Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,680 --> 00:00:24,080
Hey! Keine Bewegung!
2
00:00:26,880 --> 00:00:29,040
-Schusswunde, er muss ins Krankenhaus.
-Und Alice?
3
00:00:29,120 --> 00:00:31,200
-Kleine �nderung des Plans.
-Will sagen?
4
00:00:31,280 --> 00:00:34,920
Leute, Ich sterbe hier gerade!
5
00:00:44,360 --> 00:00:48,160
-Abschied vom Maserati? Meinetwegen?
-Erinnere mich nicht, war nicht so leicht.
6
00:00:48,240 --> 00:00:50,720
Genny, du musst meine Schulden bezahlen!
7
00:00:50,800 --> 00:00:54,280
-Sind ziemlich hoch.
-Du stirbst doch nicht, Tancredi.
8
00:00:54,360 --> 00:00:58,160
-Wer kriegt denn das Cabrio?
-Daniel nat�rlich.
9
00:00:58,240 --> 00:01:01,320
-Arschkriecher bis zum bitteren Ende.
-Das wird schon wieder.
10
00:01:01,400 --> 00:01:03,680
L�g mich blo� nicht an!
Sag's mir ins Gesicht!
11
00:01:03,760 --> 00:01:06,280
Ist ein Kratzer, die Kugel hat dich
nur ein wenig gestreift.
12
00:01:06,360 --> 00:01:09,000
Was?
13
00:01:09,080 --> 00:01:12,240
Aber ich sah mein ganzes Leben
vor meinen Augen dahinziehen!
14
00:01:12,320 --> 00:01:16,400
-War es eine Entt�uschung?
-Es war wirklich wahnsinnig entt�uschend.
15
00:01:16,480 --> 00:01:19,200
-Ich brauche mehr Schie�ereien!
-K�nnen wir �ber Alice reden?
16
00:01:19,280 --> 00:01:21,280
Was war da drinnen los?
17
00:01:21,360 --> 00:01:23,840
Die haben Adele gedroht,
und Alice ist in ihrer Gewalt.
18
00:01:23,920 --> 00:01:27,000
-Und was will Laurent nun von ihr?
-Nicht von ihr, von mir.
19
00:01:27,080 --> 00:01:29,080
Er will, dass ich f�r ihn
die Halskette stehle.
20
00:01:29,160 --> 00:01:31,320
Dann fahren wir jetzt also nicht
ins Krankenhaus?
21
00:01:31,400 --> 00:01:34,280
Nein.
22
00:01:56,920 --> 00:01:59,840
Mein Vater hat dir zu Unrecht vertraut.
23
00:02:01,920 --> 00:02:06,000
Und ich genauso.
Du bist wie meine Schwester.
24
00:02:06,080 --> 00:02:08,920
Wir k�nnen sie zur�ckholen,
doch du musst mir helfen.
25
00:02:10,120 --> 00:02:13,720
Zeig mir den Sicherheitsplan
f�r die Auktion.
26
00:02:15,360 --> 00:02:19,200
-Ich rufe jetzt die Polizei.
-Komm schon, Adele!
27
00:02:19,280 --> 00:02:21,720
Nimm doch das hier. Ruf an.
28
00:02:21,800 --> 00:02:25,000
Ich habe danach stundenlang gesucht.
29
00:02:25,080 --> 00:02:29,160
-Alice wollte dich besch�tzen.
-Mich?
30
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
Die wollten dir was antun,
darum ist sie geblieben.
31
00:02:31,840 --> 00:02:35,320
Sie waren hinter dir her, um bei dem Raub
zu helfen, nicht hinter ihr.
32
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
Doch Bruno lieferte ihnen
die falsche Schwester.
33
00:02:42,920 --> 00:02:48,200
Ich kann sie zur�ckholen. Vertrau mir.
34
00:03:00,080 --> 00:03:01,600
Sobald die Auktion begonnen hat,
35
00:03:01,680 --> 00:03:04,920
werden alle Zug�nge
zum Hotel verschlossen.
36
00:03:05,000 --> 00:03:07,120
Es wird einen Sicherheitsbereich geben.
37
00:03:07,200 --> 00:03:09,440
Die G�ste werden alle hier im Saal sein.
38
00:03:09,520 --> 00:03:13,120
Die Fernbieter werden hier bedient,
und die Callas-Halskette wird dort sein.
39
00:03:13,200 --> 00:03:15,400
In einer kugelsicheren Vitrine.
40
00:03:15,480 --> 00:03:19,480
Es wird bewaffnete Wachleute geben,
auf der Stra�e, am Pier,
41
00:03:19,560 --> 00:03:22,200
am Strand und �berall auf dem Gel�nde.
42
00:03:22,280 --> 00:03:26,200
Manche werdet ihr sehen,
manche aber nicht.
43
00:03:28,400 --> 00:03:32,280
Sie bleiben stets freundlich,
aber macht keinen Fehler.
44
00:03:32,360 --> 00:03:34,360
Die Jungs meinen es ernst.
45
00:03:52,760 --> 00:03:55,120
So ein Raub ist gar nicht mein Ding.
46
00:03:55,200 --> 00:03:57,920
Das sind zu viele Unbekannte,
darauf sind wir nicht vorbereitet.
47
00:03:58,000 --> 00:04:00,840
-Bewaffnete, Wachen, Zuschauer �
-Du hast aber einen Heimvorteil.
48
00:04:00,920 --> 00:04:04,320
-Du schaffst das sicher.
-Ja, und was, wenn nicht?
49
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
-Du kriegst das hin.
-Was kriegt er hin?
50
00:04:07,840 --> 00:04:10,440
F�rs Protokoll, Mr. Caetani,
ich war nie ganz �berzeugt
51
00:04:10,520 --> 00:04:12,520
von dieser Raub�berfall-Sache.
52
00:04:13,760 --> 00:04:18,080
-Ist f�r den P�bel.
-Ihr alle � Raus!
53
00:04:22,920 --> 00:04:24,920
Wo ist meine Tochter?
54
00:04:35,080 --> 00:04:39,400
Papa? Papa. Wir m�ssen abhauen.
55
00:04:39,480 --> 00:04:41,560
Wir m�ssen weg,
die Polizei ist jede Minute hier.
56
00:04:41,640 --> 00:04:43,720
Aber nein.
57
00:04:43,800 --> 00:04:48,040
Die Polizei wird nicht kommen.
Nicht wahr, ma ch�rie?
58
00:04:48,120 --> 00:04:50,640
Ficken Sie sich doch!
59
00:04:59,080 --> 00:05:01,680
Du bist keineswegs die Falsche!
60
00:05:01,760 --> 00:05:05,280
Du und Daniel wurdet zu mir geschickt.
61
00:05:05,360 --> 00:05:08,040
Maria Callas will,
dass ich ihre Halskette besitze.
62
00:05:08,120 --> 00:05:11,560
Papa, ich bitte dich. Papa!
63
00:05:12,560 --> 00:05:15,760
Dir fehlt es an Poesie! Jetzt geh!
64
00:05:19,560 --> 00:05:21,880
Nimm meine Sachen mit.
65
00:05:39,680 --> 00:05:42,840
Steig ein! Na los!
66
00:05:54,040 --> 00:06:00,280
Ich sehe auf einmal alles ganz klar
und deutlich. Nach meiner N.T.E.
67
00:06:00,360 --> 00:06:05,640
-Welche Ente?
-N.T.E. Nahtoderfahrung.
68
00:06:05,720 --> 00:06:07,880
Ich gebe dir gleich eine Nahtoderfahrung!
69
00:06:07,960 --> 00:06:13,800
Deine Drohungen prallen einfach an mir ab.
Ich bin ein neuer Mensch!
70
00:06:13,880 --> 00:06:16,320
F�r mich bist du immer noch
derselbe Idiot wie gestern.
71
00:06:16,400 --> 00:06:19,440
-Oh, nein, das ist �
-Jungs! Jungs, Ruhe.
72
00:06:24,560 --> 00:06:27,720
Stehlen? Selbstverst�ndlich nicht!
73
00:06:27,800 --> 00:06:30,520
Laurent ist besessen,
wir m�ssen ihn sehr ernst nehmen.
74
00:06:30,600 --> 00:06:34,520
Wieso hast du ihn dann nicht erschossen?
Genau das tun Soldaten doch!
75
00:06:36,600 --> 00:06:39,440
Wir m�ssen Daniel vertrauen,
das ist sein Job.
76
00:06:40,640 --> 00:06:43,400
Daniel, schaffst du das?
Kannst du sie stehlen?
77
00:06:43,480 --> 00:06:46,880
-Nicht mit Sicherheit. Das nicht.
-Ich glaube dir.
78
00:06:46,960 --> 00:06:50,280
Das ist zu gef�hrlich f�r meine G�ste,
f�r mein Hotel und meine Tochter.
79
00:06:50,360 --> 00:06:52,600
-Falls etwas schiefgeht �
-Das wird nicht passieren.
80
00:06:55,240 --> 00:06:57,560
Es muss doch einen anderen Weg geben!
81
00:07:03,360 --> 00:07:05,360
Wenn wir sie nicht stehlen k�nnen �
82
00:07:07,080 --> 00:07:09,920
- � ersteigern wir sie.
-Wir ersteigern sie.
83
00:07:14,160 --> 00:07:18,640
Ersteigern.
Eine 15-Millionen-Dollar-Halskette.
84
00:07:19,920 --> 00:07:24,120
Bei der Auktion.
Gegen meine reichsten G�ste.
85
00:07:26,080 --> 00:07:27,240
Und womit?
86
00:07:35,640 --> 00:07:39,040
-Wirklich alles?
-Ja.
87
00:07:39,120 --> 00:07:44,200
Auf das Hotel, das andere Haus,das kleine Boot und die Aktien?
88
00:07:44,280 --> 00:07:47,840
Da kann ich das Kreditlimitauf vielleicht 14 aufstocken.
89
00:07:47,920 --> 00:07:50,480
-Machen Sie 15 Millionen.
-Augusto �
90
00:07:50,560 --> 00:07:52,840
Villa Costiera ist 100 wert! Tun Sie es.
91
00:07:55,080 --> 00:07:58,360
-Hol deine Clowns.
-Du meinst mein Team?
92
00:07:58,440 --> 00:08:01,280
Ich muss euch allen
noch einiges �ber Geld beibringen.
93
00:08:03,920 --> 00:08:06,840
Wir veranstalten hier
nicht zum ersten Mal eine Auktion.
94
00:08:06,920 --> 00:08:11,120
Die meisten denken, es ginge darum,
etwas zu kaufen. Das ist nicht so.
95
00:08:11,200 --> 00:08:13,440
-Ist es nicht?
-Nein, Graf Rochester.
96
00:08:13,520 --> 00:08:16,920
Es geht um das Ego.
Auktionen sind Wettbewerbe.
97
00:08:17,000 --> 00:08:19,600
Man spielt mit den Bietern,
nicht mit dem Geld.
98
00:08:19,680 --> 00:08:21,680
Im Eifer des Gefechts
�ndert sich alles rasch.
99
00:08:21,760 --> 00:08:24,280
Die Verr�ckten steigen aus,
100
00:08:24,360 --> 00:08:27,520
Freizeitzocker werden mutig,
Trolle erh�hen den Preis.
101
00:08:27,600 --> 00:08:29,960
Nur wenige fangen an
und wissen, wann sie aufh�ren.
102
00:08:30,040 --> 00:08:32,160
Und fast niemand ist am Ende zufrieden.
103
00:08:36,880 --> 00:08:39,800
Das sind die Bieter, die sich
f�r heute Abend registriert haben.
104
00:08:39,880 --> 00:08:43,200
Ich schlage vor, ihr seht euch gut an,
mit wem ihr es zu habt
105
00:08:43,280 --> 00:08:44,840
und was sie wollen.
106
00:08:44,920 --> 00:08:47,360
Lernt, wann ihr bietet
und wann ihr euch zur�ckhaltet.
107
00:08:47,440 --> 00:08:50,280
Adele und ich d�rfen
bei unserer Auktion nicht mitbieten,
108
00:08:50,360 --> 00:08:52,800
daher setzen wir
unseren coolsten Spieler ein.
109
00:08:55,560 --> 00:08:58,920
-Ich nehme die Herausforderung an.
-Ich meinte Daniel.
110
00:09:00,800 --> 00:09:03,080
�h, nat�rlich.
111
00:09:04,920 --> 00:09:07,760
Der Franzose hat meine Tochter.
112
00:09:07,840 --> 00:09:12,360
Der erwartete Verkaufspreis
ist 12,5 Millionen Euro.
113
00:09:12,440 --> 00:09:17,280
Du hast 15. Deine Gegner haben
unbegrenzte Geldmittel, rechne mal nach.
114
00:09:18,640 --> 00:09:20,760
Du machst das auf meine Art,
nach Vorschrift.
115
00:09:20,840 --> 00:09:24,320
Keine Tricks,
nichts, was Alice in Gefahr bringt.
116
00:09:24,400 --> 00:09:27,360
-Das musst du versprechen.
-Versprochen.
117
00:09:31,400 --> 00:09:34,400
Meine Frau hat fr�her hier gemalt.
118
00:09:41,520 --> 00:09:44,760
Die Spaghetti mit Tr�f� 'tschuldigung.
119
00:09:46,880 --> 00:09:49,400
Gut. Gehen wir an die Arbeit!
120
00:09:49,480 --> 00:09:52,600
Gebt mir eine Sekunde.
121
00:10:02,160 --> 00:10:04,720
Hey! Hi!
122
00:10:04,800 --> 00:10:07,200
Wie geht's dir, alles in Ordnung?
123
00:10:07,280 --> 00:10:10,080
Also, h�r mal, ich habe mich gefragt,
124
00:10:10,160 --> 00:10:13,160
h�ttest du vielleicht Lust
auf eine schicke Gala
125
00:10:13,240 --> 00:10:15,920
in der Villa Costiera?
126
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
Sie ist nur bei den Franzosen geblieben,
um mich zu sch�tzen. Ja, mich.
127
00:10:22,240 --> 00:10:25,520
Jetzt ist sie v�llig verr�ckt geworden.
Stell dir das mal vor!
128
00:10:43,680 --> 00:10:46,560
Bonjour, ma petite!
129
00:10:46,640 --> 00:10:49,240
Lasst sie es sehen.
130
00:10:53,160 --> 00:10:58,360
Willkommen in deinem neuen Zuhause!
Oder sollte ich sagen, deinem letzten?
131
00:10:58,440 --> 00:11:00,800
Wer wei�?
132
00:11:00,880 --> 00:11:03,360
Oh, Sabine �
133
00:11:16,880 --> 00:11:20,880
-Franz�sisches Machwerk. Schrecklich!
-Wie englisches Essen!
134
00:11:20,960 --> 00:11:23,200
Vorsichtig, du Heide!
135
00:11:23,280 --> 00:11:25,720
Na sch�n, nur ein halbes Dutzend
sind echte Spieler,
136
00:11:25,800 --> 00:11:27,880
der Rest ist nur hier f�r die Show.
137
00:11:27,960 --> 00:11:30,600
Heute gibt es Hummer,
ich will mir nicht den Appetit verderben.
138
00:11:30,680 --> 00:11:33,120
-Halt die Klappe und iss.
-Wollen wir anfangen?
139
00:11:33,200 --> 00:11:36,640
Ramon Maria Hernandez, Fu�ball-Superstar,
140
00:11:36,720 --> 00:11:38,480
etwa so viel wert wie 20 Halsketten.
141
00:11:39,840 --> 00:11:42,200
Aber seine Freundin hat das Sagen,ein lettisches Model
142
00:11:42,280 --> 00:11:44,320
und gescheiterte Operns�ngerin.
143
00:11:45,480 --> 00:11:47,960
Als N�chstes haben wir Henrik Van Heerden.
144
00:11:48,040 --> 00:11:50,480
"Van Heerden Diamanten", S�dafrika.
145
00:11:50,560 --> 00:11:53,400
Er will die Steine rausbrechen
und so das Doppelte reinholen.
146
00:11:53,480 --> 00:11:58,720
Iason Athanasiou.
Sohn eines griechischen Schiffsmagnaten.
147
00:11:59,960 --> 00:12:04,280
Er will die Kette als Geschenkf�r das Museum in Athen.
148
00:12:05,520 --> 00:12:07,600
Nur um seinen Daddy zu �rgern.
149
00:12:12,760 --> 00:12:14,600
Lord Fabian Selby-Wicker.
150
00:12:14,680 --> 00:12:16,960
Britischer Sammler,
Mitglied des Hochadels.
151
00:12:17,040 --> 00:12:20,080
Anscheinend beinaheso verr�ckt nach der Kette wie Laurent.
152
00:12:20,160 --> 00:12:24,280
Meine Mutter hasst den Mann.
Sie sch�umt vor Wut seinetwegen.
153
00:12:24,360 --> 00:12:28,240
Zu guter Letzt haben wir
Mangia-Man-Man Chan �
154
00:12:28,320 --> 00:12:29,960
Mahendra Chandrasekar.
155
00:12:31,000 --> 00:12:33,360
Telecom Indien,
etwa die H�lfte des Markts.
156
00:12:33,440 --> 00:12:36,720
Die H�lfte des beschissenen Markts.
157
00:12:36,800 --> 00:12:39,440
Vergessen wir nicht
die hintere Reihe, die Fernbieter.
158
00:12:39,520 --> 00:12:43,480
Diese Bieter sind alles Leute,
die f�r Hedgefonds mitbieten.
159
00:12:43,560 --> 00:12:47,720
Wir haben Tech-Bros, Popstarsund mehrere Banken.
160
00:12:47,800 --> 00:12:50,000
Danke f�r die Einladung!
161
00:12:56,800 --> 00:12:59,160
F�r die Stromversorgung.
Damit macht ihr im Notfall
162
00:12:59,240 --> 00:13:01,960
die Beleuchtung platt und das Festnetz.
163
00:13:02,040 --> 00:13:05,840
Genau wie das Hotel, meine Karriere
und mein Leben, gar kein Problem.
164
00:13:05,920 --> 00:13:10,360
Nennt es "Plan B"! Den Blitzeinbruch.
165
00:13:10,440 --> 00:13:14,280
-Wow, sieh einer an!
-Lass gut sein, Genny.
166
00:13:14,360 --> 00:13:17,400
-Ich will nicht in den Knast.
-Hoffentlich brauchen wir die nicht.
167
00:13:17,480 --> 00:13:20,040
Fallen wir auf,
werden die Wachleute unruhig.
168
00:13:20,120 --> 00:13:21,600
Wir fallen schon jetzt auf.
169
00:13:21,680 --> 00:13:24,480
Ich habe fr�her st�ndig
Halsketten geklaut.
170
00:13:24,560 --> 00:13:27,840
-"My daddy was a bankrobber."
-Oh, toller Song!
171
00:13:27,920 --> 00:13:30,480
-Ich wei�.
-H�bschen wir uns auf, wir schaffen das.
172
00:13:30,560 --> 00:13:31,840
Gute Arbeit.
173
00:13:31,920 --> 00:13:34,600
Wieso koche ich eigentlich,
wenn keiner was isst?
174
00:13:34,680 --> 00:13:37,080
-Gut.
-Nein.
175
00:14:03,840 --> 00:14:09,480
-Was?
-Ich sehe ja fast aus wie mein Alter!
176
00:14:09,560 --> 00:14:12,200
Dein Dad?
177
00:14:14,840 --> 00:14:18,680
-War stets elegant, ja?
-Ja.
178
00:14:21,520 --> 00:14:23,760
Was?
179
00:14:25,040 --> 00:14:27,240
Du siehst toll aus.
180
00:14:27,320 --> 00:14:29,840
-Hast du nicht ein Ding zu drehen?
-Wie war das, bitte?
181
00:14:29,920 --> 00:14:32,000
Ich werde die Auktion
ganz anst�ndig gewinnen.
182
00:14:32,080 --> 00:14:34,400
Ja, na klar.
183
00:14:34,480 --> 00:14:39,560
Du hast was von einem Gauner in dir,
Daniel De Luca.
184
00:14:40,760 --> 00:14:45,720
-Hier sagen wir dazu scugnizz.-Scugnizz.
185
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
Schon nah dran.
186
00:15:43,120 --> 00:15:45,720
Ciao.
187
00:15:56,680 --> 00:15:59,440
Die Leute sagen, man f�hlt gar nichts
bei einer Schusswunde,
188
00:15:59,520 --> 00:16:04,360
aber man f�hlt sehr wohl etwas.
Vor allem Schmerz.
189
00:16:04,440 --> 00:16:10,320
Dann � Dann wird alles schwarz.
Und wissen Sie was?
190
00:16:10,400 --> 00:16:13,120
Da ist wirklich ein Licht
am Ende des Tunnels.
191
00:16:13,200 --> 00:16:16,200
Was f�r ein Licht?
192
00:16:17,520 --> 00:16:20,800
-Eigentlich war ich ja schon tot.
-Sie waren tot?
193
00:16:20,880 --> 00:16:23,600
Ja. Ich war tot!
194
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Alles in Ordnung?
195
00:16:26,800 --> 00:16:32,560
-Denkst du, wir k�nnen gewinnen?
-Es wird eng, aber ja, denke schon.
196
00:16:33,960 --> 00:16:37,080
Und wird Laurent
seinen Teil der Abmachung einhalten?
197
00:16:37,160 --> 00:16:41,800
Mais bien s�r! Das tu ich immer.
198
00:16:43,880 --> 00:16:46,920
-Sie? Schei�e, ich wusste es!
-Touch�.
199
00:16:47,000 --> 00:16:49,760
Die richtige Schwester, endlich! Enchant�.
200
00:16:53,560 --> 00:16:56,160
So ein wundersch�nes Hotel!
201
00:16:56,240 --> 00:16:59,720
Sie und Ihr Vater haben mich
hier rausgeworfen, als ich noch jung war.
202
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
Wie geht's der Schulter, Ratatouille?
203
00:17:02,080 --> 00:17:05,720
-Oh, gut! Du bist ein mieser Sch�tze.
-Sie meinten wohl "gro�z�gig".
204
00:17:05,800 --> 00:17:07,880
Wenn Sie meiner Tochter was antun �
205
00:17:07,960 --> 00:17:12,120
Liefern Sie die Kette,
dann passiert ihr nichts.
206
00:17:12,200 --> 00:17:14,920
-Wann tauscht ihr die Kette aus?
-Das geht Sie nichts an.
207
00:17:15,000 --> 00:17:18,200
Das m�sste leicht sein,
ihr habt daf�r doch alles N�tige.
208
00:17:18,280 --> 00:17:21,320
Ihre falsche Kette ist ein Haufen Schrott
und zerbricht immerzu.
209
00:17:22,560 --> 00:17:26,320
Moment. Ihr tauscht sie gar nicht aus.
210
00:17:28,480 --> 00:17:34,840
Ihr wollt sie f�r mich kaufen?
Nein, das ist grandios!
211
00:17:34,920 --> 00:17:38,280
Ladys und Gentlemen!
212
00:17:38,360 --> 00:17:43,960
Willkommen zur Versteigerung
von Maria Callas' Halskette.
213
00:17:44,040 --> 00:17:46,160
Nun, ohne lange Vorreden,
214
00:17:46,240 --> 00:17:50,680
begr��en Sie bitte
den Star des heutigen Abends.
215
00:17:55,640 --> 00:17:57,760
Ist sie nicht exquisit?
216
00:18:01,960 --> 00:18:04,640
Das ist sie zweifellos.
217
00:18:09,560 --> 00:18:12,520
Ich bitte um 2,6.
Ladys und Gentlemen, 2,6. Hernandez?
218
00:18:12,600 --> 00:18:15,920
Danke, Sir, 2,6. Ich bitte um 2,8.
219
00:18:16,000 --> 00:18:19,040
2,8, Ladys und Gentlemen.
220
00:18:19,120 --> 00:18:25,320
2,7? 2,7, Cagliostro.
Grazie, signora! 2,7. 2,75.
221
00:18:25,400 --> 00:18:27,440
Drei Millionen. Geht jemand h�her?
222
00:18:27,520 --> 00:18:29,600
Drei Millionen,
haben Sie vielen Dank, Sir.
223
00:18:29,680 --> 00:18:32,120
-Drei Millionen. Drei Millionen 05.
-Daniel?
224
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
Drei Millionen 05?
225
00:18:33,280 --> 00:18:35,440
-Daniel?
-Ja.
226
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
-Bitte 3 Millionen einhunderttausend!
-Alles okay?
227
00:18:38,200 --> 00:18:40,760
-Drei Millionen einhunderttausend.
-Willst du nicht bieten?
228
00:18:40,840 --> 00:18:43,440
Noch nicht. Der Telecom-Kerl
ist ganz wild auf Wettstreit.
229
00:18:43,520 --> 00:18:47,480
-Dann bitte ich um 3,15?
-Das dauert wohl noch 'ne Weile.
230
00:18:47,560 --> 00:18:51,600
Langsam ist gut, Genny, langsam ist gut.
231
00:18:51,680 --> 00:18:55,160
Scheint mir sehr langsam.
Reiche Leute sind knickrig!
232
00:18:55,240 --> 00:18:57,640
3,25, der Herr da hinten, vielen Dank.
233
00:18:57,720 --> 00:19:03,120
Wer bietet 3,3? Da bietet jemand 3,35,
erh�hen Sie auch auf 3,4?
234
00:19:08,240 --> 00:19:11,720
Guten Abend, Madame.
Tancredi Villanova-Rochester.
235
00:19:19,160 --> 00:19:21,760
Danke sehr, 3,8. 3,8 hier vorn.
Vielen Dank f�r Ihr Gebot.
236
00:19:21,840 --> 00:19:27,160
3,8, wer bietet 3,85,
da in der Mitte, 3,85.
237
00:19:30,080 --> 00:19:32,920
Neun Millionen 150 von De Luca!
238
00:19:36,440 --> 00:19:41,880
H�re ich 9,2? 9,2. 9,2, bitte.
Bietet jemand im Saal?
239
00:19:41,960 --> 00:19:44,800
9,2 als Ferngebot, vielen Dank.
H�re ich 9,25?
240
00:19:44,880 --> 00:19:49,600
-Wer bietet 9,25, De Luca?
-Schei�e.
241
00:19:49,680 --> 00:19:53,400
De Luca, bieten Sie 9,25?
Was ist mit dieser Summe, Sir?
242
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
-9,25, gibt vielleicht jemand �
-Wieso nicht?
243
00:19:58,040 --> 00:20:02,040
Die Fernbieter sind gelangweilt,
die sollten wir nicht aufwecken.
244
00:20:02,120 --> 00:20:04,760
Ich will daraus
keinen Kampf ums Ego machen.
245
00:20:04,840 --> 00:20:07,280
Das Ganze ist ein einziger Kampf ums Ego.
246
00:20:07,360 --> 00:20:12,680
9,35. 9,35, Chandrasekar.
9,4. Zur�ck an Van Heerden f�r 9,4.
247
00:20:12,760 --> 00:20:15,960
-Wo zur H�lle ist sie?
-Wer ist "sie"?
248
00:20:16,040 --> 00:20:18,560
Ganz hinten, 9,45. Danke, 9,45.
249
00:20:18,640 --> 00:20:21,000
Klar. Nun, das Glas ist halb voll.
250
00:20:21,080 --> 00:20:23,280
Ich gehe nicht jeden Tag
auf ein 9-Millionen-Date.
251
00:20:33,680 --> 00:20:36,400
Ich meine, eigentlich �
252
00:20:36,480 --> 00:20:38,720
Was machst du denn hier?
253
00:20:44,120 --> 00:20:48,400
Wie sie alle spielen � Mit dem Leben
meiner Tochter, in meinem Haus.
254
00:20:48,480 --> 00:20:50,720
Ich wei�. Na, gehen wir wieder rein.
255
00:20:50,800 --> 00:20:54,880
-Ich wei�, du wolltest dieses Leben nicht.
-Aber nein, das stimmt nicht.
256
00:20:54,960 --> 00:20:59,840
Ich habe immer alles f�r dich entschieden,
f�r alle, und sieh nur, wo wir stehen.
257
00:20:59,920 --> 00:21:02,080
Wenn wir nichts mehr haben,
bist du das Hotel los
258
00:21:02,160 --> 00:21:04,640
und kannst um die Welt reisen.
259
00:21:05,560 --> 00:21:08,160
Aber ich will das Hotel
gar nicht loswerden.
260
00:21:09,680 --> 00:21:11,000
Es ist doch mein Zuhause.
261
00:21:13,160 --> 00:21:15,280
Es liegt mir im Blut.
262
00:21:17,000 --> 00:21:19,440
Ja, es liegt dir im Blut.
263
00:21:22,080 --> 00:21:26,400
13 Millionen 154, Van Heerden!
Wer bietet 13,2?
264
00:21:26,480 --> 00:21:29,920
Wer bietet 13,2? 13,2 als Ferngebot.
Danke. Wer bietet 13,3?
265
00:21:30,000 --> 00:21:33,080
Ladys und Gentlemen, 13,3?
13,3 Chandrasekar. 13,4.
266
00:21:33,160 --> 00:21:35,320
-Athanasiou, danke, Sir. 13,5?
-Ja.
267
00:21:35,400 --> 00:21:38,200
Vielen Dank, De Luca,
da in der Mitte. 13,5.
268
00:21:38,280 --> 00:21:40,880
13,6. 13,6 als Ferngebot,
vielen Dank. 13,7.
269
00:21:40,960 --> 00:21:43,560
-Ah, das geht viel zu schnell.
-Bietet jemand 13,7?
270
00:21:43,640 --> 00:21:46,160
13,7 De Luca, danke, Sir. Wer bietet 13,8?
271
00:21:46,240 --> 00:21:49,960
Vielen Dank, Chandrasekar, 13,8.
Wer bietet 13,9?
272
00:21:50,040 --> 00:21:52,080
Wer im Saal bietet 13,9?
273
00:21:55,560 --> 00:21:58,920
Verzeihung? Das ist von Mr. De Luca.
274
00:21:59,000 --> 00:22:02,360
Wer bietet 13,9?
275
00:22:02,440 --> 00:22:05,760
13� 13,9. Verzeihung, bitte,
Ladys und Gentlemen, 13,9.
276
00:22:05,840 --> 00:22:09,400
Jemand 13,9? 13,9.
Haben Sie vielen Dank, Sir, 13,9.
277
00:22:09,480 --> 00:22:11,920
14 Millionen, wer bietet 14 Millionen?
278
00:22:12,000 --> 00:22:14,760
Vierzehneinhalb Millionen!
279
00:22:14,840 --> 00:22:18,240
14,5. Lord Selby-Wicker,
haben Sie vielen Dank, Sir!
280
00:22:18,320 --> 00:22:20,920
Willkommen bei der Auktion! 14,5!
281
00:22:21,000 --> 00:22:23,480
Wer bietet mehr
als die 14,5 von Lord Selby-Wicker?
282
00:22:23,560 --> 00:22:27,320
14,6 als Ferngebot.
Haben Sie vielen Dank, Madam, 14,6.
283
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
Wer bietet 14,7?
284
00:22:28,480 --> 00:22:29,840
-Lord Fabian?
-Wer sind Sie denn?
285
00:22:29,920 --> 00:22:32,000
Ich bin Tancredi Villanova-Rochester.
286
00:22:32,080 --> 00:22:34,280
Ich glaube,
Sie kennen meine Mutter, die Gr�fin,
287
00:22:34,360 --> 00:22:36,400
aus Bellagio oder vielleicht Gstaad.
288
00:22:36,480 --> 00:22:39,560
-Oh, verpiss dich!
-14,8. Haben Sie vielen Dank. 14,9.
289
00:22:39,640 --> 00:22:42,880
'08 oder vielleicht '06?
Ich war wirklich noch sehr klein, damals.
290
00:22:42,960 --> 00:22:46,600
Ich sagte: Verpiss dich! 15 Millionen!
291
00:22:46,680 --> 00:22:48,680
15 Millionen, Lord Selby-Wicker!
292
00:23:02,480 --> 00:23:05,720
Wer bietet mehr als 15 Millionen,
Ladys und Gentlemen?
293
00:23:05,800 --> 00:23:08,200
Hier vorn, zu meiner Rechten.
294
00:23:08,280 --> 00:23:10,480
-Was ist hier los?
-Hast du noch mehr Geld?
295
00:23:10,560 --> 00:23:15,360
-Irgendwo? Hast du?
-Ich habe nicht mal 15 �
296
00:23:16,760 --> 00:23:20,000
Klar, ok. Ok.
297
00:23:20,080 --> 00:23:23,720
Daniel, tu, was auch immer du tun musst.
298
00:23:26,200 --> 00:23:27,520
Ja, Sir.
299
00:23:52,520 --> 00:23:55,440
-Hey.
-S��er! Tut mir leid f�r die Versp�tung.
300
00:23:55,520 --> 00:23:56,760
Der Jet wollte nicht starten,
301
00:23:56,840 --> 00:23:58,880
und dann habe ich
meinen Pass zu Hause vergessen!
302
00:23:58,960 --> 00:24:01,040
-Ich musste wieder zur�ck!
-Kann mal passieren.
303
00:24:01,120 --> 00:24:03,200
Du kommst genau richtig, kein Problem.
304
00:24:03,280 --> 00:24:06,800
-Ich m�chte dich um einen Gefallen bitten.
-Du siehst ja lecker aus!
305
00:24:06,880 --> 00:24:08,960
Und du auch, danke! Ganz toll.
306
00:24:09,040 --> 00:24:11,680
Also, da ist dieser Gefallen,
und er ist etwas gr��er.
307
00:24:11,760 --> 00:24:15,600
-Und, bist du bereit?
-Ich glaube, ich schulde dir was, oder?
308
00:24:15,680 --> 00:24:17,840
Tust du, so gesehen, in der Tat.
309
00:24:17,920 --> 00:24:20,000
Also, ich m�chte, dass du die Auktion hier
310
00:24:20,080 --> 00:24:22,400
mit dem Geld deines Ex-Manns gewinnst, ok?
311
00:24:22,480 --> 00:24:24,960
Tut mir leid, was?
312
00:24:25,040 --> 00:24:27,280
Ich habe 15 Millionen,
also eigentlich, tats�chlich
313
00:24:27,360 --> 00:24:29,440
musst du gar nicht so viel ausgeben, ok?
314
00:24:29,520 --> 00:24:32,800
Du musst nur das Gebot beenden, f�r mich.
Das ist wirklich sehr wichtig.
315
00:24:32,880 --> 00:24:35,400
Willst du mich denn nicht erst
zum Essen ausf�hren?
316
00:24:35,480 --> 00:24:37,760
Ich wollte dich ausf�hren,
das h�tten wir gemacht,
317
00:24:37,840 --> 00:24:40,560
wenn du nicht f�nf Stunden
zu sp�t dran w�rst!
318
00:24:40,640 --> 00:24:43,880
-Vier.
-Vier. Bitte um Verzeihung.
319
00:24:43,960 --> 00:24:46,560
Wie viel brauchst du denn wirklich?
320
00:24:46,640 --> 00:24:50,400
Wei�t du � Finden wir's doch raus!
Ok? Die Auktion l�uft schon, wir sollten �
321
00:24:50,480 --> 00:24:52,120
Aber ich stehe nicht auf die Halskette.
322
00:24:52,200 --> 00:24:54,480
-Die ist voll alt!
-Ich finde die auch nicht so klasse.
323
00:24:54,560 --> 00:24:57,840
Aber erinnerst du dich an Alice,
die verschwunden ist?
324
00:24:57,920 --> 00:25:00,760
-Die Tochter? Hast du sie gefunden?
-Ja. Hab ich!
325
00:25:00,840 --> 00:25:03,520
Und auch wieder nicht, ich ha�
Ich brauche die Kette,
326
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
-damit die sie nicht t�ten.
-Was?
327
00:25:05,680 --> 00:25:07,960
Sie wurde entf�hrt,
ich wollte dir keine Angst machen.
328
00:25:08,040 --> 00:25:10,680
-Oh, mein Gott!
-Ich wei�, schon gut, das klingt verr�ckt.
329
00:25:10,760 --> 00:25:13,440
Aber du kannst helfen,
indem du die Kette kaufst!
330
00:25:13,520 --> 00:25:16,440
Du leihst sie mir, ich gebe sie dir
auf jeden Fall morgen fr�h zur�ck.
331
00:25:16,520 --> 00:25:20,920
Du rettest ihr Leben, ok?
Glaubst du mir noch mal?
332
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
-Ja, ich glaube dir!
-Gut. Alles klar.
333
00:25:24,280 --> 00:25:26,360
Auf mein Zeichen, ja?
334
00:25:26,440 --> 00:25:29,120
Nein, doch nicht.
Ich will sie nicht kaufen.
335
00:25:29,200 --> 00:25:33,080
-Wie war das?
-Ich dachte, das w�re ein Date.
336
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
Hier wird das Leben
von jemandem versteigert!
337
00:25:36,400 --> 00:25:40,240
Das ist seltsam! Hey, h�ngst du noch
mit dieser Genny rum?
338
00:25:40,320 --> 00:25:43,200
K�nnen wir dar�ber
ein andermal reden? Bitte?
339
00:25:43,280 --> 00:25:45,880
Nein, sorry, Sch�tzchen.
340
00:25:45,960 --> 00:25:47,880
Da ist diese Insel, die ich kaufen will.
341
00:25:47,960 --> 00:25:50,960
Ich werde da
wieder Schildkr�ten ansiedeln!
342
00:25:51,040 --> 00:25:57,400
Das ist f�r den Planeten! Klimawandel?
343
00:25:57,480 --> 00:26:02,240
Ich denke, das bedeutet nicht das,
was du meinst. Na sch�n.
344
00:26:02,320 --> 00:26:08,320
Wie traurig du aussiehst.
Aber trotzdem noch lecker.
345
00:26:14,360 --> 00:26:18,800
17,7. Ladys und Gentlemen, 17,7.
Wer bietet 17,7?
346
00:26:18,880 --> 00:26:21,880
17,7, Athanasiou.
Haben Sie vielen Dank, 17,7.
347
00:26:21,960 --> 00:26:24,120
Wer bietet 17,8? 17,8 als Ferngebot.
348
00:26:24,200 --> 00:26:28,840
17,9. Wer bietet 17,9? 17,9, Van Heerden.
Danke, Sir, noch einmal.
349
00:26:28,920 --> 00:26:34,360
17,9. 18. Wer bietet 18?
Wer bietet 18 Millionen?
350
00:26:34,440 --> 00:26:36,720
18 Millionen werden
in der Mitte geboten. Danke, Sir!
351
00:26:36,800 --> 00:26:39,920
-Plan B?
-Plan B.
352
00:26:41,480 --> 00:26:45,400
Genny! Beleuchtung!
353
00:26:49,080 --> 00:26:51,360
Wie lange dauert es,
bis der Strom ausgeschaltet ist?
354
00:26:51,440 --> 00:26:53,240
Drei�ig Sekunden, ungef�hr.
355
00:26:54,920 --> 00:26:57,280
20 Millionen von Mr. Van Heerden!
356
00:26:58,360 --> 00:27:01,800
Bietet jemand mehr
als die 20 Millionen von Mr. Van Heerden?
357
00:27:09,920 --> 00:27:13,520
Dann sind es 20 Millionen zum Ersten,
Ladys und Gentlemen.
358
00:27:15,040 --> 00:27:16,640
Zwanzig Millionen zum Zweiten!
359
00:27:25,640 --> 00:27:28,760
Zwanzig Millionen zum Dritten! Und �
360
00:27:31,040 --> 00:27:32,920
F�nfundzwanzig Millionen!
361
00:27:36,800 --> 00:27:40,880
-Sind das Dollar oder Pfund?
-Verdammt, ist das Sheryl Tarsky?
362
00:27:40,960 --> 00:27:44,960
-Die Auktion ist in Euro, Miss �
-Sheryl!
363
00:27:45,040 --> 00:27:47,960
Sie ist es! Bis auf "Tarsky" vielleicht.
364
00:27:48,040 --> 00:27:51,920
Ok! 25 Millionen Euro also!
365
00:27:52,000 --> 00:27:55,160
-Wer hat sie eingeladen?
-Ich nehme an, das war Daniel.
366
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
Genny.
367
00:28:03,720 --> 00:28:04,720
Bign�?
368
00:28:04,800 --> 00:28:07,000
Sind Sie als Bieterin registriert?
369
00:28:08,680 --> 00:28:11,360
Ja! Ist sie.
370
00:28:13,280 --> 00:28:16,520
Und falls sie mir jemand
doch wegschnappen will,
371
00:28:16,600 --> 00:28:19,720
ich habe noch viel mehr Geld,
also sch�n aufpassen!
372
00:28:19,800 --> 00:28:22,200
Oh, das ist gut!
373
00:28:22,280 --> 00:28:25,200
Wenn das so ist,
falls niemand mehr bietet �
374
00:28:25,280 --> 00:28:30,360
25 Millionen zum Ersten, 25 zum Zweiten �
375
00:28:32,880 --> 00:28:34,960
� und zum Dritten!
376
00:28:35,040 --> 00:28:41,720
Verkauft f�r 25 Millionen Euro
an Miss Sheryl!
377
00:28:41,800 --> 00:28:45,640
-Herzlichen Gl�ckwunsch!
-Ja!
378
00:28:45,720 --> 00:28:47,800
-Noch etwas?
-Nein.
379
00:28:47,880 --> 00:28:49,880
-Hier lang, bitte!
-Danke.
380
00:28:49,960 --> 00:28:52,360
Hab ich gern gemacht!
381
00:28:56,320 --> 00:29:00,440
Ich dachte, du w�rst kompetent!
Dabei bist du nur ein Concierge.
382
00:29:00,520 --> 00:29:03,000
-Ich habe die Halskette!
-Hast du nicht!
383
00:29:03,080 --> 00:29:05,640
Aber ich kriege � Laurent!
384
00:29:05,720 --> 00:29:09,280
Liefere sie in drei Stunden,
falls du sie hast!
385
00:29:14,640 --> 00:29:16,600
Schei�e.
386
00:29:24,120 --> 00:29:26,200
Sabine.
387
00:29:26,280 --> 00:29:29,240
-Und was machen wir jetzt?
-Falls wir die Kette nicht kriegen,
388
00:29:29,320 --> 00:29:31,680
k�mmern wir uns um das M�dchen
und verschwinden.
389
00:29:31,760 --> 00:29:35,040
Ich bin eine Diebin, aber keine M�rderin!
390
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
Wie du willst.
391
00:29:52,480 --> 00:29:56,080
EMPF�NGER: LAMMERMOOR-KOLLEKTION
BETRAG: 25.000.000,00
392
00:30:13,720 --> 00:30:17,960
Sollen wir die Kette wirklich nicht
f�r Sie zur�ck in den Tresor bringen?
393
00:30:20,240 --> 00:30:23,960
Nein. Nein, ist schon gut, danke.
394
00:30:24,040 --> 00:30:26,680
Wundersch�n. Sie d�rfen nun
395
00:30:26,760 --> 00:30:28,880
den Sicherheitsbereich
meines Hotels �ffnen.
396
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
Danke.
397
00:30:33,320 --> 00:30:36,960
-Sie m�ssen wirklich stolz sein.
-Sch�tze schon!
398
00:30:40,000 --> 00:30:43,440
Hi. Danke.
399
00:30:43,520 --> 00:30:46,200
-Hey, du Schlitzohr!
-Selber hey!
400
00:30:46,280 --> 00:30:49,280
Sieh mal an,
jetzt schulde ich dir was, aber richtig.
401
00:30:49,360 --> 00:30:54,760
Ja, das tust du! Und die Kette, wei�t du,
w�chst mir langsam ans Herz!
402
00:30:54,840 --> 00:30:57,240
-Wirklich?
-Ja.
403
00:30:57,320 --> 00:30:59,400
Vielleicht will ich sie doch behalten!
404
00:30:59,480 --> 00:31:02,120
Wieso denn auch nicht, morgen. Danke.
405
00:31:02,200 --> 00:31:04,280
-Und ich kriege nicht mal �
-Gehen wir endlich?
406
00:31:04,360 --> 00:31:07,240
-Hey �
-Hi, Genny, sch�n dich zu sehen!
407
00:31:09,240 --> 00:31:12,360
Vorsicht, Daniel. Sich f�rs Team
zu opfern, wird leicht zur Gewohnheit.
408
00:31:12,440 --> 00:31:18,360
Genny, das ist nicht, wie � Verdammt.
409
00:31:18,440 --> 00:31:20,880
Danke. Ich muss jetzt wirklich los.
410
00:31:22,360 --> 00:31:23,800
Gracias!
411
00:31:49,080 --> 00:31:52,520
Le Bris? Es ist so weit.
412
00:32:04,920 --> 00:32:07,000
Zeit, nach Hause zu fahren!
413
00:32:14,360 --> 00:32:19,120
Bonjour, Prinzessin! Gro�er Tag, was?
414
00:32:21,120 --> 00:32:23,240
Danke.
415
00:32:34,280 --> 00:32:39,520
-Ich dachte, ich fahre wieder nach Hause!
-Sie wollen dich zu Hause aber gar nicht.
416
00:32:49,560 --> 00:32:54,080
-Warte. Was?
-Ich habe sie.
417
00:32:54,160 --> 00:32:59,600
Das ist gut! Ich schicke dir
die Koordinaten f�r meine Jacht.
418
00:33:28,280 --> 00:33:31,640
Lass die Kette fallen.
419
00:33:31,720 --> 00:33:35,000
Bruno? Ich habe noch was vor.
420
00:33:35,080 --> 00:33:39,000
-Fallen lassen! Oder ich schie�e!
-So einer bist du doch nicht, Bruno.
421
00:33:39,080 --> 00:33:42,520
Doch, bin ich!
Du machst das aus mir! Du bist schuld!
422
00:33:44,920 --> 00:33:47,080
Ich wollte doch nur �
423
00:33:52,320 --> 00:33:56,360
-Eine Acht von Zehn!
-Acht?
424
00:33:59,920 --> 00:34:02,560
Mal sehen.
425
00:34:05,280 --> 00:34:08,280
Wei�t du, Bruno �
426
00:34:08,360 --> 00:34:11,480
Ich glaube, in einem anderen Leben
h�tten wir Freunde sein k�nnen.
427
00:34:18,080 --> 00:34:19,520
Ehrlich?
428
00:34:59,200 --> 00:35:00,640
Gentlemen.
429
00:35:02,720 --> 00:35:06,000
-Wo ist sie?
-Bring sie her!
430
00:35:11,160 --> 00:35:14,400
-Geht's dir gut?
-Lange Nacht, und du?
431
00:35:14,480 --> 00:35:16,680
Hey! Die Kette.
432
00:35:21,000 --> 00:35:23,160
Das ist die echte.
433
00:35:28,400 --> 00:35:33,560
-Aber du hast die Auktion doch verloren.
-Ich habe ein gutes Team.
434
00:35:33,640 --> 00:35:36,640
-Willst du nicht f�r mich arbeiten?
-Kein Bedarf, danke.
435
00:35:37,840 --> 00:35:40,560
-Alice zuerst.
-Die Kette zuerst.
436
00:35:40,640 --> 00:35:44,160
-Gleichzeitig w�re mir lieber.
-Oder wir erschie�en dich.
437
00:35:44,240 --> 00:35:46,400
K�nnte aber etwas unsch�n werden, oder?
438
00:35:46,480 --> 00:35:48,760
Du bekommst das M�dchen,
wenn wir von hier weg sind.
439
00:35:48,840 --> 00:35:52,440
-Das war nicht der Deal!
-Der hat sich ge�ndert.
440
00:35:52,520 --> 00:35:55,240
-Wirklich?
-Ja.
441
00:35:55,320 --> 00:35:57,600
Was machst du denn da? Das �
442
00:35:57,680 --> 00:35:59,320
-Das wagst du nicht!
-Ach, nein?
443
00:36:03,040 --> 00:36:07,520
Was hast du blo� getan?
Geh sie suchen, schnell! Spring, spring!
444
00:36:20,160 --> 00:36:22,680
Ja! Da, da!
445
00:36:25,320 --> 00:36:26,480
Daniel!
446
00:36:43,240 --> 00:36:46,600
Oui! Gut gemacht, mein Sohn! Ich komme.
447
00:36:49,840 --> 00:36:52,720
Merci, mein lieber Sohn!
Komm, gib sie mir, her damit! Na!
448
00:37:01,920 --> 00:37:03,240
Komm schon, komm!
449
00:37:08,480 --> 00:37:10,920
Hilfst du mir?
450
00:37:16,080 --> 00:37:18,160
Alles ok?
451
00:37:26,920 --> 00:37:28,920
Ist wohl deine F�lschung!
452
00:37:34,360 --> 00:37:37,640
Dieser Mistkerl, wenn ich den erwische �
453
00:37:37,720 --> 00:37:39,720
Den werde ich � Merde!
454
00:37:41,080 --> 00:37:44,840
-Was tun wir denn jetzt?
-Warten.
455
00:38:00,240 --> 00:38:03,880
-Ich habe Sheryl nicht gek�sst.
-Na, mich aber auch nicht.
456
00:38:03,960 --> 00:38:07,640
Leute! Ist das, wof�r ich es halte?
457
00:38:14,440 --> 00:38:18,280
Papa, wir m�ssen weg! Papa?
458
00:38:20,720 --> 00:38:23,400
Papa? Los, beeil dich!
459
00:38:24,920 --> 00:38:27,240
Papa! Hey!
460
00:38:43,440 --> 00:38:45,640
Daniel.
461
00:39:36,440 --> 00:39:38,720
Gehen wir, komm. Na, los.
462
00:39:38,800 --> 00:39:40,720
Wie versprochen.
463
00:39:40,800 --> 00:39:44,200
Du hast ein Leben gerettet,
ein gro�es Dankesch�n.
464
00:39:44,280 --> 00:39:46,400
Die kann ich aber
wirklich verkaufen, oder?
465
00:39:46,480 --> 00:39:49,920
Nein, nein, nein, sicher nicht hier!
Keine Auktionen mehr.
466
00:39:50,000 --> 00:39:52,160
-Hey, nein, im Ernst jetzt �
-Nein.
467
00:39:52,240 --> 00:39:54,880
Er hilft dir, einen K�ufer zu finden,
versprochen! Ehrlich.
468
00:39:54,960 --> 00:39:57,040
-Ein Toast!
-Oh, Gott.
469
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
-Ist das nicht ein wenig fr�h?
-Oh, halt die Klappe und trink!
470
00:40:46,360 --> 00:40:49,120
Ich w�rde gern mit Ihnen
�ber Ihren Sohn reden.
471
00:40:50,680 --> 00:40:52,000
Meinen Sohn?
472
00:40:54,280 --> 00:40:58,200
Ja, Ihren Sohn. Daniel De Luca.
473
00:40:58,280 --> 00:41:01,280
�bersetzung:
Lena Schotkowsky
39029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.