Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,360 --> 00:00:29,280
Du, du hast, was ich brauche
2
00:00:29,360 --> 00:00:32,120
Aber du sagst, er sei nur ein Freund
3
00:00:32,200 --> 00:00:34,720
Aber du sagst, er sei nur ein Freund
4
00:00:34,800 --> 00:00:39,760
Oh Baby, du hast, was ich brauche
5
00:00:40,960 --> 00:00:43,840
Aber du sagst, er sei nur ein Freund
6
00:00:43,920 --> 00:00:49,160
Aber du sagst, er sei nur ein FreundOh Baby, du �
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,520
Schei�e, ich w�rde ihm eine kleben.
Wie kann das passieren?
8
00:00:54,600 --> 00:00:56,600
Was glauben die, wer sie sind?
9
00:00:56,680 --> 00:00:58,920
-Sie brauchen mehr Zeit.
-Die m�ssen sie bezahlen.
10
00:00:59,000 --> 00:01:01,480
-Und was sollen wir jetzt tun?
-Ein Ohr abschneiden.
11
00:01:01,560 --> 00:01:03,560
Das wird unsere kleine Botschaft.
12
00:01:03,640 --> 00:01:05,840
Bravo.
13
00:01:05,920 --> 00:01:10,040
-Die Polizei. Wir sind geliefert.
-Lass los.
14
00:01:19,720 --> 00:01:22,840
Hallo, Leute. Ich dreh hier grad
eine Runde. K�nnt ihr mich verstehen?
15
00:01:24,120 --> 00:01:26,840
Ich versuche, meine Buddys zu finden.
Wir haben uns verloren.
16
00:01:26,920 --> 00:01:29,960
Wahrscheinlich zu viele Aperol Spritz.
Ihr wisst, was ich meine.
17
00:01:30,040 --> 00:01:32,600
Aber wie komme ich jetzt runter zum, �h �
da wo die Boote �
18
00:01:32,680 --> 00:01:34,760
-Was will dieser bl�de Ami?
-Hi, Leute!
19
00:01:34,840 --> 00:01:36,840
-Dritte links, dann rechts?
-Verpiss dich!
20
00:01:40,520 --> 00:01:43,080
Du bist bestimmt Dario.
21
00:01:44,960 --> 00:01:48,280
Du sollst ein schlaues Kerlchen sein,
aber ihr scheint mir alle
22
00:01:48,360 --> 00:01:51,120
nicht viel Verstand zu haben.
23
00:01:53,240 --> 00:01:55,400
Schei�e, wer bist du?
24
00:01:55,480 --> 00:01:58,720
Eine sehr gut getimte Frage, Dario.
25
00:01:58,800 --> 00:02:00,880
Trifft direkt ins Herz,
denn ich h�nge gerade
26
00:02:00,960 --> 00:02:06,000
privat wie auch beruflich etwas fest,
um ehrlich zu sein. Neuanfang.
27
00:02:06,080 --> 00:02:08,920
Manchmal schau ich in den Spiegel
und frage mich,
28
00:02:09,000 --> 00:02:11,520
ob ich vorw�rts oder zur�ck gehe.
29
00:02:11,600 --> 00:02:13,760
Du bist auf meiner Wellenl�nge, oder?
30
00:02:20,160 --> 00:02:24,400
Echt jetzt? Gib her.
31
00:02:29,120 --> 00:02:32,720
Sch�n liegenbleiben! Wo ist sie?
32
00:02:38,040 --> 00:02:40,120
Coco.
33
00:02:42,920 --> 00:02:46,960
Sag mal, wie konnte das denn passieren?
34
00:03:26,160 --> 00:03:28,720
Coco!
35
00:03:28,800 --> 00:03:32,080
-Haben sie dir etwa wehgetan?
-Nein, ich glaube, ihr geht's gut.
36
00:03:32,160 --> 00:03:34,680
-Ich bin kein Tierarzt, aber �
-Armes Baby.
37
00:03:34,760 --> 00:03:37,560
-Wie kann ich dir nur danken?
-Du bist bei Augusto zu Gast.
38
00:03:37,640 --> 00:03:40,920
Wenn er zufrieden ist, bin ich's auch.
Ich w�nsche eine gute Nacht.
39
00:03:41,000 --> 00:03:43,640
Nein, warte, warte! Lass uns was trinken.
40
00:03:43,720 --> 00:03:46,640
Ich sollte gehen.
Ich wollte Freunde treffen.
41
00:03:46,720 --> 00:03:49,040
Er muss wirklich nach Hause, mein Schatz.
42
00:03:50,200 --> 00:03:54,040
-Nein. Coco akzeptiert kein Nein.
-Tats�chlich?
43
00:03:54,120 --> 00:03:56,320
Coco scheint gew�hnlich zu kriegen,
was sie will.
44
00:03:56,400 --> 00:03:59,520
-Ja. So verw�hnt wie die Mami.
-Das ist mir klar.
45
00:03:59,600 --> 00:04:03,560
Ok, aber wirklich nur einen Drink.
46
00:04:59,280 --> 00:05:01,280
Daniel?
47
00:05:04,680 --> 00:05:08,760
Du machst dich wirklich n�tzlich.
Soll ich dir einen Kaffee bringen?
48
00:05:08,840 --> 00:05:12,840
O Mann, du riechst
wie 'ne Schnapsbrennerei, Daniel.
49
00:05:12,920 --> 00:05:15,400
Buongiorno, Adele.
50
00:05:15,480 --> 00:05:20,040
-Daniel?
-Augusto! Come va?
51
00:05:20,120 --> 00:05:23,800
Ich war bei Elettra. Sie ist entz�ckt,
dass du Coco zur�ckgebracht hast.
52
00:05:23,880 --> 00:05:27,280
-Wer ist Coco?
-Ihre H�ndin. Daniel hat sie gerettet.
53
00:05:28,400 --> 00:05:32,760
Wauwauchen retten.
Wirklich, was f�r eine wichtige Aufgabe.
54
00:05:32,840 --> 00:05:36,840
So etwas geh�rt zum Service,
den die Villa Costiera G�sten bietet.
55
00:05:36,920 --> 00:05:39,320
�brigens, Mr. Tarsky kommt bald
mit seiner Familie an.
56
00:05:39,400 --> 00:05:43,720
Ok. Daniel, m�chtest du uns
vielleicht einen Gefallen tun und duschen?
57
00:05:43,800 --> 00:05:46,040
Was h�ltst du davon?
58
00:05:46,120 --> 00:05:48,200
-Keine schlechte Idee.
-Danke.
59
00:05:48,280 --> 00:05:50,840
-Grazie, Daniel.
-Grazie a te.
60
00:05:53,800 --> 00:05:57,080
-Daniel!
-S�, s�, schon unterwegs.
61
00:06:02,960 --> 00:06:05,600
Wozu so viel Gep�ck,
wenn sie doch die meiste Zeit �ber �
62
00:06:05,680 --> 00:06:07,680
� kaum etwas anhat?
63
00:06:09,360 --> 00:06:12,600
-Was sagtet ihr gerade?
-Du hast es geh�rt.
64
00:06:14,040 --> 00:06:16,440
Ladys, ich bitte euch �
65
00:06:16,520 --> 00:06:23,000
Signor Tarsky! Und Ihre
entz�ckende Familie. Willkommen zur�ck!
66
00:06:23,080 --> 00:06:26,280
-Aaron.
-Augusto.
67
00:06:28,080 --> 00:06:32,200
Ist sie startklar? Ich will runter.
Einen fetten Oktopus zum Essen fangen.
68
00:06:32,280 --> 00:06:34,600
Ihre Tauchausr�stung
ist schon auf dem Boot.
69
00:06:36,320 --> 00:06:39,760
Siehst du, Jackie?
So f�hrt man ein Familienunternehmen.
70
00:06:39,840 --> 00:06:42,040
Oh, gut. Wieder was f�rs Leben gelernt.
71
00:06:42,120 --> 00:06:45,240
-Sie wird bestimmt noch eine �
-Hotelmanagerin.
72
00:06:45,320 --> 00:06:49,320
-Wir lieben Hotels. Unglaublich.
-Nat�rlich.
73
00:06:49,400 --> 00:06:52,040
Na gut, Jungs, holt eure Sachen.
Ihr geht mit Opa zum Angeln.
74
00:06:52,120 --> 00:06:58,280
Vielleicht h�tte es dein Vater
lieber entspannt und ruhig?
75
00:06:58,360 --> 00:07:00,800
Dad?
76
00:07:02,440 --> 00:07:04,680
Sucht euch beide doch erstmal einen Pool.
77
00:07:04,760 --> 00:07:07,000
-Ich nehme euch morgen mit aufs Boot.
-Ok.
78
00:07:07,080 --> 00:07:09,280
-Ist das dein Ernst?
-Wow!
79
00:07:10,480 --> 00:07:12,760
Schlampe.
80
00:07:12,840 --> 00:07:16,560
-Schatz.
-Du siehst gut aus.
81
00:07:21,080 --> 00:07:23,720
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
82
00:08:19,560 --> 00:08:21,840
WETTBEWERB DER BILDENDEN K�NSTE
JUGEND-KATEGORIE
83
00:08:33,320 --> 00:08:34,360
BITTE, ALICE.
84
00:08:34,440 --> 00:08:35,720
SUCH NICHT NACH MIR.
85
00:08:59,680 --> 00:09:04,320
-Mein Vater will, dass ich dir das bringe.
-Ach ja?
86
00:09:07,080 --> 00:09:08,920
Alice, richtig?
87
00:09:18,000 --> 00:09:20,600
-Warst du Soldat?
-Marine.
88
00:09:22,200 --> 00:09:27,480
-Wieso bist du gegangen?
-Das ist eine lange Geschichte.
89
00:09:27,560 --> 00:09:30,360
Es ist bestimmt toll,in einem Hotel zu leben.
90
00:09:30,440 --> 00:09:35,760
Glaubst du das?Alle sind nur auf der Durchreise.
91
00:09:35,840 --> 00:09:41,280
Und du? Bist du auch gleich wieder weg?
Oder bleibst du ein bisschen?
92
00:09:41,360 --> 00:09:43,960
Ich wei� es nicht. Noch nicht.
93
00:09:45,440 --> 00:09:48,400
Du l�st die Probleme anderer Leute,
94
00:09:48,480 --> 00:09:51,280
nur deine nicht.
95
00:09:51,360 --> 00:09:54,080
Kommt schon, wenn's so weit ist.
96
00:10:20,600 --> 00:10:23,360
Hallo? Ja.
97
00:10:23,440 --> 00:10:27,080
Oh, ja. Danke f�r den R�ckruf.
Ich habe geh�rt, du hast Infos.
98
00:10:51,680 --> 00:10:54,520
Guck mal! Tante Sheryl ist nackig.
Hab ich doch gesagt.
99
00:10:54,600 --> 00:10:58,360
Sie hat einen Bikini an, du Idiot.
Du schuldest mir f�nfzig.
100
00:10:58,440 --> 00:11:00,880
Como? Dante?
101
00:11:00,960 --> 00:11:03,760
Was treibt ihr denn da?
102
00:11:03,840 --> 00:11:07,880
-Ihr kleinen Frechlinge.
-Mom!
103
00:11:18,800 --> 00:11:20,960
Was?
104
00:11:22,760 --> 00:11:24,080
Aaron?
105
00:11:27,640 --> 00:11:29,640
Aaron?
106
00:11:32,960 --> 00:11:35,440
Aaron?
107
00:11:35,520 --> 00:11:37,720
Aaron!
108
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
Aaron!
109
00:11:54,120 --> 00:11:57,600
-Ciao, Daniel!
-Ciao, Diana. Hey, Aldo!
110
00:11:57,680 --> 00:11:59,680
Ciao, DD!
111
00:12:00,920 --> 00:12:05,560
-Schmeckt's?
-Aldo, du bist ein Zauberer. Ciao!
112
00:12:06,640 --> 00:12:09,440
-Capo? Hast du einen Moment?
-Hey. Ja, sicher.
113
00:12:09,520 --> 00:12:12,280
Ich habe endlich Alices Freund gefunden.
114
00:12:12,360 --> 00:12:14,600
-Ich treffe ihn morgen.
-Gute Nachricht, oder?
115
00:12:14,680 --> 00:12:16,720
Vielleicht. Wir kriegen's eh bald raus.
116
00:12:16,800 --> 00:12:18,960
-Danke.
-Wenn meiner Schwester das Geld ausgeht,
117
00:12:19,040 --> 00:12:21,880
taucht sie schon wieder auf.
Wieso verschwendest du hier deine Zeit?
118
00:12:21,960 --> 00:12:24,440
-Ignoriere meine Tochter.
-Oh, das tut er.
119
00:12:24,520 --> 00:12:27,680
Ja. Ich gebe dir ein Update.
120
00:12:31,320 --> 00:12:35,520
-Julia Tarsky fragt nach Ihnen.
-Grazie.
121
00:12:37,320 --> 00:12:40,480
Was hast du ihm angetan?
Was hast du mit unserem Vater gemacht?
122
00:12:40,560 --> 00:12:43,520
Gar nichts! Ich habe gar nichts getan.
123
00:12:43,600 --> 00:12:48,000
-Als h�tte ich's nicht gewusst.
-Du geldbesessenes Mistst�ck!
124
00:12:48,080 --> 00:12:50,360
Das ist jetzt nicht hilfreich.
125
00:12:51,520 --> 00:12:54,200
-Hi.
-Danke, dass du gekommen bist.
126
00:12:54,280 --> 00:12:57,640
-Wer ist das?
-Daniel De Luca. Hi.
127
00:12:57,720 --> 00:13:00,080
Er k�mmert sich um meine G�ste.
128
00:13:00,160 --> 00:13:02,840
Ein Concierge?
129
00:13:02,920 --> 00:13:06,360
20 Jahre Geheimdienst bei den US-Marines.
Sie sind in guten H�nden.
130
00:13:06,440 --> 00:13:08,800
-Sehr h�bsch.
-Ja, wirklich h�bsch.
131
00:13:08,880 --> 00:13:11,080
Erfreut, Sie kennenzulernen.
Was ist Ihr Problem?
132
00:13:11,160 --> 00:13:14,760
Sheryl hat unseren Vater
auf dem Meer zur�ckgelassen.
133
00:13:14,840 --> 00:13:17,360
Er wollte einen Oktopus fangen.
134
00:13:17,440 --> 00:13:21,080
Ich schlief. Als ich aufgewacht bin,
war er noch nicht da. Also � ich �
135
00:13:21,160 --> 00:13:23,440
-Du hast ihn auf dem Meer gelassen.
-Ich habe gewartet.
136
00:13:23,520 --> 00:13:25,720
Eine Stunde, dann fuhr ich los,
um Hilfe zu holen.
137
00:13:25,800 --> 00:13:27,880
Vielleicht h�ttest du
l�nger warten sollen.
138
00:13:27,960 --> 00:13:30,520
Das entspricht ganz Vaters Naturell.
139
00:13:30,600 --> 00:13:35,080
-Sein Sinn f�r Humor ist einzigartig.
-Gut zu wissen.
140
00:13:35,160 --> 00:13:38,400
Ich wette, Aaron sitzt gerade
auf einem Felsen und trinkt ein Glas Wein.
141
00:13:38,480 --> 00:13:40,560
Ich kann das gesamte Gebiet
durchsuchen lassen.
142
00:13:40,640 --> 00:13:42,800
Und die K�stenwache sollte
informiert werden.
143
00:13:42,880 --> 00:13:46,640
-Nein.
-Ok. Wieso nicht?
144
00:13:46,720 --> 00:13:49,480
Wegen einer �bernahme
steckt unser Vorstand gerade
145
00:13:49,560 --> 00:13:53,480
in Verhandlungen. Eine kritische Zeit.
Unser Vater ist der CEO. Verstehen Sie?
146
00:13:53,560 --> 00:13:56,600
Und wenn das rauskommt,
bevor man es verhindern kann,
147
00:13:56,680 --> 00:13:59,840
dann st�rzt der Aktienkurs
und das Gesch�ft platzt.
148
00:13:59,920 --> 00:14:02,360
Nicht nur ein h�bsches Gesicht.
149
00:14:02,440 --> 00:14:05,720
H�ren Sie, wir wollen unseren Vater
wieder zur�ck. V�llig unversehrt.
150
00:14:05,800 --> 00:14:08,240
Wir w�rden es sch�tzen,
wenn die Sache unter uns bleibt.
151
00:14:08,320 --> 00:14:10,680
-Ihre Priorit�ten sind notiert.
-Daniel �
152
00:14:10,760 --> 00:14:15,040
Glauben Sie mir, so w�rde er die Situation
geregelt wissen wollen.
153
00:14:15,120 --> 00:14:18,920
Ok. Erkl�ren Sie mir bitte,
wo genau Sie waren.
154
00:14:19,000 --> 00:14:21,120
Ja, nat�rlich.
155
00:14:45,720 --> 00:14:50,480
AKTUELLE FINANZNACHRICHTEN
156
00:14:50,560 --> 00:14:54,160
-Ist der f�r mich?
-Nicht der Kaffee.
157
00:14:54,240 --> 00:14:56,480
Die Rechnung.
158
00:14:56,560 --> 00:15:00,040
Wie ordin�r von dir.
159
00:15:00,120 --> 00:15:02,240
Ich bin keine Wohlfahrtsorganisation.
160
00:15:02,320 --> 00:15:04,520
-Ciao. Seid ihr bereit?
-Ciao.
161
00:15:04,600 --> 00:15:06,680
Grazie.
162
00:15:06,760 --> 00:15:09,520
-Wieso kriegt der einen?
-Ich genie�e seine Gesellschaft.
163
00:15:09,600 --> 00:15:13,360
-Alles im Sack?
-Zu deiner Verf�gung. Ohne Zusatzkosten.
164
00:15:13,440 --> 00:15:16,280
Na toll. Sie ist nat�rlich sp�t dran.
165
00:15:16,360 --> 00:15:19,200
Oh, sch�n, dass du dich zu uns gesellst.
166
00:15:20,280 --> 00:15:24,360
-Wo ist mein Kaffee?
-Anscheinend bezahlen wir jetzt daf�r.
167
00:15:25,560 --> 00:15:27,600
Marco! Due caff�!
168
00:15:27,680 --> 00:15:29,840
Jetzt ist keine Zeit f�r Kaffee, Leute.
Kommt schon.
169
00:15:29,920 --> 00:15:33,000
-Kein Koffein, keine Genny.
-Echt jetzt?
170
00:15:33,080 --> 00:15:35,160
-Die wievielte Ehefrau ist es?
-Die Vierte.
171
00:15:35,240 --> 00:15:37,240
Und sie ist etwa 50 Jahre j�nger als er?
172
00:15:37,320 --> 00:15:40,720
-So in etwa. Ja.
-Er ist l�ngst tot.
173
00:15:40,800 --> 00:15:43,360
Sie hat ihm einen Schubs gegeben.
Bye, bye, Sugardaddy.
174
00:15:43,440 --> 00:15:46,040
-Danke f�r die sch�ne Zeit.
-Na dann, Fall gel�st.
175
00:15:46,120 --> 00:15:49,400
-Wie viel zahlen sie uns?
-Warum geht es immer ums Geld?
176
00:15:49,480 --> 00:15:53,360
-Was ist mit dem Kick des Abenteuers?
-Der Kick zahlt keine Miete.
177
00:15:53,440 --> 00:15:56,400
-Zwanzig Riesen.
-Lass mich raten.
178
00:15:56,480 --> 00:15:58,680
Die H�lfte, wenn er noch am Leben ist.
179
00:15:58,760 --> 00:16:00,760
M�chte sich wer heute noch
n�tzlich machen?
180
00:16:05,320 --> 00:16:07,960
Siehst du? Fertig.
Die Ausr�stung liegt im Wagen.
181
00:16:08,040 --> 00:16:10,320
Ich wei� nicht, wieso ihr rumhockt
und Schei�e labert.
182
00:16:10,400 --> 00:16:12,880
H�rt auf die Lady. Auf geht's.
183
00:16:12,960 --> 00:16:15,640
-Hey! Nicht vergessen.
-Ich habe ihn nicht getrunken.
184
00:16:15,720 --> 00:16:17,720
Jungs!
185
00:16:30,360 --> 00:16:32,360
Seht ihr irgendwas?
186
00:16:34,000 --> 00:16:38,960
-Ich habe eine Frage. Wieso nur ich?
-Du kannst nicht schwimmen.
187
00:17:33,720 --> 00:17:36,120
Adele?
188
00:17:36,200 --> 00:17:40,520
Ok. Ok, kein Problem.
189
00:17:42,040 --> 00:17:46,640
-Sie haben eine Hand von ihm gefunden.
-Wusste ich's doch.
190
00:17:46,720 --> 00:17:49,200
Die Polizei �bernimmt,
und wir sind nicht l�nger erw�nscht.
191
00:17:49,280 --> 00:17:53,080
-Toll. Und wir werden nicht bezahlt.
-Doch, wir werden bezahlt.
192
00:17:54,120 --> 00:17:56,200
Alles klar?
193
00:17:56,280 --> 00:18:01,440
Ich will zur�ck. Mir ist �bel, Daniel.
Lass uns umdrehen. Entschuldigt.
194
00:18:15,240 --> 00:18:19,720
Ja. Das ist sein Ring.
195
00:18:49,040 --> 00:18:51,240
Darf ich reinkommen?
196
00:18:51,320 --> 00:18:56,720
-Man hat seine Hand gefunden.
-Ich wei�. Tut mir leid.
197
00:18:56,800 --> 00:19:01,640
-Wissen sie schon, was Sache ist?
-Eine Motorschraube hat sie abgetrennt.
198
00:19:01,720 --> 00:19:05,560
Ja. Und jetzt bin ich
offiziell Tatverd�chtige.
199
00:19:05,640 --> 00:19:08,520
Die Polizei erlaubt mir nicht,
das Hotel zu verlassen.
200
00:19:08,600 --> 00:19:11,920
Klar. Na ja, das Beste ist,
mit ihnen zu kooperieren.
201
00:19:13,320 --> 00:19:15,360
W�rden Sie das auch tun?
202
00:19:17,000 --> 00:19:18,880
Das ist keine �berraschung.
203
00:19:21,200 --> 00:19:24,600
Auguste sagt,
Sie k�nnten etwas arrangieren.
204
00:19:24,680 --> 00:19:28,720
Wie w�r's, wenn ich Sie
darum bitten w�rde, mich hier rauszuholen?
205
00:19:28,800 --> 00:19:32,680
Ich w�rde sagen, dass Sie
eine Flucht schuldig aussehen l�sst.
206
00:19:36,720 --> 00:19:38,880
Ist das seine Tochter?
207
00:19:39,960 --> 00:19:44,080
Aaron hat mir alles erz�hlt.
Seit wann ist sie verschwunden?
208
00:19:44,160 --> 00:19:48,080
Etwa einen Monat. Seit zwei Wochen
gab es kein Zeichen mehr von ihr.
209
00:19:48,160 --> 00:19:52,160
Armer Augusto. Was geht Sie das an?
210
00:19:55,160 --> 00:19:57,160
Lassen Sie mich raten.
211
00:19:58,560 --> 00:20:02,880
-Sie hat Ihr Herz gestohlen.
-Augusto bat mich, sie zu finden.
212
00:20:02,960 --> 00:20:06,920
-Werden Sie daf�r bezahlt?
-Hat Ihr Ehemann Sie bezahlt?
213
00:20:07,000 --> 00:20:11,080
Hab ich mir gedacht. Wenn Sie wollen,
dass ich Sie hier raushole,
214
00:20:11,160 --> 00:20:14,800
kann ich wahrscheinlich was machen.
215
00:20:14,880 --> 00:20:17,640
Gegen Bezahlung?
216
00:20:17,720 --> 00:20:22,200
Wir haben das gleiche System. Sie und ich.
217
00:20:22,280 --> 00:20:25,160
Wir beide kennen unseren Preis.
218
00:20:26,480 --> 00:20:30,240
-Sagen Sie mir, wie Sie sich entscheiden.
-Aber klar doch.
219
00:20:33,920 --> 00:20:35,240
Ich habe ihn nicht umgebracht.
220
00:20:53,080 --> 00:20:55,880
-Hey!
-De Luca?
221
00:20:55,960 --> 00:20:57,720
-Richtig.
-Zeig mal her.
222
00:20:57,800 --> 00:21:00,560
-Was zeigen?
-Das Geld, Bl�dmann.
223
00:21:00,640 --> 00:21:03,280
-Was f�r Geld?
-Hey, was f�r Geld?
224
00:21:03,360 --> 00:21:08,120
Die Belohnung, Mann. Komm schon, Alter.
Ich wei�, dass ihr Vater stinkreich ist.
225
00:21:09,360 --> 00:21:11,840
Das ist also das erste Mal f�r dich?
226
00:21:11,920 --> 00:21:14,000
-Was?
-Schon gut.
227
00:21:14,080 --> 00:21:16,720
Wir machen das jetzt so:
Du gibst mir alle Informationen,
228
00:21:16,800 --> 00:21:20,040
-und vielleicht gebe ich dir dann Geld.
-Erst das Geld, dann Informationen.
229
00:21:20,120 --> 00:21:22,600
-So oder gar nicht.
-Du stellst dich wirklich bl�d an.
230
00:21:22,680 --> 00:21:26,640
Also, ich bin den ganzen Weg
f�r dich hochgelaufen, klar?
231
00:21:26,720 --> 00:21:28,720
Was wei�t du jetzt?
232
00:21:29,960 --> 00:21:33,200
Ok, entschuldige.
Meine Freundin hat mich dazu angestiftet.
233
00:21:33,280 --> 00:21:36,960
-Ich wollte nicht feilschen.
-Die Frau hat Schuld. Na klar. Was noch?
234
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
Ich habe geh�rt, dass Alice
mit einem Typen in Neapel shoppen war.
235
00:21:39,880 --> 00:21:42,280
-Geh�rt oder gesehen?
-Ein Freund von einem Freund.
236
00:21:42,360 --> 00:21:44,960
Sie waren in der Via Toledo.
Wei�t du, Toledo, diese eine �
237
00:21:45,040 --> 00:21:48,520
-Ja. Und wer ist der Kerl?
-Keiner kennt diesen Typen.
238
00:21:48,600 --> 00:21:51,440
Na toll. Ok, wann war das?
239
00:21:51,520 --> 00:21:55,720
�h, es war vor zwei Wochen.
Zwei Wochen, ja.
240
00:21:57,560 --> 00:22:01,040
O Mann, was soll das? Zweihundert?
Ey, das ist wirklich wenig. Also �
241
00:22:01,120 --> 00:22:03,560
Vor zwei Wochen, ein Kerl,
ein Freund von einem Freund
242
00:22:03,640 --> 00:22:05,800
hat vielleicht jemanden gesehen,
der unbekannt ist.
243
00:22:05,880 --> 00:22:09,360
-Du bist �berbezahlt. Kein Problem.
-Warte!
244
00:22:10,960 --> 00:22:17,040
Obwohl sie alles hatte, kam sie nie
besonders gl�cklich r�ber.
245
00:22:17,120 --> 00:22:22,640
Und ich glaube, dass sie einfach
von hier wegwollte. Abhauen, so was.
246
00:22:22,720 --> 00:22:25,600
-Gute Idee, das mach ich jetzt auch.
-Nein, ich meine �
247
00:22:25,680 --> 00:22:28,880
Alter, wenn du verschwinden willst,
248
00:22:28,960 --> 00:22:32,000
gibt es zigtausend M�glichkeiten
abzutauchen, oder?
249
00:22:42,160 --> 00:22:45,040
Toll.
250
00:22:45,120 --> 00:22:47,440
Wei�t du, was?
F�hr deine Freundin sch�n aus, ja?
251
00:22:47,520 --> 00:22:49,680
Danke, Kumpel.
252
00:22:49,760 --> 00:22:53,400
Bign�, du hast dich selbst �bertroffen.
Maria Grazia w�re stolz auf dich.
253
00:22:53,480 --> 00:22:57,040
-Maria wer?
-Banausin! "Spaghetti alla Nerano".
254
00:22:57,120 --> 00:22:59,400
-Dieses Gericht ...
-Geschichtsunterricht folgt.
255
00:22:59,480 --> 00:23:02,800
... geht auf eine besondere Frau
zur�ck: Maria Grazia,
256
00:23:02,880 --> 00:23:06,400
die im Jahre 1952 eine kulinarische ...
257
00:23:06,480 --> 00:23:08,560
-Wie gerufen.
-Sheryl hat die Hand nie gesehen.
258
00:23:08,640 --> 00:23:11,000
-Wer ist Sheryl?
-Ehefrau. Die Hand sah sie nicht.
259
00:23:11,080 --> 00:23:13,440
Nur den Ring. Den haben sie
von der Hand abgezogen.
260
00:23:13,520 --> 00:23:15,720
Aber wieso eigentlich?
261
00:23:15,800 --> 00:23:18,840
Weil sie die arme Frau
nicht traumatisieren wollten.
262
00:23:18,920 --> 00:23:22,080
W�re m�glich, aber wir wissen nicht,
wem die Hand geh�rt.
263
00:23:22,160 --> 00:23:24,640
-Kontakte zur Pathologie?
-Tot oder lebendig?
264
00:23:24,720 --> 00:23:27,440
Echt jetzt?
265
00:23:32,000 --> 00:23:35,480
-Hey, Elisa, hast du Adele gesehen?
-Sie macht gerade Pause.
266
00:23:35,560 --> 00:23:39,400
-Soll ich sie anrufen?
-Nein, nein. Das macht nichts.
267
00:23:39,480 --> 00:23:42,400
-Ich habe das Ladeger�t vergessen.
-Ah, ok. Geh schon.
268
00:23:42,480 --> 00:23:46,040
Buongiorno. Benvenuti.
Darf ich bitte Ihren Ausweis sehen?
269
00:23:46,120 --> 00:23:49,640
Bitte sehr. Das ist mein Reisepass,
und das ist die Reservierung.
270
00:24:18,280 --> 00:24:22,120
LEICHENHALLE
271
00:24:22,200 --> 00:24:25,200
Wusstest du, dass die Inspiration
f�r "Dr. Jekyll und Mr. Hyde"
272
00:24:25,280 --> 00:24:28,200
ein Mann namens John Hunter war?
Er war Chirurg.
273
00:24:28,280 --> 00:24:30,400
Er sezierte �ber 2.000 Leichname.
274
00:24:30,480 --> 00:24:32,760
Ein Verstorbener alle zwei Tage.
275
00:24:32,840 --> 00:24:36,000
Wie kann man nur
so viel nutzloses Zeug wissen?
276
00:24:39,720 --> 00:24:43,840
Bign�. Ich dachte, wir sehen uns morgen?
277
00:24:43,920 --> 00:24:47,320
Ich h�tte nicht dringend gesagt,
wenn es morgen gewesen w�re.
278
00:24:52,280 --> 00:24:54,920
Fr�her nannte man die Totengr�ber
noch Auferwecker.
279
00:24:55,000 --> 00:24:57,840
John Hunter hatte sogar
einen versteckten Eingang,
280
00:24:57,920 --> 00:25:01,000
einen geheimen Lieferweg
f�r all die frisch beschafften K�rper.
281
00:25:01,080 --> 00:25:03,760
-Tancredi? Halt die Klappe.
-Ja?
282
00:25:03,840 --> 00:25:06,960
Es muss hier irgendwo sein.
283
00:25:12,160 --> 00:25:14,280
Ist es das, wonach ihr gesucht habt?
284
00:25:14,360 --> 00:25:19,800
-Es ist mit Sicherheit eine Hand.
-Eine Hand. Na sch�n.
285
00:25:22,360 --> 00:25:25,480
Ihr k�nnt euch nicht vorstellen,
was man hier alles finden kann.
286
00:25:25,560 --> 00:25:29,680
Ein Fingerglied. Ein Ohr.
287
00:25:30,680 --> 00:25:32,800
Nase. Nein.
288
00:25:32,880 --> 00:25:37,440
Oh! Die Hand! Eccola.
289
00:25:37,520 --> 00:25:41,320
-Tancredi, nimm sie.
-Nein, auf keinen Fall.
290
00:25:48,640 --> 00:25:52,640
Genny!
291
00:25:52,720 --> 00:25:56,640
Als du mich angerufen hast,
habe ich gedacht �
292
00:25:57,640 --> 00:26:02,560
-Was? Nein.
-Du wei�t schon.
293
00:26:04,520 --> 00:26:09,960
Ich dachte,
du willst mich um ein Date bitten.
294
00:26:10,040 --> 00:26:12,040
Ein Date?
295
00:26:12,120 --> 00:26:15,840
Oh, Guiseppe, ich hatte keine Ahnung,
dass du etwas f�r mich empfindest.
296
00:26:18,440 --> 00:26:21,880
Ich blicke bei Gef�hlen anderer
selten wirklich durch.
297
00:26:24,240 --> 00:26:29,040
-Brauchst du eigentlich noch lange?
-Nein.
298
00:26:29,120 --> 00:26:31,120
Gro�artig.
299
00:26:37,920 --> 00:26:40,480
Du hast recht. Es ist nicht seine Hand.
Die DNA passt nicht.
300
00:26:41,800 --> 00:26:44,080
-Wieso sollen alle denken, er w�re tot?
-Genau.
301
00:26:44,160 --> 00:26:46,800
Die Schwestern wollten,
dass niemand etwas erf�hrt.
302
00:26:46,880 --> 00:26:49,240
Sie f�rchteten
einen Absturz des Aktienkurses.
303
00:26:49,320 --> 00:26:51,800
Na ja, der geht grad den Bach runter.
304
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
Was?
305
00:26:54,120 --> 00:26:56,520
Aaron Tarsky stand
vor einer feindlichen �bernahme.
306
00:26:56,600 --> 00:26:59,560
Der Vorstand war daf�r,
wie auch seine T�chter.
307
00:26:59,640 --> 00:27:01,840
Er war dagegen.
308
00:27:01,920 --> 00:27:04,640
Alles klar.
Du zockst an der B�rse, richtig?
309
00:27:04,720 --> 00:27:08,040
Nun, ich bin ein Entrepreneur,
wenn du das damit meinst.
310
00:27:08,120 --> 00:27:11,720
-Hast du nicht dein Verm�gen verloren?
-Das meiste.
311
00:27:11,800 --> 00:27:15,280
Gibt es eine M�glichkeit herauszufinden,
wann die ersten Aktien abgesto�en wurden?
312
00:27:19,880 --> 00:27:23,640
Das erste gro�e Dumping war gestern
um 11:03 Uhr vormittags.
313
00:27:24,960 --> 00:27:28,600
Zu dem Zeitpunkt wusste niemand
von seinem Verschwinden.
314
00:27:28,680 --> 00:27:31,400
Seine Familie wusste es aber bereits.
315
00:27:31,480 --> 00:27:36,120
Wirklich spannend. Kann mir jemand
erkl�ren, was hier grad l�uft, bitte?
316
00:27:44,960 --> 00:27:48,320
-Du steckst mit drin?
-Bitte, komm herein.
317
00:27:48,400 --> 00:27:51,080
Und? Ist es so?
318
00:27:51,160 --> 00:27:54,560
Ich habe es dir schon gesagt.
Ich habe ihn nicht get�tet.
319
00:27:54,640 --> 00:27:57,000
Wolltet ihr den Deal versauen?
Aktien-Leerverkauf?
320
00:27:57,080 --> 00:28:00,920
Ich meine,
dar�ber sprechen wir doch, oder?
321
00:28:01,000 --> 00:28:03,760
Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
322
00:28:03,840 --> 00:28:05,720
Du bist cleverer, als du aussiehst.
323
00:28:08,160 --> 00:28:10,200
Deine Komplimente sind miserabel.
324
00:28:10,280 --> 00:28:13,120
Ich glaube nicht,
dass dein Ehemann tot ist.
325
00:28:13,200 --> 00:28:15,960
Sein Verschwinden ist nur vorget�uscht.
326
00:28:16,040 --> 00:28:18,600
Der Aktienkurs f�llt.
327
00:28:18,680 --> 00:28:22,640
Er war gegen die �bernahme,
und jetzt geht sie schief.
328
00:28:22,720 --> 00:28:26,720
Er setzt gegen die eigenen Aktien
und kann dabei ein Verm�gen machen.
329
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
Ein echtes Win-Win.
330
00:28:28,880 --> 00:28:33,520
Mein Ehemann hatte � hat ein Verm�gen.
331
00:28:33,600 --> 00:28:36,840
Denkst du, Menschen wie Aaron
kriegen jemals genug?
332
00:28:43,760 --> 00:28:45,760
Wieso h�ngst du dich �berhaupt so rein?
333
00:28:47,120 --> 00:28:50,640
-Ich mag unvollendete Auftr�ge nicht.
-Das ist wirklich professionell.
334
00:28:50,720 --> 00:28:52,880
Du stehst unter Verdacht.
335
00:28:52,960 --> 00:28:55,680
Hilf mir, deine Unschuld zu beweisen,
und dann bist du frei.
336
00:28:55,760 --> 00:28:58,920
-Das willst du f�r mich tun?
-Vielleicht.
337
00:28:59,000 --> 00:29:01,200
Wie s��.
338
00:29:03,280 --> 00:29:06,680
Ich kann dir nicht helfen.
Ich habe keine Ahnung, wo er steckt.
339
00:29:25,800 --> 00:29:29,400
Nicht zu fassen. Sie haben mich gefilmt.
340
00:29:29,480 --> 00:29:34,280
Julias Kinder, die zwei kleinen Spanner,
haben mich mit einer Drohne gefilmt.
341
00:29:34,360 --> 00:29:36,440
Wo ist die Drohne jetzt?
342
00:30:16,960 --> 00:30:19,040
Ja. Hol das Boot.
343
00:30:27,640 --> 00:30:30,240
Sicher, dass er das im Video war?
344
00:30:30,320 --> 00:30:33,320
Es w�re ein verdammter Zufall,
wenn er's nicht w�re.
345
00:30:56,360 --> 00:30:59,000
Da.
346
00:30:59,080 --> 00:31:01,240
Aaron!
347
00:31:02,600 --> 00:31:05,800
Tarsky!
348
00:31:05,880 --> 00:31:08,360
Aaron Tarsky, sind Sie hier?
349
00:31:14,040 --> 00:31:17,200
Wenn du in zehn Minuten nicht zur�ck bist,
komme ich hinterher.
350
00:31:17,280 --> 00:31:18,800
W�rdest du das f�r mich tun?
351
00:32:00,640 --> 00:32:02,640
Alles in Ordnung?
352
00:32:03,720 --> 00:32:07,680
Ich bringe Sie hier raus. Ganz vorsichtig.
353
00:32:09,280 --> 00:32:11,360
Ich habe echt Hunger.
354
00:32:11,440 --> 00:32:14,800
Er wollte mit dem Boot
bis in die N�he von Praiano runterfahren
355
00:32:14,880 --> 00:32:18,800
und in einer Pension abtauchen,
bis sich der ganze Rummel beruhigt hat.
356
00:32:18,880 --> 00:32:22,120
Beim Einsteigen kippte das Boot.
Das Mistding war instabil.
357
00:32:22,200 --> 00:32:25,200
Ja. Die Str�mung hat ihn direkt
in die H�hle getrieben.
358
00:32:25,280 --> 00:32:27,440
Mir ging's gut.
Ich h�tt's allein geschafft.
359
00:32:27,520 --> 00:32:31,600
-Wie konntest du nur?
-Das war eine Chance, ich hab sie genutzt.
360
00:32:31,680 --> 00:32:34,880
Deine Enkelkinder dachten, du w�rst tot!
361
00:32:34,960 --> 00:32:37,760
Sei nicht so sentimental.
Das h�rtet sie ab.
362
00:32:37,840 --> 00:32:41,720
-Damit sie so werden wie du.
-Ich bin tauchen gegangen
363
00:32:41,800 --> 00:32:44,360
und komme
ein paar Millionen reicher zur�ck.
364
00:32:44,440 --> 00:32:47,760
Au�erdem konnte ich
die �bernahme verhindern.
365
00:32:47,840 --> 00:32:49,840
Ist ein guter Arbeitstag gewesen.
366
00:32:52,400 --> 00:32:54,600
Oh, nicht jetzt, bitte.
367
00:32:54,680 --> 00:32:58,440
Du hast mir mit diesem Mist
meinen ganzen Urlaub versaut.
368
00:33:01,240 --> 00:33:04,560
Frauen. Machen immer ein Drama.
369
00:33:09,160 --> 00:33:11,160
Mein Freund �
370
00:33:13,280 --> 00:33:16,720
-Du verstehst doch �
-Verlass mein Haus.
371
00:33:16,800 --> 00:33:19,520
So schnell wie m�glich.
372
00:33:19,600 --> 00:33:22,760
Augusto!
373
00:33:24,080 --> 00:33:25,880
-Gel�st!
-Gel�st!
374
00:33:29,280 --> 00:33:31,920
Seine Frau hat uns
einen fetten Bonus spendiert.
375
00:33:32,000 --> 00:33:35,280
Sch�n durch vier geteilt. Wohlverdient.
376
00:33:35,360 --> 00:33:38,720
Sie hat sich Sorgen gemacht,
als du in der H�hle warst.
377
00:33:40,040 --> 00:33:44,000
-Ist das wahr? Du sorgst dich um mich?
-Sei nicht dumm, De Luca.
378
00:33:44,080 --> 00:33:47,480
Du bist alt genug und h�sslich genug,
um auf dich selbst aufzupassen.
379
00:33:47,560 --> 00:33:51,000
-Dann ist das ein Ja? M�glich.
-Sicher nicht.
380
00:33:51,080 --> 00:33:54,160
-Und wo hatte er die Hand her?
-Was?
381
00:33:54,240 --> 00:33:56,400
Die Hand. Woher kommt die Hand?
382
00:33:56,480 --> 00:33:59,320
Du kriegst alles f�r Geld.
Besonders hier an der Costiera.
383
00:33:59,400 --> 00:34:02,960
Nie wurde ein wahreres Wort gesprochen.
384
00:34:03,040 --> 00:34:06,160
-Ich habe Hunger.
-Du hast immer Hunger.
385
00:34:06,240 --> 00:34:08,760
Na, wie sieht's aus, Kamerad?
386
00:34:08,840 --> 00:34:12,320
-Die K�che ist geschlossen.
-F�r mich sieht sie ge�ffnet aus.
387
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
-Die B�hne geh�rt dir, mein Lieber.
-Die B�hne?
388
00:34:14,480 --> 00:34:18,520
Zaubere uns was Leckeres!
Knoblauch, Basilikum, Spritzer Zitrone.
389
00:34:21,040 --> 00:34:23,120
-Nein?
-Nein.
390
00:34:23,200 --> 00:34:25,520
Du entscheidest nat�rlich.
391
00:34:25,600 --> 00:34:28,160
-Ich liebe dieses Lied!
-O Gott.
392
00:34:31,680 --> 00:34:34,480
-Was tust du da?
-Ich tanze.
393
00:34:34,560 --> 00:34:37,600
-Echt jetzt?
-Das ist Barock!
394
00:34:37,680 --> 00:34:40,120
-Oh, Barock.
-Obama, oder was?
395
00:34:40,200 --> 00:34:42,680
Setz dich, Tancredi. Setz dich.
396
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
T'an cul 'a mammate, Tancredi. Setz dich.
397
00:34:44,840 --> 00:34:49,120
-Ich fand's ganz toll.
-Danke. Wenigstens einer gef�llt's.
398
00:34:49,200 --> 00:34:52,680
Oh, er braucht noch einen Drink.
Wir brauchen alle einen Drink.
399
00:35:12,400 --> 00:35:16,000
Wir haben einen verloren. DD?
400
00:35:18,360 --> 00:35:21,160
Ich muss was erledigen.
401
00:35:30,320 --> 00:35:33,200
DD? Daniel! Entschuldige.
402
00:35:34,720 --> 00:35:37,680
-Was gibt's?
-Was ist eigentlich mit dir los?
403
00:35:37,760 --> 00:35:39,840
Keine Ahnung. Was meinst du?
404
00:35:39,920 --> 00:35:42,120
Ist das hier ein Ort f�r dich?
405
00:35:42,200 --> 00:35:44,480
Ich hatte als Kind genug
aufmunternde Worte von dir.
406
00:35:44,560 --> 00:35:46,640
Das ist eine einfache Frage, Danny.
407
00:35:46,720 --> 00:35:50,680
-Ist das hier ein Ort f�r dich?
-Klar, mir gef�llt�s hier. Wieso?
408
00:35:50,760 --> 00:35:54,320
Glaubst du wirklich,
du w�rst der Einzige, der es vergeigt hat?
409
00:35:56,200 --> 00:35:59,720
-Der Einzige, der sich verloren f�hlt?
-Du doch nicht.
410
00:35:59,800 --> 00:36:03,280
Doch, das habe ich.
Dieser Ort war f�r mich ein Neustart.
411
00:36:04,640 --> 00:36:08,480
Du hast hier Freunde.
Vergiss das nicht. Du hast eine Familie.
412
00:36:08,560 --> 00:36:11,400
Das ist alles. Lebenslektion beendet.
413
00:36:13,080 --> 00:36:14,760
Schwirr schon ab.
414
00:36:25,680 --> 00:36:27,680
Das ist das Men� f�r die Auktion.
415
00:36:29,880 --> 00:36:32,400
Was ist das hier?
416
00:36:32,480 --> 00:36:35,800
Ah, s�. Das ist
das Gericht eines Chefkochs, der �
417
00:36:35,880 --> 00:36:39,960
Wir bereiten hier unsere Gerichte zu,
f�r die wir ber�hmt sind.
418
00:36:40,040 --> 00:36:43,960
Also Scialatelli mit Hummer
und 'nunderi mit Meeresfr�chten?
419
00:36:44,040 --> 00:36:47,040
Merkst du, wie gut du bist?
Dieses Fleckchen hast du �
420
00:36:47,120 --> 00:36:50,160
� habe ich im Blut.
421
00:36:51,280 --> 00:36:53,800
Wo wir gerade �ber Orte sprechen.
422
00:36:53,880 --> 00:36:56,240
In einem Monat findet
die Konferenz in New York statt.
423
00:36:56,320 --> 00:37:00,280
Dar�ber reden wir sp�ter.
Wir k�mmern uns zuerst um die Auktion.
424
00:37:00,360 --> 00:37:01,840
-Sicher.
-Entschuldigt.
425
00:37:05,040 --> 00:37:09,520
-Hast du mit Alices Freund gesprochen?
-Er war leider nicht wirklich ein Freund.
426
00:37:09,600 --> 00:37:12,120
Er sagte, jemand h�tte Alice
beim Shoppen beobachtet.
427
00:37:12,200 --> 00:37:15,960
Das war aber vor zwei Wochen.
Und das muss ich noch checken.
428
00:37:16,040 --> 00:37:20,200
-Seitdem nichts?
-Ich hab das Gef�hl, dass irgendwas fehlt.
429
00:37:20,280 --> 00:37:23,680
Und ich bin mir nicht sicher,
ob dir meine Hilfe noch was bringt.
430
00:37:23,760 --> 00:37:25,080
Wovon redest du �berhaupt?
431
00:37:27,480 --> 00:37:30,360
Ich rede �ber die M�glichkeit,
432
00:37:30,440 --> 00:37:34,360
dass Alice nicht gefunden werden will.
Hast du mal dar�ber nachgedacht?
433
00:37:39,040 --> 00:37:40,760
Such bitte weiter, ja?
434
00:38:01,360 --> 00:38:03,720
Was dagegen, wenn ich reinkomme?
435
00:38:06,680 --> 00:38:10,360
Ich hatte noch keine Zeit, dir zu danken.
436
00:38:10,440 --> 00:38:13,760
Na ja, also, das geh�rt zum Service.
437
00:38:13,840 --> 00:38:18,720
Nein. Du hast nicht nur
meinen Ehemann zur�ckgebracht,
438
00:38:18,800 --> 00:38:21,680
vor allem hast du mir gezeigt,
was f�r ein Mistkerl er ist.
439
00:38:22,920 --> 00:38:28,160
Ein Teil von mir wusste das wohl schon,
aber Geld macht einen manchmal blind.
440
00:38:28,240 --> 00:38:30,320
Stimmt.
441
00:38:30,400 --> 00:38:35,160
-Ich lasse mich von ihm scheiden.
-Oh, das tut mir echt leid.
442
00:38:35,240 --> 00:38:40,720
Und jetzt hole ich mir
eine kleine Belohnung nur f�r mich.
443
00:38:44,840 --> 00:38:47,200
-Que?
-Das war grad 'ne harte Zeit f�r dich.
444
00:38:47,280 --> 00:38:50,520
Ich finde, wir sollten nicht �
445
00:38:53,840 --> 00:38:55,840
Gut �
446
00:38:59,080 --> 00:39:03,240
-Ich h�tte da was f�r dich.
-Noch was anderes?
447
00:39:05,960 --> 00:39:09,920
Etwas �ber Alice.
448
00:39:10,000 --> 00:39:12,160
-Oh. Ok.
-Ja.
449
00:39:12,240 --> 00:39:17,960
Etwas hat mich weiter besch�ftigt.
450
00:39:18,040 --> 00:39:21,280
Ich war mir nicht ganz sicher,
aber dann ist es mir aufgefallen.
451
00:39:21,360 --> 00:39:26,200
-Warte. Ist das � Wann wurde das gemacht?
-Letzte Woche.
452
00:39:26,280 --> 00:39:28,560
In Neapel, in einer Bar.
453
00:39:28,640 --> 00:39:32,200
-Ist sie das?
-Das ist sie.
454
00:39:35,640 --> 00:39:39,240
-Kapier's endlich. Ich mach das nicht.
-Nein, so kommst du mir nicht davon.
455
00:39:39,320 --> 00:39:41,720
-Das glaubst du.
-Andiamo. Beweg dich.
456
00:39:41,800 --> 00:39:44,120
-No, nein, ich will nicht.
-Los. Komm endlich.
457
00:39:44,200 --> 00:39:47,200
-Lass mich los! Du tust mir weh!
-Sei still.
458
00:39:47,280 --> 00:39:49,880
-Das ist doch Unsinn.
-Ja. Ins Auto. Einsteigen!
459
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
-Steig ein.
-Lass mich los.
460
00:39:55,720 --> 00:39:58,080
-Steig ein.
-Nein.
461
00:39:58,160 --> 00:39:59,760
Steig jetzt in den Wagen!
462
00:40:04,320 --> 00:40:06,840
DIESE STAFFEL BEI HOTEL COSTERIA
463
00:40:09,840 --> 00:40:12,400
Wir stecken in Schwierigkeiten.
464
00:40:12,480 --> 00:40:15,000
Mal wieder so ein Tag, oder?
465
00:40:16,080 --> 00:40:18,440
Mr. De Luca.
466
00:40:18,520 --> 00:40:20,920
Ich glaube, Sie haben etwas vor.
467
00:40:21,000 --> 00:40:23,600
Adele sagt, dass Sie gut darin sind,
L�sungen zu finden.
468
00:40:27,040 --> 00:40:29,760
Mamma mia.
469
00:40:29,840 --> 00:40:34,840
Hast du sie gesehen? Sie wird vermisst.
Ihr Vater m�chte, dass ich sie finde.
470
00:40:38,440 --> 00:40:40,600
-Ist das eine Entf�hrung?
-O ja.
471
00:40:42,560 --> 00:40:46,160
-Was sind das f�r Leute?
-Wir spielen mit dem Feuer.
472
00:40:46,240 --> 00:40:48,880
Wir tun, als w�ren wir reiche,
dumme amerikanische Touristen.
473
00:40:48,960 --> 00:40:51,560
Versuch, total unauff�llig zu sein.
474
00:40:51,640 --> 00:40:53,960
Ich bin Johnny. Und aus Amerika.
475
00:40:54,040 --> 00:40:55,680
O Mann, Mist!
476
00:40:58,440 --> 00:41:00,560
Ich werde sie finden.
Das verspreche ich dir.
477
00:41:02,360 --> 00:41:05,000
Wenn's ein Problem gibt,
tust du genau, was ich sage. Klar?
478
00:41:05,080 --> 00:41:08,280
-Ja, Boss.
-Und nicht anfassen.
479
00:41:15,480 --> 00:41:17,720
-Du kriegst es nicht raus, oder?
-Was?
480
00:41:17,800 --> 00:41:20,880
-"Kannst du mir helfen?"
-Ich habe ein Hotel zu f�hren.
481
00:41:22,120 --> 00:41:24,120
Ich hab dich lieb!
482
00:41:24,200 --> 00:41:27,200
�bersetzung:
Lena Schotkowsky
40280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.