Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,320 --> 00:01:41,960
Ciao, wie geht's?
2
00:01:42,040 --> 00:01:44,160
Meine F��e bringen mich um.
3
00:01:44,240 --> 00:01:47,320
Meine Miete ist �berf�llig,
und meine Katze ist verschwunden.
4
00:01:48,880 --> 00:01:53,720
-Wow.
-Entschuldige. Was darf's sein?
5
00:01:53,800 --> 00:01:57,640
-Ein Bier, bitte.
-Ja.
6
00:02:09,200 --> 00:02:10,840
Danke.
7
00:02:22,720 --> 00:02:27,120
Hasst du es nicht auch, wenn Menschen
an einer Bar nur auf ihr Handy gucken?
8
00:02:27,200 --> 00:02:29,520
In der Tat. Sehr unh�flich.
9
00:02:29,600 --> 00:02:32,680
-Ja.
-Hast du sie schon mal gesehen?
10
00:02:32,760 --> 00:02:36,400
O nein. Ich dachte,
du w�rst ein netter Typ,
11
00:02:36,480 --> 00:02:39,240
aber du bist nur ein schr�ger Vogel,
der seine Ex stalkt.
12
00:02:39,320 --> 00:02:42,040
-Ja, das wirkt creepy, du hast recht.
-War nur ein Scherz.
13
00:02:42,120 --> 00:02:45,600
-Sie ist wie deine Katze.
-Inkontinent?
14
00:02:45,680 --> 00:02:47,880
-Verschwunden.
-Oh.
15
00:02:47,960 --> 00:02:52,320
Ihr Vater hat mich gebeten,
sie zu finden. Das Foto ist von Dienstag.
16
00:02:52,400 --> 00:02:55,280
Nein, tut mir leid.
17
00:02:55,360 --> 00:02:59,920
-Funktioniert die Video�berwachung?
-Schon die ganze Woche nicht.
18
00:03:00,000 --> 00:03:02,280
Aber sprich mal mit Alessandro.
19
00:03:02,360 --> 00:03:05,320
Der flirtet mit jeder,
die in unsere Bar flattert.
20
00:03:05,400 --> 00:03:07,960
-Ok. Ist er hier?
-�h, nein.
21
00:03:08,040 --> 00:03:10,560
Er hat die Nachtschicht,
wenn er �berhaupt kommt.
22
00:03:10,640 --> 00:03:13,600
Na sch�n.
Dann schau ich sp�ter noch mal rein.
23
00:03:14,880 --> 00:03:20,480
-Dann ist also Dingefinden dein Beruf?
-Ja, manchmal. Im Moment.
24
00:03:22,200 --> 00:03:26,520
Ok, wir machen's so �
Du gibst mir deine Nummer,
25
00:03:26,600 --> 00:03:29,560
und ich rufe dich an,
wenn Alessandro hier auftaucht.
26
00:03:29,640 --> 00:03:31,880
-Das tust du f�r mich?
-Ja.
27
00:03:31,960 --> 00:03:34,840
Du findest ja auch meine Katze.
28
00:03:38,400 --> 00:03:42,440
Frag n�chstes Mal einfach
nach meiner Nummer. Ciao.
29
00:04:03,720 --> 00:04:07,840
-Eine Woche werden sie noch brauchen.
-Va bene. Ich sag es den G�rtnern.
30
00:04:07,920 --> 00:04:13,160
-Augusto? Signor Bloom.
-In meiner Suite?
31
00:04:28,800 --> 00:04:33,800
Mr. Bloom. Nennen Sie mich Augusto.
32
00:04:33,880 --> 00:04:36,720
-Wir haben k�rzlich telefoniert.
-Ja, ich wei�.
33
00:04:38,040 --> 00:04:42,920
Und das ist meine Tochter Adele.
Die Hotel-Managerin.
34
00:04:43,000 --> 00:04:45,160
Sehr erfreut. Bitte.
35
00:04:46,320 --> 00:04:50,840
Mein herzliches Beileid.
Ihre Mutter war eine wundervolle Frau.
36
00:04:50,920 --> 00:04:56,800
-Ein hochgesch�tzter Stammgast.
-Verzeihung. Ein Stammgast?
37
00:04:56,880 --> 00:05:00,240
-Sie war doch zum ersten Mal hier.
-Wie bitte?
38
00:05:00,320 --> 00:05:04,680
Ich dachte, dass sie das erste Mal
an diesen Ort gereist ist. In Ihr Hotel.
39
00:05:04,760 --> 00:05:07,160
An die Costiera.
40
00:05:09,400 --> 00:05:12,280
Was ist hier los?
41
00:05:12,360 --> 00:05:14,440
Ihre Mutter war jedes Jahr
bei uns zu Gast.
42
00:05:15,680 --> 00:05:18,600
Was meinen Sie mit "jedes Jahr"?
43
00:05:18,680 --> 00:05:21,960
Die gleiche Woche,
die vergangenen zehn Jahre.
44
00:05:24,080 --> 00:05:28,080
Verzeihen Sie bitte, ich verstehe nicht.
Sind Sie sicher?
45
00:05:28,160 --> 00:05:32,200
Ich habe pers�nlich jedes Detail
ihres Aufenthalts sichergestellt.
46
00:05:34,920 --> 00:05:39,520
Ich wusste nicht �
Sie hat das nie erw�hnt.
47
00:05:39,600 --> 00:05:42,000
Manches beh�lt man lieber f�r sich.
48
00:05:45,760 --> 00:05:48,520
Ich nehme an, es gibt noch einige Papiere,
49
00:05:48,600 --> 00:05:49,840
die ich unterschreiben muss.
50
00:05:49,920 --> 00:05:52,800
Nat�rlich.
51
00:05:52,880 --> 00:05:56,280
-Das ist der Bericht der Obduktion.
-Danke.
52
00:05:56,360 --> 00:06:01,120
-Vermutlich war es ein Herzinfarkt.
-Ja, sie hatte ein Problem mit dem Herzen.
53
00:06:02,760 --> 00:06:08,040
Oh, Entschuldigung. Hier, die �bersetzung.
54
00:06:11,160 --> 00:06:15,880
Sie war schwimmen? Da drau�en?
55
00:06:15,960 --> 00:06:20,080
-Ja. Ich glaube schon.
-Sie sollte sich eigentlich schonen.
56
00:06:20,160 --> 00:06:24,120
�rztliche Anweisung.
Hat sie Ihnen gegen�ber nie was erw�hnt?
57
00:06:24,200 --> 00:06:27,200
Ich wei� nicht, was ich sagen soll.
58
00:06:27,280 --> 00:06:30,680
Ja, das � Das ist � Das ist wirklich �
59
00:06:30,760 --> 00:06:35,440
Mr. Bloom?
Sie m�ssen die Leiche identifizieren.
60
00:06:52,680 --> 00:06:59,000
Ich reise mit dem n�chsten Flug
zur�ck nach New York. Morgen.
61
00:06:59,080 --> 00:07:04,000
Nach unserer Tradition, Mr. Caetani,
begraben wir unsere Toten am selben Tag.
62
00:07:04,080 --> 00:07:08,240
Es sei denn,
es liegen besondere Umst�nde vor.
63
00:07:08,320 --> 00:07:12,560
Aber auch dann gilt: je fr�her,
desto besser. Verstehen Sie?
64
00:07:12,640 --> 00:07:15,640
Ich muss meine Mutter morgen
unter allen Umst�nden nach Hause bringen.
65
00:07:15,720 --> 00:07:18,160
-K�nnen Sie das arrangieren?
-Nat�rlich.
66
00:07:18,240 --> 00:07:20,400
Danke.
67
00:07:28,640 --> 00:07:31,200
-Ruf Daniel an.
-Ich kann das selber regeln.
68
00:07:42,480 --> 00:07:44,560
-Pronto.
-Wo steckst du?
69
00:07:44,640 --> 00:07:46,840
Auf dem Weg zum Hotel.
70
00:07:46,920 --> 00:07:49,920
-Gibt's Neuigkeiten?
-Vielleicht. Ich erfahre sp�ter mehr.
71
00:07:53,000 --> 00:07:56,320
Du zickst ja heute gar nicht mit mir rum,
Adele, ist alles in Ordnung?
72
00:07:56,400 --> 00:08:00,400
Es ist nichts, nur,
dass mein Vater etwas von dir will.
73
00:08:00,480 --> 00:08:02,680
Er braucht deine Hilfe.
74
00:08:09,320 --> 00:08:15,080
F�r die �berf�hrung des Leichnams verlangt
die Fluggesellschaft einen Ziegler-Sarg,
75
00:08:15,160 --> 00:08:17,480
aber kein Bestatter,
den ich kontaktiert habe,
76
00:08:17,560 --> 00:08:19,080
hat so einen auf Lager.
77
00:08:19,160 --> 00:08:21,960
Eine Anlieferung dauert
mindestens drei Tage.
78
00:08:22,040 --> 00:08:24,920
Und das muss noch
vom Standesamt unterschrieben werden.
79
00:08:25,000 --> 00:08:28,440
Sie sagten, es g�be einen Engpass,
und es w�rde eine Woche dauern.
80
00:08:28,520 --> 00:08:32,720
-Biete ihnen Bestechungsgeld an.
-Das ist mit Bestechung.
81
00:08:32,800 --> 00:08:38,080
-Dann brauchst du also meine Hilfe.
-Mein Vater w�nscht deine Unterst�tzung.
82
00:08:38,160 --> 00:08:40,480
-Du kriegst es nicht raus, oder?
-Was?
83
00:08:40,560 --> 00:08:44,000
-"Kannst du mir helfen?"
-Oh, mein Gott.
84
00:08:44,080 --> 00:08:46,200
-Ja, bitte?
-War's das f�rs Erste?
85
00:08:46,280 --> 00:08:48,840
Ich habe ein Hotel zu f�hren.
86
00:08:48,920 --> 00:08:51,040
Hab dich lieb!
87
00:08:52,880 --> 00:08:54,960
Bign�, mio, keine Ahnung.
88
00:08:55,040 --> 00:08:57,120
Ich wei� nur,
dass wir einen Stahlsarg brauchen,
89
00:08:57,200 --> 00:08:59,560
und zwar noch bis heute Abend, klar?
90
00:08:59,640 --> 00:09:03,120
Gut. Du hast eine halbe Stunde.
Grazie. Ciao, ciao.
91
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Mist.
92
00:09:29,040 --> 00:09:31,840
-Hallo?
-Ciao.
93
00:09:33,280 --> 00:09:35,360
Ich hoffe, dass ich nicht ungelegen komme.
94
00:09:35,440 --> 00:09:37,840
Miss Caetani sagte,
ich w�rde Sie hier finden.
95
00:09:37,920 --> 00:09:41,280
-Mr. De Luca?
-Daniel. Ja, bitte. Kommen Sie rein.
96
00:09:41,360 --> 00:09:44,840
-Ich bin Richard Bloom.
-Herzliches Beileid, Mr. Bloom.
97
00:09:44,920 --> 00:09:47,400
Ich helfe Ihnen,
Ihre Mutter nach Hause zu bringen.
98
00:09:47,480 --> 00:09:48,840
Sie sind Amerikaner?
99
00:09:48,920 --> 00:09:51,800
Oh, meine Mom ist aus South Georgia,
und mein Dad ist Neapolitaner.
100
00:09:53,200 --> 00:09:56,680
-Marine?
-Raider. Intel. Erstes Bataillon.
101
00:09:56,760 --> 00:09:59,560
-Danke f�r Ihre Dienste.
-Gern.
102
00:09:59,640 --> 00:10:02,920
Ah, setzen Sie sich, bitte.
103
00:10:03,000 --> 00:10:07,880
Adele sagte,
Sie w�ren jemand, der f�hig ist.
104
00:10:07,960 --> 00:10:12,480
Witzig. Ein "F�hig" von Adele ist
ein Kompliment, das ich gern annehme.
105
00:10:12,560 --> 00:10:15,360
Gut darin, L�sungen zu finden.
106
00:10:15,440 --> 00:10:17,960
Sie wirken so,
als w�rde Sie etwas besch�ftigen.
107
00:10:20,680 --> 00:10:23,280
Der Buchhalter unserer Familie
hat mir erz�hlt,
108
00:10:23,360 --> 00:10:26,520
meine Mutter h�tte ihn angewiesen,
300.000 Dollar
109
00:10:26,600 --> 00:10:29,800
hier nach Positano zu �berweisen.
110
00:10:29,880 --> 00:10:34,200
-Drei Tage danach ist sie tot.
-Und Sie sehen einen Zusammenhang?
111
00:10:35,880 --> 00:10:39,560
H�ren Sie, meine Mutter hatte
ein schwaches Herz.
112
00:10:39,640 --> 00:10:43,640
Gibt es f�r mich einen Grund,
an ein Verbrechen zu glauben? Nein.
113
00:10:43,720 --> 00:10:46,440
-Nichtsdestotrotz �
-Wollen Sie sichergehen. Klar.
114
00:10:46,520 --> 00:10:49,440
Es w�rde sich f�r Sie lohnen.
115
00:10:49,520 --> 00:10:55,320
Das Empf�nger-Konto l�uft
auf den Namen von Massimo Reggiani.
116
00:10:56,760 --> 00:10:59,720
Ok. Ich bin dabei.
117
00:10:59,800 --> 00:11:02,000
-Vielen Dank.
-Klar.
118
00:11:05,320 --> 00:11:07,440
Etwas fr�h f�r einen Whisky, oder?
119
00:11:07,520 --> 00:11:10,880
Sorry. Ich verstehe deine Frage nicht.
120
00:11:10,960 --> 00:11:13,960
Wei�t du, wieso man irischen Whiskey
anders schreibt als schottischen?
121
00:11:14,040 --> 00:11:19,240
Ich �berlege. Nein. Sorry, ich wei� nicht,
wieso mich das interessieren sollte.
122
00:11:19,320 --> 00:11:23,200
Nun, im Jahre 1880 erlie�
die britische Regierung den Spirits Act,
123
00:11:23,280 --> 00:11:25,880
der es schottischen
Whiskyherstellern erlaubte,
124
00:11:25,960 --> 00:11:28,080
Mischungen zu brennen,
weil es billiger war.
125
00:11:28,160 --> 00:11:30,440
-Wieder �ber Whisky?
-Kann man ihn abdrehen?
126
00:11:30,520 --> 00:11:32,840
-Madonna mia.
-� deshalb schrieben sie ihren Whiskey
127
00:11:32,920 --> 00:11:37,640
mit einem E, um sich
von der schottischen Konkurrenz abzuheben.
128
00:11:37,720 --> 00:11:40,120
Wie viel wird der Kerl bezahlen?
129
00:11:40,200 --> 00:11:42,480
Ganz sicher genug,
damit es sich f�r uns lohnt.
130
00:11:42,560 --> 00:11:44,880
-Es geht immer ums Geld.
-Worte eines Aristokraten
131
00:11:44,960 --> 00:11:48,320
-aus dem Palast.
-Nicht wirklich ein Palast.
132
00:11:48,400 --> 00:11:50,840
Wie viele Schlafzimmer
hat deine Behausung?
133
00:11:50,920 --> 00:11:53,560
-Ich habe sie nie gez�hlt.
-Na sch�n, coole Geschichte.
134
00:11:53,640 --> 00:11:55,800
Wir sind im Dienst.
Wir m�ssen jemanden aufsp�ren.
135
00:11:55,880 --> 00:11:58,920
Er hei�t Massimo Reggiani.
Kennt ihn jemand?
136
00:11:59,000 --> 00:12:02,080
Er ist ein Betr�ger. Ein mieser Ganove.
137
00:12:02,160 --> 00:12:04,760
Er verkauft gef�lschte Uhren
an japanische Touristen.
138
00:12:04,840 --> 00:12:07,000
Damit k�nnen wir anfangen.
Ihr sp�rt ihn auf
139
00:12:07,080 --> 00:12:09,160
und checkt, ob er Geld raushaut.
140
00:12:09,240 --> 00:12:11,720
Als N�chstes brauchen wir
jemanden vom Standesamt.
141
00:12:11,800 --> 00:12:14,200
Ein Ex spielt immer
mit Antonio Giraldi Poker.
142
00:12:14,280 --> 00:12:16,880
Arbeitet mit dem Standesamt
zusammen als angesagter Anwalt.
143
00:12:16,960 --> 00:12:19,880
-Er hat ein Faible f�r Frauen.
-Oh. Perfekt.
144
00:12:19,960 --> 00:12:23,920
Nun, vielleicht kriegst du ihn dazu,
das zu unterzeichnen.
145
00:12:24,000 --> 00:12:26,360
Etwas Haut zeigen reicht,
und schon wird's magisch?
146
00:12:32,880 --> 00:12:38,120
Was seid ihr nur f�r widerliche Wesen?
Wir sind im 21. Jahrhundert.
147
00:12:38,200 --> 00:12:40,640
Was habe ich getan?
148
00:12:40,720 --> 00:12:43,360
Schwarzmarkt f�r Stahls�rge.
Gibt's da was?
149
00:12:43,440 --> 00:12:44,720
Kein Problem.
150
00:13:00,360 --> 00:13:02,120
VERKAUFSPREIS
300.000 EURO
151
00:13:10,120 --> 00:13:12,240
Was meinen Sie mit "verkauft"?
152
00:13:12,320 --> 00:13:16,320
Vielleicht kann ich mit etwas anderem
Ihr Interesse wecken. Mister �
153
00:13:16,400 --> 00:13:20,120
Graf Villanova-Rochester.
154
00:13:20,200 --> 00:13:25,280
-"Verkauft" steht nicht auf Ihrer Website.
-Ja, das muss aktualisiert werden.
155
00:13:25,360 --> 00:13:28,240
Nun, dieses Fleckchen Land will ich haben.
156
00:13:28,320 --> 00:13:31,840
Und dieses Fleckchen Land
habe ich vor, zu erwerben.
157
00:13:31,920 --> 00:13:34,080
Wer hat's gekauft? Wie lautet der Name?
158
00:13:34,160 --> 00:13:38,680
Nein. Nein, Sir, wir d�rfen Ihnen
solche Informationen nicht geben.
159
00:13:38,760 --> 00:13:41,760
H�ren Sie. Egal, was bezahlt wurde,
ich zahle das Doppelte.
160
00:13:41,840 --> 00:13:46,320
Also, sagen Sie mir, wer es war,
und Sie erhalten eine Provision.
161
00:13:55,200 --> 00:13:57,200
Sehr erfreut.
162
00:14:34,920 --> 00:14:38,240
-Soll das ein Witz sein?
-So f�hrt keine Spur zu uns.
163
00:14:38,320 --> 00:14:41,320
Oder in dieses Jahrhundert.
Da muss ein Sarg f�r Erwachsene aufs Dach.
164
00:14:41,400 --> 00:14:44,400
-Entspann dich.
-Das ist verr�ckt.
165
00:14:56,480 --> 00:14:58,560
ANWALTSKANZLEI GIRALDI
166
00:14:58,640 --> 00:15:01,040
H�ren Sie doch bitte, ich kenne ihn.
167
00:15:01,120 --> 00:15:02,600
-Wir sind Freunde.
-Tut mir leid.
168
00:15:02,680 --> 00:15:05,920
Antonio Giraldi ist nicht zu sprechen
und Francesca Rossi auch nicht.
169
00:15:06,000 --> 00:15:08,640
Diese Akte muss vom Standesamt
unterschrieben werden.
170
00:15:08,720 --> 00:15:11,760
Ich habe gehofft, Mr. Giraldi k�nnte
die Sache etwas beschleunigen.
171
00:15:11,840 --> 00:15:14,120
Ich habe zu tun.
Sie kann die Akte hierlassen.
172
00:15:15,880 --> 00:15:17,960
Sie hat keine Zeit.
Geben Sie mir die Akte.
173
00:15:21,680 --> 00:15:24,200
Entschuldigung!
174
00:15:24,280 --> 00:15:26,520
Das k�nnen Sie nicht machen.
175
00:15:26,600 --> 00:15:29,200
Meine Tante hatte einen Herzinfarkt,
und ihre Leiche muss �
176
00:15:29,280 --> 00:15:31,360
� nach Amerika. Hab davon geh�rt.
177
00:15:31,440 --> 00:15:33,840
-Lassen Sie die Akte hier.
-Geht das noch heute?
178
00:15:33,920 --> 00:15:36,080
Haben Sie gedacht, sie schneien hier rein,
179
00:15:36,160 --> 00:15:39,120
klimpern mit Ihren h�bschen Augen
und �berspringen die Warteliste?
180
00:15:39,200 --> 00:15:41,560
Irgendwie schon. Ja.
181
00:15:41,640 --> 00:15:44,200
Aber jetzt sitze ich hier.
Da muss ich Sie wohl entt�uschen.
182
00:15:50,640 --> 00:15:52,960
War Ihre Diplomarbeit
�ber Allonby gegen Accrington?
183
00:15:53,040 --> 00:15:56,160
-Kennen Sie die?
-Wegweisendes Urteil zur Lohngleichheit.
184
00:15:56,240 --> 00:15:58,400
Nat�rlich kenne ich sie.
185
00:15:58,480 --> 00:16:00,560
Lord Justice Sedley,
der den Fall zur�ckwies �
186
00:16:00,640 --> 00:16:04,480
Ja, vom britischen Berufungsgericht
zum europ�ischen Gerichtshof.
187
00:16:04,560 --> 00:16:08,400
Na so was. Noch ein Jura-Freak.
188
00:16:08,480 --> 00:16:10,960
Sedley war Gastdozent
in meinem ersten Jahr an der UCL.
189
00:16:11,040 --> 00:16:13,360
Gutes College. Sind Sie Anw�ltin?
190
00:16:13,440 --> 00:16:18,080
-Nein. W�re ich fast geworden, aber nein.
-Und wieso nicht?
191
00:16:18,160 --> 00:16:22,560
Ich wei� nicht, ich war nicht sicher,
ob Kanzleiarbeit mein Ding ist.
192
00:16:22,640 --> 00:16:26,040
Also machte ich ein Jahr Pause,
und daraus sind inzwischen drei geworden.
193
00:16:26,120 --> 00:16:28,200
Sie k�nnten trotzdem weiterstudieren.
194
00:16:28,280 --> 00:16:31,800
Dieser Fleck hier, die Costiera,
ist wie Nimmerland.
195
00:16:31,880 --> 00:16:36,440
-Man will nie weg.
-Wo ist das Dokument?
196
00:16:46,200 --> 00:16:51,640
-Ich kann das heute unterzeichnen lassen.
-Wirklich? Danke.
197
00:16:51,720 --> 00:16:53,040
Tut mir leid mit der Tante.
198
00:17:09,560 --> 00:17:14,760
-Woher kennst du den Typen?
-Ein Freund von 'nem Freund. Last Minute.
199
00:17:24,320 --> 00:17:27,160
-Bist du Bign�?
-No. Ich bin nur einer, der am Stra�enrand
200
00:17:27,240 --> 00:17:30,160
auf einen Sarg wartet.
201
00:17:30,240 --> 00:17:32,640
Einen �berf�hrungssarg, um genau zu sein.
202
00:17:32,720 --> 00:17:34,720
-Und was ist der Unterschied?
-Come?
203
00:17:34,800 --> 00:17:36,880
Basta. H�rt auf. Hast du ihn?
204
00:17:41,440 --> 00:17:45,520
-Das Ding ist schwer.
-Oder sie sind schwach.
205
00:17:52,120 --> 00:17:56,800
-Grazie.
-Au. Da ist etwas drin.
206
00:17:56,880 --> 00:17:58,880
Ja, tats�chlich.
207
00:18:00,680 --> 00:18:04,400
-Ob da eine Leiche drin ist?
-Hast du eine bestellt?
208
00:18:04,480 --> 00:18:09,360
-Sollten wir ihn vielleicht �ffnen?
-Ja, ich denke, das sollten wir tun.
209
00:18:09,440 --> 00:18:13,200
Ehrlich gesagt, bin ich da empfindlich.
Du wei�t schon, Tote und so. Tut mir leid.
210
00:18:13,280 --> 00:18:19,040
Wei� ich doch. Nein. Ich krieg das hin.
Bitte. Ich wei�, wie zimperlich du bist.
211
00:18:20,640 --> 00:18:22,720
Cazzo!
212
00:18:22,800 --> 00:18:25,280
Wir k�nnten das verkaufen
und ein bisschen Geld machen.
213
00:18:25,360 --> 00:18:27,800
Du wolltest doch mit dem Gaunern aufh�ren.
214
00:18:27,880 --> 00:18:29,880
Mehr oder weniger, na ja.
215
00:18:29,960 --> 00:18:33,400
Weniger tats�chlich. Poco poco.
216
00:18:33,480 --> 00:18:37,080
-Machen wir mal den Deckel drauf.
-Du bist auch ein kleiner Halunke, oder?
217
00:18:55,720 --> 00:18:58,600
-Wer, chi cazzo, sind die?
-Hey!
218
00:18:58,680 --> 00:19:02,760
Verschwinde von der Stra�e!
Wo f�hrst du hin? Mach, dass du wegkommst.
219
00:19:02,840 --> 00:19:04,800
Was willst du von mir?
220
00:19:08,840 --> 00:19:12,640
-Du sollst 'ne Flocke machen! Was?
-Ma che cazzo vuoi?
221
00:19:25,840 --> 00:19:28,200
-Cazzo.
-Mist!
222
00:19:28,280 --> 00:19:33,160
Ma che cazzo,
was f�r ein Problem hast du? Ah?
223
00:19:33,240 --> 00:19:37,880
Che cazzo, was f�r ein Problem hast du?
224
00:19:37,960 --> 00:19:43,040
-Calmi! Sch�n ruhig bleiben.
-Das ist unser Zeug.
225
00:19:43,120 --> 00:19:46,880
-D'accordo, aber den Sarg behalten wir.
-Den Sarg haben wir aber auch bezahlt.
226
00:19:46,960 --> 00:19:49,040
Romolo, sag,
dass wir den Sarg bezahlt haben.
227
00:19:49,120 --> 00:19:52,440
Romolo? Jetzt wirklich?
Und wie ist dein Name? Remo?
228
00:19:53,600 --> 00:19:56,320
H�rt mal, ragazzi,
wenn wir eine saubere Arbeit machen,
229
00:19:56,400 --> 00:19:58,560
verspreche ich euch,
dass sich niemand wehtut.
230
00:19:58,640 --> 00:20:01,920
-Wir haben f�r den Sarg bezahlt.
-Das ist euer Problem.
231
00:20:02,000 --> 00:20:05,840
No. Das ist euer Problem.
232
00:20:05,920 --> 00:20:08,760
Denn wir brauchen diesen Sarg unbedingt.
233
00:20:08,840 --> 00:20:12,760
-Und wieso?
-Geht dich einen Dreck an, was ich mache.
234
00:20:16,680 --> 00:20:19,040
Oh-oh, euch steht's bis zum Hals.
235
00:20:19,120 --> 00:20:21,680
Guck mal her,
ich bin der mit der Pistole, Stronzo.
236
00:20:21,760 --> 00:20:24,160
Die ist noch gesichert.
237
00:20:26,680 --> 00:20:29,960
-Hab ich doch gesagt, "bis zum Hals".
-Vaffanculo! Meine Nase ist gebrochen.
238
00:20:30,040 --> 00:20:32,920
-Er hat meine Nase gebrochen.
-Schon ok, ich bleibe vern�nftig.
239
00:20:33,000 --> 00:20:35,480
Holt meinen beschissenen Sarg.
Das Zeug k�nnt ihr behalten.
240
00:20:35,560 --> 00:20:37,680
Los jetzt! Vai! Ho! Bewegt euch!
241
00:20:37,760 --> 00:20:41,480
-Und Hopsen! Salta!
-Das ist hoch.
242
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
-Gibt's was Neues?
-Massimo Reggiani
243
00:20:59,880 --> 00:21:06,520
wohnt in einer Ein-Zimmer-Mietwohnung.
Letzte Woche erwarb er ein Grundst�ck.
244
00:21:06,600 --> 00:21:11,680
-F�r 299.000 Euro.
-Echt jetzt?
245
00:21:11,760 --> 00:21:13,880
-Und du?
-Erledigt.
246
00:21:13,960 --> 00:21:16,600
-Ok.
-Hast du Haut gezeigt?
247
00:21:16,680 --> 00:21:19,040
Was seid ihr f�r widerliche Wesen.
248
00:21:32,320 --> 00:21:34,840
-Ein Sarg aus Stahl.
-Er hat Dellen.
249
00:21:34,920 --> 00:21:39,640
-Echt jetzt?
-Wird sie nicht merken. Sie ist tot.
250
00:21:39,720 --> 00:21:41,800
-Die Dokumente?
-Liegen nachher
251
00:21:41,880 --> 00:21:43,960
-in deinem B�ro.
-Ok.
252
00:21:44,040 --> 00:21:47,440
-An diese Stelle passt ein "Danke".
-Bist du jetzt stolz?
253
00:21:47,520 --> 00:21:50,400
Ich hab noch ein Date wegen einer Katze.
254
00:21:50,480 --> 00:21:52,320
Was f�r ein Stronzo
hat den Knoten gemacht?
255
00:21:52,400 --> 00:21:54,120
Das bist du selbst gewesen.
256
00:21:54,200 --> 00:21:55,520
So ein Mist.
257
00:22:15,120 --> 00:22:17,120
Ciao, Massimo.
258
00:22:19,720 --> 00:22:22,800
-Mist.
-Schon gut, schon gut. Tutto bene.
259
00:22:22,880 --> 00:22:28,520
Ich helfe Ihnen. Ok. Sch�n atmen.
Sch�n atmen. Los. Sehr gut.
260
00:22:28,600 --> 00:22:31,760
Ah, vielleicht etwas Wasser.
Ich bringe Ihnen Wasser. Ok?
261
00:22:31,840 --> 00:22:35,040
Atmen. Atmen!
262
00:22:35,120 --> 00:22:38,400
Ok. Hier das Wasser. Hier.
263
00:22:38,480 --> 00:22:43,320
Trinken Sie etwas Wasser.
Sehr gut. Langsam
264
00:22:44,880 --> 00:22:49,720
Ok. Entschuldigen Sie bitte. Wirklich.
265
00:22:49,800 --> 00:22:52,400
Wer, che cazzo, sind Sie?
266
00:23:02,080 --> 00:23:04,360
Na gut. Erz�hlen Sie ihm
das Gleiche wie mir, ja?
267
00:23:08,560 --> 00:23:11,880
Richard. Danke, dass Sie gekommen sind.
268
00:23:11,960 --> 00:23:13,840
Darf ich Ihnen
Massimo Reggiani vorstellen?
269
00:23:13,920 --> 00:23:15,440
Er m�chte Ihnen etwas mitteilen.
270
00:23:20,440 --> 00:23:23,680
-Ich war mit Ihrer Mutter befreundet.
-Sie hat Sie nie erw�hnt.
271
00:23:25,040 --> 00:23:27,720
-Als Ihr Vater gestorben ist, hat sie �
-Wissen Sie, was?
272
00:23:27,800 --> 00:23:30,000
-Ich will das nicht h�ren.
-Er hat einen Brief.
273
00:23:30,080 --> 00:23:35,080
Wenn er echt ist, k�nnte er einiges
erkl�ren. Es dauert nicht lange. Massimo.
274
00:23:37,400 --> 00:23:38,960
Sehen Sie ihn sich an.
275
00:23:44,080 --> 00:23:47,480
-Ist das ihre Handschrift?
-Das ist sie.
276
00:23:47,560 --> 00:23:50,080
Sie liebte es, Briefe zu schreiben.
Sie hasste E-Mails.
277
00:23:53,960 --> 00:23:56,880
Na gut.
278
00:23:58,200 --> 00:24:00,480
Meine Herren, bitte.
279
00:24:00,560 --> 00:24:05,800
Also, dieses Grundst�ck,
das meine Mutter kaufen wollte �
280
00:24:05,880 --> 00:24:08,800
Sie hat es schon gekauft.
281
00:24:08,880 --> 00:24:11,000
Es ist nicht weit die K�ste hinauf.
282
00:24:11,080 --> 00:24:14,360
Deswegen hat sie mir das Geld �berwiesen.
283
00:24:14,440 --> 00:24:17,600
-Und ich habe alles weitere �bernommen.
-Gegen Honorar.
284
00:24:17,680 --> 00:24:21,240
-Sie sind schlie�lich ein Betr�ger, nicht?
-Richard.
285
00:24:21,320 --> 00:24:24,680
Mr. Bloom, ich habe das nicht
f�r Geld gemacht.
286
00:24:24,760 --> 00:24:28,240
Dennoch ist Ihr Name
als Besitzer eingetragen.
287
00:24:28,320 --> 00:24:32,080
Aus praktischen Gr�nden.
Es lie� sich leichter regeln.
288
00:24:32,160 --> 00:24:36,040
Ihre Mutter ist diese Woche hergekommen,
um alles abzuschlie�en.
289
00:24:36,120 --> 00:24:39,320
Ich wollte das Grundst�ck
auf sie �bertragen lassen,
290
00:24:40,560 --> 00:24:43,320
aber dazu kam es nicht mehr.
291
00:24:44,760 --> 00:24:47,120
Wollen Sie das Land, Mr. Bloom?
Es geh�rt Ihnen.
292
00:24:47,200 --> 00:24:50,960
Ich will es nicht.
Es war nie f�r mich gedacht.
293
00:24:51,040 --> 00:24:52,840
Es war einer ihrer Tr�ume.
294
00:24:52,920 --> 00:24:58,640
Sie wollte etwas drauf bauen.
Ein H�uschen. Ein Pl�tzchen zum Sterben.
295
00:24:58,720 --> 00:25:01,800
Nein, das ist l�cherlich.
296
00:25:01,880 --> 00:25:04,280
Sie wollte daheim begraben werden.
Neben meinem Vater.
297
00:25:06,640 --> 00:25:08,120
Im Brief steht alles.
298
00:25:12,560 --> 00:25:16,760
-Wie lange kennen Sie sich schon?
-Zehn Jahre.
299
00:25:16,840 --> 00:25:19,240
Zehn Jahre?
300
00:25:19,320 --> 00:25:23,000
Sie haben meine Mutter also
nach dem Tod meines Vaters kennengelernt.
301
00:25:23,080 --> 00:25:26,320
-Sie verbrachte hier ihren Urlaub.
-Sie sagte, sie sei in Rom gewesen.
302
00:25:26,400 --> 00:25:29,680
Florenz, Kunstgalerien, Museen,
das hat sie erz�hlt.
303
00:25:29,760 --> 00:25:32,680
Sie dachte, Sie w�ren nicht einverstanden.
304
00:25:32,760 --> 00:25:37,800
Eine Dame ihres Alters,
allein an einem Ort wie diesem.
305
00:25:37,880 --> 00:25:40,560
Eine Urlaubs-Romanze, wenn man so will.
306
00:25:40,640 --> 00:25:45,040
Ich meine, wir waren schlie�lich
keine Teenager mehr.
307
00:25:45,120 --> 00:25:48,400
-Dennoch �
-Bitte. Ersparen Sie mir die Details.
308
00:25:48,480 --> 00:25:52,120
Als sie hier ankam, war sie traurig.
309
00:25:52,200 --> 00:25:55,320
-Sie hat hier ein neues Leben gefunden.
-Mit Ihnen?
310
00:25:55,400 --> 00:26:01,560
Nein. Mit dem Licht,
wie es sanft das Wasser k�sst.
311
00:26:01,640 --> 00:26:03,720
Bei Sonnenuntergang.
312
00:26:03,800 --> 00:26:06,640
Entweder ber�hrt einen dieser Ort
oder nicht.
313
00:26:07,800 --> 00:26:09,960
Er ber�hrte sie.
314
00:26:12,120 --> 00:26:14,600
Ich habe sie geliebt.
315
00:26:14,680 --> 00:26:20,280
Und ich hatte das gro�e Gl�ck,
einen Teil ihrer Reise mit ihr zu teilen.
316
00:26:20,360 --> 00:26:24,280
Es tut mir leid,
wenn sie Sie entt�uscht hat.
317
00:26:24,360 --> 00:26:27,000
Das h�tte sie bestimmt niemals gewollt.
318
00:26:29,080 --> 00:26:32,000
Wieso hat sie mich angelogen?
319
00:26:32,080 --> 00:26:36,720
Hat sie das? Mr. Bloom �
320
00:26:37,960 --> 00:26:42,400
Lassen Sie mich wissen,
was Sie mit dem Grundst�ck vorhaben.
321
00:26:48,960 --> 00:26:51,800
Glauben Sie ihm?
322
00:26:51,880 --> 00:26:54,120
Was h�tte er davon,
Sie jetzt noch anzul�gen?
323
00:26:54,200 --> 00:26:57,480
Er gibt Ihnen das Grundst�ck.
324
00:26:57,560 --> 00:27:00,440
Und Ihre Papiere f�r die �berf�hrung
liegen bereit.
325
00:27:00,520 --> 00:27:03,920
Sie k�nnen also Ihren Flug noch antreten.
326
00:27:04,000 --> 00:27:07,280
Danke, Mr. De Luca, f�r Ihre Hilfe.
327
00:27:07,360 --> 00:27:10,600
War mir ein Vergn�gen.
Alles Gute, Richard.
328
00:27:18,360 --> 00:27:19,360
Hallo?
329
00:27:36,520 --> 00:27:39,080
Hey! Hast du meine Katze gefunden?
330
00:27:41,200 --> 00:27:45,200
-Ich arbeite noch daran.
-Ja, klar.
331
00:27:45,280 --> 00:27:48,840
-Wie lange ist sie schon weg?
-Es ist ein Kater. Einen Monat.
332
00:27:48,920 --> 00:27:52,760
-Ok.
-Er kommt nicht wieder.
333
00:27:52,840 --> 00:27:57,320
-M�glicherweise �
-Ja, hab ich mir gedacht.
334
00:27:57,400 --> 00:28:00,120
Sorry.
335
00:28:00,200 --> 00:28:03,160
-Ist er das?
-Al�?
336
00:28:03,240 --> 00:28:06,160
-Ah, che c'�?
-Das ist Daniel.
337
00:28:06,240 --> 00:28:09,080
Und was will er?
338
00:28:09,160 --> 00:28:13,480
Na, das wird ein Spa�. Danke.
339
00:28:13,560 --> 00:28:15,640
-Hey �
-Komm schon, Alter. Hopp, hopp.
340
00:28:15,720 --> 00:28:19,920
-Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit.
-Hast du sie gesehen?
341
00:28:20,000 --> 00:28:24,320
O ja. Ein Gesicht, das ich
nicht so schnell vergesse.
342
00:28:24,400 --> 00:28:27,760
-Gut. Dann hast du mit ihr gesprochen?
-Ja.
343
00:28:27,840 --> 00:28:30,440
-Letzten Dienstag.
-Nah.
344
00:28:30,520 --> 00:28:32,760
Nah?
345
00:28:32,840 --> 00:28:35,760
Ich habe mit ihr gesprochen,
aber nicht am letzten Dienstag.
346
00:28:35,840 --> 00:28:38,240
Dann war sie schon vor Dienstag hier?
347
00:28:38,320 --> 00:28:42,800
Ja, ich glaube es war � Sonntag?
Hier war's ruhig. Sonntag war's.
348
00:28:42,880 --> 00:28:45,160
Du hast mit ihr gesprochen.
Was hat sie gesagt?
349
00:28:45,240 --> 00:28:48,880
-Sie wollte einen Kaffee.
-Alessandro hat bei Frauen echt Erfolg.
350
00:28:48,960 --> 00:28:52,920
Ich verstehe wieso.
Sag mal, Alessandro, war sie allein?
351
00:28:53,000 --> 00:28:55,040
Nein, eine andere Frau war bei ihr.
352
00:28:55,120 --> 00:28:59,000
Und diese Frau k�nnte man
wie zum Beispiel beschreiben?
353
00:29:00,080 --> 00:29:02,520
-Keine Ahnung.
-Ich fass es nicht.
354
00:29:02,600 --> 00:29:05,160
Gro�, klein, wei�, Schwarz,
asiatisch, lange Haare, kurze �
355
00:29:05,240 --> 00:29:07,760
Ich wei� es nicht.
Sie war normal. Einfach normal.
356
00:29:07,840 --> 00:29:09,840
Oh. Das ist hilfreich.
357
00:29:13,040 --> 00:29:15,440
-Wei�, ok? Sie war wei�.
-Normal.
358
00:29:15,520 --> 00:29:18,360
Kurze Haare, Bob-Frisur,
hat so ernst geguckt.
359
00:29:18,440 --> 00:29:21,360
-"Ernst", und das bedeutet?
-Als ob sie einen Stock im Arsch h�tte.
360
00:29:21,440 --> 00:29:24,280
Sie kannten sich.
Waren befreundet oder so.
361
00:29:26,440 --> 00:29:30,840
Nein. Augenblick mal. Warte. Die hier?
362
00:29:32,560 --> 00:29:35,560
Das war sie. Mit dieser Frau war sie hier.
363
00:29:35,640 --> 00:29:37,720
-Ganz sicher?
-Absolut.
364
00:29:37,800 --> 00:29:41,480
-Das war's? Ich bedanke mich auch.
-Glaub schon. Danke.
365
00:29:41,560 --> 00:29:43,680
Danke.
366
00:29:56,160 --> 00:30:01,240
-Hey, wann wolltest du es mir sagen?
-Dir auch einen guten Abend.
367
00:30:01,320 --> 00:30:03,600
Du warst letzten Sonntag
bei deiner Schwester?
368
00:30:03,680 --> 00:30:06,040
Ist das dein beschissener Ernst?
Vor neun Tagen?
369
00:30:07,280 --> 00:30:09,360
Schei�e.
370
00:30:14,600 --> 00:30:17,840
Ich bin hier dr�ben. Los, erz�hl!
371
00:30:23,080 --> 00:30:24,720
Es ist ganz harmlos.
372
00:30:24,800 --> 00:30:26,920
Ich habe sie getroffen,
um ihr Geld zu geben.
373
00:30:27,000 --> 00:30:30,560
-Wie viel wollte sie?
-Sie wollte 10.000 Euro �
374
00:30:30,640 --> 00:30:33,240
-10.000?
-Ich habe ihr 15 gegeben.
375
00:30:33,320 --> 00:30:35,560
Wie hat sie dich kontaktiert?
Was bedeutet das? Wann?
376
00:30:35,640 --> 00:30:37,960
-Sie hat angerufen.
-Wann?
377
00:30:38,040 --> 00:30:40,560
-Ich wei� nicht, wann.
-Zeig mir dein Handy.
378
00:30:42,680 --> 00:30:44,760
Anonymer Anruf.
379
00:30:46,080 --> 00:30:48,160
Wof�r braucht sie so viel?
Hat sie Probleme?
380
00:30:48,240 --> 00:30:51,080
Es geht ihr gut. Sie kommt immer klar.
381
00:30:51,160 --> 00:30:54,120
Ihr haben ein paar Tausender
f�r eine Kunstschule in London gefehlt.
382
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
St. Edward's.
383
00:30:55,280 --> 00:30:58,360
Super kostspielig. Mein Vater wollte,
dass sie sich das Geld verdient,
384
00:30:58,440 --> 00:31:00,520
aber sie m�chte nicht arbeiten,
und da habe ich �
385
00:31:00,600 --> 00:31:03,160
Du hast ihr 'ne Riesensumme gegeben
und l�sst uns im Dunkeln.
386
00:31:03,240 --> 00:31:04,960
-Du wei�t, wie das wirkt?
-Dein Ernst?
387
00:31:05,040 --> 00:31:07,440
Wieso sollte ich sagen,
wenn ich meiner Schwester helfe?
388
00:31:07,520 --> 00:31:10,480
Sag's gef�lligst mir.
Dann erledige ich auch diesen Job.
389
00:31:10,560 --> 00:31:12,680
Dein Vater vermisst seine Tochter
seit zwei Wochen.
390
00:31:12,760 --> 00:31:17,360
-Der arme Kerl wird bald verr�ckt.
-Mein Vater. Erz�hl's nicht, bitte.
391
00:31:17,440 --> 00:31:20,880
Wieso ein Geheimnis? Was passiert hier?
392
00:31:24,920 --> 00:31:30,440
-Du wei�t nicht, wie er ist.
-Ok.
393
00:31:30,520 --> 00:31:36,280
Als unsere Mutter Vater verlassen hat,
hat er mir verboten zu weinen.
394
00:31:36,360 --> 00:31:38,600
Er sagte,
ich solle f�r meine Schwester stark sein.
395
00:31:38,680 --> 00:31:43,920
So sieht's aus. Sie sorgt f�r Drama,
und ich muss die Starke sein.
396
00:31:44,000 --> 00:31:48,200
Alice war da drau�en, ganz allein,
und hat Gott wei� was gemacht.
397
00:31:48,280 --> 00:31:51,320
Und ich dachte, wenn ich ihr helfe,
ihr Leben auf die Reihe zu bekommen �
398
00:31:51,400 --> 00:31:53,880
� dann w�re sie weg,
und du h�ttest deinen Frieden?
399
00:31:55,320 --> 00:32:00,600
-Du l�sst mich schei�e dastehen.
-Ich will, dass du ehrlich zu dir bist.
400
00:32:00,680 --> 00:32:03,200
Tut mir leid, dass ich mir
nicht anmerken lassen m�chte,
401
00:32:03,280 --> 00:32:07,080
dass mein Leben ohne sie einfacher ist.
Ich bin nicht wie Alice, du oder Mutter.
402
00:32:07,160 --> 00:32:10,680
Ich m�chte nicht im Mittelpunkt stehen.
Bei mir gibt's kein Drama.
403
00:32:10,760 --> 00:32:13,600
Aber ich arbeite verdammt hart,
404
00:32:13,680 --> 00:32:16,880
und es w�re sch�n,
wenn das ab und zu wertgesch�tzt w�rde.
405
00:32:19,280 --> 00:32:20,360
Ok.
406
00:32:23,400 --> 00:32:25,840
Hey, ich habe hier ein Foto
407
00:32:25,920 --> 00:32:30,160
mit deiner Schwester und so einem Kerl,
der hinter ihr steht.
408
00:32:30,240 --> 00:32:32,800
Kommt er dir bekannt vor?
409
00:32:33,880 --> 00:32:36,320
-Das ist nicht scharf genug.
-Ich wei�.
410
00:32:36,400 --> 00:32:39,160
Vielleicht ein alter Freund.
Kennst du ihn von fr�her?
411
00:32:39,240 --> 00:32:41,680
-Wir haben verschiedene Freundeskreise.
-Ich wei� das.
412
00:32:41,760 --> 00:32:44,600
Aber das ist mein einziger Hinweis.
Also, bitte �
413
00:32:44,680 --> 00:32:49,080
-Daniel. Bist du da?
-Ja.
414
00:32:51,800 --> 00:32:55,360
Oh. Hast du was rausgefunden?
415
00:32:56,800 --> 00:32:58,880
Nein, noch nicht.
416
00:32:58,960 --> 00:33:01,160
Aber ich informiere euch,
sobald ich was erfahre.
417
00:33:01,240 --> 00:33:05,400
-Danke.-Certo. Dann lasse ich euch mal allein.
418
00:33:07,440 --> 00:33:10,080
Wir haben die Best�tigung
f�r die Auktion der Callas-Halskette.
419
00:33:10,160 --> 00:33:12,520
-Bene.
-Zieh dich an. Wir haben zu tun.
420
00:33:12,600 --> 00:33:14,600
Sicher.
421
00:33:36,040 --> 00:33:39,520
-Oh, tut mir leid. Ich komme unpassend.
-Nein, nein. Schon gut. Warten Sie.
422
00:33:39,600 --> 00:33:42,840
-Haben Sie den Flug verpasst?
-K�nnten Sie mir das Grundst�ck zeigen?
423
00:33:48,720 --> 00:33:53,960
Wissen Sie, was ich von Beruf bin,
Mr. De Luca? Ich mach in Immobilen.
424
00:33:54,040 --> 00:33:56,120
Wenn ich ein Grundst�ck wie dieses sehe,
425
00:33:56,200 --> 00:33:59,080
�berlege ich sofort,
wie viele Wohnungen ich dort bauen k�nnte,
426
00:33:59,160 --> 00:34:01,560
wie hoch meine Provision ausfallen w�rde.
427
00:34:03,040 --> 00:34:06,240
Sprechen Sie oft mit Ihren Eltern?
Verzeihung, wenn das �
428
00:34:06,320 --> 00:34:11,840
Nein, nein, ich dachte gerade,
dass meine Mom Ihrer sehr �hnlich ist.
429
00:34:11,920 --> 00:34:15,600
Hat st�ndig Sachen versteckt, von denen
sie dachte, sie entt�uschen mich.
430
00:34:15,680 --> 00:34:21,400
Angefangen beim Verh�ltnis zu meinem Vater
bis hin zu ihrer Krebserkrankung.
431
00:34:21,480 --> 00:34:23,520
-Das tut mir leid.
-Danke.
432
00:34:23,600 --> 00:34:26,440
M�tter wissen schon, warum.
433
00:34:26,520 --> 00:34:29,760
Mein Vater hat uns verlassen,
als ich f�nf war.
434
00:34:29,840 --> 00:34:34,920
Aber seine Mama, meine Nonna,
sie war wunderbar.
435
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
Und meine Mutter
wollte uns das nicht verderben.
436
00:34:37,840 --> 00:34:40,280
Sie musste schwere Entscheidungen treffen.
437
00:34:42,800 --> 00:34:47,520
Ich war kein besonders guter Sohn.
Hatte kaum Kontakt zu meiner Mutter.
438
00:34:47,600 --> 00:34:49,920
Sie rief mich ab und zu an,
439
00:34:50,000 --> 00:34:53,880
wir redeten, aber mit meinem Kopf
war ich immer bei meiner Arbeit.
440
00:34:53,960 --> 00:34:57,600
Zugeh�rt habe ich nicht. Verstehen Sie?
441
00:34:57,680 --> 00:35:01,120
Und ich habe �berlegt,
ob dieser Massimo sie vielleicht �
442
00:35:02,760 --> 00:35:07,000
Sie vielleicht besser kannte als ich
und wusste, was sie brauchte.
443
00:35:08,440 --> 00:35:11,320
Vielleicht war er f�r sie da
und ich nicht.
444
00:35:11,400 --> 00:35:14,640
Wir fl�chten uns st�ndig
in tausend Kleinigkeiten.
445
00:35:16,240 --> 00:35:18,800
Wann haben wir aufgeh�rt zuzuh�ren?
446
00:35:18,880 --> 00:35:22,640
Manchmal brauchen wir Zerstreuungen, oder?
447
00:35:22,720 --> 00:35:25,040
Als ich zur�ckkehrte,
sollten es nur ein paar Tage sein,
448
00:35:25,120 --> 00:35:27,800
um meine Wunden zu lecken
und neue Pl�ne zu schmieden.
449
00:35:27,880 --> 00:35:31,200
Das war vor sieben Monaten.
450
00:35:31,280 --> 00:35:34,520
Dieser Ort hat eine besondere Art,
einen festzuhalten.
451
00:35:34,600 --> 00:35:38,520
Ich glaube, dass Ihre Mutter
das so empfunden hat.
452
00:35:38,600 --> 00:35:41,960
Hier gibt es die M�glichkeit,
zur Ruhe zu kommen, zum Entfliehen,
453
00:35:42,040 --> 00:35:47,600
-�ber einen Neuanfang nachzudenken.
-Und um den Ausblick zu bewundern.
454
00:35:49,280 --> 00:35:53,800
-Und um den Ausblick zu bewundern.
-Danke, Daniel.
455
00:37:04,760 --> 00:37:07,720
-Funktioniert die Video�berwachung?
-Schon die ganze Woche nicht.
456
00:37:16,280 --> 00:37:18,360
Das m�sste hinhauen.
457
00:37:18,440 --> 00:37:22,120
Nicht deine smarteste Idee,
aber es ist eine Katze.
458
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
Wieso muss ich immer Tiere aufsp�ren?
459
00:37:26,520 --> 00:37:30,720
-Sieh mal, was ich hier habe!
-Hi.
460
00:37:33,240 --> 00:37:37,680
-Aber das ist nicht meine Katze.
-Zumindest ist es eine Katze. Nicht wahr?
461
00:37:37,760 --> 00:37:39,960
-Ja.
-Gut.
462
00:37:40,040 --> 00:37:42,680
-Sie ist eine s��e.
-Du kannst sie haben, wenn du willst.
463
00:37:42,760 --> 00:37:45,640
-Oh. Danke.
-Gern geschehen.
464
00:37:45,720 --> 00:37:47,760
Hast du sie?
465
00:37:47,840 --> 00:37:50,760
Ich wollte wissen,
seit wann die Kameras nicht aufzeichnen.
466
00:37:53,240 --> 00:37:56,800
Die Kameras sind
seit letztem Montag kaputt.
467
00:37:56,880 --> 00:37:59,520
Ok, dann haben sie vielleicht
am Sonntag noch funktioniert.
468
00:37:59,600 --> 00:38:02,880
-�h, ja. Vor zehn Tagen.
-Ok, gut.
469
00:38:02,960 --> 00:38:06,560
-Ich glaube, da liefen sie noch.
-Da ist sie.
470
00:38:06,640 --> 00:38:10,120
Halt das mal an.
Das ist Adele. Genau hier.
471
00:38:10,200 --> 00:38:14,920
-Herrgott, was machen sie? Gibt's Ton?
-Ohne Ton.
472
00:38:17,400 --> 00:38:20,400
Da. Habt ihr vor dem Haus Kameras?
473
00:38:22,520 --> 00:38:27,000
Ja. Der da. Der sieht aus wie �
474
00:38:27,080 --> 00:38:31,440
Hier. Derselbe Typ.
475
00:38:31,520 --> 00:38:33,720
Ja, derselbe.
476
00:39:04,640 --> 00:39:06,040
Hab ich dich.
477
00:39:09,760 --> 00:39:11,960
{\an8}NEUN TAGE ZUVOR
478
00:39:15,360 --> 00:39:19,280
Ali, steig jetzt in den Wagen!
Steig endlich in den Wagen!
479
00:39:19,360 --> 00:39:23,760
-Was? Willst du mich erschie�en?
-Sei still! Halt endlich die Klappe!
480
00:39:23,840 --> 00:39:26,400
Ich sagte, dass ich das nicht tue.
Ich komme nicht mit!
481
00:39:26,480 --> 00:39:29,120
Ali, ich hab's versprochen.
Ich bin voll am Arsch.
482
00:39:29,200 --> 00:39:32,520
-Voll am Arsch.
-Versprochen? Was hei�t das?
483
00:39:32,600 --> 00:39:35,080
Wem denn?
484
00:39:35,160 --> 00:39:38,560
Wem hast du was versprochen, Bruno?
Wem hast du vom Hotel erz�hlt?
485
00:39:38,640 --> 00:39:40,760
-Mit wem hast du Abmachungen?
-Steig in den Wagen.
486
00:39:40,840 --> 00:39:43,000
-Mit wem hast du gesprochen?
-Steig endlich ein!
487
00:39:43,080 --> 00:39:46,280
Antworte mir! H�r auf damit! Was soll das?
488
00:39:49,040 --> 00:39:54,600
Bl�de Schlampe! Lauf nur weg! Na super!
489
00:39:54,680 --> 00:39:58,520
Halt! Polizei! Keine Bewegung! H�nde hoch!
490
00:39:58,600 --> 00:40:02,760
-S�, s�! Ja, doch.
-Die H�nde hoch! Avanti!
491
00:40:13,680 --> 00:40:16,680
�bersetzung:
Lena Schotkowsky
42323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.