Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,600 --> 00:00:44,399
Novit� su Bruno Lombardi?
2
00:00:44,400 --> 00:00:47,040
- L'hanno arrestato nove giorni fa.
- Dove?
3
00:00:47,880 --> 00:00:48,919
A Napoli. Vieni.
4
00:00:48,920 --> 00:00:50,039
Fammici parlare.
5
00:00:50,040 --> 00:00:53,160
No, in prigione no.
Ti chiamo quando lo rilasciano.
6
00:00:56,920 --> 00:00:57,999
� la mia politica.
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,040
Toccami il culo e ti rompo il naso.
8
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
- Niente sconti agli scimmioni.
- Vieni!
9
00:01:07,080 --> 00:01:08,800
Danny, sapevo che saresti venuto.
10
00:01:09,360 --> 00:01:10,480
Andiamo via.
11
00:01:12,800 --> 00:01:15,759
- Quanto sono felice di vederti!
- Warrant Officer McKenzie.
12
00:01:15,760 --> 00:01:17,999
In realt�, sono Chief Warrant Officer.
13
00:01:18,000 --> 00:01:18,920
Veramente?
14
00:01:19,400 --> 00:01:20,519
- Complimenti.
- S�.
15
00:01:20,520 --> 00:01:21,760
Ha rotto il naso a uno.
16
00:01:22,280 --> 00:01:25,040
Ci sta. Facciamo cos�. Tu...
17
00:01:25,600 --> 00:01:26,599
non sporgi denuncia.
18
00:01:26,600 --> 00:01:29,640
Meglio non far sapere
che una signorina ti ha rotto il naso.
19
00:01:30,600 --> 00:01:31,839
E voi la lasciate andare
20
00:01:31,840 --> 00:01:34,399
e vi risparmiate
ore di burocrazia militare.
21
00:01:34,400 --> 00:01:37,840
Non vorrai parlare tutto il giorno
col suo CEO alla base. Lo so.
22
00:01:38,800 --> 00:01:40,279
Ma ora siamo pari, ok?
23
00:01:40,280 --> 00:01:41,440
Neanche per sogno.
24
00:01:46,720 --> 00:01:48,360
Forse un po', s�.
25
00:01:50,000 --> 00:01:51,360
Hai una corda, per caso?
26
00:01:58,440 --> 00:02:00,760
Sappi che ancora non ti ho perdonato.
27
00:02:20,320 --> 00:02:22,000
Questo Bruno � in prigione?
28
00:02:22,480 --> 00:02:24,639
S�. Se ne sta occupando Maurizio.
29
00:02:24,640 --> 00:02:26,800
Per ora non diciamo niente.
30
00:02:27,280 --> 00:02:29,159
Augusto � gi� abbastanza stressato.
31
00:02:29,160 --> 00:02:31,080
Posso contattare qualcuno dentro.
32
00:02:32,040 --> 00:02:33,439
Per fare domande a Bruno.
33
00:02:33,440 --> 00:02:35,679
Se sono solo domande, ok.
34
00:02:35,680 --> 00:02:37,800
E io contatto il mio restauratore.
35
00:02:38,360 --> 00:02:40,479
Il divano � in uno stato pietoso.
36
00:02:40,480 --> 00:02:42,399
Ma tu che problemi hai?
37
00:02:42,400 --> 00:02:43,520
Hai compagnia.
38
00:02:44,000 --> 00:02:45,080
Ehi.
39
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
Vi...
40
00:02:48,120 --> 00:02:49,520
lasciamo soli, piccioncini.
41
00:02:50,080 --> 00:02:51,319
- No, non �...
- No.
42
00:02:51,320 --> 00:02:53,759
Eravamo nei Marines insieme.
� di famiglia.
43
00:02:53,760 --> 00:02:56,680
Mac, ti presento Bign�, Tancredi e Genny.
44
00:02:57,280 --> 00:02:58,960
Molto piacere. Andiamo.
45
00:03:00,800 --> 00:03:03,159
- Hai visto un bracciale?
- Tu porti bracciali?
46
00:03:03,160 --> 00:03:06,119
S�, ok? � un bracciale fucsia.
47
00:03:06,120 --> 00:03:08,439
Non ce l'avevi quando ti ho spogliata.
48
00:03:08,440 --> 00:03:09,959
Come si fa, in famiglia.
49
00:03:09,960 --> 00:03:11,759
No. Per la doccia.
50
00:03:11,760 --> 00:03:12,880
Era...
51
00:03:14,760 --> 00:03:18,240
- Per gli sbirri, era tutto nella borsa.
- Merda.
52
00:03:18,720 --> 00:03:19,560
Oh, merda.
53
00:03:20,680 --> 00:03:21,720
Che guaio.
54
00:03:24,040 --> 00:03:26,480
Quello stronzo di Ferdinando.
55
00:03:28,080 --> 00:03:30,599
Ferdinando? Mi pare si chiamasse cos�.
56
00:03:30,600 --> 00:03:31,799
Mi sembrava gentile.
57
00:03:31,800 --> 00:03:34,759
Anche troppo. Ma credevo
fosse solo una mia paranoia.
58
00:03:34,760 --> 00:03:36,720
- � ancora ubriaca?
- Non saprei.
59
00:03:37,200 --> 00:03:39,239
Vuoi darti una regolata? Stai bene?
60
00:03:39,240 --> 00:03:42,079
No, non sto bene. Ok?
Mi serve il bracciale.
61
00:03:42,080 --> 00:03:45,160
Ok, calmati. Dov'eri ieri sera?
Di che parliamo?
62
00:03:47,000 --> 00:03:49,280
Tornavo da un'altra missione di merda.
63
00:03:49,880 --> 00:03:52,560
Sono andata in un locale vicino alla base.
64
00:03:53,120 --> 00:03:53,960
In missione?
65
00:03:55,280 --> 00:03:56,560
Era un posto di classe.
66
00:03:57,240 --> 00:03:59,599
Sono l� che mi faccio gli affari miei.
67
00:03:59,600 --> 00:04:02,479
Prendo uno, forse due cocktail,
68
00:04:02,480 --> 00:04:05,480
e arriva un tizio
che comincia a flirtare con me.
69
00:04:08,040 --> 00:04:09,720
Ma, sai, io sono timida.
70
00:04:10,280 --> 00:04:12,679
Lui mi trascina in pista
71
00:04:12,680 --> 00:04:14,640
e balliamo un po'.
72
00:04:17,720 --> 00:04:20,800
Niente di speciale,
perch�, ripeto, sono timida.
73
00:04:27,000 --> 00:04:28,279
� stato romantico.
74
00:04:28,280 --> 00:04:31,120
Come due navi
che s'incrociano nella notte.
75
00:04:31,760 --> 00:04:34,720
Comunque, mi sono tolta il prurito.
76
00:04:35,280 --> 00:04:36,519
Mentre andavo via,
77
00:04:36,520 --> 00:04:38,160
uno mi ha toccato il culo.
78
00:04:41,080 --> 00:04:43,440
E gli ho rotto il naso.
Fine della storia.
79
00:04:45,680 --> 00:04:48,199
E a un certo punto,
in questa storia sordida,
80
00:04:48,200 --> 00:04:51,559
questo Ferdinando scappa
col tuo bracciale rosa.
81
00:04:51,560 --> 00:04:54,040
� fucsia, ed � molto carino.
82
00:04:54,840 --> 00:04:57,999
Comunque, non � solo un bracciale.
83
00:04:58,000 --> 00:04:59,480
Ovviamente, no.
84
00:05:01,160 --> 00:05:02,400
Parliamo in privato?
85
00:05:03,200 --> 00:05:06,360
No, in realt� puoi parlare qui.
Cos'hai fatto?
86
00:05:06,880 --> 00:05:10,039
Se Daniel � la tua famiglia,
siamo tutti parenti.
87
00:05:10,040 --> 00:05:11,080
A disposizione.
88
00:05:11,840 --> 00:05:13,760
Di che si tratta? Uno ZKP?
89
00:05:14,440 --> 00:05:17,240
- QKD? SMPC? Cosa?
- � come un HSM, ma pi� nuovo.
90
00:05:18,200 --> 00:05:20,319
E volendo tradurlo?
91
00:05:20,320 --> 00:05:24,399
Dimostrazione a conoscenza zero,
distribuzione a chiave quantistica...
92
00:05:24,400 --> 00:05:27,360
Codici digitali da proteggere,
in modulo hardware.
93
00:05:28,120 --> 00:05:30,559
Non toccarmi i capelli.
94
00:05:30,560 --> 00:05:33,800
Ti porti un dispositivo informatico
in giro e ti ubriachi?
95
00:05:34,600 --> 00:05:37,119
Sto passando un brutto periodo, ok?
96
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
E allora?
97
00:05:39,680 --> 00:05:41,440
Aveva dei begli occhi.
98
00:05:42,480 --> 00:05:44,960
E dita abili, come il burro.
99
00:05:45,440 --> 00:05:46,959
- Che schifo.
- "Burro"?
100
00:05:46,960 --> 00:05:48,120
Disgustoso.
101
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
Sono loro. Devo incontrarli tra un'ora.
102
00:05:52,320 --> 00:05:54,079
Allora, Tenente De Luca.
103
00:05:54,080 --> 00:05:56,399
- Non chiamarmi "Tenente".
- Dai, Danny.
104
00:05:56,400 --> 00:05:58,199
L'orsetto � "a disposizione".
105
00:05:58,200 --> 00:05:59,759
Ehi, mi trova carino.
106
00:05:59,760 --> 00:06:02,319
- Ti ha dato dell'orso.
- Dai. Mi serve.
107
00:06:02,320 --> 00:06:04,879
Se scoprono che l'ho perso, mi cacciano.
108
00:06:04,880 --> 00:06:06,760
- Questo lavoro mi serve.
- S�...
109
00:06:08,920 --> 00:06:09,960
Sto per dirlo.
110
00:06:10,440 --> 00:06:12,000
- Non...
- Semper fidelis.
111
00:06:15,320 --> 00:06:16,160
Semper fidelis.
112
00:06:18,880 --> 00:06:20,879
Bign� e Tancredi, potete andare al bar
113
00:06:20,880 --> 00:06:22,919
a rintracciare questo casanova?
114
00:06:22,920 --> 00:06:26,359
- Genny, potresti...
- Genny non � pagata per questo.
115
00:06:26,360 --> 00:06:29,400
Quindi, va ad affittare una villa
a una star del K-pop. Ok?
116
00:06:36,320 --> 00:06:37,440
Ti servono vestiti.
117
00:07:02,000 --> 00:07:04,720
Gucci, Prada, Chanel.
118
00:07:05,400 --> 00:07:08,600
Che razza di oggetti smarriti sono,
De Luca?
119
00:07:09,160 --> 00:07:10,920
Scegli qualcosa di semplice.
120
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
� al contrario.
121
00:07:17,320 --> 00:07:19,079
Perch� non ti metti la giacca?
122
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
Non ti piace?
123
00:07:25,840 --> 00:07:27,080
- Daniel?
- Ehi!
124
00:07:28,040 --> 00:07:28,880
Ciao!
125
00:07:29,920 --> 00:07:30,760
Come va?
126
00:07:32,800 --> 00:07:34,519
Devo ricordarti
127
00:07:34,520 --> 00:07:38,200
che abbiamo una politica rigida
su un certo tipo di ospiti.
128
00:07:39,120 --> 00:07:40,080
Che tipo di ospiti?
129
00:07:41,560 --> 00:07:42,440
Quelle che paghi.
130
00:07:44,680 --> 00:07:47,840
Cio�, il Chief Warrant Officer dei Marines
April McKenzie?
131
00:07:48,720 --> 00:07:49,600
Non una troia.
132
00:07:50,640 --> 00:07:52,479
Una gran pilota, per�. Mac, Adele.
133
00:07:52,480 --> 00:07:53,880
Crede di gestire il posto.
134
00:07:55,200 --> 00:07:56,479
Infatti, lo gestisco.
135
00:07:56,480 --> 00:07:57,559
Beh...
136
00:07:57,560 --> 00:07:58,480
Simpatico.
137
00:07:59,240 --> 00:08:01,400
Buona giornata.
138
00:08:01,880 --> 00:08:02,719
- A te.
- Ok.
139
00:08:02,720 --> 00:08:04,440
- Qui ci lavoro. Puoi...
- Chi �?
140
00:08:19,120 --> 00:08:19,960
Aspetta qui.
141
00:08:20,680 --> 00:08:21,880
Ma va. So cavarmela.
142
00:08:24,120 --> 00:08:26,480
Una volta dentro, lascia parlare me.
143
00:08:27,480 --> 00:08:30,520
Se usi un certo tono,
il delinquente risponde.
144
00:08:32,720 --> 00:08:33,719
Sicuro?
145
00:08:33,720 --> 00:08:35,280
Certo. � genetica.
146
00:08:35,960 --> 00:08:37,040
La voce regale.
147
00:08:38,600 --> 00:08:39,640
Dopo di te.
148
00:08:51,080 --> 00:08:53,239
Buongiorno!
149
00:08:53,240 --> 00:08:56,600
Tancredi William George
Ippolito Villanova Harbert
150
00:08:57,080 --> 00:08:59,759
dei Conti di Villanova
e Duchi di Rochester.
151
00:08:59,760 --> 00:09:02,000
Con chi ho l'onore di parlare?
152
00:09:04,520 --> 00:09:05,960
Mi prendi per il culo?
153
00:09:07,480 --> 00:09:08,640
Saltiamo i convenevoli.
154
00:09:09,400 --> 00:09:13,719
Bene. Io e il mio socio
abbiamo una certa fretta.
155
00:09:13,720 --> 00:09:18,080
Stiamo cercando un uomo
di nome Ferdinando.
156
00:09:19,000 --> 00:09:20,119
Lo conosci?
157
00:09:20,120 --> 00:09:22,479
Gira per la base, bravo con le mani,
158
00:09:22,480 --> 00:09:24,200
amato dal gentil sesso.
159
00:09:24,680 --> 00:09:25,879
Ti dice niente?
160
00:09:25,880 --> 00:09:28,640
Ferdinando.
161
00:09:29,360 --> 00:09:31,240
Tu hai rotto il cazzo, capito?
162
00:09:46,000 --> 00:09:49,680
Ok. Chiamate Ferdinando Esposito.
163
00:10:00,520 --> 00:10:01,800
L'avevo detto.
164
00:10:03,400 --> 00:10:04,360
Forte, eh?
165
00:10:06,760 --> 00:10:07,840
Oddio.
166
00:10:10,280 --> 00:10:12,960
Eccoli, i veri delinquenti.
167
00:10:13,440 --> 00:10:16,879
I gabbiani, i vandali del cielo.
168
00:10:16,880 --> 00:10:19,520
Non possono competere con i miei stracci.
169
00:10:21,240 --> 00:10:25,920
Nessun rispetto, Bign�, neanche per l'arte
come la Monna Lisa o la Cappella Sistina.
170
00:10:26,840 --> 00:10:28,920
Cacheresti nella Cappella Sistina? No.
171
00:10:30,600 --> 00:10:32,240
Certo. Andiamo.
172
00:10:46,240 --> 00:10:47,160
Tienila d'occhio.
173
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Che bella.
174
00:10:51,120 --> 00:10:51,960
Andiamo.
175
00:11:11,760 --> 00:11:14,400
Ma la ragazza
deve mangiare, per�. Aspetta.
176
00:11:16,680 --> 00:11:17,959
Cos'hai per me?
177
00:11:17,960 --> 00:11:19,719
- Non molto, Danny.
- Cosa?
178
00:11:19,720 --> 00:11:21,799
- Non lavoro pi� alla base.
- Oh, no.
179
00:11:21,800 --> 00:11:23,399
Troppi soldati.
180
00:11:23,400 --> 00:11:25,080
- Senza offesa.
- Tranquillo.
181
00:11:25,560 --> 00:11:28,000
E poi, non tratto merce rubata.
182
00:11:30,280 --> 00:11:32,120
- Da bambini...
- Ok.
183
00:11:32,720 --> 00:11:36,360
S�! Questo qui era il re degli scugnizzi.
184
00:11:36,840 --> 00:11:37,960
- Scu-che?
- S�.
185
00:11:38,800 --> 00:11:41,959
- Scugnizzi. Ragazzini di strada...
- Scugnizzi. Come si dice?
186
00:11:41,960 --> 00:11:44,520
Ragazzini di strada, s�.
Come quelli laggi�.
187
00:11:46,440 --> 00:11:47,400
Non mi dire.
188
00:11:48,120 --> 00:11:49,720
- S�, niente di che.
- Ok.
189
00:11:51,160 --> 00:11:52,519
Hanno un nome.
190
00:11:52,520 --> 00:11:54,559
"Ferdinando Marulo Esposito."
191
00:11:54,560 --> 00:11:55,759
Certo. Ferdinando.
192
00:11:55,760 --> 00:11:56,759
- S�?
- S�.
193
00:11:56,760 --> 00:12:00,920
Ha un negozio di antiquariato a Duchesca,
vicino a Piazza Garibaldi.
194
00:12:01,400 --> 00:12:02,640
Lui e la moglie.
195
00:12:03,200 --> 00:12:04,240
- La moglie?
- S�.
196
00:12:05,080 --> 00:12:07,360
Fantastico.
197
00:12:12,120 --> 00:12:13,240
Angel�, McKenzie.
198
00:12:18,480 --> 00:12:19,520
Oh, wow!
199
00:12:21,200 --> 00:12:23,400
Il tuo contatto � molto insistente.
200
00:12:24,080 --> 00:12:25,399
Qualcosa che devo sapere?
201
00:12:25,400 --> 00:12:27,480
No, ho tutto sotto controllo.
202
00:12:40,680 --> 00:12:41,880
E lo chiami "controllo"?
203
00:12:43,360 --> 00:12:44,480
Merda!
204
00:13:02,680 --> 00:13:03,600
Merda.
205
00:13:20,040 --> 00:13:21,360
Dai!
206
00:13:24,760 --> 00:13:26,360
Che cavolo, Mac!
207
00:13:55,720 --> 00:13:57,520
Scendi dalla moto. Subito.
208
00:13:59,400 --> 00:14:02,199
Non erano amici.
Ma � ovvio che erano soldati.
209
00:14:02,200 --> 00:14:03,120
Ehi, calmati.
210
00:14:03,760 --> 00:14:06,759
Non sono loro il nemico.
Sono solo uomini d'affari.
211
00:14:06,760 --> 00:14:09,359
- "Uomini d'affari"?
- S�! Ricchi e riservati.
212
00:14:09,360 --> 00:14:11,279
Che volevano buttarmi fuori strada.
213
00:14:11,280 --> 00:14:13,599
Vogliono solo il codice e il bracciale.
214
00:14:13,600 --> 00:14:15,639
Per minare Bitcoin, fare milioni...
215
00:14:15,640 --> 00:14:16,719
Ti danno una fetta.
216
00:14:16,720 --> 00:14:19,439
Come a ogni ex graduato
che munge il settore privato.
217
00:14:19,440 --> 00:14:21,439
- Come te.
- Non � la stessa cosa.
218
00:14:21,440 --> 00:14:23,200
Tu lavori per i ricconi.
219
00:14:24,120 --> 00:14:25,119
Sai come vivo io?
220
00:14:25,120 --> 00:14:28,119
Ho solo un borsone
e mi faccio sparare per uno stipendio!
221
00:14:28,120 --> 00:14:29,640
Una volta ne andavamo fieri.
222
00:14:30,160 --> 00:14:32,159
Ora hai segreti e mi metti in pericolo.
223
00:14:32,160 --> 00:14:33,679
Non vedi il problema?
224
00:14:33,680 --> 00:14:37,479
- Mi hanno pagato la met� in anticipo.
- Chi se ne frega. Digli di no!
225
00:14:37,480 --> 00:14:38,520
Non posso.
226
00:14:39,600 --> 00:14:40,880
Non ho pi� quei soldi.
227
00:14:42,000 --> 00:14:44,999
- Ho pagato i debiti. Voglio l'altra met�.
- Cazzo, Mac!
228
00:14:45,000 --> 00:14:47,600
Mi serve, ok, Danny? Solo stavolta.
229
00:14:48,400 --> 00:14:49,760
Dai. Una volta nella vita.
230
00:14:51,320 --> 00:14:52,240
Una soltanto.
231
00:14:55,480 --> 00:14:56,320
Danny.
232
00:15:04,160 --> 00:15:06,560
Bruno Lombardi esce domani.
233
00:15:07,520 --> 00:15:08,480
Hai l'indirizzo?
234
00:15:09,080 --> 00:15:09,919
Te lo scrivo.
235
00:15:09,920 --> 00:15:12,360
Mandami anche il verbale d'arresto, ok?
236
00:15:12,920 --> 00:15:13,880
Certo. Lo cerco.
237
00:15:15,680 --> 00:15:18,039
Forse dovrei prenderli tutti.
238
00:15:18,040 --> 00:15:20,400
Se mi incarta quello, � perfetto.
239
00:15:21,240 --> 00:15:23,439
Magari con una bella carta. S�.
240
00:15:23,440 --> 00:15:24,360
Ancora pupazzi?
241
00:15:24,840 --> 00:15:25,839
Certo.
242
00:15:25,840 --> 00:15:27,799
La mia famiglia ha una collezione
243
00:15:27,800 --> 00:15:30,520
di cimeli tra le pi� grandi di Positano.
244
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
Brutto bastardo traditore!
245
00:15:44,520 --> 00:15:45,360
Trovato.
246
00:15:48,680 --> 00:15:50,799
Ti ammazzo! Torna qui!
247
00:15:50,800 --> 00:15:51,840
Ferdinando!
248
00:16:01,560 --> 00:16:03,519
- Ti ammazzo!
- Che vuoi?
249
00:16:03,520 --> 00:16:05,639
- Dov'� il bracciale?
- Quale?
250
00:16:05,640 --> 00:16:08,120
- Il bracciale...
- Ok, ok!
251
00:16:09,440 --> 00:16:12,040
- � il tuo bel rubacuori?
- Mai detto che era bello.
252
00:16:13,000 --> 00:16:15,080
Ho detto che aveva begli occhi.
253
00:16:15,640 --> 00:16:16,480
Grazie.
254
00:16:18,840 --> 00:16:19,800
Lo vedo.
255
00:16:21,720 --> 00:16:22,560
Chiariamoci.
256
00:16:23,520 --> 00:16:25,760
� stata lei a provarci con me, ok?
257
00:16:26,320 --> 00:16:28,919
Questa assatanata mi ha portato in bagno
258
00:16:28,920 --> 00:16:31,319
- e mi ha fatto tradire mia moglie.
- Ok.
259
00:16:31,320 --> 00:16:34,559
Dammi il bracciale
e ti lascio i denti in bocca.
260
00:16:34,560 --> 00:16:36,959
Non posso. L'ho dato a mia moglie.
261
00:16:36,960 --> 00:16:39,159
Allora chiamala e fattelo ridare.
262
00:16:39,160 --> 00:16:40,199
No, no, no.
263
00:16:40,200 --> 00:16:42,359
Adora quel colore.
264
00:16:42,360 --> 00:16:45,760
Come si dice in inglese? Fucsia.
265
00:16:46,320 --> 00:16:48,320
- Fucsia.
- Fucsia.
266
00:16:49,040 --> 00:16:50,760
� fissata con quel colore.
267
00:16:57,160 --> 00:16:58,360
Ti perdoner�.
268
00:16:59,080 --> 00:17:01,320
No. Voi non capite.
269
00:17:02,280 --> 00:17:05,119
Mia moglie � Teresa Giglietta.
270
00:17:05,120 --> 00:17:06,040
Oh, cazzo.
271
00:17:11,960 --> 00:17:13,800
Ricettazione e strozzinaggio.
272
00:17:18,280 --> 00:17:19,880
Stiamo giocando col fuoco.
273
00:17:20,440 --> 00:17:23,240
Una settimana di ritardo
e ti taglia una mano.
274
00:17:29,240 --> 00:17:31,320
Due settimane, ti taglia un piede.
275
00:17:35,080 --> 00:17:37,119
Se Teresa mi becca...
276
00:17:37,120 --> 00:17:39,160
Ti taglia il pistolino.
277
00:17:42,480 --> 00:17:43,759
Non lo faccio.
278
00:17:43,760 --> 00:17:46,560
Non esce niente dai suoi cassetti. Niente.
279
00:17:47,360 --> 00:17:49,839
Specialmente se � fu...
280
00:17:49,840 --> 00:17:50,799
Fucsia.
281
00:17:50,800 --> 00:17:52,599
- Fucsia.
- Non �...
282
00:17:52,600 --> 00:17:54,119
No, no! Mai!
283
00:17:54,120 --> 00:17:55,879
Fallo o ci vado io stesso.
284
00:17:55,880 --> 00:17:57,079
Non � possibile.
285
00:17:57,080 --> 00:17:59,480
- La casa � un bunker.
- Ma dai.
286
00:18:13,840 --> 00:18:16,200
Teresa lo organizza alla villa,
ogni settimana.
287
00:18:17,280 --> 00:18:18,520
E le piace vincere.
288
00:18:22,160 --> 00:18:25,799
Aspetta. Cos'� "scopone sciencifico"?
289
00:18:25,800 --> 00:18:26,920
Scientifico.
290
00:18:27,520 --> 00:18:31,120
Solo il gioco pi� glorioso del creato.
291
00:18:32,240 --> 00:18:33,880
Puoi farci avere un invito?
292
00:18:35,120 --> 00:18:38,399
Si chiama "scientifico"
perch� � una scienza.
293
00:18:38,400 --> 00:18:42,839
Abbiamo 40 carte, squadre
da due e dieci carte per ciascuno.
294
00:18:42,840 --> 00:18:44,639
Devi spazzare le carte sul tavolo
295
00:18:44,640 --> 00:18:46,519
- con quelle che hai in mano.
- S�.
296
00:18:46,520 --> 00:18:48,559
Questa � una scopa.
297
00:18:48,560 --> 00:18:52,679
Gli altri punti sono primiera,
settebello, carte e denari.
298
00:18:52,680 --> 00:18:54,559
Se vado troppo veloce, potete...
299
00:18:54,560 --> 00:18:56,919
Primiera, settebello, carte e denari.
300
00:18:56,920 --> 00:18:59,720
Sono tutti punti,
pi� la scopa, la spazzata.
301
00:19:02,360 --> 00:19:04,359
Il lavoro di squadra � cruciale.
302
00:19:04,360 --> 00:19:07,359
Dovete imparare a leggere
la mente del compagno,
303
00:19:07,360 --> 00:19:09,480
giocando carte che pu� spazzare.
304
00:19:10,920 --> 00:19:12,680
� alquanto impegnativo.
305
00:19:13,200 --> 00:19:15,160
Capitano amici che diventano nemici,
306
00:19:15,720 --> 00:19:16,879
coppie che divorziano
307
00:19:16,880 --> 00:19:18,120
e ossa rotte.
308
00:19:18,680 --> 00:19:20,840
E qualche volta ci scappa il morto.
309
00:19:23,480 --> 00:19:25,479
Ma noi non vogliamo vincere.
310
00:19:25,480 --> 00:19:26,640
Certo che s�.
311
00:19:27,120 --> 00:19:28,519
I gentiluomini non cedono.
312
00:19:28,520 --> 00:19:30,680
E poi, Teresa � una leggenda
313
00:19:31,160 --> 00:19:33,159
e voglio darle una bella lezione.
314
00:19:33,160 --> 00:19:36,560
Assolutamente no. Io e te
staremo ben lontani da Teresa.
315
00:19:37,040 --> 00:19:39,359
Ci mettiamo a un tavolo vicino alle scale,
316
00:19:39,360 --> 00:19:42,159
perdiamo qualche partita
poi io vado in camera da letto
317
00:19:42,160 --> 00:19:43,839
per il bracciale. Tu controlli.
318
00:19:43,840 --> 00:19:45,600
Fine. Niente scherzi.
319
00:19:46,160 --> 00:19:47,399
E io cosa faccio?
320
00:19:47,400 --> 00:19:48,999
Non hai gi� fatto abbastanza?
321
00:19:49,000 --> 00:19:50,040
Ricevuto.
322
00:19:52,120 --> 00:19:54,880
Bene. Vado a cercare il mio smoking.
323
00:19:56,080 --> 00:19:59,440
Il mio bisnonno present� Churchill
al sarto di famiglia.
324
00:20:00,520 --> 00:20:03,039
Passeremo per turisti
americani ricchi e scemi.
325
00:20:03,040 --> 00:20:04,880
Questo � il piano. Chiaro?
326
00:20:06,160 --> 00:20:09,160
Daniel, tu parli di travestimento.
327
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
Carte di merda.
328
00:20:19,240 --> 00:20:20,560
Non � americano.
329
00:20:21,160 --> 00:20:22,760
Spero proprio di no.
330
00:20:35,400 --> 00:20:36,800
No.
331
00:20:37,360 --> 00:20:39,960
Datemi qualche dritta, il contesto.
332
00:20:40,400 --> 00:20:41,479
L'atmosfera.
333
00:20:41,480 --> 00:20:42,480
Tancredi.
334
00:20:43,000 --> 00:20:44,840
Ditemi almeno che auto prendiamo.
335
00:21:08,800 --> 00:21:11,280
Evita assolutamente
di attirare l'attenzione.
336
00:21:17,120 --> 00:21:17,960
Eccola.
337
00:21:24,760 --> 00:21:26,120
Eccoli.
338
00:21:31,960 --> 00:21:34,240
Voglio presentarti...
339
00:21:34,720 --> 00:21:35,840
Mia moglie.
340
00:21:36,320 --> 00:21:37,760
Degli amici americani.
341
00:21:46,320 --> 00:21:47,519
Salve.
342
00:21:47,520 --> 00:21:48,440
Sono Johnny.
343
00:21:49,080 --> 00:21:49,920
Sono americano.
344
00:22:33,840 --> 00:22:38,840
Scusate. Mia moglie
vorrebbe invitarvi al suo tavolo.
345
00:22:39,680 --> 00:22:40,800
Non � nei piani.
346
00:22:41,920 --> 00:22:42,760
Non � colpa mia.
347
00:22:45,040 --> 00:22:46,680
Grazie mille. Ci ritiriamo.
348
00:22:48,000 --> 00:22:48,840
Tancredi.
349
00:22:49,800 --> 00:22:52,839
Non vinciamo per nessun motivo. Capito?
350
00:22:52,840 --> 00:22:56,920
- Ok, ricevuto.
- Non mi stai ascoltando.
351
00:23:00,640 --> 00:23:02,400
Grazie per l'ospitalit�.
352
00:23:03,160 --> 00:23:04,720
� un onore sedersi qui.
353
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
Se la caver�.
354
00:24:01,440 --> 00:24:02,640
Sta' attenta.
355
00:24:03,280 --> 00:24:05,319
- A cosa?
- Ho visto come lo guardi.
356
00:24:05,320 --> 00:24:06,720
Non � cos�.
357
00:24:07,520 --> 00:24:08,360
Va bene.
358
00:24:09,360 --> 00:24:10,240
April?
359
00:24:11,200 --> 00:24:12,720
- Genny?
- Non � cos�.
360
00:24:14,800 --> 00:24:17,960
Allora dimmi, come siete finiti
a lavorare insieme?
361
00:24:19,440 --> 00:24:22,120
Bign� e Daniel
si frequentavano da piccoli.
362
00:24:22,760 --> 00:24:23,600
Dico bene, B?
363
00:24:27,000 --> 00:24:29,200
Al mio fratellino, Daniel.
364
00:24:32,160 --> 00:24:33,280
Era il mio fratellone...
365
00:24:34,720 --> 00:24:35,560
per un po'.
366
00:24:38,000 --> 00:24:38,839
E tu?
367
00:24:38,840 --> 00:24:42,119
Io e Tancredi l'abbiamo conosciuto
quando ha lasciato Napoli
368
00:24:42,120 --> 00:24:43,320
e i Marines.
369
00:24:45,280 --> 00:24:47,680
- Bene.
- Posso farti una domanda?
370
00:24:48,880 --> 00:24:50,039
Spara.
371
00:24:50,040 --> 00:24:50,960
Perch� mollare?
372
00:24:53,160 --> 00:24:54,280
Non ha mollato lui.
373
00:24:56,720 --> 00:24:57,560
L'hanno espulso.
374
00:25:45,400 --> 00:25:46,360
Infatti.
375
00:25:47,640 --> 00:25:48,800
Gioca bene.
376
00:25:52,880 --> 00:25:54,200
Chiedo scusa, signori.
377
00:25:55,520 --> 00:25:56,800
Teresina, amore...
378
00:25:57,400 --> 00:25:59,840
Perch� non facciamo una pausa?
379
00:26:02,400 --> 00:26:03,240
Buona idea.
380
00:26:05,560 --> 00:26:07,399
- Che c'�?
- � umiliante.
381
00:26:07,400 --> 00:26:09,679
- Le ho lasciato due mani.
- Concentrati, ok?
382
00:26:09,680 --> 00:26:11,719
Dovremo tornare per il bracciale.
383
00:26:11,720 --> 00:26:13,440
Distraila. Io guardo in giro.
384
00:26:17,640 --> 00:26:19,960
Che bella collezione di porcellane che ha!
385
00:26:20,560 --> 00:26:22,320
Come ha fatto, se posso?
386
00:26:22,920 --> 00:26:24,520
Creature splendide.
387
00:26:25,120 --> 00:26:26,760
Ho fatto un safari, una volta.
388
00:26:27,240 --> 00:26:28,680
Me lo ricordano.
389
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
Facciamo un brindisi. Alla fortuna.
390
00:26:37,680 --> 00:26:38,520
Hai sete?
391
00:26:42,280 --> 00:26:43,840
Danny � fedele agli amici.
392
00:26:45,240 --> 00:26:47,880
Almeno finch� non viene cacciato.
393
00:26:48,680 --> 00:26:49,720
Cos'� successo?
394
00:26:50,280 --> 00:26:51,960
Dovrai chiederlo a lui.
395
00:26:52,440 --> 00:26:53,840
- Si chiude.
- Non...
396
00:26:54,840 --> 00:26:55,800
dirmi cosa fare.
397
00:27:30,080 --> 00:27:33,439
Ha mai pensato
di disporle geograficamente?
398
00:27:33,440 --> 00:27:36,199
In basso mette
i felini della savana africana,
399
00:27:36,200 --> 00:27:37,519
- le tigri a est.
- S�.
400
00:27:37,520 --> 00:27:40,439
I gatti domestici.
Beh, tutti hanno bisogno
401
00:27:40,440 --> 00:27:42,719
di gatti domestici.
402
00:27:42,720 --> 00:27:44,200
� stato un piacere.
403
00:27:47,120 --> 00:27:47,960
Ehi.
404
00:27:48,920 --> 00:27:50,999
Oddio, �...
405
00:27:51,000 --> 00:27:52,360
- Non � nulla.
- Scusa.
406
00:27:59,880 --> 00:28:01,640
Daniel, ci servi qui.
407
00:28:02,160 --> 00:28:03,360
McKenzie � impazzita.
408
00:28:09,880 --> 00:28:11,080
Non sanno giocare.
409
00:28:11,720 --> 00:28:13,720
Siamo 19 a 7.
410
00:28:14,280 --> 00:28:15,120
Ultima mano.
411
00:28:20,120 --> 00:28:21,040
Maserati.
412
00:28:24,240 --> 00:28:25,080
All in.
413
00:29:27,520 --> 00:29:30,279
Ok, contiamo queste carte.
414
00:29:30,280 --> 00:29:34,840
Carte, denari, settebello e primiera.
415
00:29:35,680 --> 00:29:36,920
Dieci scope.
416
00:29:37,520 --> 00:29:39,640
Siamo 21 a 19. Credo sia finita.
417
00:29:41,880 --> 00:29:45,079
Grazie mille.
Abbiamo gradito l'ospitalit�.
418
00:29:45,080 --> 00:29:47,520
Questa me la riprendo.
� l'auto dell'albergo.
419
00:29:48,080 --> 00:29:49,360
Una mossa azzardata.
420
00:29:50,320 --> 00:29:52,039
- Prendi qua.
- Ti aiuto?
421
00:29:52,040 --> 00:29:53,840
- Ho il marsupio.
- � tanta strada.
422
00:30:16,400 --> 00:30:18,800
Tu torni e io mi riprendo tutto.
423
00:30:22,400 --> 00:30:24,360
Lo spettacolo � finito, andate via!
424
00:30:26,000 --> 00:30:27,440
Dove vai? Vieni qui.
425
00:30:30,280 --> 00:30:32,080
- Non dovevamo perdere?
- Si cambia.
426
00:30:32,840 --> 00:30:35,000
- Ma non abbiamo il bracciale.
- L'avremo.
427
00:33:32,680 --> 00:33:35,000
Non avrei mai dovuto dubitare di te.
428
00:33:35,960 --> 00:33:38,840
- Voglio i dettagli.
- Guida, per favore.
429
00:33:39,960 --> 00:33:40,800
Ok.
430
00:33:49,920 --> 00:33:51,400
Ve l'avevo detto.
431
00:33:51,880 --> 00:33:54,039
Il nostro Danny sa quello che fa.
432
00:33:54,040 --> 00:33:56,119
- Allora beviamoci su!
- Bene.
433
00:33:56,120 --> 00:33:57,480
Voglio brindare...
434
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
a voi.
435
00:34:00,160 --> 00:34:02,759
La miglior squadra di sempre, cazzo.
436
00:34:02,760 --> 00:34:05,319
- Semper cazzo fidelis!
- Ok, calmiamoci un po'.
437
00:34:05,320 --> 00:34:07,479
- Basta cos�, forza.
- Dai.
438
00:34:07,480 --> 00:34:10,560
Ehi, Danny. Indovina?
Ho un altro lavoro.
439
00:34:11,120 --> 00:34:13,239
- Cosa?
- Altri tizi vogliono darmi
440
00:34:13,240 --> 00:34:15,959
un sacco di soldi per un altro aggeggio.
441
00:34:15,960 --> 00:34:17,719
Non era "una volta nella vita"?
442
00:34:17,720 --> 00:34:19,120
Due volte � meglio.
443
00:34:35,240 --> 00:34:36,080
No, non...
444
00:34:38,160 --> 00:34:40,520
Scusa se ho detto
che lavori per i ricconi.
445
00:34:41,480 --> 00:34:42,840
Ce l'hai fatta, capitano.
446
00:34:43,400 --> 00:34:44,280
Sono a posto.
447
00:34:45,160 --> 00:34:46,040
Buon per te.
448
00:34:48,280 --> 00:34:50,639
Mac, dobbiamo parlare di questo casino.
449
00:34:50,640 --> 00:34:51,760
Quale casino?
450
00:34:52,520 --> 00:34:54,320
- Da quando sei cos� noioso?
- No.
451
00:34:55,920 --> 00:34:58,239
Quando ti sei rovinata cos�?
452
00:34:58,240 --> 00:34:59,440
Quando sei andato via.
453
00:36:51,680 --> 00:36:53,519
Servizio in camera.
454
00:36:53,520 --> 00:36:57,760
Che lenzuola sono?
Sembra di dormire tra le nuvole.
455
00:36:59,160 --> 00:37:01,600
Sono la prima cosa che comprer�
dopo la consegna.
456
00:37:04,880 --> 00:37:08,600
La seconda. La prima �
la cura dei ricchi per la sbornia.
457
00:37:10,240 --> 00:37:12,320
Dio grazie, la consegna � nel pomeriggio.
458
00:37:12,880 --> 00:37:14,239
Che ore sono?
459
00:37:14,240 --> 00:37:15,160
Quasi le 12:00.
460
00:37:16,160 --> 00:37:18,480
Merda. Allora � meglio che mi sbrighi.
461
00:37:19,040 --> 00:37:21,960
In realt�, me ne sono occupato
mentre dormivi.
462
00:37:22,520 --> 00:37:23,360
Come no.
463
00:37:26,560 --> 00:37:27,600
Cosa?
464
00:37:30,760 --> 00:37:32,240
Ho restituito i soldi.
465
00:37:37,600 --> 00:37:39,320
Vaffanculo, De Luca.
466
00:37:40,640 --> 00:37:42,000
Alla faccia della famiglia.
467
00:37:42,560 --> 00:37:43,600
- Non �...
- No?
468
00:37:46,880 --> 00:37:47,720
De Luca?
469
00:37:57,560 --> 00:37:59,320
Chief Warrant Officer McKenzie?
470
00:37:59,880 --> 00:38:03,520
� in arresto per ubriachezza molesta
e disturbo della quiete pubblica.
471
00:38:14,480 --> 00:38:17,240
Mi sorprende che tu l'abbia tradita.
472
00:38:18,640 --> 00:38:19,999
Si far� un mese dentro.
473
00:38:20,000 --> 00:38:21,840
Credimi, poteva andarle peggio.
474
00:38:22,600 --> 00:38:25,280
Si riprender� e avr� l'aiuto che le serve.
475
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Non � un tradimento.
476
00:38:56,760 --> 00:38:59,840
L'indirizzo di Bruno
� Vico Lammatari 17, Napoli.
477
00:39:53,440 --> 00:39:54,800
E tu chi cazzo sei?
478
00:40:00,800 --> 00:40:03,520
Bruno � un bravo ragazzo.
479
00:40:04,800 --> 00:40:07,000
Troppo stupido per fare il duro.
480
00:40:10,000 --> 00:40:12,040
Donne, soldi, guai.
481
00:40:12,640 --> 00:40:14,400
Non vanno bene per lui.
482
00:40:14,920 --> 00:40:16,959
Ma � quello che vuole.
483
00:40:16,960 --> 00:40:19,160
E lei non pu� decidere per lui, vero?
484
00:40:20,640 --> 00:40:21,720
Nonna, sono tornato!
485
00:40:23,560 --> 00:40:24,400
Carciofi.
486
00:40:26,120 --> 00:40:28,360
Ciao, Bruno. Io sono Daniel.
487
00:40:33,960 --> 00:40:34,800
Ti conosco?
488
00:40:36,600 --> 00:40:38,480
Abbiamo un'amica in comune.
489
00:40:42,080 --> 00:40:42,920
Dov'� Alice?
490
00:42:37,640 --> 00:42:39,639
Agnese Cortesi
491
00:42:39,640 --> 00:42:41,720
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza
33410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.