All language subtitles for Fireman.Sam.Alien.Alert.2016.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,497 --> 00:00:21,218 Ich binde die Fliege nicht um, wenn wir zu Tante Phyllis gehen! 2 00:00:21,338 --> 00:00:24,778 Doch, damit siehst du aus wie ein Prinz. 3 00:00:24,898 --> 00:00:27,418 Da sehe ich aus wie... Oh! 4 00:00:34,058 --> 00:00:38,758 Jetzt können wir nicht zu Tante Phyllis fahren. 5 00:00:38,778 --> 00:00:45,378 Wenn ich die Taschenlampe finde, gehen wir zu Fuß zu ihr. 6 00:00:45,498 --> 00:00:46,659 Mann! 7 00:00:51,659 --> 00:00:52,659 Hä? 8 00:00:53,359 --> 00:00:54,339 Oh! 9 00:00:58,819 --> 00:01:00,859 Wie... Was ...? 10 00:01:01,379 --> 00:01:03,779 Da ist sie nicht. - Mom! 11 00:01:03,899 --> 00:01:05,379 Gleich, Norman. 12 00:01:05,519 --> 00:01:09,099 Ach, das habe ich schon lange vermisst. 13 00:01:09,239 --> 00:01:13,179 Mom, da ist eine fliegende Untertasse! 14 00:01:13,299 --> 00:01:19,060 Quatsch, das ist nur ein alter Picknick-Korb. 15 00:01:19,220 --> 00:01:21,860 Hallo, fliegende Untertasse! 16 00:01:24,020 --> 00:01:25,060 Hä? 17 00:01:27,700 --> 00:01:30,580 Nein, fliegt nicht weg! 18 00:01:30,700 --> 00:01:32,900 Kommt zurü... Ah! 19 00:01:33,980 --> 00:01:35,780 Ich hab sie, Norman. 20 00:01:35,940 --> 00:01:37,140 Norman? 21 00:01:37,620 --> 00:01:38,620 Norman! 22 00:01:39,180 --> 00:01:40,420 Mom! 23 00:01:44,261 --> 00:01:45,381 Norman! 24 00:01:45,541 --> 00:01:48,061 Hol Feuerwehrmann Sam! 25 00:02:54,403 --> 00:02:59,503 Norman Price ist in den Fluss gefallen. 26 00:03:01,923 --> 00:03:06,064 Norman Price ist in den Fluss gefallen. 27 00:03:09,224 --> 00:03:14,424 Ich fahre Hydrus. Penny, Elvis, ihr nehmt Venus. 28 00:03:30,944 --> 00:03:31,944 Mom! 29 00:03:32,104 --> 00:03:36,265 Halte durch! Feuerwehrmann Sam ist unterwegs. 30 00:03:42,825 --> 00:03:46,465 Bei der Brücke lasst ihr Saturn steigen. 31 00:03:46,625 --> 00:03:52,585 Mit der Wärme-Bild-Kamera könnt ihr Norman aufspüren. 32 00:03:55,225 --> 00:03:56,905 Er ist da unten! 33 00:04:02,186 --> 00:04:04,066 Wir starten Saturn. 34 00:04:10,666 --> 00:04:11,946 Hilfe! 35 00:04:15,946 --> 00:04:20,746 Da ist er. - Er treibt auf dich zu, Sam. 36 00:04:23,786 --> 00:04:25,426 Ich sehe ihn nicht. 37 00:04:25,586 --> 00:04:28,466 Er klammert sich an einen Ast. 38 00:04:31,667 --> 00:04:34,227 Ich sehe ihn. Ich komme! 39 00:04:35,507 --> 00:04:39,467 Meine Hände rutschen gleich ab! 40 00:04:40,667 --> 00:04:41,987 Ah, Hilfe! 41 00:04:49,547 --> 00:04:53,067 Ich hab ihn. Norman ist sicher. 42 00:05:13,708 --> 00:05:19,828 Und dann weg ins Weltall. Das war eine fliegende Untertasse! 43 00:05:19,948 --> 00:05:25,429 Im Moment sehen Leute ständig was rund um Pontypandy. 44 00:05:25,569 --> 00:05:29,189 Sogar Buck Douglas kommt zu uns. - Wer ist das? 45 00:05:29,349 --> 00:05:32,589 Der von "Suche nach Außerirdischen". 46 00:05:32,769 --> 00:05:38,549 Die Show, in der sie nach Beweisen für Aliens suchen. 47 00:05:39,749 --> 00:05:40,749 Hier! 48 00:05:40,869 --> 00:05:48,309 Im kleinen Ort Pontypandy werden gerade ständig Aliens gesichtet. 49 00:05:48,469 --> 00:05:49,469 Wahnsinn! 50 00:05:49,629 --> 00:05:56,030 Dort ist unser Team nächste Woche für die "Suche nach Außerirdischen"! 51 00:05:56,150 --> 00:06:02,270 Wohnst du in Pontypandy und wärst gern Weltraum-Detektiv? 52 00:06:02,390 --> 00:06:07,550 Dann schick mir Fotos, und ich hole dich in die Sendung! 53 00:06:07,710 --> 00:06:13,310 Ja, ich will in die Sendung und ein Weltraum-Detektiv sein! 54 00:06:13,430 --> 00:06:18,950 Du wirst nur ein Weltraum-Detektiv mit dem Buck Douglas-Schal! 55 00:06:19,090 --> 00:06:20,070 Oh! 56 00:06:20,190 --> 00:06:21,631 Und der Lampe. 57 00:06:21,791 --> 00:06:23,311 Und dem Mantel. 58 00:06:23,471 --> 00:06:25,751 Und das Wichtigste! - Was? 59 00:06:25,911 --> 00:06:30,671 Das Buck Douglas-Buch. Gibt es in jedem Buchladen. 60 00:06:30,791 --> 00:06:35,191 Also, die Suche geht weiter. Wir sehen uns! 61 00:06:35,351 --> 00:06:38,711 Ja, das muss ich alles haben! 62 00:06:38,831 --> 00:06:42,311 Mandy, rufe James und Sarah an. 63 00:06:42,431 --> 00:06:46,671 Wir gehen auf die Suche nach Außerirdischen! 64 00:06:56,212 --> 00:07:00,432 Was ist wohl Sams Überraschung? - Ich weiß nicht. 65 00:07:00,552 --> 00:07:05,432 Vielleicht üben wir eine neue Berg-Rettungs-Technik! 66 00:07:05,552 --> 00:07:07,832 Äh, ich weiß nicht. 67 00:07:13,952 --> 00:07:15,272 Wow! 68 00:07:17,353 --> 00:07:19,913 Das neue Berg-Rettungs-Zentrum! 69 00:07:28,753 --> 00:07:32,473 Willkommen in meinem neuen Haupt-Quartier! 70 00:07:32,633 --> 00:07:35,753 Viel besser als das vorige, Tom. 71 00:07:35,873 --> 00:07:40,633 Und das ist noch nicht alles. Folgt mir! 72 00:07:48,674 --> 00:07:53,954 Mein neues, schönes Flug-Gerät: Wallaby 2. 73 00:07:55,754 --> 00:07:57,994 Unglaublich! 74 00:07:58,114 --> 00:08:01,874 Und wie schön es leuchtet! 75 00:08:02,054 --> 00:08:06,434 Mit elektronischer Steuerung und Zielsuch-System. 76 00:08:07,634 --> 00:08:12,034 Arnold meint, das Ding ist sehr modern. 77 00:08:12,154 --> 00:08:14,795 Wieso sagt er das dann nicht? 78 00:08:14,915 --> 00:08:17,595 Die Führung geht weiter. 79 00:08:28,075 --> 00:08:32,475 Der Kontroll-Tisch hat eine genaue Karte der Gegend. 80 00:08:32,615 --> 00:08:35,275 Und es hat ein Ortungs-System! 81 00:08:35,455 --> 00:08:37,795 Er macht es schon wieder. 82 00:08:37,915 --> 00:08:40,315 Das sieht super aus! 83 00:08:42,236 --> 00:08:45,716 Wir haben schon einen Einsatz. 84 00:08:45,876 --> 00:08:49,676 Ein Wald-Brand ist ausgebrochen. 85 00:08:49,796 --> 00:08:52,876 Ein Wald-Brand bei der Mühlen-Brücke! 86 00:09:58,158 --> 00:10:01,318 Der Wind breitet es schnell aus. 87 00:10:04,198 --> 00:10:07,879 Ich hole noch Wasser, dann komme ich. 88 00:10:18,639 --> 00:10:21,599 Es breitet sich zu schnell aus! 89 00:10:24,679 --> 00:10:27,599 Es ist kaum noch Wasser im Tank. 90 00:10:29,839 --> 00:10:31,359 Geht zurück! 91 00:10:41,200 --> 00:10:46,520 Das war hilfreich. - Das ist ja ein Riesen-Eimer. 92 00:10:49,040 --> 00:10:53,520 Gute Arbeit, Tom. Willkommen im Team, Wallaby 2. 93 00:10:59,560 --> 00:11:06,241 Was war der Grund für das Feuer? - Ein Lagerfeuer war hier nicht. 94 00:11:06,361 --> 00:11:07,761 Merkwürdig. 95 00:11:17,721 --> 00:11:22,561 Ich bin Buck Douglas von "Suche nach Außerirdischen". 96 00:11:22,681 --> 00:11:25,641 Ich bin heute in Pontypandy. 97 00:11:28,962 --> 00:11:33,362 Hier wurden weltraum-tastische Aliens gesichtet. 98 00:11:36,442 --> 00:11:40,282 Wir sehen uns das jetzt genauer an. 99 00:11:40,402 --> 00:11:46,082 Die Außerirdischen sind da draußen. Wir müssen sie nur finden. 100 00:11:46,202 --> 00:11:51,042 Pontypandy sagt Willkommen zu allen grünen Männchen. 101 00:11:51,162 --> 00:11:53,802 Hier gibt es die beste Pizza. 102 00:11:53,942 --> 00:11:55,082 Aus! 103 00:11:55,242 --> 00:11:57,523 Vielen herzlichen Dank. 104 00:11:57,643 --> 00:12:01,523 Ich zaubere wunderbare Pizza... 105 00:12:01,923 --> 00:12:07,483 Also, Leute, habt ihr alle die Buck Douglas-Bücher? 106 00:12:10,363 --> 00:12:14,923 Es sind genug für alle da. Nicht so drängeln! 107 00:12:17,243 --> 00:12:22,363 Ich präsentiere den Pizza-Liefer-Champion 2000! 108 00:12:23,723 --> 00:12:26,324 Und wie geht das Liefern? 109 00:12:27,164 --> 00:12:31,564 Man braucht nur einen Frisbee und eine Pizza. 110 00:12:31,704 --> 00:12:38,924 Das Gummi-Band zurückziehen, schon fliegt die Pizza überall hin. 111 00:12:41,524 --> 00:12:42,924 Mamma mia! 112 00:12:49,964 --> 00:12:57,005 Es wäre schöner, wenn es etwas mehr weltraum-tastisch ist. 113 00:12:57,145 --> 00:13:00,765 Weltraum-tastisch, aha. 114 00:13:03,505 --> 00:13:10,045 Ein paar Düsen für den Raketen-Schub und bumms, geht es los. 115 00:13:10,165 --> 00:13:13,405 Wie wäre es damit? Das zischt! 116 00:13:13,525 --> 00:13:14,765 Wunderbar! 117 00:13:19,125 --> 00:13:24,326 Ihr seid das neue Freiwilligen-Team für Berg-Rettung. 118 00:13:24,486 --> 00:13:27,966 Helen hilft bei medizinischen Notfällen. 119 00:13:28,086 --> 00:13:29,246 Verstanden. 120 00:13:29,406 --> 00:13:33,846 Lizzie hilft bei Tier-Rettungen. - Verstanden. 121 00:13:34,846 --> 00:13:38,366 Und Moose... Wo ist Moose? 122 00:13:38,526 --> 00:13:44,086 Dann lief Buck Douglas direkt zu der fliegenden Untertasse. 123 00:13:44,226 --> 00:13:50,927 Ich kann es kaum fassen, dass die Außerirdischen in Pontypandy sind. 124 00:13:51,107 --> 00:13:58,047 Ich schreibe ein Weltraum-Lied! Nur über Außerirdische. 125 00:13:58,207 --> 00:14:01,687 Moose, komm zum Rest des Teams. 126 00:14:01,847 --> 00:14:04,607 Oh, ja. Entschuldige, Sam. 127 00:14:04,727 --> 00:14:09,647 Du hilfst bei sehr schwierigen Berg-Rettungen. 128 00:14:09,807 --> 00:14:11,447 Alles klar! 129 00:14:11,627 --> 00:14:18,608 Ihr bekommt neue Einsatz-Uniformen. Die zeigt euch jetzt: Arnold! 130 00:14:20,608 --> 00:14:24,208 Die sieht ja schick aus! 131 00:14:24,368 --> 00:14:27,408 Super! - Großartig, Arnold! 132 00:14:28,408 --> 00:14:33,888 Wichtig für den neuen Posten ist der passende Krankenwagen. 133 00:14:37,608 --> 00:14:39,328 Oh, perfekt! 134 00:14:42,848 --> 00:14:45,969 Ein heißer Schlitten, Helen. 135 00:14:50,809 --> 00:14:56,649 Die "Suche nach Außerirdischen" von Buck Douglas macht hier Station. 136 00:14:56,809 --> 00:15:00,449 Das stimmt, Sam! Er ist hier! 137 00:15:01,129 --> 00:15:06,489 Wir sollten alles tun, damit Pontypandy sicher ist. 138 00:15:06,629 --> 00:15:10,569 Denkst du, es gibt hier wirklich Außerirdische? 139 00:15:11,269 --> 00:15:15,450 Nein, aber manche übertreiben es gern. 140 00:15:15,570 --> 00:15:19,210 So schlimm wird es kaum sein, Sam. 141 00:15:23,330 --> 00:15:28,890 Wenn einer Weltraum-Detektiv wird, dann ja wohl ich. 142 00:15:34,470 --> 00:15:38,170 Dann kommt mal her, ihr grünen Männchen. 143 00:15:53,611 --> 00:15:54,611 Hä? 144 00:15:55,451 --> 00:15:58,851 Was zum Kuckuck? Fliegende Lichter? 145 00:15:58,971 --> 00:16:04,011 Das muss eine echte fliegende Untertasse sein! 146 00:16:08,132 --> 00:16:11,252 Nicht wegfliegen! Bleib hier! 147 00:18:16,876 --> 00:18:20,736 Fertig. Gefällt es dir, Schnuffi? 148 00:18:21,176 --> 00:18:25,816 Elvis, wir müssen noch Sicherheits-Hinweise verteilen. 149 00:18:27,016 --> 00:18:33,137 Vielleicht verirren sich die Leute bei ihrer Suche nach den Aliens. 150 00:18:36,017 --> 00:18:40,657 Hallo, diese Woche sind wir in Pontypandy! 151 00:18:40,817 --> 00:18:43,457 Am Himmel waren helle Lichter. 152 00:18:43,617 --> 00:18:47,297 Im Wald waren seltsame Geräusche. 153 00:18:47,457 --> 00:18:53,177 Meine Unterhosen verschwanden von der Wäscheleine. 154 00:18:53,337 --> 00:18:59,458 Wir brauchen für die Show noch ein paar Sichtungen. 155 00:19:02,698 --> 00:19:06,698 Ihr seid mein Team von Weltraum-Detektiven. 156 00:19:06,858 --> 00:19:08,818 Was sollen wir tun? 157 00:19:08,978 --> 00:19:12,098 Ich habe Bucks Buch gelesen. 158 00:19:12,218 --> 00:19:16,738 Darin steht, wo man Außerirdische finden kann. 159 00:19:16,898 --> 00:19:20,618 Toll, wir werden Weltraum-Detektive! 160 00:19:20,798 --> 00:19:24,979 Mandy, du nimmst die Kamera mit. - Verstanden. 161 00:19:25,159 --> 00:19:27,659 Sarah, du die Karten. - Okay. 162 00:19:27,819 --> 00:19:30,379 James, du trägst das Buch. 163 00:19:37,219 --> 00:19:39,419 Was hast du an, Norman? 164 00:19:39,579 --> 00:19:44,619 Das ist mein fantastisches Alien-Such-Kostüm! 165 00:19:44,779 --> 00:19:48,299 Die Jacke gehört doch deiner Mom! 166 00:19:48,459 --> 00:19:51,940 Das stimmt nicht! - Okay, beruhige dich! 167 00:19:52,980 --> 00:19:55,660 Sie gehört ihr. 168 00:19:55,980 --> 00:19:59,740 Weltraum-Detektive, es geht los! 169 00:20:08,580 --> 00:20:14,180 Hier laufen die Weltraum-Detektive nicht ins Unglück. 170 00:20:14,340 --> 00:20:17,220 Ja. 2 Schilder fehlen noch. 171 00:20:18,340 --> 00:20:23,141 Ich hoffe, ich sehe einen Alien und komme in die Show. 172 00:20:23,281 --> 00:20:25,341 Wer weiß, Elvis. 173 00:20:29,261 --> 00:20:31,141 Hier das nächste. 174 00:20:31,261 --> 00:20:34,901 Ich... Oh, toll! Sieh mal da! 175 00:20:36,821 --> 00:20:38,021 Elvis? 176 00:20:40,101 --> 00:20:41,221 Wow! 177 00:20:43,741 --> 00:20:47,622 Ein Lande-Platz für fliegende Untertassen! 178 00:20:47,742 --> 00:20:50,502 Bist du sicher? - Ja, Sam. 179 00:20:50,682 --> 00:20:57,262 Die Raketen-Düsen haben hier beim Start alles verbrannt. 180 00:20:57,422 --> 00:21:01,062 Die grünen Männchen sind hier! 181 00:21:01,222 --> 00:21:07,902 Sie haben ein Würstchen vergessen. - Eine außerirdische Wurst! 182 00:21:15,422 --> 00:21:19,943 1 Schild müssen wir noch aufstellen. 183 00:21:26,943 --> 00:21:32,423 Norman, wir suchen schon ewig! - Die Aliens könnten überall sein. 184 00:21:37,023 --> 00:21:42,223 Buck Douglas sagt, man braucht Geduld und Entschlossenheit. 185 00:21:42,383 --> 00:21:46,864 Ich habe aber Hunger. - Riesen-Hunger. 186 00:21:51,624 --> 00:21:53,744 Pssst! Da ist etwas. 187 00:22:02,304 --> 00:22:03,504 Mann! 188 00:22:04,104 --> 00:22:07,144 Mandy, halte die Kamera bereit! 189 00:22:15,025 --> 00:22:17,705 Sollten wir das wirklich tun? 190 00:22:17,865 --> 00:22:23,545 Außerirdische haben mehr Angst vor uns als wir vor ihnen. 191 00:22:25,205 --> 00:22:26,665 Ist das wahr? 192 00:22:33,785 --> 00:22:36,705 Seit wann sind Füchse Aliens? 193 00:22:36,885 --> 00:22:41,066 Sehr witzig! Kommt, wir finden sie schon. 194 00:22:50,226 --> 00:22:56,066 Der Pizza-Liefer-Champion 2001! Machen wir einen Test-Flug. 195 00:22:58,746 --> 00:23:03,986 Haupt-Feuerwehrmann Steele hat eine Pizza bestellt! 196 00:23:04,146 --> 00:23:09,107 Du holst die Pizza, ich gebe die Adresse ein. 197 00:23:09,587 --> 00:23:10,867 Ja! 198 00:23:14,707 --> 00:23:19,387 Was ist denn das für ein Hut, Cridlington? 199 00:23:19,507 --> 00:23:21,267 Mein Alu-Schutz-Hut. 200 00:23:21,387 --> 00:23:25,067 So schauen die Aliens nicht in den Kopf rein. 201 00:23:25,187 --> 00:23:28,867 Da drin würden sie nur ein was finden: 202 00:23:29,007 --> 00:23:32,587 ein gutes Rezept für Nudel-Auflauf. 203 00:23:32,707 --> 00:23:35,027 Feuerwehrmann Sam! 204 00:23:35,548 --> 00:23:40,428 Buck Douglas, Star von "Suche nach Außerirdischen"! 205 00:23:40,548 --> 00:23:45,508 Kriege ich ein Autogramm? - Aber natürlich! 206 00:23:45,648 --> 00:23:47,268 Mann, wow! 207 00:23:48,108 --> 00:23:51,108 Ein Interview für meine Sendung? 208 00:23:51,268 --> 00:23:55,748 Mit mir? Ich denke wirklich nicht... 209 00:23:55,908 --> 00:24:01,108 Unsere Fans würden gern hören, was Sie erzählen. 210 00:24:01,268 --> 00:24:02,308 Läuft? 211 00:24:03,629 --> 00:24:09,749 Wie finden Sie es, dass Bewohner vom Mars hier gelandet sind? 212 00:24:09,889 --> 00:24:11,749 In Pontypandy! 213 00:24:12,309 --> 00:24:17,989 Ich weiß nicht, ob Mars-Männchen hier gelandet sind. 214 00:24:18,109 --> 00:24:25,349 Feuerwehrmann Sam sagt, die Aliens sind gar nicht vom Mars. 215 00:24:25,469 --> 00:24:30,909 Sondern von viel weiter weg. - Das habe ich nicht gesagt! 216 00:24:31,029 --> 00:24:32,030 Aus! 217 00:24:32,190 --> 00:24:35,070 Danke, Sam. - Aber ich... 218 00:24:35,710 --> 00:24:40,230 Tschüss, Herr Douglas! Ich trage den Alu-Schutz-Hut. 219 00:24:40,390 --> 00:24:42,350 Super! Tschüss. 220 00:24:42,470 --> 00:24:44,630 Das lief doch prima! 221 00:24:44,750 --> 00:24:47,990 Er wird noch ein großer Star. 222 00:24:53,030 --> 00:24:56,590 Da, eine fliegende Untertasse! 223 00:24:56,730 --> 00:25:02,631 Nein, das ist die Pizza für Haupt-Feuerwehrmann Steele. 224 00:25:03,351 --> 00:25:04,511 Hui! 225 00:25:06,911 --> 00:25:09,591 Oh, das ist ja herrlich! 226 00:25:11,151 --> 00:25:13,271 Das gibt es doch nicht! 227 00:25:13,431 --> 00:25:18,231 Bellas Liefer-Service ist noch nicht ganz perfekt. 228 00:25:18,391 --> 00:25:20,471 Nein, noch nicht. 229 00:25:22,391 --> 00:25:24,351 Aber es schmeckt gut. 230 00:25:24,511 --> 00:25:28,672 Gut, legen wir los. Zeit für eine Übung. 231 00:25:37,672 --> 00:25:44,272 Wir machen alles so wie im Buch, aber trotzdem finden wir nichts. 232 00:25:44,412 --> 00:25:46,192 Ich friere so. 233 00:25:46,992 --> 00:25:50,352 Weil du nicht so einen Mantel anhast. 234 00:25:50,512 --> 00:25:54,993 So was haben unsere Mütter nicht. - Das hab ich gehört! 235 00:25:55,173 --> 00:26:00,313 Wir sollten zurückgehen, sonst kriegen wir noch Ärger. 236 00:26:00,433 --> 00:26:04,153 Ja, es wird auch bald dunkel. 237 00:26:04,333 --> 00:26:09,473 Aber wir suchen Außerirdische. Und die kommen eher nachts. 238 00:26:10,073 --> 00:26:11,233 Meistens. 239 00:26:11,593 --> 00:26:17,353 Hier sind nirgendwo Außerirdische! Ich gehe nach Hause. 240 00:26:17,513 --> 00:26:21,933 Wir kriegen sonst wirklich noch Ärger. 241 00:26:27,394 --> 00:26:28,994 Lichter! - Was? 242 00:26:29,114 --> 00:26:32,194 Dort! Buck Douglas hatte recht! 243 00:26:32,354 --> 00:26:34,194 Außerirdische! 244 00:26:34,354 --> 00:26:37,114 Mandy, mach ein Foto! 245 00:26:38,994 --> 00:26:44,194 Wo ist meine Kamera? - Die hattest du doch gerade noch! 246 00:26:44,354 --> 00:26:48,754 Die ist mir vorhin bestimmt runtergefallen. 247 00:26:48,914 --> 00:26:52,755 Was bist du denn für eine Weltraum-Detektivin? 248 00:26:52,915 --> 00:26:58,395 Eine, die gerade eine fliegende Untertasse sieht. 249 00:27:02,475 --> 00:27:07,995 Das ist ein Alien-Flugkörper von ihrem Mutter-Schiff. 250 00:27:08,175 --> 00:27:11,075 Redet sie etwa mit uns? 251 00:27:12,475 --> 00:27:15,475 Bringt uns zu eurem Anführer! 252 00:27:18,315 --> 00:27:21,036 Wir sollen den Anführer treffen. 253 00:27:21,196 --> 00:27:24,476 Nein! - Ist der auf dem Mutter-Schiff? 254 00:27:24,636 --> 00:27:30,316 Ganz bestimmt! Schnell, wir müssen es finden! 255 00:27:41,836 --> 00:27:47,037 Team, ich hoffe, die Übung wird ein Erfolg. 256 00:27:50,557 --> 00:27:53,197 Verstanden. - Verstanden. 257 00:28:02,877 --> 00:28:07,677 Penny versteckt sich, und wir werden sie finden. 258 00:28:07,857 --> 00:28:11,397 Bist du bereit, Penny? - Bereit. 259 00:28:16,118 --> 00:28:18,238 Wir suchen Penny im Wald. 260 00:28:19,238 --> 00:28:21,238 Wärme-Bild-Kamera eingeschaltet. 261 00:28:21,398 --> 00:28:24,198 Ihr sucht in den Bergen. 262 00:28:24,358 --> 00:28:26,358 Wird gemacht, Sam. 263 00:28:30,658 --> 00:28:34,518 Wo ist der Flugkörper jetzt? - Da! 264 00:28:37,718 --> 00:28:38,718 Schnell! 265 00:28:49,239 --> 00:28:52,159 Stopp! Hier geht es nicht weiter. 266 00:28:53,159 --> 00:28:54,319 Doch! 267 00:28:54,999 --> 00:29:00,959 Buck Douglas sagt, nichts darf einen Weltraum-Detektiv aufhalten. 268 00:29:01,119 --> 00:29:03,599 Ich weiß nicht, Norman. 269 00:29:03,759 --> 00:29:08,799 Das ist unsere Chance, in die Sendung zu kommen! 270 00:29:08,959 --> 00:29:10,399 Er hat recht. 271 00:29:10,519 --> 00:29:15,840 Wie oft kommt schon so ein Star nach Pontypandy? 272 00:29:16,000 --> 00:29:17,240 Nie. 273 00:29:25,520 --> 00:29:28,640 Schnell, sonst hauen sie ab! 274 00:29:45,881 --> 00:29:49,161 Das ist es! Ja, sie kommen! 275 00:29:54,281 --> 00:29:57,001 Willkommen auf der Erde! 276 00:29:57,161 --> 00:30:01,121 - Hallo, Mike. - Ihr klingt wie Tom Thomas! 277 00:30:01,281 --> 00:30:02,321 Ich bin Tom. 278 00:30:02,481 --> 00:30:07,762 Bist du ein Außerirdischer? - Nein, ich sitze im Hubschrauber. 279 00:30:07,922 --> 00:30:09,122 Äh... 280 00:30:21,842 --> 00:30:24,562 Im Wald ist jemand. 281 00:30:24,722 --> 00:30:25,722 Penny. 282 00:30:25,842 --> 00:30:28,802 - Venus an Wallaby 2. - Kommen. 283 00:30:28,922 --> 00:30:34,603 1 Person in den Bergen gesichtet. - Es sind also 2 Leute hier. 284 00:30:34,763 --> 00:30:37,323 Wir fahren nach Norden. 285 00:30:47,323 --> 00:30:49,963 Lass mich runter, Elvis. 286 00:31:01,083 --> 00:31:02,083 Penny? 287 00:31:03,004 --> 00:31:04,804 Was? 288 00:31:07,644 --> 00:31:09,284 Komm zurück! 289 00:31:21,644 --> 00:31:24,084 Das Ding ist abgestürzt! 290 00:31:24,244 --> 00:31:25,524 Seht ihr? 291 00:31:28,164 --> 00:31:30,605 Und zerstört in 1.000 Teile. 292 00:31:30,745 --> 00:31:35,685 Wenn wir ein Teil holen, kommen wir in die Show! 293 00:31:35,805 --> 00:31:38,565 Das ist zu gefährlich! 294 00:31:39,245 --> 00:31:42,925 Norman, es ist dunkel und rutschig! 295 00:31:43,085 --> 00:31:46,565 Nicht für einen Weltraum-Detektiv! Ich... 296 00:31:48,865 --> 00:31:50,085 Sarah! 297 00:31:55,285 --> 00:31:56,685 Ich hab was! 298 00:31:56,845 --> 00:31:58,806 Alles gut da unten? 299 00:31:58,966 --> 00:32:00,726 Mir geht es gut. 300 00:32:00,846 --> 00:32:06,086 Nur dem Alien-Such-Mantel geht es nicht so gut. 301 00:32:06,766 --> 00:32:08,366 Was ist mit Sarah? 302 00:32:08,526 --> 00:32:09,526 Äh... 303 00:32:09,646 --> 00:32:13,086 Ich glaube, mein Arm ist gebrochen. 304 00:32:38,167 --> 00:32:40,647 Wie kriegen wir sie da raus? 305 00:32:40,787 --> 00:32:45,527 Trevor sagt, man soll Verletzte nie bewegen. 306 00:32:45,647 --> 00:32:49,167 Das könnte die Verletzung verschlimmern. 307 00:32:49,327 --> 00:32:54,688 Wir brauchen Feuerwehrmann Sam! - Wir haben kein Telefon. 308 00:32:54,808 --> 00:32:58,088 Ein was geht auch ohne Handys! 309 00:33:08,688 --> 00:33:12,888 Im Wald hört uns niemand schreien. 310 00:33:30,449 --> 00:33:33,929 Niemand kann uns hier hören. 311 00:33:34,089 --> 00:33:37,089 Vielleicht findet Sam uns nicht. 312 00:33:37,249 --> 00:33:43,569 Wir dürfen nicht aufgeben. Da unten liegt meine Schwester. 313 00:33:43,689 --> 00:33:48,329 Letzter Versuch. So laut, wie wir können. 314 00:33:58,250 --> 00:34:00,410 Klingt wie die Kinder. 315 00:34:07,450 --> 00:34:09,650 Mir ist kalt, Norman. 316 00:34:21,091 --> 00:34:22,531 Hilfe! - Hilfe! 317 00:34:22,651 --> 00:34:23,771 Onkel Sam! 318 00:34:23,931 --> 00:34:26,651 Ja! - Wir sind gerettet! 319 00:34:26,791 --> 00:34:30,931 Onkel Sam rettet uns! - Was ist passiert? 320 00:34:31,091 --> 00:34:35,331 Die 2 sind abgestürzt. Sarahs Arm ist gebrochen. 321 00:34:35,491 --> 00:34:41,971 Ihr beide bleibt ganz ruhig. Ich funke die Zentrale an. 322 00:34:42,131 --> 00:34:46,172 Sarah liegt in einer Schlucht, mit gebrochenem Arm. 323 00:34:46,332 --> 00:34:50,292 Oh, nein! Ich habe verstanden, Sam. 324 00:34:50,452 --> 00:34:55,612 Ich schicke Wallaby 2 und Schwester Flood zu euch. 325 00:35:14,493 --> 00:35:16,973 Ich komme jetzt runter. 326 00:35:34,173 --> 00:35:37,493 Alles wird gut. Gleich kommt Wallaby 2. 327 00:35:48,014 --> 00:35:51,014 Das ging ja schnell, Helen. 328 00:36:07,014 --> 00:36:08,334 Da sind sie! 329 00:36:12,015 --> 00:36:13,695 Bin in Position. 330 00:36:14,615 --> 00:36:16,495 Bereit? - Bereit. 331 00:36:21,015 --> 00:36:25,855 Mom, du siehst aus wie eine Super-Heldin! 332 00:36:30,775 --> 00:36:32,095 Mal sehen. 333 00:36:32,535 --> 00:36:37,335 Ja, der sieht gebrochen aus. Aber das ist nicht schlimm. 334 00:36:37,776 --> 00:36:40,256 Norman, wir bringen dich hoch. 335 00:36:40,376 --> 00:36:42,536 Zieh uns rauf, Tom. 336 00:36:52,976 --> 00:36:57,336 Schwester Flood holt jetzt Sarah rauf. 337 00:37:06,257 --> 00:37:08,097 Zieht uns rauf. 338 00:37:15,457 --> 00:37:20,537 Wird sie wieder gesund? - Ja, aber sie muss ins Krankenhaus. 339 00:37:20,697 --> 00:37:25,417 Jetzt ist aus unserer Übung eine Rettung geworden. 340 00:37:25,537 --> 00:37:28,057 Ich hoffe, Penny kommt klar. 341 00:37:28,217 --> 00:37:29,857 Schon gefunden! 342 00:37:31,577 --> 00:37:35,178 Hat hier jemand ein Rettungs-Team bestellt? 343 00:37:39,978 --> 00:37:45,018 Ihr solltet nicht nachts allein durch den Wald laufen! 344 00:37:45,178 --> 00:37:48,138 Tut uns leid. - Das war Normans Schuld! 345 00:37:48,298 --> 00:37:52,218 Da war doch ein Schild aufgestellt. 346 00:37:52,378 --> 00:37:56,338 Entschuldigung. - Er hat uns angestiftet. 347 00:37:56,498 --> 00:37:59,098 Wir bringen euch jetzt zurück. 348 00:37:59,258 --> 00:38:03,219 Aber mein Alien-Such-Mantel liegt noch da unten. 349 00:38:03,379 --> 00:38:08,179 Der sieht ziemlich kaputt aus. - Ach, Mann. 350 00:38:08,299 --> 00:38:12,259 Wir kommen bei Tag wieder und holen ihn. 351 00:38:12,379 --> 00:38:16,619 Ist das nicht der Mantel deiner Mutter? 352 00:38:16,739 --> 00:38:19,819 Äh... - Hab ich doch gesagt! 353 00:38:23,339 --> 00:38:28,539 Fliegende Lichter? Eine fliegende Untertasse! 354 00:38:28,659 --> 00:38:31,620 Oh, eine fliegende Untertasse! 355 00:38:31,780 --> 00:38:36,940 Ja, das ist gut. Aber es fehlt noch was fürs Finale. 356 00:38:37,060 --> 00:38:39,460 Etwas Fantastisches! 357 00:38:39,900 --> 00:38:42,900 Meinten Sie weltraum-tastisch? 358 00:38:43,020 --> 00:38:46,140 Ja, aber nur vor der Kamera. 359 00:38:48,060 --> 00:38:54,460 Die Leute in Pontypandy haben doch sicher alle mein Buch. 360 00:38:54,580 --> 00:38:58,821 Ja, alle hier wissen sehr gut Bescheid. 361 00:38:58,941 --> 00:39:02,461 Dann sollte das hier klappen. 362 00:39:09,341 --> 00:39:12,701 Du interessierst dich für Buck Douglas? 363 00:39:12,821 --> 00:39:14,501 Nicht wirklich. 364 00:39:14,621 --> 00:39:20,621 Wo immer er hingeht, sehen die Leute fliegende Lichter. 365 00:39:20,741 --> 00:39:23,861 Und kleine grüne Männchen. 366 00:39:25,141 --> 00:39:27,422 Mmh, ist das so? 367 00:39:31,382 --> 00:39:36,142 Du hast meinen Mantel verloren und euch in Gefahr gebracht! 368 00:39:36,602 --> 00:39:41,222 Aber ich habe ein Stück Alien-Technik gefunden! 369 00:39:41,382 --> 00:39:47,582 Du hast Haus-Arrest, bis die Suche nach den Aliens ein Ende hat. 370 00:39:47,742 --> 00:39:49,282 Aber Mom! 371 00:39:49,662 --> 00:39:56,423 Trevor und ich essen jetzt was, ohne den Buck Douglas-Quatsch. 372 00:39:57,663 --> 00:39:58,823 Mann! 373 00:40:04,303 --> 00:40:07,903 Hallo, ich bin Buck Douglas! 374 00:40:11,423 --> 00:40:12,423 Mmh. 375 00:40:15,583 --> 00:40:18,263 Was wollen wir hier, Sam? 376 00:40:18,423 --> 00:40:22,664 Wir suchen Fuß-Spuren von Außerirdischen. 377 00:40:22,804 --> 00:40:25,184 Wirklich? Wie sehen die aus? 378 00:40:25,304 --> 00:40:29,944 Ich kenne sie aus "Suche nach Außerirdischen". 379 00:40:30,064 --> 00:40:32,664 Die haben nur 3 Zehen. 380 00:40:32,824 --> 00:40:34,104 Da! 381 00:40:34,224 --> 00:40:35,224 Oh! 382 00:40:36,744 --> 00:40:39,664 Das ist nicht von den Aliens. 383 00:40:39,784 --> 00:40:43,664 Es sei denn, sie tragen Turnschuhe. 384 00:40:50,305 --> 00:40:55,745 Trevor, was haben Sie bestellt bei Bellas Pizzeria? 385 00:40:55,865 --> 00:40:58,345 Eine "kosmische Calzone". 386 00:40:58,465 --> 00:41:02,305 Wie toll! Hoffentlich kommt sie gleich. 387 00:41:15,505 --> 00:41:18,386 Möchten Sie kosten, Dilys? 388 00:41:19,546 --> 00:41:23,306 Oh, das kitzelt ein bisschen! 389 00:41:29,706 --> 00:41:31,666 Das Essen ist da! 390 00:41:40,426 --> 00:41:43,866 Trevor, das Ding spielt verrückt! 391 00:41:46,267 --> 00:41:47,627 Hilfe! Trevor! 392 00:41:47,787 --> 00:41:49,307 Lass sie in Ruhe! 393 00:41:51,907 --> 00:41:54,227 Oh nein, oh nein! 394 00:42:00,987 --> 00:42:03,227 Geh weg! 395 00:42:04,027 --> 00:42:07,187 Was ist das für ein Krach? 396 00:42:11,707 --> 00:42:15,788 Eine fliegende Pizza geht auf uns los. 397 00:42:19,948 --> 00:42:23,268 Mein Norman! Du bist mein Held. 398 00:42:23,408 --> 00:42:27,508 Bei denen bestelle ich nie wieder was. 399 00:42:30,548 --> 00:42:32,428 Wie? Ah! 400 00:42:33,188 --> 00:42:37,988 Mom, ich muss los. - Nein, du hast Haus-Arrest! 401 00:42:38,148 --> 00:42:44,589 Aber ich bin doch dein Held. - Aber auch ein sehr unartiger Junge. 402 00:42:44,709 --> 00:42:45,949 Ach, Mom! 403 00:42:47,589 --> 00:42:50,189 Trevor, wir räumen auf. 404 00:42:50,829 --> 00:42:56,629 Bin ich auch Ihr Held, Dilys? - Natürlich, Trevor. 405 00:43:09,990 --> 00:43:16,430 Mandy, was wollen wir hier? Aliens sind doch nicht auf See. 406 00:43:16,570 --> 00:43:20,430 Hier könnte ein Lande-Platz sein. - Im Wasser? 407 00:43:20,590 --> 00:43:24,950 Ja. Ich weiß nämlich mehr als Norman. 408 00:43:25,090 --> 00:43:30,630 Das Buch erklärt, wo fliegende Untertassen gut landen. 409 00:43:30,750 --> 00:43:35,910 Und zwar auf einer Erhebung mit einer großen Frei-Fläche. 410 00:43:36,030 --> 00:43:39,631 Aber in den Bergen haben wir nichts gefunden. 411 00:43:39,791 --> 00:43:44,031 Der beste Platz zum Landen ist nicht in den Bergen. 412 00:43:44,151 --> 00:43:45,231 Wo dann? 413 00:43:45,391 --> 00:43:48,071 Es muss hoch und flach sein. 414 00:43:49,231 --> 00:43:51,711 Pontypandy-Eiland! 415 00:43:57,431 --> 00:44:01,031 Irgendwas stimmt nicht mit diesen Aliens. 416 00:44:01,171 --> 00:44:02,711 Wirklich? Wieso? 417 00:44:02,831 --> 00:44:06,192 Außerirdische tragen kein Turnschuhe. 418 00:44:06,312 --> 00:44:12,632 Und diese Wurst wurde nicht von einem Ufo-Triebwerk verbrannt. 419 00:44:12,752 --> 00:44:16,152 Das ist ja unfassbar! Du hast recht! 420 00:44:16,312 --> 00:44:21,112 Ich habe auch schon viele Würste im Feuer verbrannt. 421 00:44:21,292 --> 00:44:26,312 Die sahen genauso aus. - Das dachte ich auch. 422 00:44:30,112 --> 00:44:32,793 Das verstehe ich, Dilys. 423 00:44:32,913 --> 00:44:37,633 Es tut mir leid, dass die Salami überall klebt. 424 00:44:37,793 --> 00:44:40,793 Das kommt nicht wieder vor. 425 00:44:40,913 --> 00:44:42,793 Oh nein, oh nein. 426 00:44:42,953 --> 00:44:47,993 Es gab viele Beschwerden über unsere Lieferungen. 427 00:44:48,753 --> 00:44:50,113 Oh, Norman. 428 00:44:50,273 --> 00:44:57,113 Willst du dich auch beschweren? - Nein, ich will wissen, was das ist. 429 00:44:57,273 --> 00:45:00,914 Das sind besonders starke Batterien. 430 00:45:01,034 --> 00:45:06,794 Dann war die fliegende Untertasse auch ferngesteuert. 431 00:45:06,914 --> 00:45:10,554 Wie euer Pizza-Liefer-Ding 2000. 432 00:45:10,674 --> 00:45:12,314 2001! 433 00:45:12,794 --> 00:45:16,274 Ich weiß, was hinter den Ufos steckt. 434 00:45:16,414 --> 00:45:19,114 Ich muss es nur noch beweisen. 435 00:45:23,434 --> 00:45:26,354 Wir sind schon gleich da! 436 00:45:26,514 --> 00:45:32,275 Wir machen dort die besten Fotos von Außerirdischen aller Zeiten! 437 00:45:32,435 --> 00:45:34,035 Pech für Norman. 438 00:45:34,155 --> 00:45:38,235 Und wie. Er wäre sicher gerne mitgekommen. 439 00:45:47,315 --> 00:45:48,315 Oh! 440 00:46:02,356 --> 00:46:04,636 Sind wir endlich da? 441 00:46:04,776 --> 00:46:07,516 Fast. Geht es noch, Sarah? 442 00:46:07,636 --> 00:46:10,516 Ja, ich will das nicht verpassen. 443 00:46:17,956 --> 00:46:21,116 Nanu, sie gehen ständig kaputt. 444 00:46:21,276 --> 00:46:27,357 Dann sind wir die einzigen, die... Dad, was willst du denn hier? 445 00:46:27,517 --> 00:46:34,457 Ich dachte, das ist der perfekte Lande-Platz für die Außerirdischen. 446 00:46:34,677 --> 00:46:37,877 Dad, das ist so ungerecht! 447 00:46:38,037 --> 00:46:44,437 Wir wollten die Aliens zuerst sehen. Also geh schon. 448 00:46:44,617 --> 00:46:47,397 Ich habe eine Lande-Stelle gebaut. 449 00:46:47,557 --> 00:46:52,237 Ich gehe erst, wenn ich ein Foto von einem Alien habe. 450 00:46:52,377 --> 00:46:59,758 Offenbar sind die Außerirdischen aber schon gelandet, seht mal! 451 00:47:17,278 --> 00:47:18,518 Oh! 452 00:47:18,638 --> 00:47:20,919 Ein echter Außerirdischer! 453 00:47:21,059 --> 00:47:24,359 Er schickt Signale ins Weltall. 454 00:47:24,479 --> 00:47:26,639 Ich hole meine Kamera! 455 00:47:33,879 --> 00:47:35,479 Oh, na so was! 456 00:47:36,639 --> 00:47:39,719 Das ist ein Scheinwerfer. 457 00:47:41,239 --> 00:47:46,319 Was ist das für ein Licht? - Die Aliens sind gelandet. 458 00:47:46,439 --> 00:47:48,880 Da draußen ist jemand! 459 00:47:55,240 --> 00:47:56,760 Norman Price! 460 00:47:56,920 --> 00:47:58,920 Oh, mein Norman! 461 00:48:09,360 --> 00:48:12,760 Ich hab ihn zuerst gesehen. - Nein, ich. 462 00:48:13,200 --> 00:48:15,800 James, mach ein Foto! 463 00:48:57,922 --> 00:48:59,282 Ich hab dich! 464 00:49:11,202 --> 00:49:16,323 Wir haben echte Aliens gesehen! - Wir werden Stars! 465 00:49:16,463 --> 00:49:20,603 Vater und Tochter. - Und Bruder und Schwester. 466 00:49:22,443 --> 00:49:24,323 Feuer! - Oh, nein! 467 00:49:24,443 --> 00:49:29,283 Die Suche nach Aliens kann gefährlich sein. 468 00:49:29,403 --> 00:49:31,403 Weg hier, schnell! 469 00:49:36,763 --> 00:49:43,604 Ein Wald-Brand auf Pontypandy-Eiland! Ich rufe Feuerwehrmann Sam! 470 00:49:43,784 --> 00:49:47,444 Wald-Brand auf Pontypandy-Eiland. 471 00:49:47,604 --> 00:49:51,564 Ein Wald-Brand auf Pontypandy-Eiland! 472 00:50:42,526 --> 00:50:49,686 Hast du das Feuer erreicht, Tom? - Es ist groß, aber wir schaffen das. 473 00:50:53,606 --> 00:50:59,886 Sam, es sind Menschen auf der Insel. Ich kann das Wasser nicht ablassen. 474 00:51:00,006 --> 00:51:04,407 Was sollen wir tun? - Wir nehmen die Wasser-Kanonen. 475 00:51:04,527 --> 00:51:08,447 Dafür ist das Feuer zu weit weg. 476 00:51:09,107 --> 00:51:11,967 Tom, komm her. Ich habe eine Idee. 477 00:51:16,527 --> 00:51:19,847 Hoffentlich ist Sam bald hier. 478 00:51:31,087 --> 00:51:32,088 Buh! 479 00:51:32,248 --> 00:51:33,248 Ah! 480 00:51:34,968 --> 00:51:40,168 Stimmt, die fürchten sich mehr vor uns als wir vor ihnen. 481 00:51:40,308 --> 00:51:41,288 Ah! - Ah! 482 00:51:41,408 --> 00:51:43,208 Schnell weg hier! 483 00:51:44,288 --> 00:51:47,408 Willst du das wirklich tun, Sam? - Ja. 484 00:51:47,528 --> 00:51:49,088 Bereit, Tom. 485 00:52:12,429 --> 00:52:18,849 Kriegt Wallaby 2 das hin? - Wir schaffen das schon, Sam. 486 00:53:31,212 --> 00:53:33,852 Lauft schon mal zum Strand. 487 00:53:34,012 --> 00:53:40,172 Ja, aber die anderen sind weg. - Keine Sorge, ich finde sie. 488 00:53:50,932 --> 00:53:52,693 James! - Endlich! 489 00:54:00,013 --> 00:54:04,853 Der Außerirdische hat ein großes Feuer verursacht. 490 00:54:04,973 --> 00:54:09,213 Diese fliegende Untertasse ist aus Kunststoff. 491 00:54:09,333 --> 00:54:13,053 Und was sollte ein Alien mit einem Generator? 492 00:54:13,213 --> 00:54:17,773 Ein Weltraum-Rätsel! - Das glaube ich nicht. 493 00:54:17,933 --> 00:54:18,933 Hä? 494 00:54:25,094 --> 00:54:26,774 Es tut uns leid. 495 00:54:26,934 --> 00:54:31,254 Das mit dem Feuer waren wir nicht. - Das war der Alien. 496 00:54:31,414 --> 00:54:35,734 Feuerwehrmann Sam, da ist gar kein... 497 00:54:35,914 --> 00:54:37,334 Alien, Norman? 498 00:54:38,174 --> 00:54:40,654 Das weißt du? - Natürlich. 499 00:54:40,774 --> 00:54:43,614 Doch, er ist gerade da vorne! 500 00:54:49,055 --> 00:54:52,255 Tom, ich brauche Wallaby 2 hier! 501 00:55:27,856 --> 00:55:29,176 Na also! 502 00:55:44,457 --> 00:55:48,857 Die Aliens sind da! - Buck Douglas wird sich freuen! 503 00:55:56,097 --> 00:56:01,257 Wir werden echte Weltraum-Detektive! - Das werden wir nicht. 504 00:56:05,977 --> 00:56:07,817 Buck Douglas! 505 00:56:07,977 --> 00:56:09,177 Unglaublich! 506 00:56:09,337 --> 00:56:13,258 Buck Douglas ist der kleine grüne Mann? 507 00:56:13,378 --> 00:56:17,538 Aber wer ist dann... Ich verstehe das nicht. 508 00:56:17,698 --> 00:56:23,738 Buck Douglas hat das mit den Außerirdischen gefälscht. 509 00:56:23,898 --> 00:56:30,138 Mit Drohnen hat er Ufos nachgemacht. Wie bei Bellas Liefer-Service. 510 00:56:30,258 --> 00:56:35,218 Da sind die gleichen Batterien drin. Er ist ein Lügner! 511 00:56:35,338 --> 00:56:37,578 Alles ist gefälscht. 512 00:56:37,698 --> 00:56:43,419 Er verkauft seine Bücher, damit wir an den richtigen Stellen suchen. 513 00:56:43,579 --> 00:56:47,099 Darum hat er Alien-Sichtungen in seiner Show. 514 00:56:47,259 --> 00:56:49,059 Und viele Zuschauer. 515 00:56:49,219 --> 00:56:56,219 Du hast die Wahrheit herausgefunden. - Irgendwo da draußen musste sie sein. 516 00:56:56,339 --> 00:57:02,219 Möchten Sie den Menschen in Pontypandy etwas sagen? 517 00:57:09,180 --> 00:57:13,580 Das war gar nicht weltraum-tastisch. 518 00:57:13,740 --> 00:57:15,500 Das stimmt wohl! 519 00:57:15,620 --> 00:57:21,140 Wir brauchen Buck Douglas nicht. Ich mache meine eigene Sendung. 520 00:57:21,300 --> 00:57:25,260 "Norman Price, der Alien-Finder"! 521 00:57:25,780 --> 00:57:29,180 Fahren wir zurück nach Pontypandy. 522 00:57:29,300 --> 00:57:33,620 Ich entwerfe einen Mantel und den passenden Hut. 523 00:57:33,740 --> 00:57:39,221 Und dazu ein Alien-Buch, wie man echte Aliens findet. 38920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.