All language subtitles for It Remains (2023) WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,205 --> 00:01:44,699 No BP, No pulse. 2 00:01:44,700 --> 00:01:46,123 Restaurant is packed with people... 3 00:01:46,124 --> 00:01:48,805 I've completely lost track of the time... 4 00:01:48,806 --> 00:01:50,121 I'm not blaming... but. 5 00:01:50,122 --> 00:01:52,329 It's our fifth anniversary. 6 00:01:52,330 --> 00:01:55,807 How can you forget and have me waiting... 7 00:01:55,808 --> 00:01:57,208 I am going to be there... 8 00:01:57,209 --> 00:02:00,208 Are you still there? I'll be over there soon! 9 00:02:00,209 --> 00:02:03,442 Doctor Shum, please proceed to the emergency department! 10 00:02:07,497 --> 00:02:08,416 Doctor... 11 00:02:08,997 --> 00:02:11,080 Ava! Ava! 12 00:02:11,081 --> 00:02:12,794 - Wake up! - Sir, you cannot be in here 13 00:02:12,795 --> 00:02:15,416 - Ava! It's Finn, wake up! - Step outside please! 14 00:02:15,417 --> 00:02:16,999 - Let the doctors do his job. - Ava! 15 00:02:17,000 --> 00:02:18,703 - Let me be with her! - You cannot be in there! 16 00:02:18,704 --> 00:02:22,194 - Answer me. - Medical staffs are doing their utmost 17 00:02:22,195 --> 00:02:24,108 - Ava, please wake up! - The doctor is doing his best. 18 00:02:24,109 --> 00:02:26,706 Step outside! 19 00:02:26,707 --> 00:02:28,040 Ava! 20 00:03:34,227 --> 00:03:36,605 Your baby is really cute, how old? 21 00:03:36,606 --> 00:03:37,733 3 months. 22 00:03:39,101 --> 00:03:40,810 Do you have any children? 23 00:03:41,913 --> 00:03:44,192 No... no I don’t… 24 00:03:49,607 --> 00:03:51,650 Finn... Go change. 25 00:04:13,205 --> 00:04:15,496 Liam, didn’t you check it? 26 00:04:15,497 --> 00:04:17,275 It's still dripping with blood... 27 00:04:32,205 --> 00:04:33,913 Finn. 28 00:04:36,692 --> 00:04:38,526 Where are you? 29 00:04:41,614 --> 00:04:43,816 I'm right here... 30 00:04:45,202 --> 00:04:47,566 Come find me... 31 00:04:50,296 --> 00:04:52,004 This way. 32 00:04:54,205 --> 00:04:55,705 Here... 33 00:04:58,580 --> 00:05:02,483 Finn. 34 00:05:03,038 --> 00:05:04,941 Finn. 35 00:05:06,683 --> 00:05:08,692 Yes, come to me... 36 00:05:11,372 --> 00:05:12,747 Hey! 37 00:05:13,401 --> 00:05:14,608 Finn. 38 00:05:15,203 --> 00:05:18,538 A fresh batch of local rice wine. 39 00:05:25,504 --> 00:05:28,234 Booze is for celebration and for forgetting a certain past. 40 00:05:35,602 --> 00:05:36,685 Your turn. 41 00:05:41,207 --> 00:05:42,191 All good? 42 00:05:44,286 --> 00:05:45,983 Alright, I’ll drink! 43 00:06:05,997 --> 00:06:07,538 Look at you 44 00:06:08,392 --> 00:06:10,017 flushing already? 45 00:06:11,591 --> 00:06:16,400 Can’t hold your liquor? How can I take you out? 46 00:06:27,997 --> 00:06:29,650 So clingy today. 47 00:06:30,888 --> 00:06:32,608 I won’t slip away from you... 48 00:06:41,300 --> 00:06:42,400 Ava. 49 00:06:52,517 --> 00:06:54,456 Ava] 50 00:07:14,698 --> 00:07:19,942 Finn... 51 00:07:32,306 --> 00:07:34,692 Let me out... 52 00:07:35,997 --> 00:07:38,525 Release me... 53 00:07:41,100 --> 00:07:47,942 Blood will have to be paid... 54 00:08:05,413 --> 00:08:08,858 Finn... 55 00:08:27,596 --> 00:08:28,929 Ava! 56 00:08:39,796 --> 00:08:41,359 Wake up... 57 00:08:46,205 --> 00:08:47,941 Wake up! 58 00:08:48,499 --> 00:08:49,484 Yo! 59 00:08:50,894 --> 00:08:51,811 Yo! 60 00:08:51,871 --> 00:08:54,578 Can’t you just let go, enjoy for a second on this trip 61 00:08:54,580 --> 00:08:56,416 instead of relying on booze? 62 00:08:56,455 --> 00:08:57,296 Give it back. 63 00:08:57,297 --> 00:09:00,400 No, I'm safekeeping it. 64 00:09:00,401 --> 00:09:03,505 Luke! Finn! Follow me closely! 65 00:09:03,506 --> 00:09:05,150 Ya! We’re here! 66 00:09:05,698 --> 00:09:06,941 Let’s go! 67 00:09:55,663 --> 00:10:00,205 The island seems big, but just a 10-minute from here to the village. 68 00:10:00,411 --> 00:10:03,733 This will be great for you Finn you could relax, and let go off everything 69 00:10:05,398 --> 00:10:07,413 - I brought some board games. - Cora... 70 00:10:07,413 --> 00:10:09,204 - we can't let him drink. - Again? 71 00:10:09,205 --> 00:10:11,122 Didn't you lose enough last week? 72 00:10:11,205 --> 00:10:12,954 - Drinking again... - I’ll win this time. 73 00:10:12,955 --> 00:10:13,996 Then let’s raise the stakes. 74 00:10:13,997 --> 00:10:15,125 Liam. 75 00:10:17,493 --> 00:10:20,208 Cool trip you've planned for the first time mate. 76 00:10:20,371 --> 00:10:23,411 But here’s a small suggestion. 77 00:10:23,413 --> 00:10:24,704 Just a suggestion. 78 00:10:24,705 --> 00:10:28,204 Next time choose places with phone reception 79 00:10:28,205 --> 00:10:30,038 and some actual transportation. 80 00:10:30,913 --> 00:10:34,358 If the restaurant calls for me, I won’t be able to go back in a hurry. 81 00:10:34,997 --> 00:10:36,515 But hey! Not to worry. 82 00:10:36,516 --> 00:10:37,872 We’re counting on you for these three days! 83 00:10:37,872 --> 00:10:38,900 Okay? 84 00:10:43,602 --> 00:10:44,900 Hey! Picture time. 85 00:10:51,372 --> 00:10:52,412 No photographic paper? 86 00:10:52,413 --> 00:10:54,108 No way, there should be one more in it. 87 00:10:55,455 --> 00:10:56,912 - To count on you for this trip? - Where did I place it? 88 00:10:56,913 --> 00:10:57,843 Let’s go. 89 00:11:07,703 --> 00:11:08,817 Liam. 90 00:11:09,163 --> 00:11:11,150 You look exhausted. 91 00:11:11,401 --> 00:11:14,526 I’m fine. I could even carry you... 92 00:11:16,578 --> 00:11:18,706 Where’s my flask? 93 00:11:18,707 --> 00:11:20,483 You’ve had enough man. 94 00:11:28,913 --> 00:11:30,330 Hey, be careful. 95 00:11:38,580 --> 00:11:40,114 The road stops here. 96 00:11:40,115 --> 00:11:41,150 It's right ahead, I'm certain. 97 00:11:44,604 --> 00:11:46,275 That’s a lot of decorations. 98 00:11:46,497 --> 00:11:48,441 These aren’t decorations… 99 00:11:49,205 --> 00:11:50,400 Yo, look at this 100 00:11:51,993 --> 00:11:53,292 Finn! 101 00:11:53,597 --> 00:11:54,599 It’s booze 102 00:11:54,600 --> 00:11:56,125 a whole batch of booze sitting on the ground. 103 00:12:34,913 --> 00:12:36,704 Are we there yet? 104 00:12:36,705 --> 00:12:37,800 Almost! 105 00:12:37,801 --> 00:12:40,409 If you’re tired, don’t force yourself Liam. 106 00:12:40,410 --> 00:12:41,910 I’m fine, really. 107 00:12:50,788 --> 00:12:51,733 How about it… 108 00:12:52,090 --> 00:12:53,067 Here? 109 00:12:53,872 --> 00:12:56,121 The pictures on the internet are not like this. 110 00:12:56,122 --> 00:12:58,703 Tons of people and there were a wedding banquet. 111 00:12:58,704 --> 00:13:00,275 You have not been here before? 112 00:13:04,288 --> 00:13:08,691 So…you took us here 113 00:13:08,997 --> 00:13:10,483 because you saw some nice looking photos 114 00:13:10,913 --> 00:13:13,066 of the island online? 115 00:13:19,994 --> 00:13:21,903 Ok, a suggestion. 116 00:13:22,113 --> 00:13:24,330 Let’s turn back by towards the pier 117 00:13:24,330 --> 00:13:26,902 back to civilization and find a hotel to crash. 118 00:13:26,903 --> 00:13:28,037 enjoy two days with room service. 119 00:13:28,038 --> 00:13:29,412 - Alright, alright. - Ok. 120 00:13:29,413 --> 00:13:31,483 There's no boat coming till two days later... 121 00:13:34,084 --> 00:13:35,733 Hey, what's up? 122 00:13:37,201 --> 00:13:39,025 The boat is coming in two days... 123 00:13:43,247 --> 00:13:44,663 Smart boy. 124 00:13:44,805 --> 00:13:46,180 Forget it, 125 00:13:46,622 --> 00:13:47,996 it doesn't matter. 126 00:13:47,997 --> 00:13:50,302 Let’s explore and see what we can find. 127 00:13:50,303 --> 00:13:51,525 Don't be afraid. 128 00:13:52,622 --> 00:13:53,746 Let's check out this island. 129 00:13:53,747 --> 00:13:54,954 Perhaps rest of the place is super nice 130 00:13:54,955 --> 00:13:58,080 I guess, that's the only way, right? 131 00:14:00,788 --> 00:14:02,204 No.. This… 132 00:14:02,205 --> 00:14:03,733 It's fine Liam, don't sweat. 133 00:14:10,396 --> 00:14:13,858 I am starving man... 134 00:14:33,813 --> 00:14:35,313 Liam! 135 00:14:35,416 --> 00:14:37,958 Liam! 136 00:14:38,117 --> 00:14:41,525 Come on, have a seat. 137 00:14:41,708 --> 00:14:44,041 Easy mate 138 00:14:45,122 --> 00:14:47,999 told you to take it easy. 139 00:14:48,000 --> 00:14:48,817 Take this 140 00:14:49,205 --> 00:14:51,037 mom... mom... 141 00:14:51,038 --> 00:14:53,150 You've come... 142 00:14:55,604 --> 00:14:58,162 You guys take a break, I’m going to find a shelter. 143 00:14:58,163 --> 00:14:59,197 Be careful 144 00:14:59,198 --> 00:15:00,733 I can’t drink anymore. 145 00:15:04,872 --> 00:15:07,204 - Need the eye drops? - Yes. 146 00:15:07,205 --> 00:15:09,625 - Where is it? - Top of my bag. 147 00:15:11,205 --> 00:15:12,788 Get some rest, 148 00:15:13,080 --> 00:15:15,441 catch your breath, 149 00:15:17,080 --> 00:15:18,691 You're such a kid mate… 150 00:15:25,494 --> 00:15:27,067 Yo, eye drops. 151 00:15:29,080 --> 00:15:30,358 More water? 152 00:15:31,398 --> 00:15:32,483 Here. 153 00:15:33,323 --> 00:15:34,280 I help you... 154 00:15:34,398 --> 00:15:37,247 Finn, go look for Cora. 155 00:15:39,401 --> 00:15:40,281 Don’t leave. 156 00:15:40,282 --> 00:15:42,809 Stop moving around, let me help you. 157 00:15:42,810 --> 00:15:44,233 Alright, alright. 158 00:15:46,705 --> 00:15:47,900 Cora. 159 00:15:50,913 --> 00:15:52,191 Cora. 160 00:15:57,413 --> 00:15:58,497 Cora. 161 00:16:13,113 --> 00:16:14,275 Leave! 162 00:16:19,494 --> 00:16:21,194 No outsiders are welcome in this village, 163 00:16:21,587 --> 00:16:23,067 all of you must leave before dark! 164 00:16:24,997 --> 00:16:26,497 Leave! 165 00:16:31,386 --> 00:16:33,191 Crazy... 166 00:16:47,903 --> 00:16:49,108 Cora. 167 00:16:52,205 --> 00:16:54,205 Where are you? 168 00:18:06,288 --> 00:18:07,538 Liam. 169 00:18:08,499 --> 00:18:10,233 Stop yapping around 170 00:18:10,499 --> 00:18:13,025 and get some rest, okay? 171 00:18:26,401 --> 00:18:27,567 Thank you. 172 00:18:57,288 --> 00:18:58,704 Hey Finn 173 00:18:58,705 --> 00:19:00,608 cleanse the house with sage. 174 00:19:03,203 --> 00:19:05,400 Cora! You got those hand rolled cigarette paper?! 175 00:19:05,830 --> 00:19:07,986 Do I have to do everything for you? 176 00:19:07,987 --> 00:19:09,609 Come on! 177 00:21:09,906 --> 00:21:13,221 What are you doing in this village?! 178 00:21:34,889 --> 00:21:36,483 Fermented these rice wine at home. 179 00:21:37,205 --> 00:21:37,994 Try it. 180 00:21:37,995 --> 00:21:39,733 Thank you, Uncle Wah. 181 00:21:45,622 --> 00:21:46,704 Uncle Wah, 182 00:21:46,705 --> 00:21:50,500 there’s some residue within it, what is it? 183 00:21:50,501 --> 00:21:53,733 Rice wine is macerated with meat. 184 00:21:54,013 --> 00:21:56,125 You have not heard of our village’s rice wine? 185 00:21:56,788 --> 00:21:58,691 What are you folks doing here excactly? 186 00:22:00,913 --> 00:22:03,983 We're here for a three-day trip. 187 00:22:04,118 --> 00:22:05,234 Uncle Wah. 188 00:22:05,997 --> 00:22:08,900 Lots of decorations on the island. Was there a wedding banquet? 189 00:22:15,296 --> 00:22:18,410 Uncle Wah, do you live alone? 190 00:22:18,411 --> 00:22:19,900 Where’s your family? 191 00:22:33,105 --> 00:22:36,609 It only has residue because it’s not a good batch of wine, silly. 192 00:22:36,815 --> 00:22:38,580 Why didn’t you tell me. 193 00:22:38,580 --> 00:22:40,483 You can’t resist the temptation of alcohol! 194 00:22:48,288 --> 00:22:49,330 Uncle Wah, 195 00:22:49,609 --> 00:22:51,692 Are these the meat? 196 00:22:53,413 --> 00:22:54,650 Rat meat! 197 00:22:55,913 --> 00:22:57,441 Vole meat. 198 00:22:59,388 --> 00:23:01,525 you’re such a funny person. 199 00:23:03,289 --> 00:23:06,441 There's a ton of rice wine here, you made them all by yourself? 200 00:23:10,112 --> 00:23:13,892 When entering the village we saw lots of big rice wine jars 201 00:23:13,893 --> 00:23:15,150 are they all yours? 202 00:23:23,580 --> 00:23:25,733 Strange... where is everyone from the village. 203 00:23:41,494 --> 00:23:43,191 This room belongs to my daughter! 204 00:23:50,205 --> 00:23:51,525 Sorry. 205 00:23:52,090 --> 00:23:53,150 I’m sorry. 206 00:23:54,288 --> 00:23:55,537 You ok? 207 00:23:55,538 --> 00:23:57,025 Yeah. 208 00:24:01,913 --> 00:24:04,162 Sorry to bother you uncle Wah. 209 00:24:04,163 --> 00:24:05,699 The night is here, might be best for us to take off. 210 00:24:05,700 --> 00:24:06,608 Uncle Wah! 211 00:24:07,163 --> 00:24:09,566 Death... Sins... 212 00:24:11,497 --> 00:24:13,079 Vengence... coming... 213 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Vengence... no mercy! 214 00:24:14,081 --> 00:24:15,371 Fresh blood... spilled... he desires. 215 00:24:21,080 --> 00:24:22,412 You're not scaring me. 216 00:24:22,413 --> 00:24:24,704 Suffering... nigh 217 00:24:24,705 --> 00:24:26,608 I am not scared of you! 218 00:24:26,913 --> 00:24:27,788 Vengence... nigh. 219 00:24:27,789 --> 00:24:29,913 How dare you. 220 00:24:30,080 --> 00:24:32,205 Go away. 221 00:24:40,788 --> 00:24:42,622 I'm not afraid. 222 00:24:43,788 --> 00:24:45,288 Come on! 223 00:24:45,413 --> 00:24:46,775 Come on! 224 00:24:47,080 --> 00:24:48,441 Come on! 225 00:24:48,795 --> 00:24:51,441 Come at me, do your worst! 226 00:24:53,316 --> 00:24:55,150 Come on! 227 00:25:03,080 --> 00:25:04,162 So, tell me Liam. 228 00:25:04,163 --> 00:25:06,412 Was the madman part of your plan? 229 00:25:06,413 --> 00:25:07,774 Shut up Luke! 230 00:25:07,775 --> 00:25:10,144 Cora, what should we do now? 231 00:25:10,145 --> 00:25:12,704 Let’s head back to the house then figure something out. 232 00:25:12,705 --> 00:25:14,400 Go back to that house? 233 00:25:15,787 --> 00:25:17,400 Go back and wait for the madman to come to us? 234 00:25:17,955 --> 00:25:21,416 Thanks, but no thanks. You can go back! I’ll sit this one out. 235 00:25:21,417 --> 00:25:23,297 Something is off about this place! 236 00:25:23,298 --> 00:25:24,708 Ya! There is! 237 00:25:28,580 --> 00:25:29,400 Hey! 238 00:25:29,693 --> 00:25:30,941 There's reception. 239 00:25:36,483 --> 00:25:38,858 Ava.] 240 00:25:45,788 --> 00:25:46,913 Answer it. 241 00:25:48,080 --> 00:25:50,358 Answer it, why don’t you answer it? 242 00:25:50,484 --> 00:25:52,318 - Hello. - Really? 243 00:25:52,921 --> 00:25:53,941 Hello? 244 00:25:58,580 --> 00:25:59,608 Who called? 245 00:26:00,092 --> 00:26:01,400 No one... 246 00:26:01,803 --> 00:26:04,275 Is someone else using Ava’s phone number? 247 00:26:07,104 --> 00:26:08,525 Ok... You got any signal? 248 00:26:11,305 --> 00:26:12,525 No signal. 249 00:26:19,207 --> 00:26:21,817 For no reason, Ava’s hair clip appeared in my pocket today. 250 00:26:24,006 --> 00:26:25,108 Do you think 251 00:26:28,580 --> 00:26:29,941 she’s likely to be here? 252 00:26:32,580 --> 00:26:33,775 Ava? Here? 253 00:26:34,913 --> 00:26:36,316 Ava is here?! 254 00:26:36,710 --> 00:26:39,808 Yo! Did you see Ava while doing your research of this stuipd island? 255 00:26:39,809 --> 00:26:41,317 The thing is! 256 00:26:43,205 --> 00:26:44,716 I had an illusion 257 00:26:44,717 --> 00:26:46,484 when first arriving on this island, I saw Ava 258 00:26:47,080 --> 00:26:50,233 then her hair clip, and then her phone call... 259 00:26:54,288 --> 00:26:55,483 I don't know... 260 00:26:56,396 --> 00:26:57,787 I’ll help you reach Ava. 261 00:26:57,788 --> 00:27:01,900 But I'm warning you, it might not be Ava who answer us. 262 00:27:02,815 --> 00:27:04,480 Perhaps we should wait... 263 00:27:04,481 --> 00:27:07,942 No, I don't want to miss a chance to see her again. 264 00:27:12,080 --> 00:27:13,900 If Ava is here, 265 00:27:14,497 --> 00:27:17,275 she will reach out to us with instructions 266 00:27:17,813 --> 00:27:19,150 before the pentagram burns out. 267 00:27:20,198 --> 00:27:21,609 Will she call again? 268 00:27:22,104 --> 00:27:23,191 Maybe. 269 00:28:23,455 --> 00:28:25,650 You murderer! 270 00:28:27,372 --> 00:28:31,525 The gate that bridges living world to hell will open. 271 00:28:37,038 --> 00:28:39,608 Whom is sealed... soon break free... 272 00:28:39,609 --> 00:28:41,733 Death along... it's wake. 273 00:28:44,788 --> 00:28:46,733 Cheers! Cheers! 274 00:28:50,413 --> 00:28:52,066 Death! 275 00:29:20,392 --> 00:29:21,567 Sorry. 276 00:29:25,301 --> 00:29:26,483 Sorry… 277 00:29:27,786 --> 00:29:28,733 Why? 278 00:29:31,095 --> 00:29:33,192 I should not have given you false hope. 279 00:29:36,288 --> 00:29:37,691 Don’t be silly. 280 00:29:39,997 --> 00:29:41,358 It’s ok. 281 00:29:44,497 --> 00:29:46,330 I don’t understand though. 282 00:29:48,205 --> 00:29:51,316 She must have had something to say to you otherwise why would Ava reach out? 283 00:29:57,203 --> 00:29:58,816 What do you think she wanted to tell me? 284 00:30:03,997 --> 00:30:05,705 Well... for one thing 285 00:30:05,913 --> 00:30:09,608 I would tell you to stop drinking. 286 00:30:11,288 --> 00:30:13,400 This flask was her gift to me. 287 00:30:22,116 --> 00:30:24,066 Wow! This is some strong stuff! 288 00:30:24,290 --> 00:30:26,150 Don’t drink it then. 289 00:30:29,913 --> 00:30:33,358 You know Finn, I won’t shut up about it. 290 00:30:33,497 --> 00:30:34,691 OK 291 00:30:35,911 --> 00:30:37,608 It's not that I don't want to 292 00:30:41,788 --> 00:30:43,733 it's just I can't forgive myself. 293 00:31:15,497 --> 00:31:17,066 No... 294 00:31:17,693 --> 00:31:19,609 I didn't mean it that way. 295 00:31:20,182 --> 00:31:21,608 What did you mean then. 296 00:31:24,396 --> 00:31:25,775 What I want to say 297 00:31:29,896 --> 00:31:31,525 is that deep in my heart. 298 00:31:33,102 --> 00:31:34,525 I really envy you. 299 00:31:37,612 --> 00:31:38,817 At least 300 00:31:39,499 --> 00:31:42,400 you have a hair clip and a flask. 301 00:31:45,897 --> 00:31:46,942 But look at me. 302 00:31:48,913 --> 00:31:50,441 I don't have a single thing 303 00:31:53,801 --> 00:31:56,108 nothing at all within my grasp 304 00:31:57,296 --> 00:31:59,296 to prove that my daughter once existed. 305 00:32:01,803 --> 00:32:03,316 Nothing left. 306 00:32:06,700 --> 00:32:08,358 I destroyed her. 307 00:32:11,205 --> 00:32:13,108 I shouldn't have abandoned her. 308 00:32:24,372 --> 00:32:28,400 That’s why, the memory of your relationship 309 00:32:29,497 --> 00:32:31,434 it depends on the meaning you give it. 310 00:32:41,008 --> 00:32:42,066 Oh my! 311 00:32:43,622 --> 00:32:44,538 Ava called because 312 00:32:44,539 --> 00:32:47,483 because she wanted me to say this to you, her final words. 313 00:32:54,392 --> 00:32:55,775 Thank you Ava. 314 00:33:05,600 --> 00:33:06,892 Three plans. 315 00:33:08,105 --> 00:33:10,372 The first one, plan A 316 00:33:10,372 --> 00:33:12,787 we’re afraid of the house right so we walk to the pier in the morning. 317 00:33:12,788 --> 00:33:15,662 We have all the equipments so let's put up the tents 318 00:33:15,663 --> 00:33:17,621 surround ourselves with camping lamps 319 00:33:17,701 --> 00:33:20,417 there must be ships within such a big sea 320 00:33:20,418 --> 00:33:24,915 we could deliver help signals in morse code with flashlight. 321 00:33:24,916 --> 00:33:28,246 If it is a small boat they may not understand 322 00:33:28,247 --> 00:33:31,502 so we will scream for help they will stop, right? 323 00:33:31,503 --> 00:33:34,329 I’m not so sure. 324 00:33:34,330 --> 00:33:35,996 But I marked down using smoke. 325 00:33:35,997 --> 00:33:38,997 I’m not kidding this smoke... 326 00:33:40,997 --> 00:33:41,997 Never mind, haha. 327 00:33:42,162 --> 00:33:43,328 Plan B, 328 00:33:43,330 --> 00:33:45,191 I actually thought this should be the best. 329 00:33:45,497 --> 00:33:49,125 If you're still scared. We'll chat 330 00:33:49,413 --> 00:33:52,704 I'll stay up with you and get to sleep until dawn. 331 00:33:52,705 --> 00:33:55,405 The remaining issue is 332 00:33:55,406 --> 00:33:58,609 we will need to think of games suitable near the pier. 333 00:34:08,401 --> 00:34:09,692 There’s no point in getting anxious now 334 00:34:11,281 --> 00:34:12,358 what gives. 335 00:34:15,091 --> 00:34:18,706 Given a chance to lead the group and now you've made a mess. 336 00:34:18,707 --> 00:34:21,817 Do you still want me to believe your plans A, B and C? 337 00:34:25,413 --> 00:34:26,816 Just admit it, 338 00:34:27,705 --> 00:34:29,566 you need to be looked after. 339 00:34:32,112 --> 00:34:36,817 You have albinism, but it has nothing to do with being stuipd. 340 00:34:38,999 --> 00:34:41,733 Grow up, and be mature, okay?! 341 00:35:21,891 --> 00:35:23,308 Damn... 342 00:35:29,288 --> 00:35:30,608 No way… 343 00:36:00,392 --> 00:36:02,942 Liam… sorry. 344 00:36:11,791 --> 00:36:14,025 Come here... 345 00:36:16,977 --> 00:36:18,400 No... 346 00:36:23,315 --> 00:36:25,108 Let go of me... 347 00:36:26,494 --> 00:36:27,859 Where do you think your going? 348 00:36:30,393 --> 00:36:31,691 Tang, no! 349 00:36:31,898 --> 00:36:33,358 Stop running! 350 00:36:45,080 --> 00:36:48,025 Mom! Come find me! 351 00:37:16,788 --> 00:37:18,025 Cora? 352 00:37:28,413 --> 00:37:29,400 Finn. 353 00:37:32,913 --> 00:37:33,775 Hello. 354 00:39:00,413 --> 00:39:01,608 Ava? 355 00:40:06,896 --> 00:40:08,775 Liam. 356 00:40:27,413 --> 00:40:30,204 Mom, he is so weird. 357 00:40:30,205 --> 00:40:32,371 No one wants to play with him. 358 00:40:32,372 --> 00:40:35,037 Look at the dumb plans you’ve made. 359 00:40:35,111 --> 00:40:36,497 Does anyone want to read what you write? 360 00:40:36,498 --> 00:40:37,954 Pale and weak. 361 00:40:37,955 --> 00:40:39,290 Admit it, you're trash. 362 00:40:39,291 --> 00:40:40,954 Making a mess of everything. 363 00:40:40,955 --> 00:40:45,454 You're burden. 364 00:40:45,455 --> 00:40:46,871 Loser! 365 00:40:46,872 --> 00:40:49,371 No one wants to see your overly pale pathetic face. 366 00:40:49,372 --> 00:40:51,371 Always need to be taken care of. 367 00:40:51,372 --> 00:40:54,510 Loser! 368 00:42:24,903 --> 00:42:26,108 Cora. 369 00:42:28,607 --> 00:42:29,691 Cora. 370 00:42:56,288 --> 00:42:58,538 I didn’t want to. 371 00:42:59,499 --> 00:43:01,333 I'm sorry Luke. 372 00:43:01,913 --> 00:43:03,525 Come to mommy... 373 00:43:04,599 --> 00:43:06,775 I love you so much. 374 00:43:08,101 --> 00:43:10,025 Come here... 375 00:43:28,413 --> 00:43:29,400 Mom. 376 00:44:41,994 --> 00:44:43,484 Mom. 377 00:45:53,796 --> 00:45:56,921 Why don't you want me? 378 00:45:57,104 --> 00:45:59,400 Don't you love me? 379 00:46:16,788 --> 00:46:18,983 Look at you 380 00:46:38,713 --> 00:46:43,650 mommy will take you to a better place Luke. 381 00:46:56,705 --> 00:46:57,858 Why? 382 00:47:12,708 --> 00:47:15,150 Why did you suicide mom... 383 00:47:22,413 --> 00:47:24,288 I missed you so much. 384 00:47:24,494 --> 00:47:25,691 Mom 385 00:47:27,404 --> 00:47:29,609 let's play hide-and-seek together. 386 00:47:36,901 --> 00:47:37,900 Sure 387 00:48:00,004 --> 00:48:02,900 3,2,1 388 00:48:06,009 --> 00:48:07,317 Where are you 389 00:48:07,703 --> 00:48:09,775 I'm coming for you now. 390 00:48:10,413 --> 00:48:12,025 Stop running. 391 00:48:35,188 --> 00:48:36,730 I see you. 392 00:48:38,788 --> 00:48:40,497 I wonder where you are... 393 00:48:40,711 --> 00:48:44,409 I see you 394 00:48:44,410 --> 00:48:45,733 I've got you. 395 00:48:47,306 --> 00:48:50,150 Never leaving, never leaving you. 396 00:48:56,178 --> 00:48:57,234 Cora! 397 00:49:53,788 --> 00:49:56,038 You finally answered my call. 398 00:49:56,372 --> 00:49:58,286 The restaurant is packed 399 00:49:58,287 --> 00:50:01,275 I've completely lost track of the time... 400 00:50:02,205 --> 00:50:06,081 I’m not blaming you... but. Is our fifth anniversary. 401 00:50:06,290 --> 00:50:10,003 How can you forget and have me waiting here. 402 00:50:10,004 --> 00:50:13,109 I’m late, but I am going to be there... 403 00:50:13,311 --> 00:50:16,228 Are you still there? I’ll be over there soon! 404 00:50:16,989 --> 00:50:20,823 Why can't you understand. 405 00:50:20,897 --> 00:50:23,484 All right, all right, I'm be on my way. 406 00:50:24,205 --> 00:50:26,733 I'm not asking you to show up right away. 407 00:50:26,913 --> 00:50:29,821 You do the same thing every time, without an apology 408 00:50:29,822 --> 00:50:32,205 - Finn, why are you on the phone?! - Wait, it'll be quick. 409 00:50:32,205 --> 00:50:33,691 I’ll get off the call soon and come back to work. 410 00:50:35,497 --> 00:50:37,191 So you weren't listening. 411 00:50:38,913 --> 00:50:41,285 Forget it, you don't have to comee I'm leaving... 412 00:50:41,286 --> 00:50:43,285 Ava, Listen to me. 413 00:50:45,994 --> 00:50:47,691 There's been an accident... 414 00:51:28,788 --> 00:51:30,316 Finn. 415 00:51:53,872 --> 00:51:55,441 Where have you been... 416 00:52:16,788 --> 00:52:19,108 I’ve been searching for you, for so long... 417 00:52:37,191 --> 00:52:38,692 Don't leave me Ava... 418 00:53:05,994 --> 00:53:08,358 Finn. 419 00:53:16,888 --> 00:53:20,608 Let me out... 420 00:53:25,791 --> 00:53:29,775 I'm in pain... 421 00:53:35,997 --> 00:53:39,941 Let me out... 422 00:53:47,311 --> 00:53:51,567 Come to me... 423 00:53:53,163 --> 00:53:57,483 Let me out... 424 00:55:44,485 --> 00:55:46,150 Did Cora come back last night? 425 00:55:49,898 --> 00:55:51,317 Where's Luke? 426 00:56:02,100 --> 00:56:03,234 Cora! 427 00:56:08,192 --> 00:56:10,483 Hey, hey 428 00:56:11,697 --> 00:56:13,483 let’s take a rest. 429 00:56:16,602 --> 00:56:19,598 - You’re getting sunburn. - No, I'm fine, I'm fine. 430 00:56:19,599 --> 00:56:22,009 It's not the time to act tough, take a rest. 431 00:56:22,600 --> 00:56:24,025 I’m fine. 432 00:56:25,397 --> 00:56:28,109 Think of it as I want to take a break, please rest. 433 00:56:28,997 --> 00:56:30,025 Put down your bag. 434 00:56:36,109 --> 00:56:37,025 Luke... 435 00:56:38,205 --> 00:56:39,108 Luke! 436 00:56:41,511 --> 00:56:42,400 Hey. 437 00:56:59,597 --> 00:57:00,750 - Hey! - Cora 438 00:57:01,389 --> 00:57:02,688 Hey! 439 00:57:03,288 --> 00:57:04,830 where did you go last night? 440 00:57:05,372 --> 00:57:08,202 Leave! 441 00:57:08,203 --> 00:57:09,706 Leave now! 442 00:57:09,707 --> 00:57:11,817 If you don't leave, I'll chop you all to death 443 00:57:13,372 --> 00:57:15,201 chop you all to death. 444 00:57:15,202 --> 00:57:16,650 Leave! 445 00:57:19,708 --> 00:57:22,775 Leave! 446 00:57:36,593 --> 00:57:37,650 Cora. 447 00:57:38,882 --> 00:57:40,410 What happened? 448 00:57:40,411 --> 00:57:41,733 Where on earth did you go last night. 449 00:57:44,213 --> 00:57:45,379 Leave 450 00:57:45,499 --> 00:57:48,150 leave this island if not... we all die... 451 00:57:52,003 --> 00:57:53,816 I saw my daughter last night. 452 00:57:55,098 --> 00:57:56,317 Your daughter? 453 00:58:02,080 --> 00:58:03,733 Why did we all met with the deceased. 454 00:58:05,203 --> 00:58:06,453 They’re spirits! 455 00:58:06,608 --> 00:58:07,773 Let’s leave! 456 00:58:07,774 --> 00:58:10,163 - Wicked spirits! - How do we leave? 457 00:58:10,372 --> 00:58:12,900 We’re stuck! Where should we go? 458 00:58:16,009 --> 00:58:17,192 Oh right 459 00:58:18,122 --> 00:58:20,830 didn’t you draft some plans yesterday? Where's the plans? 460 00:58:20,831 --> 00:58:22,079 Where did you put them? 461 00:58:22,080 --> 00:58:24,010 Show us your plans Liam 462 00:58:24,011 --> 00:58:24,913 Luke! Stop! 463 00:58:24,914 --> 00:58:26,000 Stop! 464 00:58:29,311 --> 00:58:30,408 What time is the boat tomorrow? 465 00:58:31,816 --> 00:58:33,359 Sev... Seven o’clock. 466 00:58:34,999 --> 00:58:37,816 In any case, we must not get lost now. 467 00:58:39,997 --> 00:58:42,400 We should head back to the pier 468 00:58:42,788 --> 00:58:43,858 Cora. 469 00:58:44,705 --> 00:58:45,525 hey 470 00:58:46,416 --> 00:58:47,483 Cora! 471 00:58:49,208 --> 00:58:51,733 Where are you going? 472 00:58:54,705 --> 00:58:56,233 Thank you so much man! 473 00:58:57,580 --> 00:58:58,733 Cora. 474 00:59:05,705 --> 00:59:06,858 Wait. 475 00:59:14,597 --> 00:59:15,650 Cora. 476 00:59:16,512 --> 00:59:17,733 Cora! 477 00:59:18,801 --> 00:59:21,527 - Finn, that way should be the way to the pier - Don’t leave by yourself. 478 00:59:22,416 --> 00:59:24,812 - Why did you lead us here? - What the hell are you guys up to? 479 00:59:31,080 --> 00:59:32,275 Finn, everything alright? 480 00:59:38,697 --> 00:59:39,608 Cora? 481 00:59:41,009 --> 00:59:42,109 What happened? 482 01:00:58,205 --> 01:01:00,191 Are you ok? 483 01:01:03,288 --> 01:01:04,310 It's ok... 484 01:01:04,311 --> 01:01:06,067 It's ok... It's ok... 485 01:01:07,001 --> 01:01:08,859 Are you ok? 486 01:01:14,895 --> 01:01:18,816 Ava called because she wanted me to say this to you. 487 01:01:20,413 --> 01:01:22,108 You really think she doesn't blame me? 488 01:01:27,207 --> 01:01:29,358 I don't want you to blame yourself either, 489 01:01:32,288 --> 01:01:34,150 let alone Ava. 490 01:01:58,913 --> 01:02:00,705 It’s your fault! 491 01:02:02,288 --> 01:02:04,233 What are you doing, stop it! 492 01:02:05,609 --> 01:02:07,067 Are you insane?! 493 01:02:10,509 --> 01:02:12,200 - You ok? - I'm fine... 494 01:02:12,788 --> 01:02:14,733 I'm fine... I'm fine. 495 01:02:15,288 --> 01:02:16,858 Are you mad? 496 01:02:23,413 --> 01:02:24,358 Hey! 497 01:02:29,997 --> 01:02:31,441 Don't leave. 498 01:02:38,296 --> 01:02:39,900 Luke! Come back! 499 01:03:03,607 --> 01:03:05,483 We’ll soon reach the pier Cora. 500 01:03:13,903 --> 01:03:15,691 We’re going back together 501 01:03:16,497 --> 01:03:18,150 we’re going back together. 502 01:03:22,697 --> 01:03:24,108 I'm sorry. 503 01:03:25,198 --> 01:03:27,984 I shouldn't have brought you all here. 504 01:03:28,596 --> 01:03:31,900 We come and go together, we come and go together. 505 01:03:38,227 --> 01:03:41,900 We come and go together, we come and go together. 506 01:03:44,902 --> 01:03:49,275 We come and go together, we come and go together. 507 01:04:01,080 --> 01:04:02,316 Luke. 508 01:04:05,080 --> 01:04:06,233 Luke. 509 01:04:15,682 --> 01:04:16,691 Luke. 510 01:04:19,205 --> 01:04:20,191 Luke. 511 01:04:23,705 --> 01:04:24,733 Luke. 512 01:06:16,200 --> 01:06:17,858 What do you want? 513 01:06:24,999 --> 01:06:25,942 Hey! 514 01:06:33,291 --> 01:06:34,999 Don’t hurt my friends! 515 01:07:29,997 --> 01:07:31,566 I know you're scared of me. 516 01:07:33,705 --> 01:07:35,941 But at first, I just wanted to drive you all away. 517 01:07:39,705 --> 01:07:41,900 Your friend was killed by Tang 518 01:07:43,489 --> 01:07:45,150 not by my dad. 519 01:07:55,018 --> 01:07:56,525 Tang? 520 01:08:00,602 --> 01:08:02,483 I know you won't understand, I’ll show you. 521 01:08:18,872 --> 01:08:20,275 Twenty years ago, 522 01:08:21,004 --> 01:08:23,816 there was a man named Tang. 523 01:08:24,288 --> 01:08:26,833 His father was the chief our Cekham village. 524 01:08:26,997 --> 01:08:29,500 Let go of me! Ah! 525 01:08:29,501 --> 01:08:31,413 Come here you! 526 01:08:32,288 --> 01:08:33,375 Shut up. 527 01:08:33,687 --> 01:08:35,191 Shut up. 528 01:08:36,994 --> 01:08:38,150 Do you want to die?! 529 01:08:40,112 --> 01:08:42,025 Shut up. 530 01:08:43,205 --> 01:08:44,316 Get back here! 531 01:08:44,913 --> 01:08:46,108 Shut up. 532 01:08:46,690 --> 01:08:48,025 Dad! 533 01:08:49,955 --> 01:08:51,983 What are you doing, stop it! Help! 534 01:08:52,310 --> 01:08:54,692 Help! Help! 535 01:08:57,913 --> 01:08:59,108 Amelia. 536 01:09:00,306 --> 01:09:03,067 My dear daughter, open the door. 537 01:09:04,004 --> 01:09:07,025 Whatever happens, dad’s here... 538 01:09:08,678 --> 01:09:09,817 Amelia. 539 01:09:11,103 --> 01:09:13,067 Amelia my dear 540 01:09:13,311 --> 01:09:14,900 I was so scared. 541 01:09:16,007 --> 01:09:17,799 I didn't know what to do 542 01:09:18,413 --> 01:09:19,696 Amelia. 543 01:09:19,697 --> 01:09:21,441 I couldn't even talk about it. 544 01:09:23,294 --> 01:09:25,734 Tang was the son of the village chief 545 01:09:27,291 --> 01:09:29,801 brought villagers to force the marriage between me and Tang. 546 01:09:56,705 --> 01:09:59,233 You chose to kill yourself rather than marry me? 547 01:10:07,504 --> 01:10:09,692 Amelia, Amelia. 548 01:10:09,921 --> 01:10:12,608 No.. No! My little girl, no... 549 01:10:17,196 --> 01:10:20,733 You killed my daughter 550 01:10:21,187 --> 01:10:23,650 you led her to her death! 551 01:11:45,080 --> 01:11:46,733 Congratulations Chief! 552 01:11:53,198 --> 01:11:54,329 Thank you for coming. 553 01:11:54,330 --> 01:11:56,498 Enjoy the wedding feasts! 554 01:11:56,499 --> 01:11:57,983 Enjoy and drink up. 555 01:12:02,497 --> 01:12:03,983 Enjoy and drink up. 556 01:12:04,794 --> 01:12:06,025 Ladies and gentlemen. 557 01:12:09,106 --> 01:12:11,108 Thanks to all of you here today 558 01:12:11,705 --> 01:12:13,941 we gather to witness my son's marriage. 559 01:12:14,787 --> 01:12:16,775 I won’t forget it! 560 01:12:16,999 --> 01:12:19,999 Cheers! Cheers! 561 01:12:20,221 --> 01:12:21,900 Uncle Wah, cheers! 562 01:12:21,901 --> 01:12:23,483 Uncle Wah... 563 01:12:35,984 --> 01:12:38,567 Cheers! 564 01:12:43,705 --> 01:12:45,913 Let’s eat and enjoy! 565 01:13:44,894 --> 01:13:47,484 My father took revenge 566 01:13:49,096 --> 01:13:52,775 poisoning everyone in the village with his rice wine. 567 01:14:00,102 --> 01:14:01,358 And Tang 568 01:14:01,993 --> 01:14:06,067 through ancient Tibetan rituals he was sealed. 569 01:14:13,288 --> 01:14:14,733 So that his soul 570 01:14:16,580 --> 01:14:18,316 may never find its next life... 571 01:14:29,414 --> 01:14:30,817 If it wasn't for me, 572 01:14:31,605 --> 01:14:33,525 my dad wouldn't be in this situation 573 01:14:37,311 --> 01:14:39,817 your friends will not have been killed by tang as a wicked spirit. 574 01:14:47,413 --> 01:14:48,941 It's... not your fault 575 01:14:50,687 --> 01:14:52,608 no one wanted this… 576 01:14:55,497 --> 01:14:56,650 I know 577 01:14:59,913 --> 01:15:02,483 but I can't forgive myself. 578 01:15:24,205 --> 01:15:25,316 Me too. 579 01:15:34,205 --> 01:15:35,900 I can't forgive myself either. 580 01:15:57,514 --> 01:15:59,317 But this is just an excuse, 581 01:16:01,705 --> 01:16:06,191 we’re all afraid of facing reality. 582 01:16:10,509 --> 01:16:12,067 The most important thing is that 583 01:16:16,697 --> 01:16:21,983 we cannot stay in the past. 584 01:16:35,391 --> 01:16:37,525 Perhaps I have been brought to this place for some reason, 585 01:16:45,088 --> 01:16:47,317 to say this to you. 586 01:17:06,288 --> 01:17:08,150 My son... 587 01:17:08,705 --> 01:17:10,983 Let me out... 588 01:17:11,786 --> 01:17:12,817 Mommy. 589 01:17:16,806 --> 01:17:17,917 Liam. 590 01:17:19,989 --> 01:17:21,108 Liam. 591 01:17:22,110 --> 01:17:23,336 Liam. 592 01:17:24,114 --> 01:17:25,442 what happened to him? 593 01:17:26,479 --> 01:17:27,441 Hey. 594 01:17:35,806 --> 01:17:39,358 I only brought you back for your own safety. 595 01:17:40,997 --> 01:17:42,358 Trust me, 596 01:17:42,713 --> 01:17:44,796 I've looked for your other friends, 597 01:17:45,197 --> 01:17:47,025 but so far I can't find them. 598 01:17:47,803 --> 01:17:49,441 It's nighttime, 599 01:17:49,898 --> 01:17:51,692 so don't go out again. 600 01:17:59,800 --> 01:18:00,900 Sorry. 601 01:18:02,805 --> 01:18:04,191 Silly, 602 01:18:04,600 --> 01:18:06,714 it's difficult for you to understand what our village had been through 603 01:18:06,715 --> 01:18:08,992 in just a few words. 604 01:18:08,993 --> 01:18:10,858 “Sorry” it’s from your daughter. 605 01:18:18,898 --> 01:18:20,441 What did you say? 606 01:18:21,014 --> 01:18:22,900 She kept her existence from you 607 01:18:24,191 --> 01:18:25,484 because 608 01:18:26,801 --> 01:18:28,741 she blames herselve for what you have done, the sins committed... 609 01:18:54,893 --> 01:18:58,316 My dear are you there? 610 01:18:59,997 --> 01:19:01,316 Come on out 611 01:19:03,399 --> 01:19:04,525 Amelia. 612 01:19:06,997 --> 01:19:08,566 Come out, please 613 01:19:10,702 --> 01:19:12,108 Amelia. 614 01:19:13,800 --> 01:19:14,816 Amelia. 615 01:19:16,494 --> 01:19:19,119 Daddy is such a fool. 616 01:19:19,911 --> 01:19:22,817 My sins blinded me and I couldn't find you after all these years. 617 01:19:24,788 --> 01:19:28,483 Dad is heartbroken and feels guilty. 618 01:19:31,108 --> 01:19:32,192 My dear daughter, 619 01:19:34,306 --> 01:19:36,212 if you are really here, 620 01:19:36,372 --> 01:19:40,858 answer me. Answer me, just for this time, please… 621 01:19:44,493 --> 01:19:46,012 - Amelia - Dad 622 01:19:46,622 --> 01:19:48,403 I'm here. 623 01:19:48,404 --> 01:19:50,983 Where are you? Tell me. 624 01:19:52,193 --> 01:19:53,775 Answer me! 625 01:20:03,401 --> 01:20:07,483 Do you remember my memories as a child? 626 01:20:08,911 --> 01:20:10,411 She’s telling me that 627 01:20:11,997 --> 01:20:14,025 she has loved grasshoppers since she was a child. 628 01:20:16,587 --> 01:20:18,441 She once caught a small grasshopper 629 01:20:19,192 --> 01:20:21,150 and it flew away. 630 01:20:22,796 --> 01:20:24,442 She was heartbroken for the whole night 631 01:20:24,997 --> 01:20:26,525 she cried and cried 632 01:20:27,288 --> 01:20:28,900 got so tired and fell asleep. 633 01:20:31,497 --> 01:20:33,691 In the morning, 634 01:20:37,405 --> 01:20:40,525 I opened my eyes to a whole bed of grasshoppers you had knitted with hay. 635 01:20:44,288 --> 01:20:47,400 You said you didn't want to see me cry. 636 01:20:51,109 --> 01:20:53,358 You don’t want me to be sad. 637 01:20:59,518 --> 01:21:00,692 Dad. 638 01:21:02,413 --> 01:21:04,219 I remember. 639 01:21:08,305 --> 01:21:10,191 I remember. 640 01:21:16,913 --> 01:21:18,025 Sorry. 641 01:21:33,713 --> 01:21:35,150 Silly girl. 642 01:21:36,597 --> 01:21:38,525 I'm sorry. It's dad's fault 643 01:21:40,217 --> 01:21:42,108 all a father wants is to protect their loved ones... 644 01:21:44,499 --> 01:21:45,650 Dad. 645 01:21:58,205 --> 01:21:59,400 It's alright, 646 01:22:01,107 --> 01:22:05,025 I'm happy to be your daughter in this life. 647 01:22:08,413 --> 01:22:10,483 If you really love dad, 648 01:22:14,782 --> 01:22:16,817 then stop worrying about me. 649 01:22:18,288 --> 01:22:20,108 Don't stay, move on into your next life. 650 01:22:42,109 --> 01:22:46,192 Dad…I love you…Take care... 651 01:23:15,288 --> 01:23:16,497 Back in the day, 652 01:23:16,897 --> 01:23:20,650 our village was a supply station for ships venturing north-south of the sea 653 01:23:21,371 --> 01:23:24,858 a Tibetan monk stayed in our village. 654 01:23:25,193 --> 01:23:28,983 He taught me an ancient method of using Stellera chamaejasme 655 01:23:29,413 --> 01:23:31,422 and human bone flutes to seal spirits on human realm 656 01:23:31,663 --> 01:23:33,791 I sealed Tang’s spirit, to prolong his suffering. 657 01:23:33,913 --> 01:23:37,650 Over these years, Tang suffers while his spirit 658 01:23:37,999 --> 01:23:40,692 took on a wicked form lurking in the shadows 659 01:23:41,597 --> 01:23:42,829 on the island. 660 01:23:42,830 --> 01:23:44,329 If he does fully break out of his seal 661 01:23:44,330 --> 01:23:46,625 the consequences will be dire. 662 01:23:47,497 --> 01:23:50,066 Help me! 663 01:23:52,580 --> 01:23:54,733 Help me! 664 01:23:54,913 --> 01:23:55,983 Mommy. 665 01:24:48,514 --> 01:24:50,494 You’ve all been consumed by pain and suffering, locking them away deep down 666 01:24:52,497 --> 01:24:56,358 and none of you can ever let them go. 667 01:24:58,697 --> 01:25:01,983 I came to in aid to relieve you all, now, it's time for you to return the favor. 668 01:25:46,713 --> 01:25:49,099 Where are you going? It's dangerous outside 669 01:25:49,100 --> 01:25:51,609 Luke is still out there, I must find him. 670 01:25:51,786 --> 01:25:52,775 Hey. 671 01:26:11,697 --> 01:26:13,650 Hide! Hide! 672 01:26:55,080 --> 01:26:56,650 Luke! Luke! 673 01:27:21,499 --> 01:27:24,025 Are you okay? Are you okay? 674 01:30:02,013 --> 01:30:03,316 Luke. 675 01:30:16,192 --> 01:30:17,983 Leave... 676 01:30:22,900 --> 01:30:23,900 Hey! 677 01:30:27,288 --> 01:30:28,330 Hey. 678 01:30:37,911 --> 01:30:39,109 Luke. 679 01:30:40,893 --> 01:30:42,025 Liam! 680 01:31:01,411 --> 01:31:02,441 Hey… 681 01:31:04,990 --> 01:31:06,150 Liam. 682 01:32:38,705 --> 01:32:39,733 Are you scared? 683 01:32:41,598 --> 01:32:45,400 What is it to you if these youngers 684 01:32:46,413 --> 01:32:47,650 die before your eyes? 685 01:32:50,597 --> 01:32:52,983 Our whole village is dead 686 01:32:56,894 --> 01:32:59,275 because of you. 687 01:33:00,681 --> 01:33:02,942 I am just learning from you. 688 01:33:05,700 --> 01:33:07,192 I'm no different 689 01:33:09,105 --> 01:33:11,067 than you… 690 01:33:13,800 --> 01:33:15,275 What do you want Tang? 691 01:33:23,100 --> 01:33:27,400 Will you let him go if I die? 692 01:33:48,999 --> 01:33:50,416 No! 693 01:33:56,781 --> 01:33:58,775 You've gotten my friends killed, 694 01:33:59,786 --> 01:34:01,608 what more do you want? 695 01:34:11,911 --> 01:34:17,108 I want him dead 42465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.