --> 01:12:24,245
¡Entra, maldito enfermo!
1220
01:12:24,377 --> 01:12:25,412
Estoy listo para ti.
1221
01:13:05,219 --> 01:13:06,153
¡Ayuda!
1222
01:13:06,287 --> 01:13:07,788
¡Que alguien ayude! ¡Que alguien ayude!
1223
01:13:11,225 --> 01:13:12,960
¡Que te jodan, imbécil loco!
1224
01:13:14,729 --> 01:13:16,364
No, por favor no. Por favor no.
1225
01:13:16,496 --> 01:13:20,067
El Señor
no permite piedad ni misericordia ni compasión.
1226
01:13:20,201 --> 01:13:22,303
Para evitar
que destruyas el infierno.
1227
01:13:23,204 --> 01:13:25,740
Él,
el Señor, ha hablado.
1228
01:14:16,991 --> 01:14:18,993
Eso es para
mis amigos, chupo.
1229
01:14:21,796 --> 01:14:24,799
No está
terminado. No he terminado.
1230
01:14:25,533 --> 01:14:27,668
Su voluntad no se hace.
1231
01:14:27,802 --> 01:14:28,803
Perdónalos.
1232
01:14:28,936 --> 01:14:31,038
Dios es bueno.
1233
01:14:34,141 --> 01:14:35,076
¿Quién eres?
1234
01:14:35,209 --> 01:14:36,143
Yo soy carl.
1235
01:14:36,811 --> 01:14:39,180
Bueno, es un placer
conocerte, Carl.
1236
01:14:39,313 --> 01:14:40,081
Asimismo.
1237
01:14:44,585 --> 01:14:45,820
Por supuesto...
1238
01:14:46,754 --> 01:14:47,955
A la mierda con esto.
1239
01:14:48,089 --> 01:14:50,958
Salgamos de aquí cuanto antes.
1240
01:14:51,325 --> 01:14:52,593
Me gusta tu forma de pensar, Carl.
1241
01:14:52,727 --> 01:14:53,493
Vamos.
86196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.