Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,011 --> 00:00:45,479
MAN:
Australia,
2
00:00:45,513 --> 00:00:47,615
"The Land Down Under."
3
00:00:47,648 --> 00:00:49,317
Rugged,
4
00:00:49,350 --> 00:00:50,684
remote,
5
00:00:50,718 --> 00:00:53,154
inhospitable and dangerous.
6
00:00:53,187 --> 00:00:55,756
Home to 20 million kangaroos.
7
00:00:55,789 --> 00:00:57,358
But there is one
who is more elusive
8
00:00:57,391 --> 00:01:00,594
and clever than all the rest.
9
00:01:00,628 --> 00:01:06,234
And his name is Kangaroo Jack.
10
00:01:06,267 --> 00:01:08,769
But my story doesn't begin
in Australia.
11
00:01:08,802 --> 00:01:11,739
It begins 20 years ago,
halfway around the world
12
00:01:11,772 --> 00:01:14,575
on a beach in Brooklyn.
13
00:01:14,608 --> 00:01:16,277
That's me,
14
00:01:16,310 --> 00:01:18,346
Charlie Carbone.
15
00:01:18,379 --> 00:01:21,749
Three things happened on this
day that would change my life.
16
00:01:21,782 --> 00:01:24,552
First, was that my mom met Sal.
17
00:01:24,585 --> 00:01:26,354
She hadn't dated much
since Dad died,
18
00:01:26,387 --> 00:01:28,822
but I could tell right away
she was interested.
19
00:01:28,856 --> 00:01:30,658
Why shouldn't she be?
20
00:01:30,691 --> 00:01:34,228
Sal Maggio was a respected
member of the community.
21
00:01:34,262 --> 00:01:36,697
Well, feared and respected.
22
00:01:36,730 --> 00:01:38,366
Well, feared.
23
00:01:38,399 --> 00:01:40,434
And that's Frankie Lombardo.
24
00:01:40,468 --> 00:01:41,835
Fresh out of Juvenile Hall,
25
00:01:41,869 --> 00:01:43,871
where they named
a wing after him.
26
00:01:43,904 --> 00:01:45,406
Sal was grooming Frankie
27
00:01:45,439 --> 00:01:47,275
to take over the family business
28
00:01:47,308 --> 00:01:49,410
a family I was about
to become a part of.
29
00:01:51,412 --> 00:01:55,716
The second thing that happened
was that I met Louis Booker.
30
00:01:55,749 --> 00:01:56,784
[METAL DETECTOR BUZZING]
31
00:01:59,220 --> 00:02:03,824
Don't tell me. You got 75 cents
in your back pocket.
32
00:02:03,857 --> 00:02:07,561
You're wrong.
It's a Captain Amazing compass.
33
00:02:07,595 --> 00:02:08,896
Whoa, how much you want for it?
34
00:02:08,929 --> 00:02:11,732
It's not for sale.
No way. Sorry.
35
00:02:11,765 --> 00:02:13,267
Want to play some ball?
36
00:02:13,301 --> 00:02:14,702
No. You play ball.
37
00:02:14,735 --> 00:02:16,704
I got to check every
square inch of this beach
38
00:02:16,737 --> 00:02:18,572
if I'm going
to make my car payment.
39
00:02:18,606 --> 00:02:19,707
You've got a car?
40
00:02:19,740 --> 00:02:21,675
No, but I will.
Now, step aside.
41
00:02:21,709 --> 00:02:23,877
My uncle only rented me
this metal detector for the day.
42
00:02:23,911 --> 00:02:24,712
And the third...
43
00:02:24,745 --> 00:02:26,480
Hey, kid.
44
00:02:26,514 --> 00:02:28,316
...most important thing
that happened that day...
45
00:02:28,349 --> 00:02:29,750
Go long.
46
00:02:29,783 --> 00:02:32,453
...was that I went out
for a 20-yard pass.
47
00:02:32,486 --> 00:02:36,757
Unfortunately, there was only
15 yards worth of beach
48
00:02:36,790 --> 00:02:40,661
and a really strong undertow.
And I couldn't swim.
49
00:02:47,235 --> 00:02:49,670
Hey, kid! You lost your...
50
00:02:55,809 --> 00:02:58,779
Somebody help! I think there's
a kid drowning out...
51
00:02:58,812 --> 00:03:00,180
I'll save you!
52
00:03:02,416 --> 00:03:04,318
[SUPERMAN THEME PLAYING]
53
00:03:11,692 --> 00:03:14,495
That one moment changed my life
54
00:03:14,528 --> 00:03:16,864
because in all the years
that followed
55
00:03:16,897 --> 00:03:18,666
Louis Booker was
a lot better at getting me
56
00:03:18,699 --> 00:03:20,534
into trouble
than getting me out.
57
00:03:20,568 --> 00:03:21,735
A dreamer in search of treasure,
58
00:03:21,769 --> 00:03:23,771
who only found bottle caps.
59
00:03:23,804 --> 00:03:26,340
On that fateful day,
Louis saved my life.
60
00:03:26,374 --> 00:03:27,508
You see this guy?
61
00:03:27,541 --> 00:03:28,842
And I never forgot it.
62
00:03:28,876 --> 00:03:30,611
He just saved your life.
63
00:03:30,644 --> 00:03:31,679
He wouldn't let me.
64
00:03:32,946 --> 00:03:34,882
And now it's 20 years later.
65
00:03:34,915 --> 00:03:37,885
My new stepfather, Sal,
set me up in my own business:
66
00:03:37,918 --> 00:03:40,721
A beauty salon.
He did it for my mother.
67
00:03:40,754 --> 00:03:42,756
Of course, his goons come
in every week
68
00:03:42,790 --> 00:03:45,326
and take 80 percent
of the profits.
69
00:03:45,359 --> 00:03:46,627
That, he did for himself.
70
00:03:46,660 --> 00:03:47,595
Hey, Carbone.
71
00:03:49,297 --> 00:03:51,365
And Louis,
the guy who saved my life,
72
00:03:51,399 --> 00:03:52,766
is now my closest friend.
73
00:03:52,800 --> 00:03:54,835
He thinks I can do
a lot better than this
74
00:03:54,868 --> 00:03:57,771
but he also thinks he looks
like Denzel Washington.
75
00:03:57,805 --> 00:04:00,374
Uh, Toots, I was kind of hoping
maybe you could ask Sal
76
00:04:00,408 --> 00:04:01,975
if I could keep
a little extra this week
77
00:04:02,009 --> 00:04:03,544
you know I'd love to make
improvements on the place.
78
00:04:03,577 --> 00:04:05,012
You want to make improvements?
79
00:04:05,045 --> 00:04:07,315
Improve on what's
in this bag next week.
80
00:04:08,949 --> 00:04:10,651
Look, man, I need a favor.
81
00:04:10,684 --> 00:04:13,621
I just got this job delivering
TVs, but my partner got sick.
82
00:04:13,654 --> 00:04:15,756
He had one of those
microwave chimichangas...
83
00:04:15,789 --> 00:04:17,991
Louis, why do all your stories
start off this way?
84
00:04:18,025 --> 00:04:20,794
I need your help. If I don't get
these TVs off the truck, man,
85
00:04:20,828 --> 00:04:22,363
I don't get paid.
86
00:04:22,396 --> 00:04:23,864
Oh, this sounds illegal.
87
00:04:23,897 --> 00:04:26,767
No, no, no. Charlie, this is
totally legit, man.
88
00:04:26,800 --> 00:04:27,901
I know the guy.
89
00:04:27,935 --> 00:04:29,703
Oh, yeah, just like
you knew the guy
90
00:04:29,737 --> 00:04:32,540
who asked you to drive his dogs
up from Florida. Remember him?
91
00:04:32,573 --> 00:04:34,475
I'm supposed to know
a bunch of greyhounds
92
00:04:34,508 --> 00:04:35,909
were being used
to smuggle diamonds?
93
00:04:37,545 --> 00:04:40,047
Look, man,
I need your help on this one.
94
00:04:40,080 --> 00:04:41,682
Two hours, tops.
That's all I need.
95
00:04:41,715 --> 00:04:43,651
This is really important for me.
96
00:04:43,684 --> 00:04:45,519
Louis, you have a job.
97
00:04:45,553 --> 00:04:48,756
You call working in my uncle's
meat market a job, Charlie?
98
00:04:48,789 --> 00:04:51,625
I sweep up cow guts
and pig snouts all day, man!
99
00:04:51,659 --> 00:04:53,761
I need a job where
I'm treated like a man.
100
00:04:53,794 --> 00:04:55,763
Where I get some respect.
Ain't that what Aretha said?
101
00:04:55,796 --> 00:04:57,498
"R-E-S-P-E-C-T"?
102
00:04:57,531 --> 00:05:00,834
Well, then, delivering TVs
is definitely the answer.
103
00:05:00,868 --> 00:05:05,005
I'm dying here, man.
I need your help.
104
00:05:05,038 --> 00:05:07,541
Louis, I'm busy here.
Can't you see I'm busy?
105
00:05:07,575 --> 00:05:10,911
I was busy that day 20 years ago
on the beach too, man.
106
00:05:10,944 --> 00:05:13,046
Did that stop me from saving
this skinny little white kid
107
00:05:13,080 --> 00:05:15,849
from flailing in the surf?
No, I stopped what I was doing,
108
00:05:15,883 --> 00:05:17,985
jumped in and saved this poor
little white kid.
109
00:05:18,018 --> 00:05:22,356
Let's go.
Didn't nobody want to save him...
110
00:05:22,390 --> 00:05:23,323
You too easy.
111
00:05:25,493 --> 00:05:26,827
Hey there, Waffles.
112
00:05:26,860 --> 00:05:28,396
Got a kiss
for your Uncle Charlie?
113
00:05:29,997 --> 00:05:31,465
Come on, man, what's wrong?
114
00:05:31,499 --> 00:05:33,000
It's just so frustrating.
115
00:05:33,033 --> 00:05:34,502
You have no idea how difficult
it is to get anywhere
116
00:05:34,535 --> 00:05:36,770
when Sal Maggio
is your stepfather.
117
00:05:36,804 --> 00:05:38,472
Sal bought you
the beauty salon, didn't he?
118
00:05:38,506 --> 00:05:40,741
He barely lets me keep enough
to stay alive.
119
00:05:40,774 --> 00:05:42,109
Look, if Sal Maggio
was my stepdaddy,
120
00:05:42,142 --> 00:05:43,944
you know what
I'd be doing right now?
121
00:05:43,977 --> 00:05:47,681
I'd just be: Bah! Come on,
Charlie, break it down with me.
122
00:05:47,715 --> 00:05:49,417
Snake it. Come on, snake it...
123
00:05:50,918 --> 00:05:53,020
It be a party, Charlie.
Be a party.
124
00:05:53,053 --> 00:05:54,455
[POLICE SIREN]
125
00:05:54,488 --> 00:05:56,056
POLICE OFFICER:
Pull over to the curb.
126
00:05:56,089 --> 00:05:57,958
Louis, whose truck is this?
127
00:05:57,991 --> 00:05:59,960
That I can't be certain of.
It came with the TVs.
128
00:05:59,993 --> 00:06:01,795
POLICE OFFICER:
This is a stolen vehicle.
129
00:06:01,829 --> 00:06:03,931
Apparently,
this is a stolen vehicle.
130
00:06:03,964 --> 00:06:04,932
Oh, my God.
131
00:06:04,965 --> 00:06:06,700
Pull over to the curb.
132
00:06:06,734 --> 00:06:08,469
Pull over to the curb!
133
00:06:10,804 --> 00:06:12,172
Louis, pull the truck over.
Just tell them the truth!
134
00:06:12,205 --> 00:06:13,741
Pull the truck over!
135
00:06:13,774 --> 00:06:15,476
Charlie, I can't pull
the truck over, man!
136
00:06:15,509 --> 00:06:17,911
I'm still on probation
from that greyhound thing.
137
00:06:17,945 --> 00:06:19,947
CHARLIE:
Come on, Louis.
138
00:06:19,980 --> 00:06:22,115
LOUIS:
Watch out! Here we go! Okay!
139
00:06:22,149 --> 00:06:24,084
You're breaking so many laws
right now!
140
00:06:24,117 --> 00:06:25,553
If we go to jail, I'm going
to tell everybody
141
00:06:25,586 --> 00:06:27,120
you a hairdresser!
142
00:06:28,756 --> 00:06:29,857
Sidewalk, Louis! Sidewalk!
143
00:06:31,124 --> 00:06:32,693
Look out! Are you crazy!?
144
00:06:32,726 --> 00:06:34,695
Sorry! Excuse me!
145
00:06:34,728 --> 00:06:35,863
Red light!
146
00:06:48,609 --> 00:06:49,543
That wasn't my fault!
147
00:06:52,913 --> 00:06:54,448
That was my fault. Ahh!
148
00:06:55,783 --> 00:06:57,050
Coming through!
149
00:06:59,820 --> 00:07:00,754
MAN:
Ahh!
150
00:07:07,961 --> 00:07:09,029
Charlie.
151
00:07:11,164 --> 00:07:13,100
Almost ripped my lucky jacket.
152
00:07:13,133 --> 00:07:15,969
What a relief. I forgot you were
wearing your lucky jacket!
153
00:07:22,910 --> 00:07:25,078
Big problem: Roadblock!
154
00:07:26,614 --> 00:07:28,081
Bigger problem!
155
00:07:29,850 --> 00:07:30,984
Oh, no.
156
00:07:32,586 --> 00:07:34,922
CHARLIE:
What're you doing? Slow down!
157
00:07:34,955 --> 00:07:37,658
We're going to make it. Hold on!
We're not going to make it!
158
00:07:43,797 --> 00:07:45,065
Woo!
159
00:07:45,098 --> 00:07:46,634
Ha, ha, ha, ha!
160
00:07:46,667 --> 00:07:47,835
Now, that's what
I'm talking about!
161
00:07:47,868 --> 00:07:50,137
That's what I'm talking about!
162
00:07:50,170 --> 00:07:53,941
I think the dog just peed on my
leg. No, I think I peed on him.
163
00:07:53,974 --> 00:07:57,210
All units, intersection
blocked. Suspects are at large.
164
00:07:57,244 --> 00:07:59,012
Just pull the truck over,
I am getting out.
165
00:07:59,046 --> 00:08:01,014
You can't bail on me now, man!
166
00:08:01,048 --> 00:08:03,584
I got to stash these TVs
until the heat cools down.
167
00:08:03,617 --> 00:08:07,120
Come on. We got six TVs left.
168
00:08:07,154 --> 00:08:09,757
Five. Come on, man,
help me get this up.
169
00:08:10,924 --> 00:08:13,093
Hey. Is that Charlie?
170
00:08:13,126 --> 00:08:14,261
Tommy?
171
00:08:14,294 --> 00:08:16,029
What're you guys doing here?
172
00:08:16,063 --> 00:08:17,230
Your father didn't say
you was coming.
173
00:08:17,264 --> 00:08:19,066
Sal?
174
00:08:19,099 --> 00:08:21,134
Yeah, this is his warehouse.
175
00:08:21,168 --> 00:08:22,135
I didn't know.
176
00:08:22,169 --> 00:08:23,070
You didn't know?
177
00:08:23,103 --> 00:08:25,272
I didn't know!
178
00:08:25,305 --> 00:08:27,174
Hey!
179
00:08:27,207 --> 00:08:30,043
You brung the heat here,
Charlie. Are you crazy?
180
00:08:30,077 --> 00:08:32,079
I didn't know, Tommy!
I swear, I didn't know!
181
00:08:39,352 --> 00:08:40,621
Waffles, come on!
182
00:08:40,654 --> 00:08:41,722
Oh, damn!
183
00:08:41,755 --> 00:08:43,156
POLICE OFFICER:
Attention.
184
00:08:43,190 --> 00:08:45,125
This is the New York
Police Department.
185
00:08:45,158 --> 00:08:47,227
We have you surrounded.
186
00:08:47,260 --> 00:08:50,664
Come on, Charlie,
come on, hurry up!
187
00:08:50,698 --> 00:08:53,333
Waffles! She's frozen with fear!
188
00:08:53,366 --> 00:08:55,569
POLICE OFFICER:
Surrender now!
189
00:08:55,603 --> 00:08:56,704
Get over there! Move!
190
00:08:56,737 --> 00:08:58,205
I repeat.
191
00:08:58,238 --> 00:09:00,974
Come on, Louis, come on!
What is wrong with you?
192
00:09:01,008 --> 00:09:03,176
It's not my fault!
Waffles is upset!
193
00:09:03,210 --> 00:09:05,312
Perhaps you should've thought
of that before you took your dog
194
00:09:05,345 --> 00:09:08,716
on a crime spree!
195
00:09:08,749 --> 00:09:10,083
Come on, girl!
196
00:09:11,852 --> 00:09:13,687
LOUIS:
Let's go, let's go, let's go!
197
00:09:18,659 --> 00:09:20,761
Dead end, Louis. Dead end.
198
00:09:20,794 --> 00:09:23,897
No, it's not, Charlie.
Look at this.
199
00:09:23,931 --> 00:09:25,232
Think I got a way out.
200
00:09:25,265 --> 00:09:27,234
You don't even know
where that goes. No!
201
00:09:27,267 --> 00:09:28,201
We can do this.
202
00:09:33,206 --> 00:09:36,143
You can stay here if you want.
I'm going down that chute!
203
00:09:36,176 --> 00:09:37,244
I love you, Mama!
204
00:09:40,280 --> 00:09:41,314
[DOG HOWLING]
205
00:09:42,816 --> 00:09:43,751
Louis?
206
00:10:02,069 --> 00:10:02,936
Not over here.
207
00:10:02,970 --> 00:10:04,171
Where'd they go?
208
00:10:04,204 --> 00:10:05,839
POLICE OFFICER:
We lost them.
209
00:10:05,873 --> 00:10:09,109
Standing by for further
instructions. Over.
210
00:10:09,142 --> 00:10:11,745
Anything else you'd like me
to help you with today?
211
00:10:11,779 --> 00:10:13,747
No, that's pretty much it.
212
00:10:18,752 --> 00:10:20,187
In what police are calling
213
00:10:20,220 --> 00:10:22,690
one of the largest seizures
of stolen goods
214
00:10:22,723 --> 00:10:25,258
in the history of New York City
215
00:10:25,292 --> 00:10:28,729
thieves inexplicably led police
to a treasure trove
216
00:10:28,762 --> 00:10:30,831
of stolen cars, furs,
paintings...
217
00:10:32,399 --> 00:10:36,103
Louis Booker,
you degenerate moron.
218
00:10:36,136 --> 00:10:37,170
Were these Medieval times
219
00:10:37,204 --> 00:10:39,840
and you a knight
in shining armor
220
00:10:39,873 --> 00:10:43,143
you would, I have no doubt, slay
the maiden and save the dragon.
221
00:10:43,176 --> 00:10:44,211
[DOG GROWLING]
222
00:10:44,244 --> 00:10:46,146
Shh! Waffles!
223
00:10:46,179 --> 00:10:47,781
Sal, if we could explain...
224
00:10:47,815 --> 00:10:49,917
As for you, Charlie
225
00:10:49,950 --> 00:10:52,252
after the tragic death
of your father
226
00:10:52,285 --> 00:10:55,756
I married your mother, promising
her I would raise you as my own.
227
00:10:55,789 --> 00:10:59,226
You chose not to take the Maggio
name. I did not complain.
228
00:10:59,259 --> 00:11:02,996
And when you wanted
to go to beauty school
229
00:11:03,030 --> 00:11:06,867
as boys who lose their fathers
early in life often do,
230
00:11:06,900 --> 00:11:09,937
I did not snivel
at your intentions, did I?
231
00:11:09,970 --> 00:11:11,338
No, Salvatore, you did not.
In fact...
232
00:11:11,371 --> 00:11:14,942
In fact, I bought
a beauty parlor
233
00:11:14,975 --> 00:11:17,845
so you could sit
on your lazy butt all day.
234
00:11:17,878 --> 00:11:20,848
Four and a half million
you cost me.
235
00:11:20,881 --> 00:11:24,484
Were you anybody else,
you'd be dead by now.
236
00:11:24,517 --> 00:11:26,987
Sal, we understand
that you're upset.
237
00:11:27,020 --> 00:11:28,155
It's not your fault.
238
00:11:28,188 --> 00:11:30,924
What?
239
00:11:30,958 --> 00:11:34,227
A lion can raise a mouse,
but the mouse is still a mouse.
240
00:11:36,063 --> 00:11:39,266
And you, Charlie,
are that mouse.
241
00:11:40,500 --> 00:11:42,302
Look at this.
242
00:11:42,335 --> 00:11:44,137
He takes it.
243
00:11:44,171 --> 00:11:45,305
Chicken blood.
244
00:11:47,174 --> 00:11:49,176
Excuse me, Sal?
245
00:11:49,209 --> 00:11:50,510
You said that he was a mouse,
246
00:11:50,543 --> 00:11:54,181
so that would be mouse blood,
not chicken blood.
247
00:11:54,214 --> 00:11:54,948
Right?
248
00:11:56,449 --> 00:11:59,319
Go on, Sal,
I'm here if you need me.
249
00:11:59,352 --> 00:12:01,488
The salient point is
250
00:12:01,521 --> 00:12:03,523
I must continue to live
with my lovely wife
251
00:12:03,556 --> 00:12:07,027
and tears on her pillow
are a plethora to me.
252
00:12:07,060 --> 00:12:09,963
Anathema to me!
You see what they got me doing?
253
00:12:09,997 --> 00:12:12,099
I can't even talk straight!
Take it easy, Sal.
254
00:12:12,132 --> 00:12:13,333
So...
255
00:12:15,235 --> 00:12:20,040
I'm giving you both another
chance to redeem yourselves.
256
00:12:20,073 --> 00:12:21,474
Thank you,
we won't disappoint you.
257
00:12:21,508 --> 00:12:22,475
No, we won't.
258
00:12:22,509 --> 00:12:24,845
Of that I'm sure.
259
00:12:24,878 --> 00:12:26,179
Frankie.
260
00:12:28,148 --> 00:12:31,518
Hey, kid. Go long.
261
00:12:31,551 --> 00:12:34,988
Why don't you fill the boys in.
A mission of absolution.
262
00:12:35,022 --> 00:12:38,025
It's simple. You take this
envelope to JFK Airport
263
00:12:38,058 --> 00:12:39,459
No problem.
264
00:12:39,492 --> 00:12:42,395
Where you catch the next flight
for Sydney, Australia.
265
00:12:42,429 --> 00:12:45,833
Wow, that's... You know, Louis
has got this thing...
266
00:12:45,866 --> 00:12:48,535
Yeah, because my mama,
she got the gout
267
00:12:48,568 --> 00:12:50,337
and if I'm not home
to rub her feet,
268
00:12:50,370 --> 00:12:52,139
you know, her ankles
just swell up
269
00:12:52,172 --> 00:12:53,874
and she can't take
her house shoes off.
270
00:12:53,907 --> 00:12:55,142
This really isn't much warning.
271
00:12:55,175 --> 00:12:56,910
You need a warning?
272
00:12:56,944 --> 00:12:58,545
No.
No.
273
00:12:58,578 --> 00:13:01,381
Then, from Sydney,
you take the Old South Road
274
00:13:01,414 --> 00:13:03,917
due north to a place
called Coober Pedy
275
00:13:03,951 --> 00:13:06,887
where you meet a man
named Mr. Smith.
276
00:13:06,920 --> 00:13:10,257
You give this envelope
to Mr. Smith.
277
00:13:10,290 --> 00:13:14,594
Mr. Smith is expecting you no
later than noon, local time.
278
00:13:14,627 --> 00:13:15,595
You will not be late.
279
00:13:15,628 --> 00:13:17,397
What's in here, man?
280
00:13:17,430 --> 00:13:20,100
You will not look
in that envelope
281
00:13:20,133 --> 00:13:22,502
under any circumstances,
understood?
282
00:13:22,535 --> 00:13:24,304
I can't hear you... Understood?
283
00:13:24,337 --> 00:13:26,539
Oh, yeah.
284
00:13:26,573 --> 00:13:28,909
Should you run
into any problems,
285
00:13:28,942 --> 00:13:31,178
you can reach Mr. Smith
at this phone number.
286
00:13:33,346 --> 00:13:35,315
Get out of here.
287
00:13:35,348 --> 00:13:36,884
I can't believe
all that stuff happened, man.
288
00:13:36,917 --> 00:13:38,451
I'm wearing my lucky jacket.
289
00:13:38,485 --> 00:13:40,053
Lucky jacket? Louis, you've been
wearing that jacket
290
00:13:40,087 --> 00:13:42,155
for over 10 years
and I've never seen luck
291
00:13:42,189 --> 00:13:43,556
even remotely come near you.
292
00:13:43,590 --> 00:13:46,359
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
293
00:13:46,393 --> 00:13:47,995
Australia?
294
00:13:48,028 --> 00:13:49,629
And then they're just going
to turn around
295
00:13:49,662 --> 00:13:51,631
and come right back again.
296
00:13:51,664 --> 00:13:54,501
It won't be so bad.
Yeah, why not?
297
00:13:54,534 --> 00:13:56,904
We're canceling
their return trip.
298
00:13:58,171 --> 00:14:00,473
Hey, Louis, how much time
we got left?
299
00:14:00,507 --> 00:14:02,009
Fourteen hours.
300
00:14:02,042 --> 00:14:04,444
Man, when is the food coming?
I'm starving.
301
00:14:04,477 --> 00:14:07,881
Don't even worry about that.
I got you covered.
302
00:14:09,616 --> 00:14:11,351
Bam!
303
00:14:11,384 --> 00:14:12,352
Ha, ha!
304
00:14:12,385 --> 00:14:13,620
Are you, like, 4 years old?
305
00:14:13,653 --> 00:14:15,288
If you're not hungry,
306
00:14:15,322 --> 00:14:17,090
I can always put these
back in my pocket.
307
00:14:17,124 --> 00:14:19,960
Wait, wait, wait.
I think I'll have this one.
308
00:14:19,993 --> 00:14:21,528
Good choice.
309
00:14:30,003 --> 00:14:33,040
What is that? And why
is my mouth on fire?
310
00:14:33,073 --> 00:14:35,342
That's the new
Super Atomic Jaw Buster!
311
00:14:35,375 --> 00:14:37,177
Extra hot!
312
00:14:38,678 --> 00:14:40,613
Are you trying to kill me?
313
00:14:45,118 --> 00:14:48,188
There's nothing wrong with this!
Stop acting like a baby!
314
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
All right, let me up.
315
00:14:50,590 --> 00:14:52,325
What for?
316
00:14:52,359 --> 00:14:55,095
How many things could
I possibly have to do?
317
00:14:56,529 --> 00:14:58,065
My bad.
318
00:15:05,238 --> 00:15:07,707
Hey, how are you doing?
319
00:15:07,740 --> 00:15:09,176
Good.
320
00:15:23,991 --> 00:15:25,225
Oh, my God!
321
00:15:28,095 --> 00:15:29,129
Charlie!
322
00:15:29,162 --> 00:15:30,697
[KNOCKING]
323
00:15:30,730 --> 00:15:33,633
Someone's in here!
It's me, Charlie. Open up!
324
00:15:33,666 --> 00:15:35,468
What?
Check this out.
325
00:15:35,502 --> 00:15:37,070
You're not supposed
to open this.
326
00:15:37,104 --> 00:15:38,671
Hey, man, that's,
like, 50 grand there.
327
00:15:38,705 --> 00:15:41,608
Oh, my God. Something doesn't
smell right here. Look at it!
328
00:15:41,641 --> 00:15:43,543
LOUIS:
I know, I'm looking!
329
00:15:43,576 --> 00:15:47,280
I've never seen so much green
in one little brown package!
330
00:15:47,314 --> 00:15:49,382
CHARLIE:
And now it's in my hands!
331
00:15:49,416 --> 00:15:51,418
It slipped out.
332
00:15:51,451 --> 00:15:52,719
Here, help me scoop it up.
333
00:15:52,752 --> 00:15:54,454
LOUIS:
This is one big load!
334
00:15:54,487 --> 00:15:56,056
CHARLIE:
What a mess!
335
00:15:56,089 --> 00:15:57,590
LOUIS: I just want
to roll around in it!
336
00:15:57,624 --> 00:15:58,758
CHARLIE:
Hand me the rest of the pile.
337
00:15:58,791 --> 00:16:00,293
LOUIS:
Can I hold it?
338
00:16:00,327 --> 00:16:01,561
CHARLIE:
No! Dump it in the envelope.
339
00:16:01,594 --> 00:16:03,063
LOUIS:
Maybe we should just flush it.
340
00:16:03,096 --> 00:16:04,564
CHARLIE:
We're not going to flush it.
341
00:16:04,597 --> 00:16:07,034
I'm going to put it
in my pocket, leave this room,
342
00:16:07,067 --> 00:16:08,635
and take it to Australia.
343
00:16:08,668 --> 00:16:10,503
LOUIS: If you're going
to do that, give it here.
344
00:16:10,537 --> 00:16:12,005
Let me kiss it for good luck.
345
00:16:12,039 --> 00:16:13,206
CHARLIE:
You're not going to kiss it!
346
00:16:13,240 --> 00:16:14,607
It's bad enough you touched it!
347
00:16:14,641 --> 00:16:17,244
Charlie, before you put it away,
can I smell it?
348
00:16:17,277 --> 00:16:18,211
Maybe later.
349
00:16:20,580 --> 00:16:22,249
Oh, no, no, no.
350
00:16:22,282 --> 00:16:24,051
It's not what it looks like.
351
00:16:33,360 --> 00:16:34,294
Next, please.
352
00:16:35,795 --> 00:16:38,131
G'day, mate! G'day.
353
00:16:38,165 --> 00:16:40,100
Ha, ha! G'day.
354
00:16:40,133 --> 00:16:41,701
Could you try not
to draw the attention
355
00:16:41,734 --> 00:16:43,203
of the entire airport?
Thank you.
356
00:16:43,236 --> 00:16:44,704
Why? What's wrong?
357
00:16:44,737 --> 00:16:47,140
The law states we're only
allowed to have $10,000.
358
00:16:47,174 --> 00:16:51,144
We are carrying $50,000
of mob money.
359
00:16:51,178 --> 00:16:53,780
If they find it,
I'm anticipating consequences.
360
00:16:53,813 --> 00:16:56,649
Like, perhaps, I don't know,
let's say, prison?
361
00:16:56,683 --> 00:16:58,685
Hey, g'day, mate!
362
00:16:58,718 --> 00:17:00,253
You know what? It's my fault.
363
00:17:00,287 --> 00:17:02,755
I didn't keep the sentences
short enough.
364
00:17:02,789 --> 00:17:04,657
Hey, I heard you, Charlie,
all right?
365
00:17:04,691 --> 00:17:08,428
Now, if you're worried, give me
the money. I'll walk it through.
366
00:17:08,461 --> 00:17:09,729
Okay.
367
00:17:09,762 --> 00:17:12,432
Let me see, put my fate
in your hands.
368
00:17:12,465 --> 00:17:15,768
This is such an agonizing
decision. No.
369
00:17:15,802 --> 00:17:17,737
All right, then.
Just remember:
370
00:17:17,770 --> 00:17:19,339
The key is to act like you don't
371
00:17:19,372 --> 00:17:21,508
have anything to hide,
all right?
372
00:17:21,541 --> 00:17:23,276
Next, please.
373
00:17:23,310 --> 00:17:24,577
Watch the master.
374
00:17:25,678 --> 00:17:27,046
G'day!
375
00:17:29,382 --> 00:17:30,817
How are you doing?
376
00:17:30,850 --> 00:17:32,752
Doing good. How are you?
I'm all right.
377
00:17:35,822 --> 00:17:36,756
Hit it up top!
378
00:17:41,361 --> 00:17:43,763
There we go. There we go.
379
00:17:43,796 --> 00:17:44,764
G'day, mate.
380
00:17:48,768 --> 00:17:49,702
Next, please.
381
00:17:56,443 --> 00:17:57,177
G'day, mate.
382
00:17:58,911 --> 00:18:00,413
They're my hairdressing
scissors.
383
00:18:00,447 --> 00:18:02,282
They're my hairdressing
scissors!
384
00:18:05,818 --> 00:18:09,756
I can. I can explain
about that money.
385
00:18:09,789 --> 00:18:12,825
You will explain
386
00:18:12,859 --> 00:18:14,661
$63?
387
00:18:16,396 --> 00:18:18,698
Louis, I lost the money!
What?
388
00:18:18,731 --> 00:18:20,867
I lost the money!
Salvatore Maggio's money!
389
00:18:20,900 --> 00:18:22,769
Hey, Charlie, calm down,
all right?
390
00:18:22,802 --> 00:18:26,539
The trick is not
to look suspicious.
391
00:18:26,573 --> 00:18:29,142
Make them watch this hand...
392
00:18:29,176 --> 00:18:30,143
Instead of this one.
393
00:18:30,177 --> 00:18:31,778
Oh, my God!
394
00:18:31,811 --> 00:18:33,380
Had you going, didn't I?
395
00:18:33,413 --> 00:18:35,582
That is not funny, Louis!
Get in the car, baby!
396
00:18:37,350 --> 00:18:38,918
What's up, they didn't
have a Cadillac?
397
00:18:38,951 --> 00:18:40,787
This is the Cadillac
of the Outback.
398
00:18:42,689 --> 00:18:44,157
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
399
00:18:44,191 --> 00:18:45,892
[MEN AT WORK'S "LAND DOWN UNDER"
PLAYING]
400
00:19:07,214 --> 00:19:10,617
You know, Charlie,
this mysterious Mr. Smith
401
00:19:10,650 --> 00:19:12,852
that we're going to meet?
402
00:19:12,885 --> 00:19:14,454
I don't think
that's his real name.
403
00:19:14,487 --> 00:19:17,190
Nothing escapes you, Louis.
404
00:19:17,224 --> 00:19:20,627
What's eating you, man?
405
00:19:20,660 --> 00:19:23,596
Don't tell me this is about
that girl on the plane.
406
00:19:23,630 --> 00:19:24,964
No, it's more than that.
407
00:19:24,997 --> 00:19:26,499
Coober Pedy! Right here!
408
00:19:26,533 --> 00:19:30,870
I got it. I got it.
Here we go. Here we go.
409
00:19:30,903 --> 00:19:33,440
Let's face it Louis, I'm never
going to find the right girl.
410
00:19:33,473 --> 00:19:35,808
You got to stop it
with this "never" stuff.
411
00:19:35,842 --> 00:19:37,877
Two days ago, we never thought
we'd be in Australia,
412
00:19:37,910 --> 00:19:39,779
but we here!
413
00:19:39,812 --> 00:19:42,649
LOUIS: ♪ We're living
In the land down under! ♪
414
00:19:44,451 --> 00:19:45,618
Come on, Charlie,
give me a beat.
415
00:19:45,652 --> 00:19:46,886
Come on, play with the radio.
416
00:19:46,919 --> 00:19:48,688
Come on, man!
I want to play with you.
417
00:19:48,721 --> 00:19:50,557
Give me a beat, man!
418
00:19:50,590 --> 00:19:53,826
[BEAT BOXING]
419
00:19:53,860 --> 00:19:56,663
[RAPPING]
420
00:19:56,696 --> 00:19:59,532
♪ Rolling in the land
With the deep red sand ♪
421
00:19:59,566 --> 00:20:02,902
♪ The big black man
The big black hands ♪
422
00:20:02,935 --> 00:20:04,537
[SINGING]
423
00:20:04,571 --> 00:20:07,574
♪ We're living
In the land down under ♪
424
00:20:07,607 --> 00:20:13,446
♪ We're living
In the land down under ♪
425
00:20:13,480 --> 00:20:16,649
♪ You better run
You better take cover ♪
426
00:20:16,683 --> 00:20:18,485
[LOUD THUMP]
427
00:20:26,793 --> 00:20:28,528
What the hell?
428
00:20:28,561 --> 00:20:29,529
My God.
429
00:20:31,598 --> 00:20:33,400
I killed a kangaroo.
430
00:20:35,635 --> 00:20:37,304
I never saw it.
431
00:20:38,505 --> 00:20:40,273
It's such a beautiful animal.
432
00:20:40,307 --> 00:20:42,309
It's the national
symbol of Australia.
433
00:20:42,342 --> 00:20:43,543
And I killed it.
434
00:20:43,576 --> 00:20:45,412
Hey don't worry
about that, Charlie.
435
00:20:45,445 --> 00:20:47,514
I read that the kangaroos are
the rodents of the Outback.
436
00:20:47,547 --> 00:20:48,815
We cool!
437
00:20:48,848 --> 00:20:50,417
Shouldn't we bury it
or something?
438
00:20:50,450 --> 00:20:52,419
No, Look, man, my uncle
has one rule of thumb:
439
00:20:52,452 --> 00:20:55,488
He says whenever you hit
something, keep on rolling.
So let's roll.
440
00:20:55,522 --> 00:20:56,823
I can't just leave it
in the middle of the road.
441
00:20:56,856 --> 00:20:58,558
I got to at least pull it
off to the side.
442
00:20:58,591 --> 00:21:00,693
You pulling by yourself, then.
443
00:21:00,727 --> 00:21:03,029
God, I am so sorry,
little buddy.
444
00:21:06,633 --> 00:21:09,068
Charlie, don't move.
Stay right there.
445
00:21:09,101 --> 00:21:11,771
Louis, what are you doing?
Louis?
446
00:21:11,804 --> 00:21:14,674
You guys look so adorable.
447
00:21:14,707 --> 00:21:15,608
G'day, mate!
448
00:21:15,642 --> 00:21:17,076
Stop that, Louis.
449
00:21:17,109 --> 00:21:19,078
Hey, Charlie, hold on!
Hold on, hold on.
450
00:21:19,111 --> 00:21:20,813
You know who he looks like?
451
00:21:20,847 --> 00:21:23,015
Jackie Legs!
452
00:21:23,049 --> 00:21:25,418
Jackie Legs from Canarsie
with the goatee!
453
00:21:25,452 --> 00:21:26,686
Always wears the sunglasses!
454
00:21:26,719 --> 00:21:27,854
What are you talking about?
455
00:21:27,887 --> 00:21:29,689
Hold on. Look.
456
00:21:29,722 --> 00:21:31,824
Okay, look at it.
Right there. Look at that.
457
00:21:33,726 --> 00:21:35,428
Jeez, that is Jackie Legs.
458
00:21:38,598 --> 00:21:39,932
All right, Louis, enough.
Come on. Help me here.
459
00:21:41,100 --> 00:21:45,772
Unh-unh. It's lucky jacket time.
460
00:21:45,805 --> 00:21:47,440
Come on, Louis,
have some respect.
461
00:21:47,474 --> 00:21:49,308
It's bad enough we ran him over.
462
00:21:54,581 --> 00:21:57,116
Come on, just one picture
for the Brooklyn crew.
463
00:21:57,149 --> 00:21:59,018
All right, just one.
464
00:21:59,051 --> 00:22:01,621
But let's make this quick.
Stay up there, big boy.
465
00:22:01,654 --> 00:22:05,057
All right, say "cheese."
466
00:22:05,091 --> 00:22:07,494
All right, come on, let's get
this jacket off.
467
00:22:07,527 --> 00:22:09,462
We got things to do, Louis.
468
00:22:09,496 --> 00:22:11,564
Hey, come on, Charlie. One more.
469
00:22:13,132 --> 00:22:15,635
This could be
our Christmas card.
470
00:22:18,438 --> 00:22:19,406
Louis.
471
00:22:19,439 --> 00:22:21,641
What? What?
472
00:22:22,709 --> 00:22:26,679
Ahh!
473
00:22:29,716 --> 00:22:30,650
Charlie.
474
00:22:33,085 --> 00:22:34,587
Jeez!
475
00:22:36,188 --> 00:22:37,490
Hey, look.
476
00:22:38,691 --> 00:22:39,792
We didn't hurt him after all.
477
00:22:39,826 --> 00:22:40,660
It looked like we did.
478
00:22:42,962 --> 00:22:45,064
You're a tough little guy,
aren't you?
479
00:22:48,568 --> 00:22:50,670
Hey, look how tall he is.
480
00:22:58,144 --> 00:23:00,447
You all right, dog?
Come on, come on!
481
00:23:06,052 --> 00:23:09,055
I just got my ass kicked
by a marsupial!
482
00:23:13,860 --> 00:23:15,795
You want to know the best part?
What?
483
00:23:15,828 --> 00:23:16,996
Now I never have to see that
484
00:23:17,029 --> 00:23:19,766
stupid red jacket
of yours again!
485
00:23:30,910 --> 00:23:32,745
Charlie?
486
00:23:32,779 --> 00:23:34,180
Charlie!
What?
487
00:23:34,213 --> 00:23:36,749
The kangaroo got the money.
488
00:23:39,819 --> 00:23:41,754
What are you talking about?
489
00:23:41,788 --> 00:23:45,758
I put the money in the jacket
and the jacket on the kangaroo
490
00:23:45,792 --> 00:23:48,495
and now he hopping away.
491
00:23:51,498 --> 00:23:53,065
The kangaroo has the money?
492
00:23:55,902 --> 00:23:59,472
The kangaroo has
Salvatore Maggio's $50,000?
493
00:24:00,940 --> 00:24:02,475
Yeah.
494
00:24:13,219 --> 00:24:16,022
Who puts a jacket
with 50,000 on a kangaroo?
495
00:24:16,055 --> 00:24:18,825
A dead kangaroo!
He was dead, Charlie!
496
00:24:21,060 --> 00:24:23,229
You should have just let me
drown, Louis, I mean it!
497
00:24:23,262 --> 00:24:24,831
You should have let me drown.
498
00:24:24,864 --> 00:24:26,533
Look! There he is! Right there!
499
00:24:28,200 --> 00:24:30,937
I see you now, sucker!
Go, go, go! We got him! Go!
500
00:24:33,039 --> 00:24:35,842
Look at that little fellow go,
Charlie! Look at him go!
501
00:24:46,185 --> 00:24:49,589
Here we come, baby!
We gaining on him! Oh, my God.
502
00:24:49,622 --> 00:24:51,691
Look at the fellow move, man.
503
00:24:56,629 --> 00:24:58,831
I'm going to pull up.
Reach out and grab the money!
504
00:24:58,865 --> 00:25:01,167
You want me to open the door
and lean out of a speeding car!
505
00:25:01,200 --> 00:25:02,902
Fine, Charlie!
506
00:25:02,935 --> 00:25:05,838
We'll just drive past him
and hope he hops in the jeep!
507
00:25:08,775 --> 00:25:09,809
Here I go!
Okay.
508
00:25:11,343 --> 00:25:12,912
Here I go.
Lean out there, baby!
509
00:25:12,945 --> 00:25:14,113
Get me closer. Get me closer!
510
00:25:14,146 --> 00:25:15,582
Charlie, he's hopping
like a rabbit!
511
00:25:15,615 --> 00:25:17,817
Closer! Get me
a little closer Louis!
512
00:25:17,850 --> 00:25:19,619
I'm trying to get closer,
Charlie!
513
00:25:19,652 --> 00:25:21,721
Come on! Get him, baby!
Closer, Louis!
514
00:25:21,754 --> 00:25:25,324
Get the money, Charlie!
Closer, Louis! I almost got it!
515
00:25:25,357 --> 00:25:26,759
I'm almost there!
516
00:25:26,793 --> 00:25:27,960
Come on, Charlie!
I can't hold on!
517
00:25:27,994 --> 00:25:29,629
Whoa!
Oh!
518
00:25:29,662 --> 00:25:31,297
Get the money!
519
00:25:36,368 --> 00:25:38,004
As it turns out, this is hard.
520
00:25:42,174 --> 00:25:44,076
CHARLIE:
What are these things?
521
00:25:44,110 --> 00:25:47,279
LOUIS: They're termite mounds!
I read about them in the book!
522
00:25:47,313 --> 00:25:49,015
CHARLIE: Careful, Louis,
you almost missed one!
523
00:25:51,851 --> 00:25:53,152
You mine now, sucker!
Yeah!
524
00:25:57,757 --> 00:25:59,859
Go, go, go!
525
00:26:01,160 --> 00:26:02,795
Stop, stop, stop!
526
00:26:17,910 --> 00:26:19,946
I don't suppose you took
the insurance?
527
00:26:22,381 --> 00:26:24,951
My uncle always told me
that was just a rip-off.
528
00:26:33,025 --> 00:26:35,995
Don't worry, Charlie. We'll get
the money back, all right?
529
00:26:36,028 --> 00:26:37,630
It can't go far.
530
00:26:37,664 --> 00:26:40,332
It's a continent, Louis.
He can go very far.
531
00:26:40,366 --> 00:26:43,335
I know it's a continent.
I read the book.
532
00:26:43,369 --> 00:26:47,039
You happen to read the chapter
on not putting your jacket
533
00:26:47,073 --> 00:26:49,208
on a wild animal?
534
00:26:49,241 --> 00:26:51,177
No, but I read one on how
an aboriginal
535
00:26:51,210 --> 00:26:53,179
can kill a white man
with a twig.
536
00:26:53,212 --> 00:26:54,213
You want to see that one?
537
00:27:28,147 --> 00:27:29,782
The Old Alice Inn.
538
00:27:29,816 --> 00:27:31,183
Come on, Louis,
I'll buy you a beer
539
00:27:31,217 --> 00:27:32,919
and we'll catch
the end of the Knicks game.
540
00:27:36,022 --> 00:27:37,824
Two beers. Big beers.
541
00:27:39,425 --> 00:27:40,960
I'm going to call Mr. Smith,
542
00:27:40,993 --> 00:27:43,029
let him know there's been
a slight delay.
543
00:27:43,062 --> 00:27:44,731
Slight delay?
Yeah.
544
00:27:44,764 --> 00:27:45,932
But we're working on it,
all right?
545
00:27:45,965 --> 00:27:50,402
Give me his number.
546
00:27:50,436 --> 00:27:51,403
Where's your phone?
547
00:27:51,437 --> 00:27:53,706
Around near the dunnies.
548
00:27:53,740 --> 00:27:55,141
You guys have a Denny's?
549
00:27:55,174 --> 00:27:57,109
No, the dunny.
550
00:27:57,143 --> 00:27:59,712
The bog trough? The long drop?
551
00:27:59,746 --> 00:28:00,312
The thunder box?
552
00:28:00,346 --> 00:28:02,014
You know what?
553
00:28:02,048 --> 00:28:04,150
I'm just going to look for it
by the bathroom.
554
00:28:11,357 --> 00:28:13,325
Now, there's a Yank
that can drink.
555
00:28:15,094 --> 00:28:17,930
Any Yank that can drink
is all right with me.
556
00:28:19,098 --> 00:28:21,300
G'day. My name is Blue.
557
00:28:22,534 --> 00:28:26,105
Charlie.
Nice to meet you, Chaza.
558
00:28:26,138 --> 00:28:28,908
Charlie.
That's what I said, Chaza.
559
00:28:30,109 --> 00:28:32,979
We're only two hours late.
560
00:28:33,012 --> 00:28:35,481
He should be a reasonable
and understanding man.
561
00:28:37,416 --> 00:28:38,250
What?
562
00:28:38,284 --> 00:28:39,752
Mr. Smith?
563
00:28:39,786 --> 00:28:41,854
Yeah, you might not
know me, but...
564
00:28:41,888 --> 00:28:43,890
Where are you bludgers?
565
00:28:43,923 --> 00:28:45,792
I'm out here in the back
of Bullamakanka
566
00:28:45,825 --> 00:28:47,326
up to me ears in heat stroke
567
00:28:47,359 --> 00:28:49,261
waiting for you two Yanks.
568
00:28:49,295 --> 00:28:50,963
Where's me package?
569
00:28:52,164 --> 00:28:55,401
It's been temporarily misplaced.
570
00:28:55,434 --> 00:28:57,804
I don't reckon you respect me
very much.
571
00:28:57,837 --> 00:29:00,406
First you steal my package
and now you're on the phone
572
00:29:00,439 --> 00:29:01,908
razzing me about it.
573
00:29:01,941 --> 00:29:03,810
We didn't steal your package.
I swear!
574
00:29:03,843 --> 00:29:05,311
We're going to get it back!
575
00:29:05,344 --> 00:29:07,179
You'd be a banger short
of a barbie if you didn't.
576
00:29:07,213 --> 00:29:08,815
When I find you,
577
00:29:08,848 --> 00:29:11,217
you better get ready
to cough it up otherwise,
578
00:29:11,250 --> 00:29:14,320
I'll chop you into snags
and feed you to the crocs.
579
00:29:14,353 --> 00:29:15,321
Mr. Smith!
580
00:29:15,354 --> 00:29:16,455
Have a nice day.
581
00:29:19,892 --> 00:29:21,493
One of me favorites.
582
00:29:29,601 --> 00:29:32,538
A kangaroo. A kangaroo.
Kangaroo.
583
00:29:32,571 --> 00:29:33,873
Wildlife Foundation.
584
00:29:37,209 --> 00:29:40,179
Louis, this is Blue.
Blue, this is Louis.
585
00:29:40,212 --> 00:29:41,280
Hey, Blue.
586
00:29:41,313 --> 00:29:42,314
What'd Mr. Smith say?
587
00:29:42,348 --> 00:29:44,984
He was nice.
588
00:29:45,017 --> 00:29:45,885
He said everything was cool.
589
00:29:45,918 --> 00:29:47,519
Really?
590
00:29:47,553 --> 00:29:50,857
He did say that we should do our
best to get the package back.
591
00:29:50,890 --> 00:29:54,126
Right. The package.
Ah! The package!
592
00:29:55,427 --> 00:29:56,829
Charlie?
593
00:29:56,863 --> 00:29:59,031
Order me another drink.
I got a plan.
594
00:30:04,370 --> 00:30:05,404
This isn't my day.
595
00:30:12,578 --> 00:30:14,413
You mind leaving a little
for the camels?
596
00:30:16,482 --> 00:30:18,284
You're American.
597
00:30:18,317 --> 00:30:21,620
And you're drinking water
that comes from a stagnant pond.
598
00:30:21,653 --> 00:30:24,523
I'm from Brooklyn.
I've had a lot worse.
599
00:30:24,556 --> 00:30:26,859
My name is Louis.
Name's Jessie.
600
00:30:26,893 --> 00:30:29,561
Nice to meet you.
Want to give me a hand?
601
00:30:29,595 --> 00:30:30,997
Okay.
602
00:30:33,665 --> 00:30:36,502
No offense, but these are
the ugliest rabbits
603
00:30:36,535 --> 00:30:37,503
I've ever seen.
604
00:30:37,536 --> 00:30:38,637
They're called bilbies.
605
00:30:38,670 --> 00:30:40,306
They're almost extinct.
606
00:30:40,339 --> 00:30:42,308
In fact, it's up to these guys
607
00:30:42,341 --> 00:30:45,111
to repopulate
the entire Devil's Marbles area.
608
00:30:45,144 --> 00:30:47,980
Somebody's going to be having
fun tonight!
609
00:30:48,014 --> 00:30:49,415
That's the plan.
610
00:30:49,448 --> 00:30:51,617
Looks like you'll need more
bilbies, though.
611
00:30:51,650 --> 00:30:54,520
Well, if the foundation
I work for had more money.
612
00:30:55,955 --> 00:30:58,324
You mean the Wildlife
Foundation?
613
00:30:58,357 --> 00:31:01,127
You work here?
Yeah.
614
00:31:01,160 --> 00:31:04,530
Thank you, Lord! This is great!
I need some help.
615
00:31:04,563 --> 00:31:07,299
See, I put my lucky jacket
on the back of a dead kangaroo
616
00:31:07,333 --> 00:31:09,635
who came to life
and hopped off with my money.
617
00:31:09,668 --> 00:31:12,604
You do need help.
No, no, no, I'm for real.
618
00:31:12,638 --> 00:31:14,540
Can you help me?
619
00:31:14,573 --> 00:31:17,076
Do you have any idea
where he is?
620
00:31:17,109 --> 00:31:18,377
No.
621
00:31:18,410 --> 00:31:20,612
Well, it seems to me
you need an airplane.
622
00:31:20,646 --> 00:31:21,580
You need a tranquilizer gun.
623
00:31:23,983 --> 00:31:25,584
You need a list.
624
00:31:54,746 --> 00:31:58,484
Come on, come on, come on!
He's got it!
625
00:32:01,687 --> 00:32:03,622
Charlie! Charlie!
626
00:32:03,655 --> 00:32:05,691
Come here, man. Come here!
627
00:32:05,724 --> 00:32:08,427
Give me one sec, guys.
628
00:32:08,460 --> 00:32:10,729
You've got to see this guy
drink! He's unbelievable!
629
00:32:10,762 --> 00:32:13,532
I figured out how
to catch that kangaroo.
630
00:32:13,565 --> 00:32:14,733
First we hit it with a car
631
00:32:14,766 --> 00:32:16,635
and now you want to blow
its head off?
632
00:32:16,668 --> 00:32:18,437
No.
633
00:32:18,470 --> 00:32:22,641
This is a tranquilizer dart.
It works in three stages.
634
00:32:22,674 --> 00:32:27,313
Stage one: Temporary blindness.
Stage two: Partial paralysis.
635
00:32:27,346 --> 00:32:30,482
And stage three: Complete
shutdown of all motor skills.
636
00:32:30,516 --> 00:32:32,985
Totally humane.
Sounds humane.
637
00:32:33,019 --> 00:32:34,620
I said it was temporary.
638
00:32:34,653 --> 00:32:36,989
Look, I walked to this
wildlife office
639
00:32:37,023 --> 00:32:39,225
and there's this American girl
that works there and she is:
640
00:32:39,258 --> 00:32:40,559
Ooh! Bam! Pow!
641
00:32:50,536 --> 00:32:51,403
Epileptic?
642
00:32:51,437 --> 00:32:53,205
Her name is Jessie.
643
00:32:53,239 --> 00:32:56,208
I told her the story and showed
her a photo of the kangaroo.
644
00:32:56,242 --> 00:32:58,777
You told her the kangaroo
has $50,000?
645
00:32:58,810 --> 00:33:03,149
I told her the kangaroo
has $4000 and our passports.
646
00:33:03,182 --> 00:33:04,750
Not bad.
647
00:33:04,783 --> 00:33:08,420
She told me the best way
to find a kangaroo is by air.
648
00:33:08,454 --> 00:33:10,022
What's that?
649
00:33:10,056 --> 00:33:12,391
A number to a bush plane
that we can hire.
650
00:33:12,424 --> 00:33:14,726
I like it.
Let's go call.
651
00:33:19,498 --> 00:33:20,666
If I didn't know you better,
652
00:33:20,699 --> 00:33:22,734
I'd say this is
a honey of a plan.
653
00:33:22,768 --> 00:33:24,403
Dang skippy.
654
00:33:27,739 --> 00:33:29,308
Excuse me, mates.
655
00:33:29,341 --> 00:33:31,610
Got to point Percy
at the porcelain.
656
00:33:34,680 --> 00:33:35,647
Gee, almost made it.
657
00:33:41,087 --> 00:33:43,689
Pilot's personal number.
658
00:33:43,722 --> 00:33:49,361
[CELL PHONE RINGING]
659
00:33:58,804 --> 00:33:59,771
Louis?
660
00:33:59,805 --> 00:34:01,507
Uh-huh?
661
00:34:01,540 --> 00:34:04,443
Do you have a backup plan?
662
00:34:04,476 --> 00:34:05,811
Unh-unh.
663
00:34:05,844 --> 00:34:09,781
CHARLIE: I sure hope
the two pots of coffee
664
00:34:09,815 --> 00:34:12,251
and the Red Bull we gave him
were enough!
665
00:34:12,284 --> 00:34:14,353
Hey, man!
How're you doing up there?
666
00:34:14,386 --> 00:34:17,123
Never better, mate!
Why do you ask?
667
00:34:17,156 --> 00:34:21,093
No reason. It's just that you
were passed out an hour ago.
668
00:34:21,127 --> 00:34:22,661
That's just me
morning ritual, mate.
669
00:34:26,565 --> 00:34:27,799
I couldn't help but notice
670
00:34:27,833 --> 00:34:30,136
that this is
the Flying Dingo IV.
671
00:34:30,169 --> 00:34:31,870
What happened
to the I, II and III?
672
00:34:31,903 --> 00:34:33,439
[LAUGHING]
673
00:34:33,472 --> 00:34:34,740
Ahh!
674
00:34:41,680 --> 00:34:45,251
TAPE PLAYER:
Now use the word in a sentence.
675
00:34:45,284 --> 00:34:51,157
Amorphous: Having no definite
form. Shapeless, as in:
676
00:34:51,190 --> 00:34:55,194
"After Joey Clams got whacked,
his head was amorphous."
677
00:34:55,227 --> 00:34:58,464
That was excellent. Now let's
move to the next level.
678
00:34:58,497 --> 00:35:00,399
I think you should take this.
679
00:35:02,268 --> 00:35:03,235
Hello.
680
00:35:07,339 --> 00:35:09,708
I'm aggrieved
to hear that, Mr. Smith.
681
00:35:10,809 --> 00:35:13,479
Of course we had a deal.
682
00:35:13,512 --> 00:35:17,716
Please, advise me if this
situation changes.
683
00:35:20,252 --> 00:35:22,888
Those two mammaluccos
didn't show.
684
00:35:22,921 --> 00:35:25,791
Our friend feels they pocketed
the 50 G's.
685
00:35:25,824 --> 00:35:27,659
Maybe they figured it out.
686
00:35:27,693 --> 00:35:30,162
My stepson couldn't figure out
a cheese sandwich
687
00:35:30,196 --> 00:35:32,698
if they spotted him the
pumpernickel and the provolone.
688
00:35:34,300 --> 00:35:35,567
So, what do you want to do?
689
00:35:36,702 --> 00:35:38,370
You possess a valid passport.
690
00:35:42,408 --> 00:35:44,676
CHARLIE: I can't see anything
from up here.
691
00:35:44,710 --> 00:35:47,813
Hey, do you think you can
take us down a little lower?
692
00:35:47,846 --> 00:35:50,349
Hang on to your knickers,
we're going in!
693
00:35:53,485 --> 00:35:55,887
A little lower! A little lower!
694
00:36:00,692 --> 00:36:03,562
Look out for that tree!
695
00:36:06,832 --> 00:36:09,801
Could you please not do that
again? Thank you!
696
00:36:09,835 --> 00:36:12,538
Hey, Charlie!
Look to the left!
697
00:36:12,571 --> 00:36:14,473
Kangaroos!
698
00:36:14,506 --> 00:36:18,577
They're kangaroos, all right!
A lot of kangaroos!
699
00:36:18,610 --> 00:36:20,279
None with a red jacket.
700
00:36:20,312 --> 00:36:21,647
You think he could
be someplace else?
701
00:36:21,680 --> 00:36:22,814
LOUIS:
Wait!
702
00:36:22,848 --> 00:36:24,383
Look, look, it's Jackie Legs!
703
00:36:24,416 --> 00:36:25,784
There he is!
704
00:36:25,817 --> 00:36:27,553
That's him, that's him!
That's him!
705
00:36:27,586 --> 00:36:28,787
I knew this would work!
706
00:36:28,820 --> 00:36:30,789
Blue, bring us around!
707
00:36:30,822 --> 00:36:31,890
Yeah, right!
708
00:36:36,528 --> 00:36:37,496
Get me there, Blue!
709
00:36:46,872 --> 00:36:48,740
Get up right on his tail
710
00:36:48,774 --> 00:36:50,976
and stay with him
no matter what!
711
00:36:53,745 --> 00:36:55,481
Say hello to my little friend!
712
00:36:58,317 --> 00:37:01,320
I got you now, Jackie Legs!
713
00:37:01,353 --> 00:37:03,555
I'm going to get you now.
714
00:37:07,993 --> 00:37:10,329
You hit him?
715
00:37:10,362 --> 00:37:12,331
LOUIS: I don't know.
He's still hopping.
716
00:37:12,364 --> 00:37:14,400
Maybe it takes time
for it to take effect.
717
00:37:14,433 --> 00:37:16,268
Yeah, all right.
718
00:37:17,969 --> 00:37:19,538
Charlie?
719
00:37:22,073 --> 00:37:23,742
Oh, my God.
720
00:37:23,775 --> 00:37:25,877
Mates?
Yes?
721
00:37:25,911 --> 00:37:29,881
Got a bit of a wrinkle here.
The old optics are on the fritz.
722
00:37:29,915 --> 00:37:33,552
Stage one, temporary blindness.
723
00:37:37,723 --> 00:37:39,525
Was that the engine?!
No.
724
00:37:39,558 --> 00:37:42,361
That was me. For some reason,
I can't move me arms.
725
00:37:42,394 --> 00:37:45,931
Stage two, partial paralysis!
726
00:37:45,964 --> 00:37:48,734
Charlie, can you lean over
and take the stick?
727
00:37:48,767 --> 00:37:50,669
I can still work the foot
pedals.
728
00:37:50,702 --> 00:37:51,937
Oh, God!
729
00:37:51,970 --> 00:37:53,672
Take the stick firmly
in hand and...
730
00:37:56,875 --> 00:37:59,077
Blue!
Stage three:
731
00:37:59,110 --> 00:38:01,380
Total shutdown of motor skills!
732
00:38:02,748 --> 00:38:04,883
English, Blue, English!
733
00:38:04,916 --> 00:38:07,586
Stage four:
734
00:38:07,619 --> 00:38:09,655
Fiery crash!
735
00:38:57,736 --> 00:38:58,970
You okay?
736
00:38:59,004 --> 00:39:00,138
Yeah.
You sure?
737
00:39:00,171 --> 00:39:01,707
Yeah.
Good.
738
00:39:01,740 --> 00:39:03,842
Because I am going
to beat you soft, Louis!
739
00:39:03,875 --> 00:39:06,011
Like this is my fault?
First rule of aviation:
740
00:39:06,044 --> 00:39:07,779
You never shoot the pilot!
741
00:39:07,813 --> 00:39:10,516
Assume crash positions!
742
00:39:10,549 --> 00:39:12,384
Blue, we already crashed.
743
00:39:14,686 --> 00:39:16,488
Right. No worries, then.
744
00:39:25,431 --> 00:39:26,732
Can I help you?
745
00:39:26,765 --> 00:39:29,868
Think some friends of mine
passed through here.
746
00:39:29,901 --> 00:39:31,670
A couple of Yanks?
747
00:39:32,971 --> 00:39:35,641
Friends?
Yeah.
748
00:39:35,674 --> 00:39:38,744
I promised the family back home
I'd take care of them.
749
00:39:40,011 --> 00:39:41,947
Hello? Hello?
750
00:39:41,980 --> 00:39:44,115
Come on, Blue, you got
to do something, man.
751
00:39:45,717 --> 00:39:47,886
Hello? Hello?
752
00:39:47,919 --> 00:39:49,588
Charlie, come on man,
we got to do something.
753
00:39:49,621 --> 00:39:50,856
What can we do?
754
00:39:50,889 --> 00:39:52,958
We have to hope
Santa Claus over there
755
00:39:52,991 --> 00:39:56,027
can fix the radio
or someone looks for us.
756
00:39:56,061 --> 00:39:59,698
Actually, someone
is looking for us.
757
00:40:02,000 --> 00:40:03,602
Mr. Smith.
758
00:40:03,635 --> 00:40:04,636
[STATIC ON RADIO]
759
00:40:04,670 --> 00:40:05,971
Louis!
760
00:40:06,004 --> 00:40:08,807
He didn't say
what I said he said.
761
00:40:08,840 --> 00:40:11,176
What did he say
that you didn't say he said?
762
00:40:11,209 --> 00:40:14,813
He thinks we stole his package,
man, so he's coming after us.
763
00:40:14,846 --> 00:40:17,583
He mentioned cutting us up
into little bitty pieces
764
00:40:17,616 --> 00:40:18,584
as snacks for a crocodile.
765
00:40:18,617 --> 00:40:19,785
Then the phone went out...
766
00:40:19,818 --> 00:40:21,052
If Smith thinks
we stole his money,
767
00:40:21,086 --> 00:40:23,555
then by now Sal thinks
we stole his money.
768
00:40:23,589 --> 00:40:26,558
Sal's not going to hurt us.
He's married to your mother.
769
00:40:26,592 --> 00:40:28,594
If Sal Maggio thinks
we stole his money
770
00:40:28,627 --> 00:40:29,795
he'll kill us in front
of my mother,
771
00:40:29,828 --> 00:40:31,630
then make her clean it up.
772
00:40:31,663 --> 00:40:33,932
All we have to do is find the
money before Mr. Smith finds us
773
00:40:33,965 --> 00:40:35,834
and everything is okay.
774
00:40:35,867 --> 00:40:38,670
So what you're saying is that
we should find the money.
775
00:40:38,704 --> 00:40:40,706
Yes.
How, Louis?! How?!
776
00:40:40,739 --> 00:40:42,741
How are we going to catch
a kangaroo on foot?
777
00:40:42,774 --> 00:40:46,578
[MUMBLING]
I don't know.
778
00:40:48,279 --> 00:40:49,815
Got it.
779
00:40:49,848 --> 00:40:51,049
You ever heard
of Devil's Marbles?
780
00:40:51,082 --> 00:40:53,919
Due east. Bit of a walk, though.
781
00:40:53,952 --> 00:40:55,587
Why, what's there?
782
00:40:55,621 --> 00:40:57,856
The lady I told you about
at the wildlife office.
783
00:40:57,889 --> 00:40:58,890
The epileptic?
784
00:40:58,924 --> 00:41:00,692
Yes. She works with animals
785
00:41:00,726 --> 00:41:02,894
and I bet you anything she can
help us catch Jackie Legs.
786
00:41:02,928 --> 00:41:04,195
Oh, please!
787
00:41:04,229 --> 00:41:05,531
Charlie.
It's better than being cut up
788
00:41:05,564 --> 00:41:07,566
into little bitty pieces, man.
789
00:41:07,599 --> 00:41:11,136
Not if you go first
and I get to watch.
790
00:41:11,169 --> 00:41:12,704
Look, uh, you blokes go ahead.
791
00:41:12,738 --> 00:41:14,606
I'll fix the radio,
be right with you.
792
00:41:16,207 --> 00:41:17,776
Which way is east, man?
793
00:41:17,809 --> 00:41:20,078
Uh, that way.
794
00:41:20,111 --> 00:41:21,179
Let's go, man.
795
00:41:21,212 --> 00:41:22,581
No, no, wait there.
796
00:41:22,614 --> 00:41:23,949
That way.
797
00:41:26,585 --> 00:41:27,719
Charlie?
798
00:41:27,753 --> 00:41:28,920
Uh-huh?
799
00:41:28,954 --> 00:41:30,889
I'm worried about Waffles.
800
00:41:30,922 --> 00:41:32,958
Do you think
she'll be okay with Sal?
801
00:41:32,991 --> 00:41:34,793
Oh, sure.
802
00:41:34,826 --> 00:41:37,763
As long as she doesn't dig up
any bodies in the back yard
803
00:41:37,796 --> 00:41:39,030
she should be just fine.
804
00:41:39,064 --> 00:41:39,865
Good.
805
00:41:42,233 --> 00:41:44,803
How far did Blue
say this place was?
806
00:41:44,836 --> 00:41:47,939
He didn't.
He just said it was due east.
807
00:41:47,973 --> 00:41:49,841
So is Brooklyn.
808
00:41:57,115 --> 00:41:57,883
You're the guide?
809
00:41:57,916 --> 00:41:59,284
Yes, sir.
810
00:41:59,317 --> 00:42:03,589
My name Mr. Jimmy. First-rate,
expert Outback guide.
811
00:42:03,622 --> 00:42:04,990
You'll be most happy with me.
812
00:42:05,023 --> 00:42:08,627
Great freaking start.
813
00:42:08,660 --> 00:42:11,597
Hey, listen, you know where we
can get some guns around here?
814
00:42:11,630 --> 00:42:13,699
No worries. You boys hunters?
815
00:42:14,933 --> 00:42:17,102
Yeah, hunters.
816
00:42:19,004 --> 00:42:21,807
I think I just sweated out
a bottle of Yoo-Hoo
817
00:42:21,840 --> 00:42:23,141
I drank in the eighth grade.
818
00:42:25,210 --> 00:42:27,613
Be cool. Dingoes.
819
00:42:29,881 --> 00:42:31,917
Hey, that one kind
of looks like Waffles.
820
00:42:31,950 --> 00:42:33,785
Yeah, if Waffles had
a crazed look in his eyes
821
00:42:33,819 --> 00:42:36,622
and his face caked in blood.
822
00:42:36,655 --> 00:42:37,823
Charlie?
823
00:42:37,856 --> 00:42:40,659
Why are they staring
at me like that?
824
00:42:40,692 --> 00:42:42,928
Because I'm a green leaf salad
825
00:42:42,961 --> 00:42:44,295
and you're
the all-you-can-eat buffet.
826
00:42:46,698 --> 00:42:48,099
You got to help me out, man.
827
00:42:48,133 --> 00:42:50,235
They going to get me like
they got that baby!
828
00:42:52,904 --> 00:42:54,873
Whoa, feel that?
Wind suddenly picked up.
829
00:42:54,906 --> 00:42:57,308
It's like all of a sudden
the air conditioner's fixed.
830
00:42:58,877 --> 00:43:01,146
Charlie,
where are the dingoes going?
831
00:43:01,179 --> 00:43:03,849
I think something bad
is about to happen here, Louis.
832
00:43:03,882 --> 00:43:06,818
Hey, Charlie, look.
833
00:43:09,087 --> 00:43:11,757
This feels good!
I feel like I can fly.
834
00:43:11,790 --> 00:43:13,324
Louis!
835
00:43:14,693 --> 00:43:16,762
Louis!
I believe I can fly!
836
00:43:18,897 --> 00:43:23,201
Louis, I want
to go back to Brooklyn!
837
00:43:25,771 --> 00:43:27,372
Come in, Tansy, over.
838
00:43:27,405 --> 00:43:29,040
Read you, over.
839
00:43:29,074 --> 00:43:30,876
Boy, am I glad to hear you.
840
00:43:30,909 --> 00:43:33,745
Listen, I've crashed me plane.
Can you send some help?
841
00:43:33,779 --> 00:43:35,781
Your location, over.
842
00:43:35,814 --> 00:43:40,218
It's west of the Simpson
and just south of King's Canyon.
843
00:43:43,855 --> 00:43:45,356
Tansy?
844
00:43:45,390 --> 00:43:46,725
You read me, Tansy?
845
00:43:48,226 --> 00:43:49,394
Tansy?
846
00:43:51,029 --> 00:43:51,963
Do you read me?
847
00:43:53,865 --> 00:43:57,268
Must have been
some kind of freak sand storm.
848
00:43:57,302 --> 00:43:58,704
Think so?
849
00:43:58,737 --> 00:44:00,839
I think you need to eat.
850
00:44:00,872 --> 00:44:03,374
Your blood sugar's getting low.
851
00:44:03,408 --> 00:44:06,845
Stop it, Louis. Okay?
Please, just stop it.
852
00:44:06,878 --> 00:44:09,815
You know what I could really go
for right about now?
853
00:44:09,848 --> 00:44:12,350
Some Roscoe's
chicken and waffles
854
00:44:12,383 --> 00:44:14,986
with a side of grits
and a side of gravy.
855
00:44:15,020 --> 00:44:17,155
I'm not listening to you.
856
00:44:17,188 --> 00:44:18,924
Or better yet
857
00:44:18,957 --> 00:44:22,127
one of those iced mocha-schmoca
things from Starbucks.
858
00:44:22,160 --> 00:44:25,964
They're so cold and creamy.
859
00:44:25,997 --> 00:44:27,833
My God.
860
00:44:36,942 --> 00:44:38,877
Can you believe this?
861
00:44:38,910 --> 00:44:41,479
Can you believe our luck?
862
00:44:41,512 --> 00:44:43,849
What are the chances?
863
00:44:45,884 --> 00:44:47,418
It's a miracle!
864
00:44:49,154 --> 00:44:50,989
Oh, yeah!
865
00:44:56,995 --> 00:44:58,196
Tunes!
866
00:44:59,530 --> 00:45:01,099
♪ ♪
867
00:45:05,170 --> 00:45:07,906
Hey, Louis,
what are you waiting for?
868
00:45:09,074 --> 00:45:11,142
Come on, hop in.
869
00:45:13,044 --> 00:45:14,245
Hey, look.
870
00:45:15,546 --> 00:45:16,848
They got Slurpees.
871
00:45:16,882 --> 00:45:18,316
Oh, Charlie.
872
00:45:23,254 --> 00:45:25,090
Brain freeze!
873
00:45:28,927 --> 00:45:30,461
It seemed so real.
874
00:45:31,930 --> 00:45:33,999
That's why they call
it a mirage.
875
00:45:34,032 --> 00:45:37,168
At least you got
to have fun for a few minutes.
876
00:45:37,202 --> 00:45:39,771
Yeah, because my brain
is frying,
877
00:45:39,805 --> 00:45:42,974
and I'm losing contact
with reality.
878
00:45:43,008 --> 00:45:44,976
You don't understand this
because this is how
879
00:45:45,010 --> 00:45:46,978
you usually function.
880
00:45:48,579 --> 00:45:50,415
That was uncalled for, Charlie.
881
00:45:50,448 --> 00:45:51,382
Was it?
882
00:45:53,018 --> 00:45:56,121
Every decision you make,
Louis, is a disaster.
883
00:45:56,154 --> 00:45:58,990
That's right, Charlie,
just blame me.
884
00:45:59,024 --> 00:46:02,828
That way you relieve yourself
of all responsibility.
885
00:46:02,861 --> 00:46:04,562
But let me tell you something
886
00:46:04,595 --> 00:46:08,499
it's easier to mock than to do,
and you do nothing.
887
00:46:08,533 --> 00:46:12,971
You just complain
and whine like a woman.
888
00:46:13,004 --> 00:46:14,339
You want to see me do something?
889
00:46:14,372 --> 00:46:17,075
Ooh! Bring it on,
queen of the desert.
890
00:46:37,996 --> 00:46:41,466
Louis. Louis, wait a second.
891
00:46:41,499 --> 00:46:44,002
I'm having another
one of those mirages.
892
00:46:44,035 --> 00:46:45,904
And this one's a beauty.
893
00:46:45,937 --> 00:46:48,940
♪ Sexy ♪
894
00:46:48,974 --> 00:46:51,042
♪ Hot ♪
895
00:46:51,076 --> 00:46:53,178
♪ I love your style, girl ♪
896
00:46:59,184 --> 00:47:01,452
Charlie.
897
00:47:01,486 --> 00:47:04,890
Louis, please.
Let me just enjoy this.
898
00:47:20,605 --> 00:47:22,307
How you doing?
899
00:47:22,340 --> 00:47:25,043
Good. You?
Good.
900
00:47:36,654 --> 00:47:37,622
Louis,
901
00:47:37,655 --> 00:47:40,191
they feel so real.
902
00:47:55,273 --> 00:47:56,174
It's you.
903
00:47:56,207 --> 00:47:57,175
Yeah, it's me.
904
00:47:57,208 --> 00:47:59,077
Love the jacket, Charlie.
905
00:47:59,110 --> 00:48:02,647
It's hard to get something
that fits my shoulders. Nice!
906
00:48:02,680 --> 00:48:05,050
How'd you know red
was my favorite color?
907
00:48:05,083 --> 00:48:06,351
You can talk!
908
00:48:06,384 --> 00:48:08,219
And I can sing.
909
00:48:08,253 --> 00:48:09,587
♪ I said a-hip-hop the hibbee ♪
910
00:48:09,620 --> 00:48:11,556
♪ The hibbee
To the hip-hip-hop ♪
911
00:48:11,589 --> 00:48:13,558
♪ And you don't stop
The rockin' to the bang-bang ♪
912
00:48:13,591 --> 00:48:15,961
♪ Boogie, said up jump
The boogie to the rhythm ♪
913
00:48:15,994 --> 00:48:17,963
♪ Of the boogidie beat ♪
This is great.
914
00:48:17,996 --> 00:48:21,032
♪ See I am Jackie Legs
And I'd like to say hello ♪
915
00:48:21,066 --> 00:48:22,433
♪ To the black, to the...
916
00:48:22,467 --> 00:48:25,103
Jackie? Mr. Legs?
917
00:48:25,136 --> 00:48:28,473
If you could find your way clear
to give me back my money.
918
00:48:28,506 --> 00:48:29,640
Money?
919
00:48:29,674 --> 00:48:32,910
Oh, you mean that money!
920
00:48:35,213 --> 00:48:36,147
Stop that!
921
00:48:36,181 --> 00:48:36,914
Stop that!
922
00:48:38,416 --> 00:48:40,685
Stop that! Hey! Stop that,
please!
923
00:48:40,718 --> 00:48:42,687
If Sal finds out...
924
00:48:42,720 --> 00:48:47,025
SAL'S VOICE: If I find out what,
Charlie? That you lost my money?
925
00:48:47,058 --> 00:48:48,193
Sal?
926
00:48:48,226 --> 00:48:49,594
I ask you to do
something for me.
927
00:48:49,627 --> 00:48:51,296
This is not that!
928
00:48:51,329 --> 00:48:52,597
It wasn't my fault,
it was Louis.
929
00:48:52,630 --> 00:48:54,332
LOUIS'S VOICE:
Say what? My fault?
930
00:48:54,365 --> 00:48:56,734
That's how you pay me back
after I saved your life?
931
00:48:56,767 --> 00:48:58,303
Louis?
932
00:48:58,336 --> 00:49:00,238
Next time you're drowning
in the ocean
933
00:49:00,271 --> 00:49:04,242
call Free Willy!
Let Willy set you free!
934
00:49:04,275 --> 00:49:07,245
You know what, Sal?
You were right about him.
935
00:49:07,278 --> 00:49:08,246
Chicken blood!
936
00:49:08,279 --> 00:49:10,048
Smell it on his father.
937
00:49:10,081 --> 00:49:12,383
Smell it on him.
Chicken blood.
938
00:49:12,417 --> 00:49:13,985
Oy! Chicken blood!
939
00:49:14,019 --> 00:49:16,587
Chicken blood, chicken blood,
chicken blood!
940
00:49:26,364 --> 00:49:27,632
Here.
941
00:49:27,665 --> 00:49:29,600
Drink this.
942
00:49:29,634 --> 00:49:31,169
It'll bring down the swelling.
943
00:49:33,038 --> 00:49:35,973
Unfortunately, it'll also make
your testicles fall off.
944
00:49:39,677 --> 00:49:40,611
I'm kidding.
945
00:49:44,282 --> 00:49:46,551
It won't bring down
the swelling.
946
00:49:46,584 --> 00:49:47,552
[LAUGHING]
947
00:50:03,134 --> 00:50:04,669
About bloody time.
948
00:50:09,440 --> 00:50:12,443
Where are they?
Piss off!
949
00:50:12,477 --> 00:50:15,646
Fifteen years Special Air
Services, behind the line!
950
00:50:15,680 --> 00:50:17,115
I'm down and out, mate.
951
00:50:17,148 --> 00:50:19,484
I forgot more
than you ever learned.
952
00:50:19,517 --> 00:50:21,652
You'll get nothing from me!
953
00:50:21,686 --> 00:50:23,354
Devil's Marbles.
954
00:50:23,388 --> 00:50:25,556
Took off on foot,
about ten hours ago.
955
00:50:25,590 --> 00:50:27,725
See, that wasn't so difficult.
956
00:50:36,201 --> 00:50:37,168
Knock-knock.
957
00:50:37,202 --> 00:50:38,169
[GASPS]
958
00:50:38,203 --> 00:50:39,370
Very funny.
959
00:50:39,404 --> 00:50:40,738
Can't be too careful.
960
00:50:42,340 --> 00:50:44,509
Yeah, I'm sorry about that.
961
00:50:44,542 --> 00:50:47,078
I didn't think they were real.
962
00:50:47,112 --> 00:50:49,480
Oh, no! I mean,
I thought they were real...
963
00:50:49,514 --> 00:50:52,483
Relax, I know what you mean.
Louis explained.
964
00:50:54,519 --> 00:50:57,455
Listen, Louis
and I have a little problem...
965
00:50:57,488 --> 00:51:00,258
And I already told him,
I can't help you find your roo.
966
00:51:00,291 --> 00:51:02,827
I've got to get back
to Alice Springs. Sorry.
967
00:51:04,195 --> 00:51:05,663
That's okay.
968
00:51:05,696 --> 00:51:06,731
I understand.
969
00:51:11,802 --> 00:51:13,404
What?
970
00:51:13,438 --> 00:51:17,442
Look, uh, Louis told me
you need some money
971
00:51:17,475 --> 00:51:19,844
to help repopulate the earth
with your rabbits.
972
00:51:19,877 --> 00:51:21,379
Bilbies.
973
00:51:21,412 --> 00:51:23,548
Bilbies.
974
00:51:23,581 --> 00:51:26,851
How about this,
we give you $2000
975
00:51:26,884 --> 00:51:29,320
you help us get our stuff back.
976
00:51:29,354 --> 00:51:30,788
Two thousand dollars?
977
00:51:30,821 --> 00:51:32,557
Strictly business,
no strings attached.
978
00:51:32,590 --> 00:51:34,159
What do you say? We got a deal?
979
00:51:34,192 --> 00:51:35,326
Deal.
980
00:51:35,360 --> 00:51:37,628
Great. Hustle makes it happen.
981
00:51:37,662 --> 00:51:39,697
Let's get moving.
Now?
982
00:51:39,730 --> 00:51:43,368
You see, our passports
are just about to expire...
983
00:51:43,401 --> 00:51:46,537
Nine of the ten most poisonous
snakes in the world
984
00:51:46,571 --> 00:51:47,538
live in Australia.
985
00:51:47,572 --> 00:51:50,608
And they all come out at night.
986
00:51:50,641 --> 00:51:52,710
How do you feel
about a morning start?
987
00:51:59,517 --> 00:52:01,686
Doesn't get any better
than this, Louis.
988
00:52:01,719 --> 00:52:03,788
Blue skies, fresh air!
989
00:52:03,821 --> 00:52:06,391
And who even knew
there were camels in Australia?
990
00:52:06,424 --> 00:52:08,626
These are noble beasts,
my friend.
991
00:52:08,659 --> 00:52:10,295
Proud, majestic...
992
00:52:10,328 --> 00:52:12,597
[CAMEL FARTING]
993
00:52:12,630 --> 00:52:14,632
Oh, come on.
994
00:52:14,665 --> 00:52:18,669
Get used to it, boys.
Camels do that.
995
00:52:18,703 --> 00:52:20,238
I don't want to seem nosy,
996
00:52:20,271 --> 00:52:22,240
but do you have some
sort of plan here?
997
00:52:22,273 --> 00:52:24,275
There hasn't been rain
for weeks, right?
998
00:52:24,309 --> 00:52:26,311
[CAMEL FARTING]
999
00:52:26,344 --> 00:52:29,247
Oh, God.
Come on!
1000
00:52:29,280 --> 00:52:30,848
Well, when the water dries up
in the basins,
1001
00:52:30,881 --> 00:52:32,417
the kangaroos head
for the rivers.
1002
00:52:32,450 --> 00:52:33,584
[CAMEL FARTING]
1003
00:52:33,618 --> 00:52:34,719
Ohh! Ah!
1004
00:52:34,752 --> 00:52:36,421
So that means
we have two choices,
1005
00:52:36,454 --> 00:52:38,189
the Finke River or the Todd.
1006
00:52:38,223 --> 00:52:40,358
Since the Finke is 200 hundred
miles away,
1007
00:52:40,391 --> 00:52:41,559
I'm leaning toward the Todd.
1008
00:52:41,592 --> 00:52:44,295
Alrighty, then, to the Todd.
To the Todd.
1009
00:52:44,329 --> 00:52:45,830
To the Todd!
1010
00:52:45,863 --> 00:52:47,598
Louis, what are you eating?
1011
00:52:47,632 --> 00:52:50,601
I picked a bunch of berries
when we were at camp, man.
1012
00:52:50,635 --> 00:52:52,370
Jessie said they were cool.
1013
00:52:52,403 --> 00:52:54,339
They smell just
like a bowl of Fruity Pebbles
1014
00:52:54,372 --> 00:52:55,773
right before you add the milk.
1015
00:52:55,806 --> 00:52:56,774
Go on, take a whiff.
1016
00:52:56,807 --> 00:52:58,509
No, thank you.
1017
00:52:58,543 --> 00:52:59,510
Okay.
1018
00:52:59,544 --> 00:53:03,781
[CAMEL FARTING]
1019
00:53:03,814 --> 00:53:05,583
Give me some of those berries.
Come on, quick!
1020
00:53:05,616 --> 00:53:07,585
Go on, take some.
Give me some of these.
1021
00:53:10,421 --> 00:53:12,523
Man, these do smell pretty good.
1022
00:53:12,557 --> 00:53:15,493
Chicks in New York, they'd pay
big money to smell like that.
1023
00:53:15,526 --> 00:53:18,296
They're called snakeskin
lily berries. Tut!
1024
00:53:18,329 --> 00:53:21,299
Impressive.
How long you been in Australia?
1025
00:53:21,332 --> 00:53:22,867
I moved here
with a friend from Milwaukee
1026
00:53:22,900 --> 00:53:25,270
three years ago for a semester
abroad. I never went back.
1027
00:53:25,303 --> 00:53:26,271
Milwaukee!
1028
00:53:26,304 --> 00:53:27,472
You know, I once had a...
1029
00:53:27,505 --> 00:53:30,341
[VIOLENT FARTING]
1030
00:53:30,375 --> 00:53:32,510
Ohh! Ohh!
1031
00:53:32,543 --> 00:53:35,212
What is with these camels?
1032
00:53:36,481 --> 00:53:38,549
That one was me.
1033
00:53:40,451 --> 00:53:43,788
I swear to God we passed that
same bush two hours ago.
1034
00:53:43,821 --> 00:53:45,523
What is going on?
1035
00:53:45,556 --> 00:53:48,659
Well, it says here...
What, again with the map?
1036
00:53:48,693 --> 00:53:51,596
Why don't you sit on your head,
try thinking with your butt.
1037
00:53:51,629 --> 00:53:53,030
Hey, Frankie, look!
1038
00:53:53,063 --> 00:53:55,600
Maybe this hump can tell us
where we are.
1039
00:53:57,668 --> 00:53:59,504
How are you doing?
1040
00:53:59,537 --> 00:54:02,473
Got tranqued, crashed me plane,
rescue party knocked me out
1041
00:54:02,507 --> 00:54:03,574
and left me to die.
1042
00:54:03,608 --> 00:54:05,009
All because of a bloody boomer.
1043
00:54:07,512 --> 00:54:10,681
We're looking for Alice Springs.
You know it?
1044
00:54:10,715 --> 00:54:13,984
Heading straight for it, mate.
What about a lift?
1045
00:54:14,018 --> 00:54:16,754
Why not? Get in.
Beauty.
1046
00:54:20,891 --> 00:54:23,728
So what do you think?
1047
00:54:23,761 --> 00:54:26,597
No wonder
the kangaroos come here.
1048
00:54:26,631 --> 00:54:27,598
Come on.
1049
00:54:29,434 --> 00:54:30,901
This looks like a good spot.
1050
00:54:30,935 --> 00:54:32,837
If there's a
kangaroo within 500 miles,
1051
00:54:32,870 --> 00:54:34,905
he'll show up here eventually.
1052
00:54:34,939 --> 00:54:38,843
So when our guy shows up,
how are we going to catch him?
1053
00:54:38,876 --> 00:54:41,346
You know what?
I've been thinking about that.
1054
00:54:44,114 --> 00:54:46,317
Have you ever thrown a bolo?
1055
00:54:46,351 --> 00:54:47,652
What?
1056
00:55:35,566 --> 00:55:37,668
Yo, what's a boomer?
1057
00:55:37,702 --> 00:55:39,103
What?
A boomer!
1058
00:55:39,136 --> 00:55:41,038
Oh, a kangaroo.
1059
00:55:41,071 --> 00:55:43,107
It was two of your blokes.
Americans.
1060
00:55:43,140 --> 00:55:45,910
They were chasing after this
kangaroo in a red shiny jacket.
1061
00:55:45,943 --> 00:55:47,812
[LAUGHING]
1062
00:55:47,845 --> 00:55:50,848
Don't that dork, Louis Booker,
always wear a shiny red jacket?
1063
00:55:50,881 --> 00:55:52,450
Yeah.
1064
00:56:06,997 --> 00:56:08,966
Never should have left the pub.
1065
00:56:11,436 --> 00:56:12,870
Yes! Yeah!
1066
00:56:12,903 --> 00:56:15,406
Is this an Olympic event?
Because I am bolo man!
1067
00:56:15,440 --> 00:56:17,508
I am bolo man!
1068
00:56:17,542 --> 00:56:19,009
Bingo!
Dingo? Where?
1069
00:56:19,043 --> 00:56:20,745
No, bingo. Look.
1070
00:56:20,778 --> 00:56:21,779
Nice call, Jessie.
1071
00:56:21,812 --> 00:56:23,748
So, that's Jackie Legs.
1072
00:56:23,781 --> 00:56:25,516
Kangaroo Jack in the flesh.
1073
00:56:25,550 --> 00:56:26,917
Hey, hey, can't get
near him like that.
1074
00:56:26,951 --> 00:56:27,918
He'll take just off running.
1075
00:56:27,952 --> 00:56:29,720
So, what do we do?
1076
00:56:29,754 --> 00:56:31,989
We have to disguise ourselves.
1077
00:56:32,022 --> 00:56:33,758
Get rid of our human scent.
1078
00:56:33,791 --> 00:56:36,461
And how are we going to do that?
1079
00:56:42,933 --> 00:56:44,935
We need to get a little closer.
1080
00:56:44,969 --> 00:56:49,507
Now, the only time we move
is when he's feeding.
1081
00:56:49,540 --> 00:56:50,875
This is very important.
1082
00:56:50,908 --> 00:56:54,479
Don't make any
sudden movements or sounds.
1083
00:56:54,512 --> 00:56:55,780
Okay.
Got it.
1084
00:56:56,881 --> 00:56:57,915
JESSIE:
There he goes.
1085
00:57:10,661 --> 00:57:12,062
Shit!
1086
00:57:12,096 --> 00:57:14,064
Louis, what is your problem?
1087
00:57:14,098 --> 00:57:16,467
Man, I got a family of ants
crawling up my leg!
1088
00:57:16,501 --> 00:57:17,802
Just ignore them!
1089
00:57:17,835 --> 00:57:19,236
I thought she said
no sudden movements!
1090
00:57:19,269 --> 00:57:20,204
Boys. Boys!
1091
00:57:21,672 --> 00:57:22,840
Hello?
1092
00:57:24,208 --> 00:57:26,944
We're close enough. Spread out.
1093
00:57:26,977 --> 00:57:28,879
Charlie.
1094
00:57:28,913 --> 00:57:30,681
They're having a picnic
in my shorts.
1095
00:57:30,715 --> 00:57:32,049
And I brought the sweets!
1096
00:57:32,082 --> 00:57:34,819
Louis, just keep it together!
Okay!
1097
00:57:34,852 --> 00:57:36,053
Keep it together, Louis!
1098
00:57:36,086 --> 00:57:37,054
Oh!
1099
00:57:38,556 --> 00:57:39,690
Keep it together.
1100
00:57:42,827 --> 00:57:43,894
Ahh. Ooh!
1101
00:57:57,808 --> 00:57:59,243
I can't take it no more!
1102
00:57:59,276 --> 00:58:00,878
Oh, God!
1103
00:58:05,850 --> 00:58:09,920
Get off! Get off me! Get off me!
I'm going to roll in the grass!
1104
00:58:09,954 --> 00:58:11,856
This is great!
This is just great!
1105
00:58:11,889 --> 00:58:13,157
Now what are we going to do?
1106
00:58:13,190 --> 00:58:14,859
Well, there's no more
we can do today.
1107
00:58:14,892 --> 00:58:16,193
We'll just have to wait.
1108
00:58:16,226 --> 00:58:18,162
I have an idea where
they'll be tomorrow.
1109
00:58:18,195 --> 00:58:19,296
Tomorrow? No.
This has got to happen today.
1110
00:58:19,329 --> 00:58:20,965
[LOUIS SCREAMING IN PAIN]
1111
00:58:20,998 --> 00:58:23,267
We'll pitch camp here.
I'll get the firewood.
1112
00:58:24,835 --> 00:58:27,137
Oh, God.
1113
00:58:27,171 --> 00:58:29,674
Hey, sorry about that, man.
I was under attack.
1114
00:58:29,707 --> 00:58:31,008
That's all right.
Look at her.
1115
00:58:31,041 --> 00:58:33,878
She thinks she's
so much smarter than us.
1116
00:58:33,911 --> 00:58:35,780
I'm pretty sure she is, Charlie.
1117
00:58:37,181 --> 00:58:40,117
Let me ask you something,
Mr. Jimmy.
1118
00:58:40,150 --> 00:58:43,187
Where do I go if I'm looking
for a missing kangaroo?
1119
00:58:44,789 --> 00:58:48,225
The sky is dry for many months.
1120
00:58:48,258 --> 00:58:52,830
Wind is quiet from the...
Kangaroos, Jim! Where are they?
1121
00:58:52,863 --> 00:58:55,766
The best bet is right here.
Owen Springs.
1122
00:59:07,945 --> 00:59:11,048
♪ ♪
1123
00:59:29,066 --> 00:59:30,100
What are you doing?
1124
00:59:30,134 --> 00:59:31,368
Whoa! Ha!
1125
00:59:31,401 --> 00:59:33,638
Jessie! I was
going to take a bath.
1126
00:59:33,671 --> 00:59:35,039
Go!
1127
00:59:36,373 --> 00:59:38,208
Yes!
No.
1128
00:59:38,242 --> 00:59:41,979
Look, I'm hot, I'm filthy
and I want to take a bath.
1129
00:59:42,012 --> 00:59:45,015
You can stay, you can go,
it makes no difference to me.
1130
00:59:45,049 --> 00:59:46,984
Well, I'm not leaving.
I was here first.
1131
00:59:47,017 --> 00:59:48,285
Suit yourself.
1132
00:59:57,962 --> 00:59:58,963
Woo!
1133
01:00:01,866 --> 01:00:03,000
It's gorgeous.
1134
01:00:05,435 --> 01:00:07,938
Hey, what are looking at?
1135
01:00:07,972 --> 01:00:08,939
Well, you looked first.
1136
01:00:08,973 --> 01:00:10,908
Well, yeah, I looked.
1137
01:00:10,941 --> 01:00:12,376
So, I looked too, all right?
1138
01:00:15,012 --> 01:00:16,914
Come near me, I'll kill you.
1139
01:00:16,947 --> 01:00:18,983
So nervous.
1140
01:00:19,016 --> 01:00:22,286
You have absolutely
no effect on me.
1141
01:00:22,319 --> 01:00:23,220
No?
1142
01:00:23,253 --> 01:00:25,022
You think you do.
1143
01:00:25,055 --> 01:00:26,757
Just stating the obvious.
1144
01:00:26,791 --> 01:00:28,225
You are so not even my type!
1145
01:00:28,258 --> 01:00:29,860
You could kiss me
right now and it wouldn't
1146
01:00:29,894 --> 01:00:32,096
make the slightest...
1147
01:00:35,900 --> 01:00:37,101
Difference.
1148
01:00:37,134 --> 01:00:38,969
Nothing?
1149
01:00:39,003 --> 01:00:41,739
Nope. Sorry.
1150
01:00:41,772 --> 01:00:43,407
Well, I hate break it
to you, honey,
1151
01:00:43,440 --> 01:00:46,143
but that kiss did absolutely
nothing for me, either.
1152
01:00:46,176 --> 01:00:48,879
Well, I'm not surprised,
if that's the best you can kiss.
1153
01:00:48,913 --> 01:00:51,015
You want to see
the best I can kiss?
1154
01:00:51,048 --> 01:00:53,283
As a matter of fact, I...
1155
01:00:59,423 --> 01:01:01,859
See?
1156
01:01:01,892 --> 01:01:03,460
Nothing.
1157
01:01:03,493 --> 01:01:05,029
Same here. Nothing.
1158
01:01:05,062 --> 01:01:06,864
Really?
1159
01:01:07,965 --> 01:01:10,935
All right, I'll admit it.
1160
01:01:10,968 --> 01:01:13,003
This is the most sensual
1161
01:01:13,037 --> 01:01:16,373
romantic moment
of my entire life.
1162
01:01:18,008 --> 01:01:19,209
[LOUIS YELLING IN THE DISTANCE]
1163
01:01:24,782 --> 01:01:25,983
And now it's over.
1164
01:01:27,217 --> 01:01:28,385
Woo!
1165
01:01:40,798 --> 01:01:42,399
Hey, guys
1166
01:01:42,432 --> 01:01:44,101
I think it's time to get up.
1167
01:01:46,336 --> 01:01:48,138
What's going on?
1168
01:01:48,172 --> 01:01:50,007
We're in a little bit
of trouble.
1169
01:01:50,040 --> 01:01:52,042
A little?
1170
01:01:52,076 --> 01:01:54,444
I've been following
camel tracks all bloody morning,
1171
01:01:54,478 --> 01:01:56,513
so let's make
short work of this.
1172
01:01:56,546 --> 01:01:58,515
Where's me moolah?
1173
01:01:58,548 --> 01:02:01,786
For God's sakes!
All this over $4000?
1174
01:02:05,289 --> 01:02:07,091
It's more, isn't it?
1175
01:02:08,125 --> 01:02:10,027
How much more?
1176
01:02:10,060 --> 01:02:12,096
$46,000 more.
1177
01:02:12,129 --> 01:02:14,231
And every cent of it is mine.
1178
01:02:14,264 --> 01:02:16,233
Now, there are
two ways of doing this.
1179
01:02:16,266 --> 01:02:19,103
And one of them is a lot less
painful than the other.
1180
01:02:21,138 --> 01:02:22,306
Where's the money?
1181
01:02:24,341 --> 01:02:25,910
See, what happened was
1182
01:02:25,943 --> 01:02:27,878
we was driving
and we hit this kangaroo.
1183
01:02:27,912 --> 01:02:29,079
I was wearing my lucky jacket...
1184
01:02:29,113 --> 01:02:30,080
Wrong answer.
1185
01:02:30,114 --> 01:02:31,081
Your mate, Blue, told us
1186
01:02:31,115 --> 01:02:34,518
that yarn about the boomer.
1187
01:02:34,551 --> 01:02:36,253
Mate.
1188
01:02:36,286 --> 01:02:38,422
I hope for your sake
you were stupid enough
1189
01:02:38,455 --> 01:02:41,025
to hide that money
in them saddle bags.
1190
01:02:41,058 --> 01:02:43,861
You got to believe us.
No. You got to believe me.
1191
01:02:43,894 --> 01:02:48,532
If it ain't there, I'm going
to carve you up piece by piece.
1192
01:02:52,236 --> 01:02:54,404
So it's safe to assume
you're not on vacation.
1193
01:02:54,438 --> 01:02:56,406
No.
1194
01:02:56,440 --> 01:02:58,475
Charlie's stepfather
is a mobster back in New York
1195
01:02:58,508 --> 01:02:59,844
and he sent us here
to deliver a package.
1196
01:02:59,877 --> 01:03:01,478
And you got me
into the middle of this?
1197
01:03:01,511 --> 01:03:05,082
I'm am so sorry, Jessie. I never
thought this would happen.
1198
01:03:05,115 --> 01:03:06,283
And you lied to me.
1199
01:03:10,921 --> 01:03:13,223
What do you know!
1200
01:03:13,257 --> 01:03:15,492
Bad news, fellas,
you were telling the truth.
1201
01:03:17,427 --> 01:03:19,229
Who wants to go first?
1202
01:03:22,266 --> 01:03:23,500
We can find your money.
1203
01:03:23,533 --> 01:03:25,435
If you kill us now,
you'll never get it.
1204
01:03:25,469 --> 01:03:26,871
I'm listening.
1205
01:03:26,904 --> 01:03:29,473
I know a feeding ground
near Owen Springs.
1206
01:03:29,506 --> 01:03:32,042
A eucalyptus grove a few
kilometers from here.
1207
01:03:32,076 --> 01:03:33,243
That's where they'll be.
1208
01:03:37,481 --> 01:03:40,150
I'll take the sheila
and ride ahead.
1209
01:03:40,184 --> 01:03:41,451
Jessie.
1210
01:03:41,485 --> 01:03:42,652
I didn't do it for you.
1211
01:03:46,523 --> 01:03:48,425
Listen up.
1212
01:03:48,458 --> 01:03:51,428
Once we're out of sight,
I want you to take our friends
1213
01:03:51,461 --> 01:03:53,330
out to Kings Canyon.
1214
01:03:53,363 --> 01:03:54,932
You know what to do with them.
1215
01:03:54,965 --> 01:03:57,234
But don't go berko.
Make it look natural.
1216
01:03:57,267 --> 01:04:01,505
Two Yanks tragically karking it
in the unapologetic Outback.
1217
01:04:05,910 --> 01:04:08,879
We're going
in the wrong direction.
1218
01:04:08,913 --> 01:04:10,514
They're going to kill us,
Charlie.
1219
01:04:10,547 --> 01:04:12,616
God only knows what
they're going to do to Jessie.
1220
01:04:14,584 --> 01:04:17,321
I should have stopped
this 20 years ago.
1221
01:04:17,354 --> 01:04:18,655
What are you talking about?
1222
01:04:18,688 --> 01:04:20,390
First time Sal came to my
mother's house,
1223
01:04:20,424 --> 01:04:21,959
I knew he was no good.
1224
01:04:21,992 --> 01:04:23,460
But he bought me this first
baseman's mitt,
1225
01:04:23,493 --> 01:04:25,295
that Don Mattingly model.
1226
01:04:25,329 --> 01:04:28,999
That was a great mitt. I still
feel bad about losing it.
1227
01:04:29,033 --> 01:04:31,368
When he left, my mom asked me
what I thought of him.
1228
01:04:31,401 --> 01:04:33,470
And I said, "I like him."
1229
01:04:33,503 --> 01:04:36,907
I should have stood up to him
and thrown him out of my house.
1230
01:04:36,941 --> 01:04:38,475
Charlie, you were 10.
1231
01:04:38,508 --> 01:04:41,645
Sal was right, Louis.
I got chicken blood.
1232
01:04:41,678 --> 01:04:43,647
I had it my whole life.
1233
01:04:47,051 --> 01:04:49,086
But that stops right now.
1234
01:04:49,119 --> 01:04:52,289
Louis, reach into my pants.
1235
01:04:52,322 --> 01:04:55,225
Don't do this.
Go out like a man.
1236
01:04:55,259 --> 01:04:57,161
Look, we all have urges.
1237
01:04:57,194 --> 01:05:01,231
I remember this one time,
there was this well-built
Latino...
1238
01:05:01,265 --> 01:05:04,668
My scissors! Reach into my pants
and get my scissors.
1239
01:05:04,701 --> 01:05:06,303
Okay.
1240
01:05:08,538 --> 01:05:10,574
Okay, Louis.
1241
01:05:10,607 --> 01:05:12,909
Are you ready to go?
You bet.
1242
01:05:15,745 --> 01:05:17,681
You think you can distract them?
1243
01:05:17,714 --> 01:05:21,685
You mean, make them watch
this hand instead of this one?
1244
01:05:21,718 --> 01:05:23,187
Piece of cake.
1245
01:05:25,055 --> 01:05:26,523
Freeze, sucker!
1246
01:05:28,058 --> 01:05:30,327
Get your hands up
and turn slowly!
1247
01:05:36,233 --> 01:05:38,002
I'm warning you!
1248
01:05:38,035 --> 01:05:40,737
In 1983,
I was the starting pitcher
1249
01:05:40,770 --> 01:05:42,606
in the Little League
World Series.
1250
01:05:44,174 --> 01:05:47,144
I struck out 16 Taiwanese
All-Stars!
1251
01:05:47,177 --> 01:05:52,049
To this day, the people of Asia
call me Sun Luc Dong
1252
01:05:52,082 --> 01:05:55,552
which means big black man
pretending to be 12!
1253
01:05:59,189 --> 01:06:01,058
[GUN COCKING]
1254
01:06:01,091 --> 01:06:05,429
My name's Carbone, which means
skinny white boy with a gun.
1255
01:06:05,462 --> 01:06:08,165
Good work, Sun Luc Dong.
1256
01:06:11,168 --> 01:06:13,470
Now, let's turn
these camels around.
1257
01:06:43,833 --> 01:06:45,402
[KANGAROO SCREAMING]
1258
01:07:01,218 --> 01:07:03,187
You said they'd be here.
1259
01:07:03,220 --> 01:07:06,090
You're trying to pull a swifty
and I don't much like that.
1260
01:07:06,123 --> 01:07:09,059
There's also
an area further along.
1261
01:07:09,093 --> 01:07:10,794
I'm tired of your howling.
1262
01:07:12,596 --> 01:07:14,631
What in bloody?
1263
01:07:16,133 --> 01:07:17,734
Change of plans, Smith.
1264
01:07:21,671 --> 01:07:24,208
Come on, you two.
Let's go. Let's go, come on.
1265
01:07:26,143 --> 01:07:27,811
Jessie, come here.
1266
01:07:27,844 --> 01:07:29,146
Easy, darling.
1267
01:07:29,179 --> 01:07:31,115
Drop the knife, Smith.
1268
01:07:34,818 --> 01:07:37,287
You ever held a gun before,
Charlie?
1269
01:07:37,321 --> 01:07:39,723
Don't answer that.
1270
01:07:39,756 --> 01:07:41,725
No.
1271
01:07:43,293 --> 01:07:45,395
You ever killed a man, Charlie?
1272
01:07:45,429 --> 01:07:47,131
Don't answer that.
1273
01:07:47,164 --> 01:07:49,233
No.
1274
01:07:49,266 --> 01:07:50,867
What do you do for a living
1275
01:07:50,900 --> 01:07:53,503
that makes you so brave,
Charlie?
1276
01:07:53,537 --> 01:07:55,272
Really don't answer that.
1277
01:07:58,875 --> 01:08:03,713
I'm a hairdresser.
Now, drop the knife.
1278
01:08:03,747 --> 01:08:04,681
Come here, Jessie.
1279
01:08:04,714 --> 01:08:07,117
Mm-hm. Yeah! We bad.
1280
01:08:09,486 --> 01:08:11,855
If you think you're off the hook
because you came back for me...
1281
01:08:11,888 --> 01:08:13,790
Never crossed my mind.
1282
01:08:16,626 --> 01:08:19,196
You better hope that's someone
coming to rescue you.
1283
01:08:22,699 --> 01:08:25,635
Frankie!
What are you doing here?
1284
01:08:25,669 --> 01:08:27,537
Sal heard you were having
a bit of trouble
1285
01:08:27,571 --> 01:08:29,139
so he sent us to help you out.
1286
01:08:29,173 --> 01:08:30,440
Who the hell are you?
1287
01:08:30,474 --> 01:08:31,875
Frank Lombardo.
1288
01:08:31,908 --> 01:08:35,479
I represent the interests
of Salvatore Maggio.
1289
01:08:35,512 --> 01:08:36,580
You must be Smith.
1290
01:08:36,613 --> 01:08:39,549
You're not wrong.
1291
01:08:39,583 --> 01:08:40,784
What's going on here, huh?
1292
01:08:40,817 --> 01:08:42,619
These guys
were trying to kill us.
1293
01:08:42,652 --> 01:08:45,489
Looks like we got
here just in time.
1294
01:08:47,724 --> 01:08:49,626
You did good, kid.
1295
01:08:49,659 --> 01:08:53,463
Now, put that gun down before
you hurt yourself, all right?
1296
01:08:56,800 --> 01:08:58,802
It's cool.
1297
01:08:58,835 --> 01:09:00,737
Wow, Frankie.
1298
01:09:00,770 --> 01:09:03,673
I never thought
I'd be happy to see you.
1299
01:09:06,776 --> 01:09:08,878
Frankie, this is Jessie.
Jessie, this is Frankie.
1300
01:09:08,912 --> 01:09:09,879
Yeah.
1301
01:09:09,913 --> 01:09:11,615
Hi.
1302
01:09:11,648 --> 01:09:16,353
You see Louis and I, we fell
a little behind schedule...
1303
01:09:16,386 --> 01:09:19,589
And Jessie came along and helped
us get back on schedule again.
1304
01:09:19,623 --> 01:09:21,591
And so, you know... Uh-oh.
1305
01:09:21,625 --> 01:09:23,660
I know all about it, Charlie.
1306
01:09:25,762 --> 01:09:28,232
So you know about Jackie Legs?
1307
01:09:28,265 --> 01:09:30,934
From Canarsie?
He's involved in this?
1308
01:09:30,967 --> 01:09:35,439
No, you guys are so sneaky
and clever, I didn't know.
1309
01:09:35,472 --> 01:09:37,841
Hurricanes leave smaller trails
than you two morons.
1310
01:09:41,878 --> 01:09:45,715
Sal is very disappointed
to hear you lost that money.
1311
01:09:47,417 --> 01:09:49,319
We'll get the money back.
1312
01:09:49,353 --> 01:09:53,323
It's too late for that, Charlie.
This time you screwed up big.
1313
01:09:53,357 --> 01:09:54,724
Final straw big.
1314
01:09:54,758 --> 01:09:57,727
Enough of the claptrap.
That money is mine.
1315
01:09:57,761 --> 01:09:59,763
Zip the lip, Dundee.
1316
01:09:59,796 --> 01:10:01,931
We had a contract and it didn't
involve no bloody roo.
1317
01:10:03,567 --> 01:10:07,237
Hey, I had to come
all the way down here
1318
01:10:07,271 --> 01:10:09,239
to the sphincter of the galaxy
1319
01:10:09,273 --> 01:10:12,509
to straighten out this
puked-up fur ball of a mess.
1320
01:10:12,542 --> 01:10:13,743
Do not agitate me.
1321
01:10:13,777 --> 01:10:14,778
We had a contract!
1322
01:10:14,811 --> 01:10:17,614
Do not agitate me!
1323
01:10:33,697 --> 01:10:34,998
Come on, let's get out of here.
1324
01:10:39,035 --> 01:10:41,671
Jessie, get as far away
from here as you can.
1325
01:10:41,705 --> 01:10:43,440
They're not after you.
1326
01:10:43,473 --> 01:10:45,642
Louis, we got to get the money.
It's our only chance.
1327
01:10:45,675 --> 01:10:46,843
We drive the roo
into the canyon,
1328
01:10:46,876 --> 01:10:48,478
we can corner him there.
1329
01:10:48,512 --> 01:10:50,314
We?
We did have a deal.
1330
01:10:51,348 --> 01:10:52,316
Hya!
1331
01:11:01,591 --> 01:11:02,792
Enough!
1332
01:11:05,862 --> 01:11:07,731
Contract terminated.
1333
01:11:07,764 --> 01:11:08,932
Get in the car!
1334
01:11:13,770 --> 01:11:14,838
There he goes!
1335
01:11:14,871 --> 01:11:16,706
Turn him into the canyon!
1336
01:11:24,581 --> 01:11:25,715
Frankie!
1337
01:11:40,397 --> 01:11:41,731
Come on!
1338
01:11:43,032 --> 01:11:44,468
We got them!
1339
01:11:53,910 --> 01:11:56,012
Shoot at them, you idiot!
1340
01:11:58,114 --> 01:12:00,384
I could've stayed in Brooklyn
for this!
1341
01:12:03,453 --> 01:12:04,521
Come on, baby!
1342
01:12:08,958 --> 01:12:10,360
Hold on!
1343
01:12:17,066 --> 01:12:19,035
I hate this country
like a sickness!
1344
01:12:21,905 --> 01:12:23,039
Not me! Them!
1345
01:12:25,575 --> 01:12:26,510
My bad.
1346
01:12:29,413 --> 01:12:30,747
Bad brats!
1347
01:12:30,780 --> 01:12:32,482
Get the dumb thing
out of my face!
1348
01:12:32,516 --> 01:12:33,450
I got it!
1349
01:12:34,918 --> 01:12:36,986
Watch your head!
1350
01:12:37,020 --> 01:12:39,355
Watch out!
For what?
1351
01:12:47,931 --> 01:12:48,965
Tight fit!
1352
01:12:50,199 --> 01:12:51,468
Crap!
1353
01:13:06,950 --> 01:13:09,953
[CHEERING]
1354
01:13:09,986 --> 01:13:11,521
Louis, he's coming to you!
1355
01:13:11,555 --> 01:13:13,056
CHARLIE:
Go get him, big guy!
1356
01:13:13,089 --> 01:13:14,891
I'm going to get that money,
Charlie!
1357
01:13:14,924 --> 01:13:16,125
I'm going for the money!
1358
01:13:17,994 --> 01:13:19,763
Oh, my God!
1359
01:13:21,998 --> 01:13:23,967
Louis!
Watch out!
1360
01:13:26,836 --> 01:13:28,772
Louis, no!
1361
01:13:28,805 --> 01:13:30,507
Stay still, Jackie Legs!
1362
01:13:32,809 --> 01:13:34,778
Yeah, I got it! I got it!
1363
01:13:34,811 --> 01:13:36,012
I got the money!
1364
01:13:36,045 --> 01:13:37,481
Louis!
1365
01:13:44,187 --> 01:13:46,756
Louis!
1366
01:13:46,790 --> 01:13:48,892
Hurry, Charlie!
1367
01:13:48,925 --> 01:13:50,894
I'm slipping, Charlie!
1368
01:13:53,597 --> 01:13:55,499
Charlie!
1369
01:13:55,532 --> 01:13:57,100
Louis, grab my hand.
1370
01:13:57,133 --> 01:13:58,702
Louis!
1371
01:14:02,171 --> 01:14:03,973
Charlie!
Hold on, Louis!
1372
01:14:06,576 --> 01:14:07,911
Give me your belt!
1373
01:14:07,944 --> 01:14:09,212
You'll be all right!
1374
01:14:09,245 --> 01:14:10,714
Charlie!
1375
01:14:10,747 --> 01:14:12,015
Grab that rope. Grab that rope!
1376
01:14:19,155 --> 01:14:20,857
Charlie!
1377
01:14:22,091 --> 01:14:23,560
Grab the belt, Louis.
1378
01:14:26,863 --> 01:14:28,965
I can't reach it, Charlie!
1379
01:14:28,998 --> 01:14:31,200
Grab the damn belt!
1380
01:14:33,637 --> 01:14:34,738
It's now or never, Louis!
1381
01:14:42,245 --> 01:14:43,847
Charlie, pull me up!
Louis.
1382
01:14:46,115 --> 01:14:49,553
You have really got to cut back
on the pie!
1383
01:14:49,586 --> 01:14:51,921
Don't you let me go, Charlie!
1384
01:14:51,955 --> 01:14:52,922
Don't you let me go!
1385
01:14:53,990 --> 01:14:55,959
Go, go, go! Up, up!
1386
01:14:55,992 --> 01:14:58,194
Pull, Jessie. A little more!
1387
01:14:58,227 --> 01:15:00,129
Come on, Louis!
Jessie, a little more!
1388
01:15:00,163 --> 01:15:01,598
Come on!
1389
01:15:02,899 --> 01:15:05,034
Charlie! I'm slipping!
1390
01:15:18,114 --> 01:15:20,116
I'm going to name
my first son after you.
1391
01:15:21,985 --> 01:15:23,953
"Crazy-Ass White Boy."
1392
01:15:31,695 --> 01:15:34,097
Let go of me!
1393
01:15:34,130 --> 01:15:35,665
Let go of me!
1394
01:15:38,101 --> 01:15:39,903
This is from Sal Maggio.
1395
01:15:39,936 --> 01:15:42,772
Frankie, we got the money back.
We got it back!
1396
01:15:44,207 --> 01:15:45,942
We got it!
1397
01:15:45,975 --> 01:15:48,712
You don't get it, do you,
Charlie?
1398
01:15:48,745 --> 01:15:51,280
Sal's not disappointed because
he cares about the money.
1399
01:15:51,314 --> 01:15:54,918
He's disappointed because
you two aren't dead!
1400
01:15:56,686 --> 01:16:00,156
What do you think he was paying
Smith 50 grand for?
1401
01:16:02,659 --> 01:16:03,960
You mean, we traveled halfway
1402
01:16:03,993 --> 01:16:06,630
across the world to pay
for our own execution?
1403
01:16:06,663 --> 01:16:11,167
Yeah, you two guys were
the bagmen for your own hit.
1404
01:16:11,200 --> 01:16:12,869
Pretty clever, eh?
1405
01:16:12,902 --> 01:16:15,104
Not on our part.
1406
01:16:15,138 --> 01:16:16,940
Say good night.
1407
01:16:25,348 --> 01:16:27,984
This is Senior Sergeant
Jimmy Inkamala,
1408
01:16:28,017 --> 01:16:29,218
Australian Police.
1409
01:16:29,252 --> 01:16:30,386
Mr. Jimmy?
1410
01:16:30,419 --> 01:16:32,822
Drop your weapon and...
1411
01:16:44,901 --> 01:16:48,071
Hey, Frankie! Go long!
1412
01:17:02,986 --> 01:17:04,754
I am bolo man.
1413
01:17:04,788 --> 01:17:06,823
That's what I'm talking about.
1414
01:17:10,894 --> 01:17:15,098
Yes, Mr. Smith was one of our
most notorious contract killers.
1415
01:17:15,131 --> 01:17:17,300
We got a tip from the FBI that
he was somehow
1416
01:17:17,333 --> 01:17:19,836
involved with the Maggio family.
1417
01:17:19,869 --> 01:17:22,005
Yeah, and when Frankie Lombardo
called looking for a guide,
1418
01:17:22,038 --> 01:17:23,907
I was waiting.
1419
01:17:23,940 --> 01:17:25,842
I'm just glad I made it in time.
1420
01:17:25,875 --> 01:17:30,213
You pansy-ass retards are dead!
You hear me? Dead!
1421
01:17:30,246 --> 01:17:31,915
I'll slaughter you like veal!
1422
01:17:31,948 --> 01:17:33,983
I'll wear your eyeballs
like jewelry!
1423
01:17:34,017 --> 01:17:37,220
I've always found the Brooklyn
vernacular fascinating.
1424
01:17:39,989 --> 01:17:41,825
Quite colorful, really.
1425
01:17:41,858 --> 01:17:45,695
Hey, Frankie?
Can I have your Yankees tickets?
1426
01:17:52,936 --> 01:17:54,838
There you are! They were full.
1427
01:17:54,871 --> 01:17:59,075
They're radioing Alice Springs
to send another chopper for us.
1428
01:17:59,108 --> 01:18:00,309
What's up, man?
1429
01:18:04,380 --> 01:18:05,281
Charlie.
1430
01:18:08,184 --> 01:18:12,088
Something really important
happened here today.
1431
01:18:12,121 --> 01:18:15,058
You saved my life.
1432
01:18:15,091 --> 01:18:17,160
Yeah, I know.
So now we're even.
1433
01:18:17,193 --> 01:18:18,762
Exactly.
1434
01:18:18,795 --> 01:18:21,464
You don't owe me anymore.
You're rid of me.
1435
01:18:21,497 --> 01:18:23,466
What are you talking about,
I'm rid of you?
1436
01:18:23,499 --> 01:18:25,034
Come on, Charlie,
guilt was the glue
1437
01:18:25,068 --> 01:18:27,837
that held
this friendship together.
1438
01:18:27,871 --> 01:18:29,005
You never needed me.
1439
01:18:29,038 --> 01:18:31,207
You're wrong, Louis.
1440
01:18:31,240 --> 01:18:32,375
I've always needed you.
1441
01:18:36,012 --> 01:18:38,982
You know when you call me up,
and you're, like:
1442
01:18:39,015 --> 01:18:40,416
"Yo, Charlie, you got
to help me drive
1443
01:18:40,449 --> 01:18:42,418
some greyhounds up
from Florida."
1444
01:18:42,451 --> 01:18:46,022
And I make out like I'm doing
you this big favor?
1445
01:18:46,055 --> 01:18:49,225
Truth is,
you're doing me the favor.
1446
01:18:49,258 --> 01:18:51,895
Every story
in my life worth telling
1447
01:18:51,928 --> 01:18:55,865
starts with the words
Louis and I.
1448
01:18:55,899 --> 01:18:58,067
Come on, get away
from me with that, man.
1449
01:19:03,272 --> 01:19:07,443
You think we're friends
because you saved my life once?
1450
01:19:07,476 --> 01:19:10,479
You save my life every day,
Louis.
1451
01:19:17,887 --> 01:19:19,388
Come on, man.
1452
01:19:21,357 --> 01:19:23,827
Uh, guys?
1453
01:19:23,860 --> 01:19:25,862
Can you hold on a second?
1454
01:19:25,895 --> 01:19:29,332
We're having a very intimate,
non-gay moment.
1455
01:19:29,365 --> 01:19:31,067
Take a look.
1456
01:19:39,508 --> 01:19:41,377
What are you doing?
1457
01:19:41,410 --> 01:19:42,778
Hello, Jackie Legs.
1458
01:19:49,352 --> 01:19:54,824
Here you go, boy.
Here you go. Yeah.
1459
01:19:54,858 --> 01:19:57,193
That's a boy.
1460
01:19:57,226 --> 01:20:00,830
Good boy. Here you are.
1461
01:20:00,864 --> 01:20:03,366
Hey, there, little guy. Yeah.
1462
01:20:04,467 --> 01:20:05,401
There you go.
1463
01:20:07,270 --> 01:20:11,875
It's okay. It's okay.
Let me just grab this.
1464
01:20:11,908 --> 01:20:15,111
There you are. Good boy.
1465
01:20:15,144 --> 01:20:16,579
There you go.
1466
01:20:33,930 --> 01:20:35,498
So long, Jackie Legs.
1467
01:20:40,904 --> 01:20:43,873
Hey, would you look at that?
1468
01:20:43,907 --> 01:20:45,875
Louis, your lucky jacket.
1469
01:20:45,909 --> 01:20:47,543
I don't think so!
1470
01:20:47,576 --> 01:20:50,579
Hear me out. If you hadn't
put the money in the jacket
1471
01:20:50,613 --> 01:20:52,548
then the jacket on the kangaroo
1472
01:20:52,581 --> 01:20:53,950
we would've delivered
the money to Smith
1473
01:20:53,983 --> 01:20:55,618
and he would've killed us.
1474
01:20:55,651 --> 01:20:58,922
Your lucky jacket.
1475
01:20:58,955 --> 01:21:00,389
Give me my jacket!
I told you.
1476
01:21:00,423 --> 01:21:02,591
Didn't I tell you
this was my lucky jacket?
1477
01:21:08,231 --> 01:21:11,567
Look, Louis, he's back.
1478
01:21:11,600 --> 01:21:13,536
And he's got a family.
1479
01:21:16,705 --> 01:21:20,076
Hey, you must be Jackie Junior.
1480
01:21:20,109 --> 01:21:22,545
You're a cute little guy,
aren't you?
1481
01:21:28,684 --> 01:21:30,119
Oh, my God! Are you all right?!
1482
01:21:37,160 --> 01:21:38,962
CHARLIE:
So, that's my story.
1483
01:21:38,995 --> 01:21:40,997
Well, not quite.
1484
01:21:41,030 --> 01:21:43,532
Frankie and his goons
were put away for good.
1485
01:21:43,566 --> 01:21:46,102
As for Sal, he used all his
high-level connections
1486
01:21:46,135 --> 01:21:48,237
to avoid going to prison.
1487
01:21:48,271 --> 01:21:49,338
And you know what?
1488
01:21:51,540 --> 01:21:53,409
It wasn't enough.
1489
01:21:53,442 --> 01:21:57,080
Jessie? She ended up marrying
some filthy-rich tycoon.
1490
01:21:57,113 --> 01:21:58,281
Hey, honey.
1491
01:21:58,314 --> 01:21:59,983
Hi, honey.
1492
01:22:00,016 --> 01:22:03,419
Yep, the filthy-rich dude,
that's me.
1493
01:22:03,452 --> 01:22:05,621
Louis and I used the 50 grand
as startup money.
1494
01:22:05,654 --> 01:22:08,657
And now Snakeskin
Lily Berry Shampoo
1495
01:22:08,691 --> 01:22:11,527
is the biggest thing in hair
care since Vidal Sassoon.
1496
01:22:11,560 --> 01:22:13,062
Got the latest numbers
in from Europe.
1497
01:22:13,096 --> 01:22:14,497
Think you're going to like them.
1498
01:22:14,530 --> 01:22:16,332
I love numbers.
1499
01:22:16,365 --> 01:22:18,601
Hey, partner?
I got the new numbers.
1500
01:22:20,636 --> 01:22:23,139
Partner? Partner?
1501
01:22:23,172 --> 01:22:25,308
Look out below!
1502
01:22:38,021 --> 01:22:39,055
Louis!
1503
01:22:39,088 --> 01:22:41,124
Just trying my newest idea:
1504
01:22:41,157 --> 01:22:44,327
Waterproof mousse!
How do you like it?
1505
01:22:47,530 --> 01:22:50,299
So that's me, Charlie Carbone.
1506
01:22:50,333 --> 01:22:52,035
The one with the beautiful girl,
1507
01:22:52,068 --> 01:22:53,536
all the money I could ever want,
1508
01:22:53,569 --> 01:22:55,738
and my best friend Louis,
1509
01:22:55,771 --> 01:22:59,508
who saved my life more times
than he'll ever know.
1510
01:23:01,544 --> 01:23:03,012
[SHERYL CROW'S "SOAK UP THE SUN"
PLAYING]
1511
01:23:13,322 --> 01:23:14,623
Wait a minute!
1512
01:23:14,657 --> 01:23:17,093
The movie is called
Kangaroo Jack!
1513
01:23:17,126 --> 01:23:18,794
It should end with me!
1514
01:23:18,827 --> 01:23:22,298
I'm a serious,
classically trained actor!
1515
01:23:22,331 --> 01:23:23,699
I can sing, I can dance
1516
01:23:23,732 --> 01:23:26,235
and I can jump out
of the way of explosions.
1517
01:23:26,269 --> 01:23:28,471
Ow! Yeah, no, that going
to leave a mark.
1518
01:23:28,504 --> 01:23:30,673
And I can do impersonations.
1519
01:23:30,706 --> 01:23:32,075
[IMITATING DR. EVIL]
Come on, people.
1520
01:23:32,108 --> 01:23:33,709
Throw me a freaking bone.
1521
01:23:33,742 --> 01:23:38,181
I have a son.
I shall call him Mini-Roo.
1522
01:23:38,214 --> 01:23:42,518
Now, that should be the way you
end a film. With the star.
1523
01:23:42,551 --> 01:23:44,019
Someone call my agent!
1524
01:23:45,854 --> 01:23:48,224
[IMITATING PORKY PIG]
That's all, blokes!
1525
01:24:01,104 --> 01:24:04,240
[DJ OTZI'S "HEY, BABY" PLAYING]
101667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.