All language subtitles for Manou.The.Swift.Bdremux.1080P.Pk-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:33,122 --> -00:00:31,039 All life starts with an egg. 2 -00:00:28,284 --> -00:00:26,011 Or a chick? Or an egg? 3 -00:00:26,009 --> -00:00:24,344 Whatever! 4 -00:00:22,775 --> -00:00:19,732 The only time I saw my parents was before I was born. 5 -00:00:16,465 --> -00:00:13,742 They taught me all about life in seconds. 6 -00:00:07,241 --> -00:00:04,103 First, eggs are precious to all animals. 7 00:00:04,065 --> 00:00:04,995 And second... 8 00:00:07,334 --> 00:00:09,158 flying is the key to survival! 9 00:00:46,666 --> 00:00:48,267 Water's gone, water's gone! 10 00:00:50,606 --> 00:00:52,175 Flood's coming, flood's coming! 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,851 Water's gone, water's gone! 12 00:00:59,415 --> 00:01:02,265 Water? Flood's coming! 13 00:01:08,702 --> 00:01:10,622 -Flood's coming, flood's coming! 14 00:01:10,624 --> 00:01:12,577 - Some birds don't know they're born. 15 00:01:20,650 --> 00:01:22,184 Hi, Capitan! 16 00:01:22,186 --> 00:01:23,947 - Mmm... the wind is perfect today. 17 00:01:23,949 --> 00:01:24,717 -Hello, Capitan! 18 00:01:25,902 --> 00:01:27,630 Hi, Capitan! 19 00:01:27,632 --> 00:01:29,905 - Hi, Capitan. - Good to see you, Brigitte! 20 00:01:29,907 --> 00:01:32,982 Need to check that... Those swift-quarters. 21 00:01:39,900 --> 00:01:41,628 Wrong side, airhog! 22 00:01:41,630 --> 00:01:43,648 Garbage trawler! 23 00:01:44,704 --> 00:01:47,395 Don't push your boundaries, fleabags! 24 00:01:54,955 --> 00:01:55,849 -Problems? 25 00:01:55,851 --> 00:01:58,701 - Nah, just the smelly fleabags, Cherry. 26 00:01:59,887 --> 00:02:02,510 Swifts should keep to their side of the rock. 27 00:02:02,512 --> 00:02:03,795 We'll need more space. 28 00:02:06,582 --> 00:02:10,263 You did a great job! Everyone's back safely. 29 00:02:10,265 --> 00:02:13,115 Ah, not like two years ago. 30 00:02:14,108 --> 00:02:15,389 You should put the past behind you. 31 00:02:16,830 --> 00:02:19,584 A capitan never forgets his responsibility. 32 00:02:20,513 --> 00:02:22,917 I will never delay again. 33 00:02:23,749 --> 00:02:24,902 I promise. 34 00:02:36,209 --> 00:02:38,323 Do you think we'll be lucky this year? 35 00:02:39,252 --> 00:02:41,651 Luck has nothing to do with it. 36 00:02:41,653 --> 00:02:43,896 Of course we'll hatch a son. 37 00:03:02,824 --> 00:03:03,882 Huh? 38 00:03:21,339 --> 00:03:22,458 Oh! 39 00:03:22,460 --> 00:03:24,860 - Hello there. Where did you come from? 40 00:03:28,098 --> 00:03:30,563 Anybody there? 41 00:03:31,300 --> 00:03:33,767 Oh, no, no. No. Just a cricket. 42 00:03:36,104 --> 00:03:37,867 Come! Come here... 43 00:03:54,842 --> 00:03:56,699 Sure he is in the right nest? 44 00:03:57,853 --> 00:03:59,421 Oh! Of course! 45 00:04:01,665 --> 00:04:03,555 And he... is not the only one. 46 00:04:04,322 --> 00:04:05,442 Look! 47 00:04:05,444 --> 00:04:06,469 Oh, the spell is broken. 48 00:04:07,366 --> 00:04:08,165 We'll have fledglings this year! 49 00:04:09,544 --> 00:04:13,929 Fantastic, Blanche! But I'm not sure about the first one. 50 00:04:15,149 --> 00:04:16,782 You'll make a wonderful dad. 51 00:04:18,096 --> 00:04:20,655 Look at his claws. 52 00:04:20,657 --> 00:04:21,875 He can't even stand up straight. 53 00:04:22,773 --> 00:04:25,816 Well... that's why he needs you! 54 00:04:30,812 --> 00:04:33,566 Peek-a-boo, Manou! Peek-a-boo. 55 00:04:34,431 --> 00:04:36,128 You like Manou? 56 00:04:36,129 --> 00:04:37,154 Teach him! 57 00:04:37,986 --> 00:04:39,396 Teach him to be one of us! 58 00:04:41,414 --> 00:04:45,097 OK. I'll train him to become a proper seagull. 59 00:04:57,845 --> 00:05:00,376 Look! It's delicious. 60 00:05:05,340 --> 00:05:06,749 You like it? 61 00:05:15,686 --> 00:05:17,734 Come on, come on! Open up. 62 00:05:17,736 --> 00:05:18,793 Just try it. Please! 63 00:05:19,658 --> 00:05:22,153 Ahh, how was that? 64 00:05:22,155 --> 00:05:24,238 See! I will bring you something much better. 65 00:05:25,167 --> 00:05:26,352 Here, try this! 66 00:05:27,345 --> 00:05:29,136 Good boy! 67 00:05:29,138 --> 00:05:31,443 Finally, they offered me something tasty. 68 00:05:33,014 --> 00:05:35,160 Seagulls do not eat bugs. 69 00:05:36,505 --> 00:05:39,066 Just let him try it. He is still learning. 70 00:05:39,068 --> 00:05:41,727 Ever thought about adjusting your food habits? 71 00:05:43,937 --> 00:05:46,019 And another one. 72 00:05:48,229 --> 00:05:49,573 There! Try this. 73 00:05:51,239 --> 00:05:52,902 That was tasty! 74 00:05:52,903 --> 00:05:55,339 Can we play now? 75 00:05:56,236 --> 00:05:57,902 Ah! That's exhausting. 76 00:06:08,472 --> 00:06:10,490 Argh. These swifts are a real pest. 77 00:06:11,258 --> 00:06:12,635 Amazing fliers though? 78 00:06:13,244 --> 00:06:14,429 Hah, maybe. 79 00:06:19,842 --> 00:06:21,858 Uh... 80 00:06:21,860 --> 00:06:24,805 But they can't take a live fish from the sea. 81 00:06:24,807 --> 00:06:26,470 Just like most of us. 82 00:06:26,472 --> 00:06:29,035 Too busy chasing human trash like rats. 83 00:06:30,668 --> 00:06:32,718 Oh, no, no, no. 84 00:06:34,704 --> 00:06:38,000 I won't ever forget how Yves drove the rats off our nest. 85 00:06:38,002 --> 00:06:41,268 - Magnificent! - Yes! Yves is special. 86 00:06:41,270 --> 00:06:44,153 Hey! I was guilty of this ugly looking pre-hatch. 87 00:06:45,370 --> 00:06:46,361 Hey. 88 00:06:46,362 --> 00:06:47,290 To make matters worse, 89 00:06:47,292 --> 00:06:49,149 all birds imprint on first sight. 90 00:06:50,014 --> 00:06:50,847 Mama? 91 00:06:52,032 --> 00:06:56,356 No, no! Me-Manou! That's our mama. 92 00:06:57,445 --> 00:07:01,191 Oh, a miracle! Here comes my son! 93 00:07:01,193 --> 00:07:03,403 Hello, little darling. 94 00:07:04,332 --> 00:07:06,924 Look, a beak just like his dad. 95 00:07:06,926 --> 00:07:09,679 - I'll go get Yves. - Oh, look at you! 96 00:07:12,948 --> 00:07:13,973 Mam-ou! 97 00:07:16,119 --> 00:07:19,896 His first word is mama. 98 00:07:19,898 --> 00:07:23,678 Blanche! Finally, my son! 99 00:07:24,510 --> 00:07:25,630 -Yves, look! 100 00:07:25,632 --> 00:07:29,091 - We'll call you Luc, like your grandpa. 101 00:07:29,571 --> 00:07:31,267 Oh, how adorable. 102 00:07:31,269 --> 00:07:34,119 Now you take good care of your little brother Manou. 103 00:07:35,914 --> 00:07:37,194 Promise, Dad! 104 00:07:38,668 --> 00:07:40,652 Over here! 105 00:07:42,703 --> 00:07:46,001 Oh, Yves. Isn't it wonderful to be a family now? 106 00:07:46,002 --> 00:07:48,531 Ah, it's a wish come true, Cherry. 107 00:07:51,095 --> 00:07:53,466 But it sure adds more responsibility. 108 00:07:54,875 --> 00:07:56,570 We'll keep them safe. 109 00:07:58,078 --> 00:08:00,352 Boys! Come over here. 110 00:08:02,306 --> 00:08:03,811 See the market down there? 111 00:08:04,548 --> 00:08:05,925 - Yes, Dad. - Sure. 112 00:08:06,726 --> 00:08:08,902 It's extremely dangerous. 113 00:08:08,904 --> 00:08:09,929 Never ever go down there. 114 00:08:11,146 --> 00:08:13,387 And you'll be careful of pedestrians. 115 00:08:13,389 --> 00:08:16,205 They have an unhealthy liking for birds. 116 00:08:26,777 --> 00:08:27,962 Hmm! Hi, guys! 117 00:08:57,109 --> 00:08:58,422 Whoa! 118 00:09:21,484 --> 00:09:22,667 Ahh! 119 00:10:06,967 --> 00:10:08,566 Whoa! 120 00:10:08,568 --> 00:10:09,657 Oh! 121 00:10:13,341 --> 00:10:15,550 I can't wait to be at sailing-school. 122 00:10:16,319 --> 00:10:17,505 What's in it for me? 123 00:10:18,369 --> 00:10:20,289 We finally learn how to fly! 124 00:10:26,216 --> 00:10:28,040 Can you teach me to do that? 125 00:10:28,042 --> 00:10:29,674 Do what? 126 00:10:35,602 --> 00:10:36,690 That. 127 00:10:37,491 --> 00:10:39,156 Luc! 128 00:10:51,008 --> 00:10:53,794 I'll always take care of you. I promise. 129 00:12:06,310 --> 00:12:08,200 Welcome to sailing-school! 130 00:12:09,225 --> 00:12:10,506 Except you! 131 00:12:11,212 --> 00:12:12,396 Seagulls only. 132 00:12:14,702 --> 00:12:15,887 What about him? 133 00:12:17,489 --> 00:12:18,322 Ugh! 134 00:12:22,229 --> 00:12:22,646 Quiet! 135 00:12:24,055 --> 00:12:27,545 Today we'll learn how to fly. 136 00:12:27,547 --> 00:12:30,301 First lesson, the wind is my friend. 137 00:12:31,390 --> 00:12:34,847 Repeat after me. The wind is my friend. 138 00:12:34,849 --> 00:12:37,858 The wind is your friend. 139 00:12:37,859 --> 00:12:41,159 No, no, no, wrong. The wind is your friend. 140 00:12:41,736 --> 00:12:45,096 The wind is your friend. 141 00:12:45,098 --> 00:12:46,987 Our friend. 142 00:12:46,988 --> 00:12:49,903 Keep your wits, you'll need it. 143 00:12:50,608 --> 00:12:52,786 Everyone step up to the ridge. 144 00:12:57,142 --> 00:12:57,846 Can you feel it? 145 00:12:58,647 --> 00:13:00,537 Feel it? I can barely stand in it. 146 00:13:01,626 --> 00:13:05,371 Good! Let the wind float your wings... 147 00:13:05,373 --> 00:13:09,151 adjust and now glide on it! See? 148 00:13:09,153 --> 00:13:11,267 Does that look inviting to you? 149 00:13:13,156 --> 00:13:14,117 Definitely not. 150 00:13:15,015 --> 00:13:17,801 Remember, the wind is my friend. 151 00:13:20,300 --> 00:13:24,560 Now, just spread your wings and sail! 152 00:13:25,456 --> 00:13:27,538 The wind is my friend, too. 153 00:13:29,845 --> 00:13:31,380 You go first! 154 00:13:31,382 --> 00:13:34,489 Three, two, one... go! 155 00:13:37,019 --> 00:13:37,819 I would need more than 156 00:13:37,821 --> 00:13:39,229 a friend to make me go down there. 157 00:13:40,062 --> 00:13:41,758 Oh, erm... Hi! I'm Manou. 158 00:13:41,760 --> 00:13:44,291 Oh! Percy! You really want to jump? 159 00:13:45,187 --> 00:13:47,109 Come on! It can't be that bad. 160 00:13:47,973 --> 00:13:49,127 Whoa! 161 00:13:51,496 --> 00:13:53,003 Whoa! 162 00:13:56,814 --> 00:13:58,736 Maybe some other day. 163 00:13:59,312 --> 00:14:00,497 Manou! 164 00:14:04,502 --> 00:14:08,951 You gotta try this! It's magic! 165 00:14:08,953 --> 00:14:09,945 Whoo! 166 00:14:12,636 --> 00:14:14,462 "Magic." 167 00:14:16,672 --> 00:14:18,592 Happens to me all the time. 168 00:14:18,594 --> 00:14:21,124 Flying is... overrated. 169 00:14:24,071 --> 00:14:28,233 I heard some of us had issues with water yesterday. 170 00:14:28,235 --> 00:14:31,725 But water is fundamental to seagulls. 171 00:14:31,726 --> 00:14:33,999 So today's lesson... is swimming. 172 00:14:34,001 --> 00:14:34,929 Just watch me. 173 00:14:38,549 --> 00:14:40,823 Remember, you have to paddle with your feet. 174 00:14:41,527 --> 00:14:42,776 Now follow me. 175 00:14:51,393 --> 00:14:53,987 OK, good example. Your turn! 176 00:14:54,980 --> 00:14:57,957 - You go first! - Again? 177 00:14:57,959 --> 00:14:59,785 Yeah, water is not my friend. 178 00:15:03,853 --> 00:15:05,837 Remember to paddle! 179 00:15:08,657 --> 00:15:09,937 Oh! 180 00:15:09,939 --> 00:15:12,533 Well done, son... Erm, young man. 181 00:15:13,269 --> 00:15:15,223 Come on! It's easy. 182 00:15:18,363 --> 00:15:21,342 Manou! Get in the water now! 183 00:15:29,380 --> 00:15:30,629 Paddle! 184 00:15:32,873 --> 00:15:35,402 Paddle... 185 00:15:41,168 --> 00:15:42,800 It's a wrap. 186 00:15:44,018 --> 00:15:46,963 You're gonna need some private lessons. 187 00:15:46,965 --> 00:15:48,183 Luc, help your brother. 188 00:15:49,079 --> 00:15:50,968 - All right. - OK. Good. Yeah! 189 00:15:50,969 --> 00:15:53,657 That's the way. Well done. Kind of... 190 00:15:53,659 --> 00:15:56,411 You see... for swimming, you actually need 191 00:15:56,413 --> 00:15:57,597 to be in the water. 192 00:15:57,599 --> 00:15:59,585 OK, watch this. 193 00:16:00,674 --> 00:16:03,557 I didn't mean all the way! 194 00:16:06,600 --> 00:16:09,159 OK, listen up, Manou. 195 00:16:09,161 --> 00:16:11,370 I'm gonna pass on some of my knowledge 196 00:16:11,372 --> 00:16:12,811 for navigation to you. 197 00:16:12,813 --> 00:16:14,735 Like my father once did for me. 198 00:16:15,921 --> 00:16:19,765 Look, the stars. Our guides in heavens. 199 00:16:20,532 --> 00:16:22,356 Recognize the dolphin? 200 00:16:22,358 --> 00:16:24,793 He's our guide for the long flight south. 201 00:16:26,105 --> 00:16:29,211 Next to it, two wings down from its nose, 202 00:16:29,212 --> 00:16:29,853 the big crab. 203 00:16:30,878 --> 00:16:32,288 The sign of our ancestors' memory. 204 00:16:33,345 --> 00:16:35,457 The guardian of all rules, traditions 205 00:16:35,459 --> 00:16:37,765 and collective memory of our community. 206 00:16:41,767 --> 00:16:45,676 And there, to the left, the ultimate fish. 207 00:16:46,572 --> 00:16:48,686 The eternal guide which always 208 00:16:48,688 --> 00:16:51,407 shows us the way to delicious seafood. 209 00:16:51,409 --> 00:16:52,691 Even in winter. 210 00:16:53,971 --> 00:16:55,989 This is our life, Manou. Our tradition. 211 00:16:57,014 --> 00:16:59,895 We follow the stars, our true path. 212 00:16:59,897 --> 00:17:01,915 Against all winds and rain. 213 00:17:02,651 --> 00:17:04,571 High. High. Soaring. 214 00:17:04,573 --> 00:17:08,033 Guiding us into a bright and safe future. 215 00:17:09,923 --> 00:17:13,316 Manou! How can you chase bugs? 216 00:17:13,318 --> 00:17:16,070 I'm teaching you the key to life! 217 00:17:16,072 --> 00:17:17,994 Ah... yes, Dad. I'm sorry. 218 00:17:18,699 --> 00:17:21,390 Argh. Why do I waste my time? 219 00:17:32,056 --> 00:17:34,682 I can sail. No flapping! 220 00:17:46,181 --> 00:17:47,717 I hate water. 221 00:17:49,160 --> 00:17:51,274 What are you up to? 222 00:17:53,676 --> 00:17:55,758 You're going to gull sailing-school? 223 00:17:56,174 --> 00:17:57,422 I'm a gull. 224 00:17:58,064 --> 00:17:59,762 No, you're not. 225 00:18:01,779 --> 00:18:02,834 I am! 226 00:18:02,836 --> 00:18:05,623 OK, prove it! Fly like 'em. 227 00:18:11,357 --> 00:18:12,286 Not my day. 228 00:18:13,054 --> 00:18:14,813 You gotta be kidding. 229 00:18:14,815 --> 00:18:17,634 You're a swift. Every day is a flying day. 230 00:18:19,204 --> 00:18:21,670 Our parents can stay on the wing for days. 231 00:18:23,848 --> 00:18:26,312 What do you mean "I'm a swift"? 232 00:18:26,313 --> 00:18:29,067 Well... look at you. Short sleek body, 233 00:18:29,069 --> 00:18:31,661 sharp narrow wings. Affinity for flies. 234 00:18:31,663 --> 00:18:33,071 Of course, you're a swift. 235 00:18:33,072 --> 00:18:34,450 Come on! Follow us! 236 00:18:38,934 --> 00:18:41,849 It's easy. Just flap your wings and follow me. 237 00:18:42,521 --> 00:18:44,410 Woo-hoo! Woo! 238 00:18:44,988 --> 00:18:46,622 Great! Can we go now? 239 00:18:48,832 --> 00:18:50,304 Woo-hoo! 240 00:18:56,519 --> 00:18:58,151 Incredible! 241 00:18:58,153 --> 00:19:01,897 Hey, wanna try some real food? 242 00:19:01,899 --> 00:19:04,685 - Well, better than fireflies? - You bet! 243 00:19:22,559 --> 00:19:24,353 Amazing! 244 00:19:27,236 --> 00:19:29,029 Still raiding tables I see? 245 00:19:33,480 --> 00:19:36,043 - Hey! That was mine! - You want it back? 246 00:19:38,894 --> 00:19:42,416 - Hi! I'm... I;m Manou. - I'm Kalifa. 247 00:19:42,417 --> 00:19:43,635 Catch me! 248 00:19:46,101 --> 00:19:47,926 Yee-haw! 249 00:19:54,716 --> 00:19:56,285 Wow! 250 00:19:56,287 --> 00:19:59,040 - You are crazy. - Meaning? 251 00:19:59,042 --> 00:20:01,602 - Yeah, man... meaning what? - Hmm! 252 00:20:01,604 --> 00:20:05,188 - What? Just that Kalifa... - Our sister. 253 00:20:05,190 --> 00:20:09,449 Meaning, your sister is fast. 254 00:20:09,451 --> 00:20:11,115 - Meaning you haven't flown much, have you? 255 00:20:12,045 --> 00:20:15,023 Dig that, he was trying to fly with gulls. 256 00:20:15,025 --> 00:20:16,272 - Argh! - Gulls? 257 00:20:16,274 --> 00:20:18,641 - I grew up with gulls. - You what? 258 00:20:18,643 --> 00:20:21,523 You mean your family lives on the other side of the rock? 259 00:20:21,525 --> 00:20:23,128 Yeah. Where's your nest? 260 00:20:23,929 --> 00:20:25,465 Nah, we don't do nests. 261 00:20:26,362 --> 00:20:28,281 You've never been in a grotto? 262 00:20:28,283 --> 00:20:30,460 - No. - Lucky you! 263 00:20:30,462 --> 00:20:33,472 Is it really true that gulls attack rats? 264 00:20:33,474 --> 00:20:36,001 - Ah, if they try to steal our eggs. 265 00:20:36,003 --> 00:20:37,123 -That is so cool! 266 00:20:37,125 --> 00:20:40,104 - Have you ever attacked one? - Of course! 267 00:20:41,097 --> 00:20:43,624 - Can you imagine? Fighting a rat? 268 00:20:44,813 --> 00:20:48,013 - Respect! - I'll... show you some day. 269 00:20:48,015 --> 00:20:49,745 - See ya later. - Mmm-hmm. 270 00:20:50,641 --> 00:20:52,723 - Let's catch up! - Yeah, yeah. 271 00:20:53,909 --> 00:20:55,189 Wow! 272 00:20:57,528 --> 00:21:00,187 All right, Luc! Bring it over here. 273 00:21:02,876 --> 00:21:05,311 Good fishing, son! 274 00:21:06,113 --> 00:21:08,226 Manou? When you're ready. 275 00:21:13,063 --> 00:21:14,824 Scared of the water, are we? 276 00:21:42,786 --> 00:21:45,573 What have I said a thousand times? 277 00:21:47,559 --> 00:21:49,864 Glide! No flapping. 278 00:22:00,019 --> 00:22:01,748 No! He can do it. 279 00:22:02,420 --> 00:22:04,567 Argh! 280 00:22:14,464 --> 00:22:16,899 You'll never learn the seagull way. 281 00:22:21,159 --> 00:22:22,696 Let's have lunch. 282 00:22:53,989 --> 00:22:56,806 - Ah, those swifts. A real pest. - Real pest. 283 00:22:56,808 --> 00:22:58,217 Yves, how could you? 284 00:22:59,145 --> 00:23:02,699 How could you do that? 285 00:23:02,701 --> 00:23:05,518 As a gull... he needs to learn! 286 00:23:05,519 --> 00:23:08,402 As your son, he deserves a bit more care and attention! 287 00:23:09,267 --> 00:23:11,157 He always takes good care of me. 288 00:23:11,990 --> 00:23:13,654 Well, all I'm saying is... 289 00:23:13,656 --> 00:23:16,827 Manou needs to catch up quickly if he's gonna fly south with us. 290 00:23:18,075 --> 00:23:19,579 What are you suggesting? 291 00:23:19,581 --> 00:23:21,309 We can't just leave him here over winter! 292 00:23:21,310 --> 00:23:22,205 He's your son! 293 00:23:22,207 --> 00:23:26,049 Argh! The colony is already stirred up! 294 00:23:26,051 --> 00:23:28,387 They keep asking why he is even here! 295 00:23:28,389 --> 00:23:29,062 Well, let them ask! 296 00:23:30,279 --> 00:23:33,290 He can fly, he can catch fish, he can even stand on one leg! 297 00:23:34,315 --> 00:23:36,266 What more do you want me to prove? 298 00:23:36,268 --> 00:23:37,966 Nothing! Nothing at all! 299 00:23:41,714 --> 00:23:45,558 Well, if he would win the arch-race... 300 00:23:47,447 --> 00:23:50,329 Hmm, no one will dare say he is not one of us. 301 00:23:52,348 --> 00:23:53,853 What do you think, Manou? 302 00:23:54,846 --> 00:23:57,825 Win the race? No problem, Mom! 303 00:24:02,789 --> 00:24:05,702 We are here today to see the best flyers. 304 00:24:05,704 --> 00:24:07,466 The final test for our young. 305 00:24:08,042 --> 00:24:09,610 To prove their skill, 306 00:24:09,612 --> 00:24:12,527 to show they are ready for the great journey south! 307 00:24:21,911 --> 00:24:25,082 - Excuse me, 'cuse me. Sorry. - Hey! 308 00:24:25,626 --> 00:24:26,716 Bleh! 309 00:24:29,630 --> 00:24:30,751 On your marks! 310 00:24:32,289 --> 00:24:33,378 Well... 311 00:24:35,364 --> 00:24:37,316 May the best gull win! 312 00:24:42,570 --> 00:24:43,531 Steady... 313 00:24:44,396 --> 00:24:46,414 - OK, I can do that! - Go! 314 00:24:58,426 --> 00:25:01,434 Come on, you have to win! 315 00:25:01,436 --> 00:25:05,054 I am trying. But the wind is not my friend today. 316 00:25:05,056 --> 00:25:07,074 Loser. 317 00:25:16,618 --> 00:25:17,708 Wanna know my secret? 318 00:25:19,597 --> 00:25:20,847 I started flapping! 319 00:25:25,491 --> 00:25:28,243 Argh, I told him not to flap his wings. 320 00:25:28,245 --> 00:25:30,325 - And I told you not to flap your beak. 321 00:25:36,701 --> 00:25:38,591 Gotcha! 322 00:25:42,915 --> 00:25:44,386 Ouch! 323 00:25:44,388 --> 00:25:46,470 So much for going south. 324 00:25:51,243 --> 00:25:52,524 Whoa! 325 00:25:53,324 --> 00:25:55,279 Eat my feathers, Storm! 326 00:25:55,951 --> 00:25:57,551 Hah! Good flight. 327 00:26:01,044 --> 00:26:02,325 Whoa-oh! 328 00:26:14,593 --> 00:26:18,020 - Francoise is determined to win! - Manou is too! 329 00:26:25,419 --> 00:26:27,917 Whoa! What was that? Let's catch up. 330 00:26:35,508 --> 00:26:37,142 Am I too late? 331 00:26:50,017 --> 00:26:53,093 Game on! Lets see who's a gull! 332 00:26:56,937 --> 00:26:58,057 Come on! 333 00:27:06,321 --> 00:27:07,346 Whoa! 334 00:27:23,329 --> 00:27:24,610 I'ma get you! 335 00:27:44,245 --> 00:27:45,686 Ahh! 336 00:27:49,530 --> 00:27:50,651 Come on! 337 00:27:58,274 --> 00:27:59,939 Uh... 338 00:28:13,680 --> 00:28:15,889 Whoa! Here comes the twisted-turning part! 339 00:28:15,891 --> 00:28:17,492 Don't break too early! 340 00:28:18,101 --> 00:28:19,061 Go, go, go! 341 00:28:23,193 --> 00:28:26,011 Catch me if you can! 342 00:28:31,873 --> 00:28:33,763 - Huh? - Beat you to the arch! 343 00:28:39,657 --> 00:28:42,090 Manou might actually win this. 344 00:28:56,185 --> 00:28:57,944 Whoa! 345 00:28:59,547 --> 00:29:00,410 Whoo-hoo! 346 00:29:00,412 --> 00:29:02,590 - Seeds all round! - Whoo-hoo! 347 00:29:03,423 --> 00:29:05,375 - We won! - We won the race! 348 00:29:05,377 --> 00:29:06,304 -Manou did it! 349 00:29:06,306 --> 00:29:08,514 - One might think this was the Grand Prix. 350 00:29:08,516 --> 00:29:11,365 Whoo-hoo! Manou you did it! 351 00:29:11,367 --> 00:29:14,761 Well done. That's my son! Whoo-hoo! 352 00:29:15,466 --> 00:29:19,756 Whoa! Welcome home the champion. 353 00:29:19,758 --> 00:29:21,581 Stop it! 354 00:29:21,583 --> 00:29:23,503 - You did it. We're so proud of you. 355 00:29:23,505 --> 00:29:24,497 -Well done, Manou. 356 00:29:24,499 --> 00:29:26,706 Now I really feel like one of you! 357 00:29:26,708 --> 00:29:28,597 Well, since you are, 358 00:29:28,598 --> 00:29:31,481 tonight you can take my duty and guard the eggs. 359 00:29:32,378 --> 00:29:34,428 And I can finally go to sleep. 360 00:29:35,292 --> 00:29:38,143 Yeah. Now I'm deputy chief. 361 00:29:51,371 --> 00:29:54,701 No more taunts from Francoise. 362 00:29:54,703 --> 00:29:56,561 No more tests. 363 00:29:58,579 --> 00:30:00,629 No fish. 364 00:30:06,810 --> 00:30:07,675 Huh? 365 00:30:13,536 --> 00:30:15,682 Hello? 366 00:30:34,772 --> 00:30:35,445 Hey! 367 00:30:39,353 --> 00:30:41,466 Those are ours! Stay away! 368 00:31:30,633 --> 00:31:32,617 I'm fine. Honest. 369 00:31:32,619 --> 00:31:35,500 But they stole one! And you didn't save it. 370 00:31:40,050 --> 00:31:41,907 Oh, my baby! 371 00:31:48,698 --> 00:31:50,169 That has never happened before! 372 00:31:50,171 --> 00:31:52,573 - That has never happened before! - This has never happened before! 373 00:31:56,641 --> 00:31:59,266 Believe me, I've fought for it! 374 00:31:59,268 --> 00:32:01,606 A seagull would've saved her baby. 375 00:32:09,197 --> 00:32:12,560 Step aside. Come with me, Manou. 376 00:32:14,899 --> 00:32:18,871 - He has to go! - Stop! Come. 377 00:32:37,288 --> 00:32:39,881 What? You can't be serious! 378 00:32:39,883 --> 00:32:42,442 I can't protect him anymore. 379 00:32:42,444 --> 00:32:44,397 But he was the one who attacked the rats to save the egg. 380 00:32:45,454 --> 00:32:49,490 But he didn't save it! A gull would have! 381 00:32:49,492 --> 00:32:50,580 Says who? 382 00:32:51,348 --> 00:32:53,557 It's too late! 383 00:32:53,559 --> 00:32:56,985 They'll always blame him for being a swift. 384 00:32:57,785 --> 00:32:59,003 But you're my family! 385 00:32:59,644 --> 00:33:01,054 He's my brother. 386 00:33:03,136 --> 00:33:06,338 Not quite. I found him in my nest. 387 00:33:06,980 --> 00:33:08,355 Alone and starving. 388 00:33:09,381 --> 00:33:11,367 I told you we shouldn't keep him. 389 00:33:14,475 --> 00:33:17,260 So I'm not the champion anymore? 390 00:33:18,157 --> 00:33:19,215 You'll always be my champion. 391 00:33:20,560 --> 00:33:24,657 Believe me, I did everything I could to make you fit in! 392 00:33:24,659 --> 00:33:25,906 But now you have to leave. 393 00:33:25,908 --> 00:33:28,534 Don't do this to me. Please. 394 00:33:29,016 --> 00:33:29,881 I have to. 395 00:33:31,002 --> 00:33:34,236 Sorry, Manou. 396 00:33:53,103 --> 00:33:54,511 Manou... 397 00:33:58,386 --> 00:33:58,836 Ah, tough break! 398 00:34:00,341 --> 00:34:03,734 But those yellow-legs always were a stuck-up bunch. 399 00:34:03,736 --> 00:34:07,001 Claiming the best ledges because they where first. 400 00:34:07,003 --> 00:34:09,372 Grabbing the best food pitches. 401 00:34:09,374 --> 00:34:12,702 Flying south on superior air. 402 00:34:12,704 --> 00:34:14,018 You're lucky to be out of there. 403 00:34:15,043 --> 00:34:18,022 Thanks. But not all are like that. 404 00:34:18,887 --> 00:34:20,359 They took me in as a family. 405 00:34:21,065 --> 00:34:23,627 Well, I survived without one. 406 00:34:24,492 --> 00:34:25,805 Never knew them. 407 00:34:27,503 --> 00:34:31,055 Hatched in a cage. But I escaped. 408 00:34:31,057 --> 00:34:34,453 And now this is my home and castle! 409 00:34:35,254 --> 00:34:37,142 Can I stay here with you? 410 00:34:37,144 --> 00:34:40,988 Wait! You? Stay with me? 411 00:34:41,499 --> 00:34:42,172 Why not? 412 00:34:43,581 --> 00:34:47,200 Well... you know, I'm not used to company. 413 00:34:48,514 --> 00:34:51,460 stuttering But I could show you how to fly. 414 00:34:51,461 --> 00:34:52,550 Really? 415 00:34:54,054 --> 00:34:56,872 Look... it's like whistling. Very simple. 416 00:35:03,057 --> 00:35:05,202 Ay-ay-ay. Bad example. 417 00:35:06,003 --> 00:35:07,155 Let's try the real thing. 418 00:35:08,500 --> 00:35:10,645 I got this, I got this. 419 00:35:10,647 --> 00:35:11,253 -Go, go, go! 420 00:35:11,254 --> 00:35:13,305 That's it. 421 00:35:13,786 --> 00:35:15,580 Ow! 422 00:35:17,180 --> 00:35:19,871 Ouch. 423 00:35:20,576 --> 00:35:22,304 Oh... That was close. 424 00:35:22,306 --> 00:35:24,226 Try again. You can do it. 425 00:35:24,228 --> 00:35:26,052 OK there, now try the same trick. 426 00:35:26,054 --> 00:35:27,974 Just add some more flapping. All right? 427 00:35:27,976 --> 00:35:28,806 OK, I will. 428 00:35:28,808 --> 00:35:31,176 - Flap! Flap, flap, flap! High speed! 429 00:35:34,958 --> 00:35:37,421 Flap, flap! 430 00:35:37,423 --> 00:35:39,376 Maybe gliding works better? 431 00:35:39,378 --> 00:35:42,419 Keep going. Glide. 432 00:35:43,189 --> 00:35:44,950 Oh... That was so close. 433 00:35:45,560 --> 00:35:46,934 Like my dad would say, 434 00:35:46,936 --> 00:35:48,729 you just need a bit more practice. 435 00:35:53,023 --> 00:35:57,122 Look, I... I like you, but, uh... 436 00:35:57,731 --> 00:35:58,531 What? 437 00:35:59,460 --> 00:36:02,632 You need to find some swift company. Soon! 438 00:36:04,490 --> 00:36:06,316 - Swifts fly south! - Why? 439 00:36:07,564 --> 00:36:10,285 How should I know? I climb stairs to get a view. 440 00:36:10,287 --> 00:36:11,598 You're the one who flies! 441 00:36:11,600 --> 00:36:13,456 Couldn't I just stay here 442 00:36:13,458 --> 00:36:13,970 with you? 443 00:36:15,795 --> 00:36:19,160 Ever counted how many flies you catch a day? 444 00:36:19,928 --> 00:36:21,494 No. I just eat them. 445 00:36:21,496 --> 00:36:22,873 Well, it's a lot. 446 00:36:22,875 --> 00:36:25,563 In winter there are never enough! 447 00:36:25,565 --> 00:36:27,359 But the swifts aren't going to just adopt me! 448 00:36:28,222 --> 00:36:30,079 I'm not a lost chick anymore! 449 00:36:30,081 --> 00:36:33,155 True. But you fight rats! 450 00:36:33,156 --> 00:36:34,915 Don't remind me. 451 00:36:34,917 --> 00:36:36,998 But I remember one swift 452 00:36:37,000 --> 00:36:40,105 who was really impressed by that idea! 453 00:36:40,107 --> 00:36:41,004 Who? 454 00:36:43,245 --> 00:36:44,815 Kalifa. 455 00:36:45,936 --> 00:36:47,922 You should bring her some treats! 456 00:36:48,562 --> 00:36:49,360 -You think so? 457 00:36:49,362 --> 00:36:51,315 - Yeah, it always works with women! 458 00:36:51,317 --> 00:36:52,885 Crazy, or what? 459 00:36:52,887 --> 00:36:55,513 - Thanks, Percy. - Bye-bye. 460 00:37:19,568 --> 00:37:21,266 Looking for someone? 461 00:37:22,323 --> 00:37:24,340 Um, actually, you. 462 00:37:26,038 --> 00:37:27,415 Now you found me. 463 00:37:28,184 --> 00:37:30,971 - Yes. - So... 464 00:37:32,059 --> 00:37:33,149 This is for you. 465 00:37:34,782 --> 00:37:37,568 Thanks! This will glam up my grotto. 466 00:37:38,978 --> 00:37:41,185 I need a new family. 467 00:37:41,187 --> 00:37:43,302 Wow. What's wrong with yours? 468 00:37:44,167 --> 00:37:45,640 They're not my real family. 469 00:37:46,249 --> 00:37:47,014 Oh, I know. 470 00:37:47,016 --> 00:37:48,459 I get that feeling too sometimes. 471 00:37:49,484 --> 00:37:52,044 - No, it's for real. I'm an orphan. 472 00:37:52,847 --> 00:37:55,888 Hey, man! You sure beat those gulls! 473 00:37:55,890 --> 00:37:59,507 Awesome! But why race immature guano poopers? 474 00:37:59,509 --> 00:38:01,687 - He means yellow-feet. - Who was your buddy? 475 00:38:02,456 --> 00:38:04,761 Well he's... my brother. 476 00:38:04,762 --> 00:38:07,067 - Really? - Whoa. You're kidding, right? 477 00:38:08,221 --> 00:38:11,168 Well... Technically... I... I don't know. 478 00:38:12,321 --> 00:38:15,332 You are really special. Don't get jealous! 479 00:38:16,389 --> 00:38:18,374 - Why don't you join us? - Seriously? 480 00:38:19,752 --> 00:38:23,465 Hey, stupid! You're a swift! You belong to us! 481 00:38:23,467 --> 00:38:26,028 - Hmm. We sure could use a rat-fighter! 482 00:38:34,614 --> 00:38:36,438 How do you like your new home? 483 00:38:36,439 --> 00:38:38,361 Love it! It's next to yours. 484 00:38:39,226 --> 00:38:41,338 It's short, narrow and damp. 485 00:38:41,340 --> 00:38:43,644 Not as homey as at the seagulls. 486 00:38:43,646 --> 00:38:45,088 Better get used to it. 487 00:38:47,105 --> 00:38:49,956 - Good night, Kalifa. - Good night, Manou. 488 00:38:50,982 --> 00:38:52,967 Let me help you with the Rosemary. 489 00:38:54,697 --> 00:38:58,027 Hello? 490 00:39:02,480 --> 00:39:04,881 I'm not that kind of girl! 491 00:39:04,882 --> 00:39:05,106 -Wow. 492 00:39:15,709 --> 00:39:16,670 Morning. 493 00:39:20,737 --> 00:39:22,179 Ready for some breakfast? 494 00:39:26,279 --> 00:39:27,461 Oh, thank you! 495 00:39:27,463 --> 00:39:30,889 That looks suspicious... Sorry delicious! 496 00:39:30,891 --> 00:39:33,131 But I need to feed my sisters and brothers first. 497 00:39:33,133 --> 00:39:35,696 But it's fresh! You've got to try. 498 00:39:39,635 --> 00:39:41,747 See, still dancing! 499 00:39:41,749 --> 00:39:44,342 Now slowly slurp. 500 00:39:44,344 --> 00:39:45,655 Swirl it on your tongue, 501 00:39:45,657 --> 00:39:49,148 enjoy the salty ocean flavor and swallow. 502 00:39:50,429 --> 00:39:52,221 Tasty! Thank you. 503 00:39:52,223 --> 00:39:54,145 Now, you want to help me with these protein rolls? 504 00:40:01,223 --> 00:40:02,728 You're amazing! 505 00:40:05,771 --> 00:40:08,750 What is this? Some kind of mystic pow-wow? 506 00:40:10,255 --> 00:40:14,418 No, just are daily routine of flea-picking. It's fun! 507 00:40:14,419 --> 00:40:16,147 I better check you too! 508 00:40:16,149 --> 00:40:18,071 Are you suggesting I have vermin? 509 00:40:22,075 --> 00:40:23,995 There we are. 510 00:40:23,997 --> 00:40:27,742 Oh. Are you sure you got 'em all? 511 00:40:29,665 --> 00:40:30,915 Now it's your turn! 512 00:40:31,428 --> 00:40:32,420 Huh? 513 00:40:36,135 --> 00:40:37,479 - Ah, ready for my special treatment? 514 00:40:37,481 --> 00:40:38,152 -Uh... 515 00:40:38,154 --> 00:40:40,139 It's called the rock-twister! 516 00:40:43,150 --> 00:40:45,070 Don' be shy. It's natural. 517 00:41:08,101 --> 00:41:09,639 How are you, Manou? 518 00:41:11,048 --> 00:41:14,604 I wish we could fly together again. 519 00:41:18,768 --> 00:41:22,291 Luc, are you one of them? 520 00:41:22,931 --> 00:41:26,166 I miss your jokes. 521 00:41:28,377 --> 00:41:30,331 Come on! It's time for our afternoon-hunt. 522 00:41:31,099 --> 00:41:32,413 Maybe some other time. 523 00:41:33,757 --> 00:41:36,800 But we always fly together, no exceptions. 524 00:41:39,075 --> 00:41:41,509 Hey! Where are you going? 525 00:41:42,758 --> 00:41:45,288 - Just go with the flow. - I'm trying. 526 00:41:46,345 --> 00:41:49,515 - Ow! Oh! - Hey, watch out! 527 00:41:49,517 --> 00:41:51,437 I think I'd rather fly solo. 528 00:41:51,439 --> 00:41:54,289 You have to crack this if you want to be one of us. 529 00:41:55,089 --> 00:41:58,101 Ah! Oh! Help me! 530 00:41:59,830 --> 00:42:01,750 Whoa! You all right? 531 00:42:01,752 --> 00:42:03,768 - What is this? - Rat-fighter-style? 532 00:42:04,955 --> 00:42:07,293 Shouldn't you two be collecting snacks? 533 00:42:08,029 --> 00:42:09,855 Yeah, yeah. Hunt like an eagle. 534 00:42:10,880 --> 00:42:12,642 Wow! This is just too much for me. 535 00:42:13,795 --> 00:42:17,028 Couldn't we just fly in pairs? You and me? 536 00:42:17,030 --> 00:42:18,597 What's the advantage? I don't get it. 537 00:42:18,599 --> 00:42:21,482 We fly together as one flock. We feel as one. 538 00:42:22,892 --> 00:42:25,229 Don't miss the best part. I'm part of the team. 539 00:42:26,286 --> 00:42:29,554 Just follow me. It's easy, you'll see. 540 00:42:30,482 --> 00:42:32,370 - Ready? - What? 541 00:42:32,372 --> 00:42:33,846 Turn, now! 542 00:42:35,511 --> 00:42:36,599 How did you know? 543 00:42:36,601 --> 00:42:38,648 All of you turned without warning! 544 00:42:38,650 --> 00:42:41,277 Swarm intelligence. Autopilot. You can do it too! 545 00:42:42,430 --> 00:42:44,993 I learned to fly in formation! It's safer! 546 00:42:46,113 --> 00:42:49,122 Nonsense! Close your eyes. Feel the flow. 547 00:42:49,124 --> 00:42:50,340 You're kidding, right? 548 00:42:50,341 --> 00:42:52,837 Trust me. Listen to your neighbors flaps. 549 00:42:52,839 --> 00:42:53,864 Let them guide you. 550 00:43:06,100 --> 00:43:07,348 Whoa! 551 00:43:07,350 --> 00:43:10,902 - You got the idea? - Yeah! Again! 552 00:43:10,904 --> 00:43:13,272 Yeah, all right! 553 00:43:13,274 --> 00:43:15,613 This really is magic! Whoo! 554 00:43:31,179 --> 00:43:34,445 Have you seen my brother? 555 00:43:34,447 --> 00:43:35,373 -Hey! 556 00:43:35,375 --> 00:43:37,936 - Watch-out! Your navigation needs fixing! 557 00:43:37,938 --> 00:43:40,114 Theirs only works at night. 558 00:43:40,116 --> 00:43:41,300 He's kinda short, 559 00:43:41,302 --> 00:43:43,990 sleek body, with narrow wings... 560 00:43:43,991 --> 00:43:46,041 Dark feathers, creamy collar and pointy beak? 561 00:43:47,387 --> 00:43:49,787 Come on, take your pick. I see a lot of those. 562 00:43:49,789 --> 00:43:52,542 No. He's, uh, special. 563 00:43:52,544 --> 00:43:55,360 Oh, I've heard that before. You're talking about Manou. 564 00:43:55,362 --> 00:43:56,900 He must be on his way to summer party. 565 00:43:57,573 --> 00:43:59,332 The band will play tonight. 566 00:43:59,334 --> 00:44:01,863 I'd love to see that. Can I join? 567 00:44:01,865 --> 00:44:03,882 Read my beak. No way! 568 00:44:23,485 --> 00:44:24,860 - Oh, hey! - Hi. 569 00:44:24,862 --> 00:44:26,782 - Hey, wassup! - Ready to rumble? 570 00:44:26,784 --> 00:44:28,128 Yeah. 571 00:44:29,602 --> 00:44:31,138 Ah, pretty slick there, 572 00:44:31,140 --> 00:44:32,131 -Master Flash. 573 00:44:32,133 --> 00:44:34,023 - Whoo-hoo! Just found a rockstar! 574 00:44:34,535 --> 00:44:35,334 -Ooh! 575 00:44:35,336 --> 00:44:38,218 - And this is supposed to do what? 576 00:44:38,538 --> 00:44:39,626 Yeah! 577 00:44:39,628 --> 00:44:42,766 Well, who's bright idea was it to have a gig anyways? 578 00:44:42,768 --> 00:44:45,361 That would be me. Ready? 579 00:44:46,386 --> 00:44:49,205 A one, a two, a one, two, three... 580 00:44:59,775 --> 00:45:01,854 Whoo-hoo! Oh, look at me! 581 00:45:01,856 --> 00:45:02,785 Huh? 582 00:45:17,296 --> 00:45:20,594 Yeah! 583 00:46:14,436 --> 00:46:18,600 Oh, sorry. I got carried away. 584 00:46:57,901 --> 00:47:00,461 Ew, sweet and sticky like candies. 585 00:47:01,488 --> 00:47:03,410 Ugh. Yeah, let's take a break. 586 00:47:51,519 --> 00:47:53,377 Whoo-hoo! 587 00:47:58,662 --> 00:48:01,031 I am a swift! 588 00:48:03,595 --> 00:48:06,190 You bet! You fly like one. 589 00:48:07,343 --> 00:48:09,776 Come closer, I want to tell you a secret. 590 00:48:10,833 --> 00:48:14,484 - Let me guess, you like my song? - Uh-huh. 591 00:48:14,998 --> 00:48:16,856 I like you. A lot. 592 00:48:17,527 --> 00:48:20,122 Me too, Ranger. 593 00:48:35,017 --> 00:48:37,480 I'ma get you! 594 00:48:37,482 --> 00:48:39,498 Manou? 595 00:48:39,500 --> 00:48:42,318 Manou? 596 00:48:47,701 --> 00:48:49,269 Lunch is on me. 597 00:48:51,223 --> 00:48:52,377 Ready? 598 00:48:54,331 --> 00:48:55,228 You bet! 599 00:48:55,996 --> 00:48:57,661 Baby! 600 00:49:00,607 --> 00:49:04,098 - No. No. Ah... - Manou! Wait for me! 601 00:49:04,099 --> 00:49:05,892 - This is how we do it! - Yeah, OK. 602 00:49:05,894 --> 00:49:06,950 Manou! 603 00:49:10,762 --> 00:49:11,721 Wait for me! 604 00:49:11,723 --> 00:49:13,196 Manou! 605 00:49:14,734 --> 00:49:16,206 Manou! 606 00:49:18,321 --> 00:49:19,825 Ouch! 607 00:49:24,311 --> 00:49:27,673 Where is everybody? 608 00:49:28,602 --> 00:49:31,003 There you are. 609 00:49:32,734 --> 00:49:37,314 Uh... 610 00:49:44,841 --> 00:49:45,962 Ah... 611 00:49:55,733 --> 00:49:58,324 - Luc. - Great to see you. 612 00:49:58,325 --> 00:49:59,798 Help me! 613 00:49:59,800 --> 00:50:02,520 Hey! Let him go! 614 00:50:06,462 --> 00:50:08,288 - What is he doing? - I don't know. 615 00:50:09,217 --> 00:50:10,946 But it looks like fun. 616 00:50:14,533 --> 00:50:16,167 Are you crazy? 617 00:50:18,890 --> 00:50:20,555 Hey! Ready to rumble? 618 00:50:28,978 --> 00:50:30,228 Come on! 619 00:50:33,111 --> 00:50:35,447 My last warning! Leave him alone! 620 00:50:35,449 --> 00:50:37,626 One, two... 621 00:50:48,549 --> 00:50:51,718 - Thanks. - Whoa! Did you see us? 622 00:50:51,720 --> 00:50:53,512 That was the most stupid thing... 623 00:50:53,514 --> 00:50:56,107 No, the most bravest thing I've ever seen. 624 00:50:56,109 --> 00:50:59,150 - I've got a great plan. - Not now, Luc. 625 00:50:59,152 --> 00:51:00,912 But I've been wanting to tell you this for days! 626 00:51:00,913 --> 00:51:02,321 You know this guy? 627 00:51:02,323 --> 00:51:04,530 He's my brother, Luc. 628 00:51:04,531 --> 00:51:07,477 This is Kalifa and her brothers Poncho and Yusuf 629 00:51:07,478 --> 00:51:08,662 - Wassup? - Hey. 630 00:51:08,664 --> 00:51:11,416 Wow! You got a girlfriend? 631 00:51:11,418 --> 00:51:12,891 Pleased to meet you. 632 00:51:12,893 --> 00:51:15,805 Sorry, we got to go. It's starting to rain soon. 633 00:51:15,807 --> 00:51:17,633 OK, I'll be with you in a minute. 634 00:51:21,220 --> 00:51:22,310 You're leaving soon. 635 00:51:23,206 --> 00:51:24,263 Are you gong to come with us? 636 00:51:25,320 --> 00:51:28,874 All birds need to go south. So what's the problem? 637 00:51:28,876 --> 00:51:31,724 - I'm with Kalifa. - Then bring her too! 638 00:51:31,726 --> 00:51:33,358 We'll stay with the swarm. 639 00:51:35,280 --> 00:51:36,432 You do not want to fly 640 00:51:36,434 --> 00:51:38,387 with 50 swifts around you. Believe me. 641 00:51:38,389 --> 00:51:40,114 OK, but they don't have to come. 642 00:51:40,116 --> 00:51:41,622 You and Kalifa can leave with us. 643 00:51:41,624 --> 00:51:42,774 You'll be safe with me. 644 00:51:42,776 --> 00:51:47,131 I've learned my lesson. I'm a swift. And you're a gull. 645 00:51:47,133 --> 00:51:50,207 So what? We're a team! Together we're strong! 646 00:51:53,891 --> 00:51:57,445 Oh, I get it. Swifts come first. 647 00:51:58,342 --> 00:52:00,617 You will always be my brother. 648 00:52:02,443 --> 00:52:04,300 We'll see each other next spring. OK? 649 00:52:05,261 --> 00:52:07,215 - Leave me alone. - Take care. 650 00:52:17,208 --> 00:52:19,417 So, you did the right thing. 651 00:52:19,995 --> 00:52:22,844 True, swift attacks rat, 652 00:52:22,846 --> 00:52:25,151 not your everyday tweet. 653 00:52:25,569 --> 00:52:26,240 Don't remind me. 654 00:52:27,298 --> 00:52:30,597 Look, everyone sometimes believe they do not belong. 655 00:52:31,366 --> 00:52:33,573 Oh! I love this song! 656 00:52:37,323 --> 00:52:38,666 Where did you find that? 657 00:52:38,668 --> 00:52:40,302 Abandoned on the beach. 658 00:52:41,135 --> 00:52:41,966 Fancy a tune? 659 00:52:41,968 --> 00:52:44,433 It's much better than a hollow stick. 660 00:52:45,522 --> 00:52:47,701 How do you choose between two families? 661 00:52:48,566 --> 00:52:50,678 Why ask me? I never had one. 662 00:52:50,680 --> 00:52:53,402 Sorry, slipped my mind. And a partner? 663 00:52:54,460 --> 00:52:57,404 Uh... Lost her to a thanksgiving dinner, 664 00:52:57,406 --> 00:52:57,918 two years ago. 665 00:52:58,910 --> 00:53:01,248 Trust in yourself, Manou! 666 00:53:01,249 --> 00:53:03,842 Time to go, wind is picking up. 667 00:53:03,844 --> 00:53:06,628 - Well, how do you know? - I have a feeling. 668 00:53:06,630 --> 00:53:08,486 Is that why my head hurts? 669 00:53:08,487 --> 00:53:10,891 No. That's because you headbutted three rats. 670 00:53:12,076 --> 00:53:14,510 I know a perfect place for us. You're coming? 671 00:53:15,567 --> 00:53:19,055 - Sounds great! - Another time, Percy. 672 00:53:20,563 --> 00:53:22,387 No, you don't understand. 673 00:53:22,389 --> 00:53:24,407 He actually beat those rats and saved me. 674 00:53:25,464 --> 00:53:27,961 Manou is not able to rescue anybody. 675 00:53:27,963 --> 00:53:29,210 Remember the stolen egg? 676 00:53:29,212 --> 00:53:31,579 I remember you lost the race! 677 00:53:33,568 --> 00:53:35,073 - Hey! - Enough! 678 00:53:36,034 --> 00:53:37,794 We all remember your efforts 679 00:53:37,796 --> 00:53:38,757 to protect the colony, Francoise. 680 00:53:39,877 --> 00:53:43,303 - You, follow me. - You... 681 00:53:44,458 --> 00:53:46,410 Oh, I could've kicked her butt. 682 00:53:46,412 --> 00:53:48,075 We go south soon. 683 00:53:48,077 --> 00:53:49,357 You should not pick fights 684 00:53:49,359 --> 00:53:51,054 with other members of the colony. 685 00:53:51,056 --> 00:53:54,001 - We need to trust each other. - I trust Manou. 686 00:53:54,003 --> 00:53:55,187 I know you miss him, 687 00:53:55,188 --> 00:53:57,108 but this is not the right moment. 688 00:53:57,110 --> 00:53:59,478 Swift and gulls go their different ways. 689 00:53:59,480 --> 00:54:00,696 Let's leave it at that. 690 00:54:00,698 --> 00:54:02,841 Fine! I'll stay here with Manou. 691 00:54:02,843 --> 00:54:05,596 This colony depends on all of us sticking together. 692 00:54:05,598 --> 00:54:08,030 No more arguing, you're coming with us! 693 00:54:17,417 --> 00:54:20,908 This is so much better than your favorite spot! 694 00:54:21,741 --> 00:54:23,373 Huh? 695 00:54:26,513 --> 00:54:30,773 Huh? 696 00:54:31,574 --> 00:54:34,391 Hey! 697 00:54:53,291 --> 00:54:54,058 Ah! 698 00:54:54,060 --> 00:54:56,747 - Manou! - Not a good time. 699 00:54:56,749 --> 00:54:59,598 The rats are stealing the eggs! 700 00:55:06,103 --> 00:55:09,978 Don't worry! We'll get them back! 701 00:55:10,779 --> 00:55:11,962 -Where did they go? 702 00:55:11,964 --> 00:55:13,374 - The old city. Behind the market. 703 00:55:14,046 --> 00:55:15,615 Let's get Yusuf and Poncho! 704 00:55:19,459 --> 00:55:24,134 My kingdom for usable wings. 705 00:55:24,135 --> 00:55:26,120 - Come on! - Fighting a rat. 706 00:55:26,122 --> 00:55:27,306 Yes! 707 00:55:32,111 --> 00:55:33,264 There they are! 708 00:55:46,268 --> 00:55:48,412 - I'll sneak down and have a look. 709 00:55:48,414 --> 00:55:49,246 -And then what? 710 00:55:50,304 --> 00:55:52,385 I'll know when I get there. 711 00:55:59,593 --> 00:56:01,577 Couldn't you just wait? 712 00:56:01,579 --> 00:56:03,082 I thought you need some extra help. 713 00:56:03,084 --> 00:56:05,646 Yeah, we'll need more than that. 714 00:56:06,383 --> 00:56:09,423 Oh, OK. Lets go! 715 00:56:09,425 --> 00:56:12,212 You make sure no one leaves. 716 00:56:13,077 --> 00:56:14,134 Oh... 717 00:56:15,255 --> 00:56:16,953 - Keep going! - This way! 718 00:56:21,212 --> 00:56:23,069 What's up? 719 00:56:23,071 --> 00:56:24,542 Why aren't you inside? 720 00:56:24,543 --> 00:56:26,944 Well... it's too stuffy. 721 00:56:26,946 --> 00:56:28,545 You grew up in a grotto. 722 00:56:28,547 --> 00:56:30,371 I raised my standards. 723 00:56:30,373 --> 00:56:32,616 Hi, guys! Huh? 724 00:56:33,864 --> 00:56:36,681 Why is a seagull helping us to save our eggs? 725 00:56:36,683 --> 00:56:40,461 Lets just say it's a family affair. 726 00:56:40,463 --> 00:56:42,929 OK, lets get the eggs back. 727 00:56:43,377 --> 00:56:45,299 Yeah, you bet! 728 00:56:50,135 --> 00:56:51,609 Wee... 729 00:56:51,898 --> 00:56:52,730 Shh. 730 00:56:55,581 --> 00:56:56,317 Whoa. 731 00:56:56,638 --> 00:56:57,503 Oh... 732 00:56:58,431 --> 00:56:59,360 What's in those barrels? 733 00:56:59,777 --> 00:57:01,376 Uh... Ah... 734 00:57:01,378 --> 00:57:03,427 - Beaujolais primeur. - Mm. 735 00:57:03,429 --> 00:57:04,580 It's wine. 736 00:57:04,582 --> 00:57:05,412 What? 737 00:57:05,414 --> 00:57:08,007 Pedestrians like to drink it for fun. 738 00:57:08,009 --> 00:57:09,993 Yeah... 739 00:57:09,995 --> 00:57:10,762 -Shh! 740 00:57:10,764 --> 00:57:12,557 - Even my grotto isn't this dirty. 741 00:57:13,582 --> 00:57:15,856 Be quiet! We need to act in surprise. 742 00:57:27,963 --> 00:57:30,045 Hey, over here, it's safe! 743 00:57:32,256 --> 00:57:33,376 Mm! 744 00:57:36,579 --> 00:57:38,149 Oh, this doesn't feel good. 745 00:57:50,128 --> 00:57:50,897 Come on! 746 00:57:57,975 --> 00:57:59,639 Poncho, do something! 747 00:58:03,837 --> 00:58:04,541 What was that? 748 00:58:05,406 --> 00:58:07,294 Yeah! Can we go now? 749 00:58:07,296 --> 00:58:09,281 No, that is so cool. 750 00:58:10,179 --> 00:58:10,851 OK, now... 751 00:58:11,652 --> 00:58:12,741 This is their home. 752 00:58:13,638 --> 00:58:15,271 I think this could work, Luc! 753 00:58:17,225 --> 00:58:17,546 What? 754 00:58:18,283 --> 00:58:18,955 Unplug the barrels. 755 00:58:20,108 --> 00:58:22,412 Drinking will not solve our problem! 756 00:58:22,414 --> 00:58:23,822 Just do it! 757 00:58:23,824 --> 00:58:25,649 OK, I'll try. 758 00:58:26,546 --> 00:58:28,049 Oh! 759 00:58:28,051 --> 00:58:30,419 - Some muscles! - Huh? 760 00:58:30,421 --> 00:58:31,605 Just saying. 761 00:58:31,607 --> 00:58:32,566 Go, gull, go. 762 00:58:33,625 --> 00:58:34,714 That's the way. 763 00:58:35,611 --> 00:58:37,597 Oh I see what you're aiming for. 764 00:58:38,462 --> 00:58:40,159 We need to lift this grill! 765 00:58:41,952 --> 00:58:42,785 Huh? 766 00:58:47,654 --> 00:58:48,903 This is going to wake them up. 767 00:58:49,095 --> 00:58:50,695 We got to be quick! 768 00:58:53,196 --> 00:58:54,474 Go! 769 00:59:00,626 --> 00:59:02,129 - Sorry. - Keep it up, dude. 770 00:59:05,303 --> 00:59:07,064 You are a wild bunch. 771 00:59:10,139 --> 00:59:10,972 Quick! 772 00:59:15,744 --> 00:59:16,705 Bottles away! 773 00:59:20,069 --> 00:59:21,413 Game on! 774 00:59:22,566 --> 00:59:23,622 Take that. 775 00:59:24,777 --> 00:59:25,609 Uh-oh. 776 00:59:26,153 --> 00:59:27,083 Manou! 777 00:59:29,710 --> 00:59:31,182 Yeah! 778 00:59:44,860 --> 00:59:46,332 Look! It's working. 779 00:59:47,453 --> 00:59:49,696 Give us back... our... eggs. 780 00:59:50,657 --> 00:59:52,707 - Come on! - Faster, faster, faster! 781 00:59:53,443 --> 00:59:55,365 Whoa! 782 00:59:56,006 --> 00:59:56,900 Whoo! 783 00:59:57,863 --> 00:59:58,984 One big one. 784 01:00:08,049 --> 01:00:09,266 Whoo! 785 01:00:10,867 --> 01:00:12,181 Hi, guys. 786 01:00:12,950 --> 01:00:14,327 Show 'em. 787 01:00:17,049 --> 01:00:18,075 - Quick, pull hard! - You got it. 788 01:00:19,292 --> 01:00:22,461 But I'm not in top condition for major workout. 789 01:00:22,463 --> 01:00:24,703 Beaujolais. 790 01:00:26,371 --> 01:00:28,034 Ugh, that's heavy. 791 01:00:28,036 --> 01:00:30,245 We need to get them out of here, before they... 792 01:00:34,474 --> 01:00:35,402 Oh, no! 793 01:00:39,375 --> 01:00:40,432 Need some time! 794 01:00:41,488 --> 01:00:43,601 - Luc! - We need to get out of here now! 795 01:00:43,603 --> 01:00:45,523 - Faster, they're close now! - Stay back. 796 01:00:45,525 --> 01:00:47,092 Get off, you beasts! 797 01:00:56,414 --> 01:00:57,567 We're losing... 798 01:01:04,454 --> 01:01:05,798 Hi, guys! 799 01:01:05,800 --> 01:01:06,568 Hey, Percy! 800 01:01:07,368 --> 01:01:08,681 Good to see you downtown. 801 01:01:08,683 --> 01:01:11,404 You know, I love this song! 802 01:01:12,365 --> 01:01:14,960 You are such a fun crowd. 803 01:01:16,112 --> 01:01:17,746 You're calling rats a fun crowd? 804 01:01:18,675 --> 01:01:21,045 Percy, your dance is hilarious! 805 01:01:21,047 --> 01:01:23,255 - Luc! Grab the sling. - Yeah! 806 01:01:24,281 --> 01:01:25,851 Rattle n' Roll. 807 01:01:26,682 --> 01:01:27,708 Now, that was fun! 808 01:01:28,701 --> 01:01:31,103 We should do that again sometime! 809 01:01:37,092 --> 01:01:37,861 Bye-bye. 810 01:01:59,290 --> 01:02:00,218 What's up? 811 01:02:03,133 --> 01:02:04,956 Today you're my hero. 812 01:02:04,958 --> 01:02:06,240 Luc. 813 01:02:06,848 --> 01:02:07,743 It's nothing. 814 01:02:07,745 --> 01:02:09,570 Clear off! 815 01:02:10,116 --> 01:02:11,523 Clear off yourself! 816 01:02:11,525 --> 01:02:12,965 We wouldn't have rescued the eggs 817 01:02:12,967 --> 01:02:13,478 without him. 818 01:02:14,120 --> 01:02:16,327 Hey! Who asked for his help? 819 01:02:16,329 --> 01:02:17,448 - I did. - We didn't! 820 01:02:17,450 --> 01:02:18,795 He doesn't belong here. 821 01:02:18,796 --> 01:02:20,684 If he has to go, I'll go! 822 01:02:20,686 --> 01:02:22,544 - Me, too. - Don't be stupid. 823 01:02:23,375 --> 01:02:25,039 He is still a yellow-foot! 824 01:02:25,041 --> 01:02:26,449 - He's my brother. - Yellow foot! 825 01:02:26,451 --> 01:02:29,302 How can a seagull be a brother of a swift, stupid? 826 01:02:30,070 --> 01:02:32,087 Enough! I'm leaving. 827 01:02:32,089 --> 01:02:33,624 Get down where you belong! 828 01:02:35,003 --> 01:02:37,725 Kalifa! Come on! Where will you go? 829 01:02:41,505 --> 01:02:43,425 Anybody seen my scarf? 830 01:02:43,427 --> 01:02:45,059 No. 831 01:02:48,456 --> 01:02:51,018 How long are you planning to stay? 832 01:02:51,818 --> 01:02:53,100 - Hey! Careful! - Whoa. 833 01:02:53,996 --> 01:02:56,623 - Sorry. - Hey! No touching. 834 01:02:57,232 --> 01:02:58,607 I know how to navigate. 835 01:02:58,609 --> 01:03:00,369 Within two days, we will be good. 836 01:03:00,370 --> 01:03:01,908 Oh. 837 01:03:02,933 --> 01:03:05,269 You miss them, don't you? 838 01:03:05,271 --> 01:03:07,414 No, not at all. 839 01:03:07,416 --> 01:03:09,050 You can go, I understand. 840 01:03:10,203 --> 01:03:12,605 Not until they change their foul attitude. 841 01:03:12,607 --> 01:03:14,015 Smell the smoky air? 842 01:03:14,529 --> 01:03:15,871 A storm is coming! 843 01:03:16,962 --> 01:03:18,945 Is that why my head is hurting again? 844 01:03:18,947 --> 01:03:21,892 Yes! All swifts feel a storm before it hits. 845 01:03:21,894 --> 01:03:24,649 This one is going to be strong and dangerous! 846 01:03:25,706 --> 01:03:28,011 But the gulls are preparing to leave! 847 01:03:28,013 --> 01:03:30,735 Yellow-feet! So typical. They have no clue. 848 01:03:31,536 --> 01:03:33,938 Manou! Wait. I'm sorry. 849 01:03:43,771 --> 01:03:44,635 Hmm? 850 01:03:45,629 --> 01:03:48,126 Manou! How are you? 851 01:03:48,127 --> 01:03:50,849 You can't leave! A terrible storm is coming! 852 01:03:50,851 --> 01:03:52,385 - What? - Why? 853 01:03:52,387 --> 01:03:53,924 - Kalifa told me... - OK, who is... 854 01:03:53,925 --> 01:03:55,524 His girlfriend. 855 01:03:55,526 --> 01:03:56,359 You have a girlfriend? 856 01:03:57,159 --> 01:03:58,472 But how would she know? 857 01:03:58,474 --> 01:04:00,264 It's a swift-thing! We feel it. 858 01:04:00,266 --> 01:04:01,578 Feel it? Pfft. 859 01:04:01,580 --> 01:04:02,892 Knowledge and tradition are my guides. 860 01:04:04,335 --> 01:04:07,151 Can you predict when the rain hits out of a clear, blue sky? 861 01:04:07,153 --> 01:04:08,369 No one can! 862 01:04:08,371 --> 01:04:10,100 - Swifts can! - You trust her? 863 01:04:11,126 --> 01:04:13,621 - Yes. - Well, thanks for the note. 864 01:04:13,622 --> 01:04:14,583 We leave as planned. 865 01:04:15,448 --> 01:04:16,440 But that's crazy! 866 01:04:16,442 --> 01:04:18,460 That's my concern, not yours! 867 01:04:19,388 --> 01:04:21,308 Clear off, fleabag! 868 01:04:21,310 --> 01:04:23,069 - Enough! - Luc. 869 01:04:23,071 --> 01:04:25,601 - Say something. - Can't we just wait and see? 870 01:04:25,602 --> 01:04:27,108 Luc! Enough, I said! 871 01:04:27,908 --> 01:04:29,701 No more delay, I promised. 872 01:04:30,311 --> 01:04:32,038 We'll leave as planned. 873 01:04:32,040 --> 01:04:34,123 If I was a gull, it would be different, wouldn't it? 874 01:04:40,914 --> 01:04:42,161 You should've listened to him. 875 01:04:43,572 --> 01:04:46,099 - I won't change our schedule. - Why? 876 01:04:46,101 --> 01:04:47,478 You're the leader of this colony. 877 01:04:47,479 --> 01:04:50,007 Because I am the leader of the colony, 878 01:04:50,009 --> 01:04:52,412 I will not make the same mistake twice. 879 01:04:54,174 --> 01:04:54,974 You don't understand, honey. 880 01:04:56,255 --> 01:04:59,520 Two years ago, we waited for the winds to die down. 881 01:04:59,522 --> 01:05:00,450 We thought it would be safer. 882 01:05:01,507 --> 01:05:03,427 When we took off, the sky was clear, 883 01:05:03,429 --> 01:05:04,646 everyone thought we where safe... 884 01:05:05,801 --> 01:05:07,272 until we came close to the coast of Italy. 885 01:05:08,458 --> 01:05:10,795 That's when a giant storm hit us. 886 01:05:10,797 --> 01:05:14,061 Violent swirling winds. Full of sand from the desert. 887 01:05:14,063 --> 01:05:16,242 Tearing through the flock. We lost your grandpa. 888 01:05:17,459 --> 01:05:20,310 Everyone lost someone. We were lucky to survive. 889 01:05:24,505 --> 01:05:25,115 Look at the bright side. 890 01:05:26,011 --> 01:05:28,061 - Which is? - You're no longer one of them. 891 01:05:29,437 --> 01:05:32,160 Hmm, great. I'm glad you spelled that out for me. 892 01:05:33,603 --> 01:05:35,460 Do you think I will ever see them again? 893 01:05:36,099 --> 01:05:36,613 They'll make it. 894 01:05:37,415 --> 01:05:38,886 How can you be so sure? 895 01:05:39,496 --> 01:05:41,001 It's a gull thing. 896 01:05:47,727 --> 01:05:48,495 Ah! 897 01:05:49,041 --> 01:05:51,057 Sure you don't want to call a friend? 898 01:05:54,999 --> 01:05:57,785 Stupid little rat! 899 01:06:04,062 --> 01:06:04,863 Luc? 900 01:06:05,377 --> 01:06:06,721 Are you all right? 901 01:06:07,298 --> 01:06:08,419 I'm fine. 902 01:06:10,148 --> 01:06:12,166 See! No storm in sight. 903 01:06:14,025 --> 01:06:15,463 Are you ready? 904 01:06:15,465 --> 01:06:17,033 Yes, Capitan! 905 01:06:17,035 --> 01:06:18,957 To Africa! And beyond! 906 01:06:19,853 --> 01:06:22,318 Don't worry, once we're up high, 907 01:06:22,320 --> 01:06:24,241 you can just glide! 908 01:06:25,042 --> 01:06:26,322 How high is high? 909 01:06:40,001 --> 01:06:42,274 Oh, I'm sure it will be cute! 910 01:06:43,717 --> 01:06:44,709 Oh! 911 01:06:45,638 --> 01:06:46,821 Ah! 912 01:06:46,823 --> 01:06:48,294 Oh, oh, it's hatching! 913 01:06:53,165 --> 01:06:54,891 - Mama! - Huh? 914 01:06:54,893 --> 01:06:56,464 Wow. What is that? 915 01:06:57,233 --> 01:06:58,609 - Hmm? - It's ugly. 916 01:06:59,250 --> 01:07:00,274 It has webbed feet! 917 01:07:00,276 --> 01:07:02,068 It's a gull! 918 01:07:02,070 --> 01:07:03,990 - A gull? - Blegh! 919 01:07:03,991 --> 01:07:05,849 It was between the other stolen eggs. 920 01:07:06,584 --> 01:07:07,257 Mama! 921 01:07:07,867 --> 01:07:09,853 - Uh, no, no, no. - Hmm? 922 01:07:10,364 --> 01:07:10,749 Papa? 923 01:07:11,742 --> 01:07:13,472 Does anybody know what she wants? 924 01:07:14,208 --> 01:07:15,136 Maybe she's hungry. 925 01:07:15,554 --> 01:07:16,227 It's yummy! 926 01:07:17,284 --> 01:07:19,462 Maybe fleas are bugging her? 927 01:07:23,784 --> 01:07:25,706 Yeah. Let's get her to sleep. 928 01:07:30,864 --> 01:07:32,848 Oh, great! 929 01:07:32,850 --> 01:07:34,545 - Huh! No gull around when you need one. 930 01:07:35,188 --> 01:07:37,299 Well, there's that half one. 931 01:07:39,992 --> 01:07:42,074 OK, I'll go get him. 932 01:07:49,986 --> 01:07:52,066 Is that the storm? 933 01:07:52,068 --> 01:07:54,180 No! Just some gusty winds. 934 01:07:54,182 --> 01:07:56,520 Yeah, says the storm prophet. 935 01:07:57,416 --> 01:07:59,499 Don't worry, he's our Capitan. 936 01:08:00,556 --> 01:08:02,606 - Yelling! - Luc! 937 01:08:05,071 --> 01:08:07,025 - Everything will be fine. - I can't look. 938 01:08:14,041 --> 01:08:15,161 - Huh? - Oh. 939 01:08:16,506 --> 01:08:19,452 Manou! Please help, she doesn't eat flies. 940 01:08:19,934 --> 01:08:20,733 Constantly whining 941 01:08:20,735 --> 01:08:22,496 and doesn't even fit in the cave. 942 01:08:24,803 --> 01:08:27,331 Sorry, I can't. 943 01:08:27,333 --> 01:08:29,317 - What? Are you crazy? - What? Why? 944 01:08:29,319 --> 01:08:31,559 But you know what gulls need! 945 01:08:31,561 --> 01:08:33,416 And suddenly that's good, huh? 946 01:08:33,418 --> 01:08:35,724 But look at the poor little thing. 947 01:08:36,717 --> 01:08:37,678 No way to save her. 948 01:08:38,703 --> 01:08:41,042 She will be banished and outcast. 949 01:08:41,810 --> 01:08:42,643 Like me. 950 01:08:46,487 --> 01:08:48,310 We're sorry, Manou. 951 01:08:48,312 --> 01:08:49,208 You want to save her? 952 01:08:49,914 --> 01:08:51,834 Then we have to change our ways! 953 01:08:51,836 --> 01:08:54,621 Stop the quarrel between us birds. Now! 954 01:08:54,623 --> 01:08:55,839 Well, yes, but how? 955 01:08:56,927 --> 01:08:58,370 Those gulls are flying into the storm! 956 01:08:59,139 --> 01:09:00,802 We need to help them! 957 01:09:00,804 --> 01:09:02,789 I'm not flying into that storm! 958 01:09:02,791 --> 01:09:04,583 Oh, not for seagulls! 959 01:09:09,068 --> 01:09:10,988 I know, I'm not like you! 960 01:09:10,989 --> 01:09:12,496 I was raised as a gull. 961 01:09:16,500 --> 01:09:18,002 I know the difference. 962 01:09:18,004 --> 01:09:19,283 Wrong side! 963 01:09:19,285 --> 01:09:20,343 - Don't push your boundaries, fleabags! 964 01:09:21,559 --> 01:09:23,801 But I've also learned what we have in common! 965 01:09:24,475 --> 01:09:25,691 All of us are at home here. 966 01:09:26,749 --> 01:09:29,119 We all fly! Go south for the winter. 967 01:09:29,759 --> 01:09:30,527 We're all birds. 968 01:09:31,745 --> 01:09:33,796 We all have to protect our eggs from the rats. 969 01:09:34,884 --> 01:09:37,735 We live like birds, we breed like birds. 970 01:09:40,842 --> 01:09:42,411 We can adjust our path, 971 01:09:43,084 --> 01:09:44,397 shape our future. 972 01:09:46,255 --> 01:09:48,014 I will save my brother. 973 01:09:48,016 --> 01:09:51,153 A gull! The gull who saved swift eggs! 974 01:09:51,155 --> 01:09:52,149 Will you join me? 975 01:10:00,572 --> 01:10:01,405 Mm-mm. 976 01:10:01,950 --> 01:10:03,421 I'm going. 977 01:10:03,423 --> 01:10:05,535 - I'll follow you. - Me, too. 978 01:10:10,853 --> 01:10:12,485 This is insane! 979 01:10:12,487 --> 01:10:13,895 No doubt! 980 01:10:13,897 --> 01:10:15,368 We always fly together. 981 01:10:15,370 --> 01:10:16,331 Oh. 982 01:10:20,143 --> 01:10:21,774 Do you know this tune? 983 01:10:24,082 --> 01:10:26,485 Oh you are such a natural. 984 01:10:27,188 --> 01:10:28,663 I'll call you Patty. 985 01:10:31,513 --> 01:10:33,562 We won't reach them before the storm hits. 986 01:10:33,563 --> 01:10:34,588 I know. 987 01:10:41,923 --> 01:10:42,946 Fly higher! 988 01:10:42,948 --> 01:10:46,405 That is what I was trying to do! But I can't... Ah! 989 01:10:48,905 --> 01:10:49,834 Luc! 990 01:10:50,668 --> 01:10:52,653 My wing hurts too much. 991 01:10:57,265 --> 01:10:59,155 Yves, we need a new plan. 992 01:10:59,923 --> 01:11:01,878 I'm open to suggestions. 993 01:11:03,287 --> 01:11:06,136 Oh, now he is open to suggestions. 994 01:11:06,138 --> 01:11:07,577 - Whoa! - Luc! 995 01:11:07,579 --> 01:11:08,219 Ah! 996 01:11:14,530 --> 01:11:16,867 Colony, get ready to land on the water. 997 01:11:21,384 --> 01:11:22,121 Ah! 998 01:12:02,894 --> 01:12:03,599 Manou! 999 01:12:04,689 --> 01:12:08,274 Hey there! Emergency-core ready and at your service. 1000 01:12:10,998 --> 01:12:11,542 Quick. 1001 01:12:12,151 --> 01:12:13,945 Well... how? 1002 01:12:16,892 --> 01:12:19,807 - How did you find us? - It's a swift thing. 1003 01:12:20,703 --> 01:12:22,014 Oh, you're just in time! 1004 01:12:22,016 --> 01:12:24,417 How do you like another adventure, brother? 1005 01:12:25,924 --> 01:12:28,357 First rescue accomplished, 1006 01:12:28,359 --> 01:12:30,697 Bravo, Manou! What do we do now? 1007 01:12:31,402 --> 01:12:32,584 Follow me. 1008 01:12:32,586 --> 01:12:33,484 Where to? 1009 01:12:34,316 --> 01:12:35,502 Into the eye of the storm! 1010 01:12:36,334 --> 01:12:37,359 Oh, you got to be kidding. 1011 01:12:38,256 --> 01:12:39,823 But that's way too dangerous. 1012 01:12:39,825 --> 01:12:41,169 But do you have a better idea? 1013 01:12:41,171 --> 01:12:42,772 It's safe there! 1014 01:12:43,381 --> 01:12:44,277 Trust me. 1015 01:12:44,982 --> 01:12:46,455 Hey, are you sure? 1016 01:12:47,000 --> 01:12:48,377 It's a swift thing. 1017 01:12:50,908 --> 01:12:52,798 Colony! Rise! 1018 01:12:53,438 --> 01:12:54,463 Follow her. 1019 01:12:56,577 --> 01:12:59,041 And why are we doing this again? 1020 01:12:59,043 --> 01:13:01,315 Eh, because we're all birds? 1021 01:13:01,317 --> 01:13:03,431 Come on, you lazy feather-boa. 1022 01:13:04,296 --> 01:13:05,511 This for a rest. 1023 01:13:05,513 --> 01:13:06,376 Get going! 1024 01:13:06,378 --> 01:13:09,517 Feather-boa. That kills me. 1025 01:13:11,855 --> 01:13:12,944 Follow her! 1026 01:13:19,670 --> 01:13:20,279 Ah. 1027 01:13:21,112 --> 01:13:22,680 That's suicide. 1028 01:13:22,682 --> 01:13:24,155 We're almost there. 1029 01:13:27,134 --> 01:13:28,735 Go, into the wall! 1030 01:13:30,369 --> 01:13:31,776 Are you crazy? 1031 01:13:34,628 --> 01:13:36,454 Follow me, now! 1032 01:13:40,330 --> 01:13:41,771 Ah! Help me! 1033 01:13:45,583 --> 01:13:46,830 Please! 1034 01:13:49,650 --> 01:13:51,220 Aah! 1035 01:13:55,384 --> 01:13:57,274 Hey, that beats rats any day. 1036 01:13:58,298 --> 01:14:01,212 Kalifa, you are some kind of bird. 1037 01:14:01,214 --> 01:14:03,709 True, but how do we get out of here? 1038 01:14:03,711 --> 01:14:05,439 We wait here until it's over! 1039 01:14:05,441 --> 01:14:08,290 No! We have to go to the top quickly. 1040 01:14:08,292 --> 01:14:10,404 The eye only lasts so long. 1041 01:14:10,406 --> 01:14:11,655 Uh... what? 1042 01:14:12,648 --> 01:14:14,632 Seagulls shouldn't fly that high. 1043 01:14:14,634 --> 01:14:16,586 Open to suggestions, remember? 1044 01:14:16,588 --> 01:14:19,244 Right! That's why you adopted me in the first place! 1045 01:14:19,246 --> 01:14:21,584 So, what are we waiting for? 1046 01:14:22,706 --> 01:14:23,987 At your command! 1047 01:14:24,819 --> 01:14:26,037 Stay together, to the top! 1048 01:14:35,550 --> 01:14:37,438 Hey! Where's the top? 1049 01:14:37,440 --> 01:14:38,430 This way. 1050 01:14:38,432 --> 01:14:41,057 I'm glad you still have the swift-thing working. 1051 01:14:41,059 --> 01:14:42,724 Yeah, mine is broken. 1052 01:14:44,774 --> 01:14:46,726 Keep going... Keep going! 1053 01:15:03,512 --> 01:15:05,050 Woo-hoo! 1054 01:15:10,847 --> 01:15:11,999 Oh, what a ride! 1055 01:15:12,704 --> 01:15:14,207 Is everybody safe? 1056 01:15:14,209 --> 01:15:15,107 Luc is missing! 1057 01:15:15,939 --> 01:15:18,757 - Where's Poncho? - And the feather-boa! 1058 01:15:18,758 --> 01:15:21,446 They will be here any minute, they're a strong team! 1059 01:15:21,448 --> 01:15:23,689 Not that strong! He is injured! 1060 01:15:23,691 --> 01:15:25,612 - Let's go. - No, no, no. No stunts! 1061 01:15:26,477 --> 01:15:28,047 Oh, no, not again. 1062 01:15:30,994 --> 01:15:32,979 Hey! Are you OK? 1063 01:15:35,125 --> 01:15:37,974 - We never should have left. - I had no choice. 1064 01:15:37,976 --> 01:15:40,538 Argh, the rules. And now we loose both sons? 1065 01:15:41,403 --> 01:15:43,773 The rules will be adjusted! 1066 01:15:44,958 --> 01:15:47,392 - Manou! Ah! - Poncho! 1067 01:15:47,874 --> 01:15:49,505 - Luc! - Manou! 1068 01:15:49,507 --> 01:15:50,531 It's so far. 1069 01:15:51,621 --> 01:15:54,119 You took the wrong train! Up! Not down. 1070 01:15:55,016 --> 01:15:56,808 - Flap crazy! - Like a swift? 1071 01:15:56,809 --> 01:16:00,364 What else? With warp-speed! Follow me! 1072 01:16:11,511 --> 01:16:13,145 - Luc! - Manou! 1073 01:16:15,035 --> 01:16:17,180 It's calm here. You wanna try? 1074 01:16:19,967 --> 01:16:21,217 Well done, Luc. 1075 01:16:25,668 --> 01:16:27,558 Thank you, my son. 1076 01:16:30,954 --> 01:16:33,004 Manou saved our colony. 1077 01:16:34,029 --> 01:16:35,566 With a little help from his friends. 1078 01:16:36,687 --> 01:16:39,377 True, without you, I would've been toast. 1079 01:16:40,467 --> 01:16:42,357 Thank you to the swifts! 1080 01:16:44,054 --> 01:16:45,976 - Friends? - Yes. 1081 01:16:46,296 --> 01:16:47,353 Friends. 1082 01:17:04,585 --> 01:17:06,186 - Hello! - What's up? 1083 01:17:07,084 --> 01:17:08,781 - You all right? - Hey, yeah! 1084 01:17:19,447 --> 01:17:21,946 - Hi, Capitan. - Good to see you, Brigitte. 1085 01:17:24,700 --> 01:17:26,141 Choose carefully. 1086 01:17:27,294 --> 01:17:29,310 What a beautiful grotto. 1087 01:17:29,312 --> 01:17:30,595 Great location. 1088 01:17:31,490 --> 01:17:33,250 But it smells like swift. 1089 01:17:33,252 --> 01:17:35,909 Hey, hey, hey, neighbors! 1090 01:17:35,911 --> 01:17:38,823 Check out my new nest. Pretty sweet, huh? 1091 01:17:38,825 --> 01:17:40,873 Uh, you think that is rat proof? 1092 01:17:40,875 --> 01:17:46,414 Don't worry, Cherie, I've defeated many rats. 1093 01:17:46,416 --> 01:17:48,592 Dude! Come on! You have to see this! 1094 01:17:48,594 --> 01:17:50,610 Percy is giving flying lessons! 1095 01:17:50,612 --> 01:17:52,276 Up for a race? 1096 01:17:52,278 --> 01:17:53,622 - First to the beach. - Whoo! 1097 01:17:55,064 --> 01:17:56,153 What are you up to? 1098 01:17:57,178 --> 01:17:59,389 Flight training. Patty, come here. 1099 01:18:00,029 --> 01:18:01,820 Yes, Percipa! 1100 01:18:01,822 --> 01:18:04,191 - Percival can fly? - Why not? 1101 01:18:04,193 --> 01:18:05,634 Percy has raised a baby gull. 1102 01:18:06,115 --> 01:18:07,458 Can we join? 1103 01:18:07,460 --> 01:18:08,675 Uh-uh-uh. 1104 01:18:08,677 --> 01:18:10,920 Swifts and seagulls only. 1105 01:18:11,400 --> 01:18:12,232 Oh. 1106 01:18:13,578 --> 01:18:15,465 Ha! Got you! 1107 01:18:15,467 --> 01:18:17,580 Line up and follow my instructions. 1108 01:18:17,582 --> 01:18:19,151 Sure this is a good idea? 1109 01:18:20,400 --> 01:18:22,193 Looks like the tides have turned for the better. 1110 01:18:22,962 --> 01:18:24,372 Run, run, run, run, run! 1111 01:18:25,717 --> 01:18:28,598 - Run? No, no. It's more like jump and run! 1112 01:18:28,600 --> 01:18:29,975 Steady? 1113 01:18:29,977 --> 01:18:31,899 Jump, run, jump, run! 1114 01:18:32,700 --> 01:18:34,843 - Go! - Yeah! Go for it! 1115 01:18:34,845 --> 01:18:35,741 You can do it! 1116 01:18:35,743 --> 01:18:38,176 Run, jump, run, jump! 73374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.