All language subtitles for Dreaming Whilst Black.s01e03.The Friends.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This programme contains strong language and Discriminatory Language. 2 00:00:05,040 --> 00:00:09,480 PHONE RINGS Yo. I'm here now. Where are you? 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,800 Ah...just waiting on the bus. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,520 The bus? Why didn't you get a cab? 5 00:00:14,520 --> 00:00:17,000 Cab? I can barely afford the bus. 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,240 Well, hurry up. This is huge. We need to make a good impression. 7 00:00:20,240 --> 00:00:22,080 Don't worry. 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,880 I've got my lucky shirt on, innit? 9 00:00:23,880 --> 00:00:24,880 HE CHUCKLES 10 00:00:26,320 --> 00:00:27,640 Wait. 11 00:00:27,640 --> 00:00:28,680 BIRD FLIES AWAY 12 00:00:30,080 --> 00:00:31,680 Oh, for...! 13 00:00:31,680 --> 00:00:36,160 MUSIC: Bad Like Me by J-Fresh & Cassie Rytz 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,800 Ladies. Thank you. Thank you. 15 00:00:44,800 --> 00:00:48,040 Cheers. Oh, cheers. Cheers. 16 00:00:48,040 --> 00:00:50,160 Congrats, babe. Thank you. 17 00:00:51,120 --> 00:00:56,000 Welcome to Unchained Voices, a scheme dedicated 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,080 to underrepresented groups. 19 00:00:58,080 --> 00:00:59,400 My name is Helen. 20 00:00:59,400 --> 00:01:02,120 I'm the founder and one of the judges. 21 00:01:02,120 --> 00:01:04,320 Although I'm sure for some of you scallywags, 22 00:01:04,320 --> 00:01:08,520 this won't be your first time in front of a judge. 23 00:01:08,520 --> 00:01:11,720 Wow. Anyway, we all know why we're here, 24 00:01:11,720 --> 00:01:15,680 so let's act like a tonic and...mix! 25 00:01:16,920 --> 00:01:18,400 COUGHING 26 00:01:19,560 --> 00:01:23,160 Yeah, I think we need to talk to some people. 27 00:01:23,160 --> 00:01:25,080 Yo, is that Timothy Easley? 28 00:01:25,080 --> 00:01:28,600 Wait, is that the white guy that makes all the shit black shows? 29 00:01:28,600 --> 00:01:32,040 What?! You mean the white guy that makes the black shows 30 00:01:32,040 --> 00:01:33,880 that win Baftas. 31 00:01:33,880 --> 00:01:36,520 Oh, yeah, that same guy. 32 00:01:36,520 --> 00:01:40,320 What are you on about?! Literally everything that man touches, 33 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 gold. 34 00:01:41,880 --> 00:01:44,960 Go talk to him, then, babe. OK. 35 00:01:44,960 --> 00:01:47,480 All right. Fine. Fine. Here we go. 36 00:01:56,040 --> 00:01:57,920 OK. Oh. Relax. 37 00:01:59,840 --> 00:02:04,040 Sorry, could I ask, are you Timothy Easley? 38 00:02:04,040 --> 00:02:06,440 Who's asking? 39 00:02:06,440 --> 00:02:08,400 A massive fan of yours. 40 00:02:08,400 --> 00:02:09,880 TIMOTHY LAUGHS 41 00:02:09,880 --> 00:02:12,640 In which case, I gladly confess. 42 00:02:12,640 --> 00:02:15,160 Pleasure. Pleasure to meet you. My name is Kwabena. 43 00:02:15,160 --> 00:02:17,280 I'm on the scheme. Kwabena? Yeah, yeah. 44 00:02:17,280 --> 00:02:20,600 No, no, honestly, like, I love your work. 45 00:02:20,600 --> 00:02:22,640 Like, everything you've done. 46 00:02:22,640 --> 00:02:24,440 What's your project for this? 47 00:02:24,440 --> 00:02:27,400 I'm actually here with a short film called Jamaica Road. 48 00:02:27,400 --> 00:02:30,880 It's about a young immigrant couple who has to fight for their love 49 00:02:30,880 --> 00:02:33,040 in the wake of discrimination. 50 00:02:33,040 --> 00:02:36,320 So it's a period piece with a contemporary resonance. 51 00:02:36,320 --> 00:02:37,640 I like it. 52 00:02:37,640 --> 00:02:39,680 KWABENA LAUGHS 53 00:02:39,680 --> 00:02:41,000 Um... 54 00:02:42,440 --> 00:02:44,680 Would you read it? 55 00:02:44,680 --> 00:02:46,320 TIMOTHY SIGHS 56 00:02:46,320 --> 00:02:47,480 Um, sure. 57 00:02:47,480 --> 00:02:50,520 Look, you know, I hate to be the take-my-card guy, 58 00:02:50,520 --> 00:02:52,920 but, um, take the card. 59 00:02:54,280 --> 00:02:56,640 I've got a premiere to get to. 60 00:02:56,640 --> 00:02:58,760 God, I must sound like such a wanker. 61 00:02:58,760 --> 00:03:01,640 Anyway, it's great to connect. No, it's a pleasure to meet you. 62 00:03:01,640 --> 00:03:03,200 I'll get in touch. 63 00:03:15,080 --> 00:03:17,640 What are you doing? The house is vegan now, bro. 64 00:03:17,640 --> 00:03:18,800 Have you slept? 65 00:03:18,800 --> 00:03:21,200 Eggs, if not fully cooked, risk harmful bacteria. 66 00:03:21,200 --> 00:03:23,280 Funmi loves runny eggs. Bye. 67 00:03:24,520 --> 00:03:27,480 I was going to cook those, man. Can't risk it. The book, bro. 68 00:03:27,480 --> 00:03:30,160 I thought Funmi told you to stop reading that. 69 00:03:30,160 --> 00:03:33,440 Look, every expectant mother needs a supportive partner 70 00:03:33,440 --> 00:03:34,880 who shares responsibility. 71 00:03:34,880 --> 00:03:39,240 It's like...Funmi's in the cave, and I'm guarding that cave. 72 00:03:39,240 --> 00:03:43,400 And if anybody tries to come near, bang! They're dead. 73 00:03:44,360 --> 00:03:45,600 Look at this shit. 74 00:03:45,600 --> 00:03:48,080 Hight in mercury, which can be toxic to the immune system 75 00:03:48,080 --> 00:03:52,160 and the kidneys. Bye-bye! Raw and processed meats? 76 00:03:52,160 --> 00:03:55,800 What the hell is going on in this house! Put the steak back! 77 00:03:55,800 --> 00:03:57,840 Morning, baby. Morning. 78 00:03:57,840 --> 00:03:59,560 Hey. Hey. 79 00:03:59,560 --> 00:04:01,320 You OK? Yeah, I'm great. 80 00:04:03,040 --> 00:04:04,640 What are you doing? 81 00:04:04,640 --> 00:04:07,320 Checking for symptoms of preeclampsia. 82 00:04:07,320 --> 00:04:10,240 Please. I'm going to bath. Leave me. Oh, and make sure it's a cool one. 83 00:04:10,240 --> 00:04:13,840 Because higher temperatures can lead to neural tube defects. 84 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 Yo, where's my rent? 85 00:04:15,840 --> 00:04:18,640 I'll get it to you. Bro, man splashed out on the baby-proofing stuff. 86 00:04:18,640 --> 00:04:20,680 I need that this month on time. Yeah, yeah, yeah. 87 00:04:20,680 --> 00:04:23,000 I'll get it to you. I'll get it to you. Trust me. 88 00:04:25,280 --> 00:04:26,560 Hey. 89 00:04:28,520 --> 00:04:30,880 Dami is asking if you wanted to join for dinner 90 00:04:30,880 --> 00:04:33,200 on Friday in Kensington. 91 00:04:33,200 --> 00:04:34,760 In Kensington? Mm-hm. 92 00:04:36,040 --> 00:04:37,880 Er, let me check my calendar. 93 00:04:42,000 --> 00:04:45,920 Yeah. I'm working, you know? In the evening? 94 00:04:45,920 --> 00:04:49,480 Yeah, it's an American client. So they run on LA time. 95 00:04:49,480 --> 00:04:51,120 What time do you finish? 96 00:04:51,120 --> 00:04:54,040 It's a quick turnaround, so it might be running through the night. 97 00:04:54,040 --> 00:04:56,360 Sorry. It's OK. 98 00:04:56,360 --> 00:05:00,440 Well, they really want to meet you, so we should arrange something 99 00:05:00,440 --> 00:05:03,600 soon, yeah? Of course. OK. I've got to go, actually. 100 00:05:03,600 --> 00:05:06,800 Is this for me? Yeah. I won't be drinking it. I'm late. 101 00:05:06,800 --> 00:05:09,120 Thank you, though. Wow. Bye. 102 00:05:09,120 --> 00:05:10,720 Wow. Bye. Bye. 103 00:05:10,720 --> 00:05:12,960 This is what chivalry gets. Yes. 104 00:05:16,200 --> 00:05:18,960 PHONE PINGS 105 00:05:20,800 --> 00:05:22,440 Oh, my... 106 00:05:31,480 --> 00:05:33,760 Hey, Amy. How's it going? 107 00:05:33,760 --> 00:05:35,240 Hey, Howard. It's good, thanks. 108 00:05:35,240 --> 00:05:38,200 I just wanted to clear the air about this AP role. 109 00:05:38,200 --> 00:05:41,320 So, look, I really fought for you, but the board 110 00:05:41,320 --> 00:05:45,280 have decided that they don't think you're quite ready. 111 00:05:45,280 --> 00:05:47,440 Think of it as nurturing. 112 00:05:47,440 --> 00:05:51,520 A caterpillar must become a pupa before it can fly. 113 00:05:51,520 --> 00:05:53,640 Metamorphosis takes time. 114 00:05:53,640 --> 00:05:56,920 Talk to Susie. She can help you become a butterfly. 115 00:05:56,920 --> 00:05:58,720 Can't you, Susie? 116 00:05:58,720 --> 00:06:01,600 Morning, Susie. Oh, God! 117 00:06:01,600 --> 00:06:05,040 Is it Friday yet? I'm knackered already. 118 00:06:05,040 --> 00:06:07,720 Good weekend? Lovely weekend, thank you. 119 00:06:07,720 --> 00:06:10,560 Me and the girls went down to Worthing, and the weather 120 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 was just absolutely gorgeous. 121 00:06:12,560 --> 00:06:17,080 I was going to say. You look like you've got a bit of a tan there, actually. Thank you. 122 00:06:17,080 --> 00:06:19,040 I'm nearly as dark as you now! 123 00:06:20,760 --> 00:06:22,360 Any update on those contracts? 124 00:06:22,360 --> 00:06:26,080 Yeah, they've already been sent off and awaiting signatures. 125 00:06:26,080 --> 00:06:28,520 And if you could finalise the schedule by end of play today, 126 00:06:28,520 --> 00:06:30,040 that would be brilliant. 127 00:06:30,040 --> 00:06:33,600 You wanted me to do the schedule? Yeah, you're the AP. 128 00:06:33,600 --> 00:06:35,800 That's what the AP... Of course. Yeah, sure. OK. 129 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 Sure thing. 130 00:06:38,840 --> 00:06:40,960 Can you show me how to do it? 131 00:06:43,520 --> 00:06:47,200 Yeah. Let me just finish this and then I'll... 132 00:06:47,200 --> 00:06:49,480 Thank you. Thank you so much. ..do your job for you. 133 00:06:49,480 --> 00:06:52,480 Sorry, what was that? I will help you as soon as I'm done. 134 00:06:52,480 --> 00:06:55,680 Oh, babe, thank you. No worries. You're so kind. OK. 135 00:06:58,920 --> 00:07:00,640 HE GROANS 136 00:07:05,080 --> 00:07:06,920 PHONE PINGS 137 00:07:14,160 --> 00:07:16,760 Timothy? Oh, fuck! 138 00:07:22,160 --> 00:07:23,600 Oh, sorry. 139 00:07:32,520 --> 00:07:35,520 Timothy. Ah, Kwabena. 140 00:07:35,520 --> 00:07:37,600 Good to see you. 141 00:07:37,600 --> 00:07:39,800 Would you like a drink? Yeah, sure. 142 00:07:39,800 --> 00:07:41,480 Could I have a mint tea? 143 00:07:41,480 --> 00:07:44,800 It's after midday. Have a real drink. 144 00:07:44,800 --> 00:07:47,120 OK. Um, a lager. 145 00:07:47,120 --> 00:07:50,280 Lager. And an old fashioned. Absolutely. 146 00:07:50,280 --> 00:07:53,680 So... I finished Jamaica Road last night. 147 00:07:56,720 --> 00:07:58,600 I absolutely loved it. 148 00:07:58,600 --> 00:08:01,120 Genuinely, it was a joy to read. 149 00:08:01,120 --> 00:08:03,040 Thank you. Thank you. 150 00:08:03,040 --> 00:08:05,400 It means a lot coming from someone like you. 151 00:08:05,400 --> 00:08:08,040 Put my four Baftas aside, 152 00:08:08,040 --> 00:08:10,640 I just want to talk Jamaica Road. Bring me up to speed. 153 00:08:10,640 --> 00:08:11,840 What's the plan for it? 154 00:08:11,840 --> 00:08:16,280 Honestly, not much of a plan, but the idea is to get the short 155 00:08:16,280 --> 00:08:19,520 made so that I can approach agents and hopefully get work. 156 00:08:19,520 --> 00:08:22,200 We have something coming up I think you could be perfect for. 157 00:08:22,200 --> 00:08:25,360 I can't say much, but I can tell you that... 158 00:08:25,360 --> 00:08:27,840 ..Idris is attached. 159 00:08:27,840 --> 00:08:31,360 Interested? Yeah...definitely. 160 00:08:31,360 --> 00:08:33,240 I have to run it past the team first. 161 00:08:33,240 --> 00:08:36,360 But have you got any other writing samples? 162 00:08:36,360 --> 00:08:38,800 What, other than...? 163 00:08:38,800 --> 00:08:40,520 Not right now. 164 00:08:40,520 --> 00:08:42,160 Right. Thanks. 165 00:08:42,160 --> 00:08:45,240 Well, I'll send you a brief for some scenes to write. 166 00:08:45,240 --> 00:08:47,920 You reckon you can turn them around this week? 167 00:08:47,920 --> 00:08:52,040 I hope I'm not being rude asking this, but, um... 168 00:08:55,680 --> 00:08:57,680 ..is it paid? Paid? 169 00:08:57,680 --> 00:09:01,160 It's just because, you know, I've done a lot of, like, writing 170 00:09:01,160 --> 00:09:04,520 samples for people and... We're not those assholes who take advantage 171 00:09:04,520 --> 00:09:06,920 of new talent. It's 300 a day. 172 00:09:06,920 --> 00:09:08,800 Great. 173 00:09:06,920 --> 00:09:08,800 HE LAUGHS 174 00:09:10,080 --> 00:09:12,040 Great. Cheers. 175 00:09:13,600 --> 00:09:15,680 Timothy. Hmm. 176 00:09:15,680 --> 00:09:18,440 Drew. Bought a ticket to the Timothy Show, I see. 177 00:09:18,440 --> 00:09:22,520 Still going with the same joke, I see. Still funny, so why not? 178 00:09:22,520 --> 00:09:23,920 Kwabena, this is Drew. 179 00:09:23,920 --> 00:09:27,800 She used to represent me. Until he fired me. 180 00:09:27,800 --> 00:09:30,040 Kwabena was just telling me he's looking for an agent. 181 00:09:30,040 --> 00:09:32,480 Really? What do you do, Kwabena. I'm a writer-director. 182 00:09:32,480 --> 00:09:35,600 He's good. You should get in there early. High praise from Caesar. 183 00:09:35,600 --> 00:09:40,840 The only person I've ever heard him speak well of is...himself. 184 00:09:40,840 --> 00:09:44,720 Anyway, I'll stop interrupting, but he's got my details, so, 185 00:09:44,720 --> 00:09:46,680 yeah, drop me a line. Will do. 186 00:09:46,680 --> 00:09:50,040 Thank you. And, um, don't let him steal your ideas. 187 00:09:53,880 --> 00:09:56,960 Such a shame when people let business get 188 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 in the way of friendship. 189 00:09:59,080 --> 00:10:00,920 Could I ask why you fired her? 190 00:10:00,920 --> 00:10:02,920 She was shit. OK. 191 00:10:06,600 --> 00:10:08,040 Mm! 192 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Mm! God! 193 00:10:14,240 --> 00:10:15,400 So good. 194 00:10:15,400 --> 00:10:17,720 Hey, how long do you think I should wait before I send 195 00:10:17,720 --> 00:10:19,560 a follow up email? 196 00:10:19,560 --> 00:10:21,240 SHE MUMBLES 197 00:10:19,560 --> 00:10:21,240 What? 198 00:10:22,680 --> 00:10:23,880 What's it for? 199 00:10:23,880 --> 00:10:26,960 Yo, so, remember that job I was vying for? 200 00:10:26,960 --> 00:10:31,760 Hmm. So basically, I sent Timothy two sample scenes around, like, two 201 00:10:31,760 --> 00:10:34,320 weeks now, and he still hasn't gotten back to me. 202 00:10:34,320 --> 00:10:38,320 OK, well, you could always use the old, 203 00:10:38,320 --> 00:10:41,440 "Hey, I've been having problems with my emails. 204 00:10:41,440 --> 00:10:44,600 "Just wanted to check you received my last message" spiel, you know? 205 00:10:44,600 --> 00:10:47,920 OK. Yeah, thank you. 206 00:10:47,920 --> 00:10:49,360 What's going on? 207 00:10:49,360 --> 00:10:53,680 Please don't tell Maurice. My baby needs meat, man! And cheese. 208 00:10:53,680 --> 00:10:55,160 All right, cool. 209 00:10:55,160 --> 00:10:56,520 PHONE PINGS 210 00:10:57,800 --> 00:10:59,160 Oh. 211 00:11:06,680 --> 00:11:08,400 PHONE PINGS 212 00:11:12,680 --> 00:11:17,160 MUSIC: I Want You by Kadeem Tyrell 213 00:11:23,320 --> 00:11:25,080 After you, babe. Thank you. 214 00:11:25,080 --> 00:11:27,880 Is there anything I need to look out for from your friends? 215 00:11:27,880 --> 00:11:31,880 Just remember, if they say anything that comes across as invasive, 216 00:11:31,880 --> 00:11:33,280 it's because it is. 217 00:11:33,280 --> 00:11:36,240 But that's because they care. OK? OK, cool. 218 00:11:36,240 --> 00:11:37,400 We're just here, right? 219 00:11:40,520 --> 00:11:42,240 This is Kwabena. 220 00:11:42,240 --> 00:11:44,880 Kwabena, these are my best friends, Lauren and Dami. 221 00:11:44,880 --> 00:11:46,680 Hi. Nice to finally meet you. 222 00:11:46,680 --> 00:11:50,880 Yeah, we've been eager to meet Vee's mystery man. Mm-mm-mm. 223 00:11:50,880 --> 00:11:52,560 The knight that saved the wig. 224 00:11:52,560 --> 00:11:55,280 Why do you always have to bring that up whenever I speak about him? 225 00:11:55,280 --> 00:11:57,760 So, Vee tells us you're a film director. 226 00:11:57,760 --> 00:12:00,840 I am, yeah. So what are you working on currently? 227 00:12:00,840 --> 00:12:03,800 I'm working on a short film at the moment. OK, short film. 228 00:12:03,800 --> 00:12:05,240 Yeah. Like, YouTube? 229 00:12:05,240 --> 00:12:06,880 Er, no. 230 00:12:08,160 --> 00:12:10,520 So it's with this scheme, and they provide funding 231 00:12:10,520 --> 00:12:13,240 for the film. And does that pay well? 232 00:12:13,240 --> 00:12:16,080 It doesn't pay at all, actually. 233 00:12:16,080 --> 00:12:19,200 But I work freelance, so, you know, I have other clients 234 00:12:19,200 --> 00:12:22,560 that I work with. And does that pay well? Dami. What?! 235 00:12:22,560 --> 00:12:25,920 I'm just making sure he can look after my cocoa bean. 236 00:12:25,920 --> 00:12:27,720 Thank you very much. Don't mind this girl. 237 00:12:27,720 --> 00:12:30,760 She wants us to be asking these questions. She actually does. Yeah. 238 00:12:30,760 --> 00:12:33,440 That producer, babe, that you're working with at the moment, 239 00:12:33,440 --> 00:12:36,520 what's his name? Easley. Timothy Easley. Yeah, although I wouldn't 240 00:12:36,520 --> 00:12:40,680 say I'm, like, working together just yet. He's offered you a job, 241 00:12:40,680 --> 00:12:44,360 actually, so I think that counts. Shit! This guy does big stars. 242 00:12:44,360 --> 00:12:46,200 Oh, hello. OK. 243 00:12:46,200 --> 00:12:50,520 Four-time Bafta winner, Golden Globe nominee. 244 00:12:50,520 --> 00:12:53,400 OK, nice. OK, OK. 245 00:12:53,400 --> 00:12:56,560 Can I take your order? Oh, yes. Yes, yes, yes, yes. 246 00:12:56,560 --> 00:13:01,840 Please, I would like the oysters for starters and the grilled lobster, 247 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 for me. Yes. 248 00:13:03,520 --> 00:13:06,600 Can I have the calamari, with the filet mignon, 249 00:13:06,600 --> 00:13:09,240 with the truffle mush? Yeah. 250 00:13:09,240 --> 00:13:13,680 Can I please have the dim sum, and can I have the lobster, please? 251 00:13:13,680 --> 00:13:15,080 Absolutely. Thank you. 252 00:13:15,080 --> 00:13:18,040 Can we get a bottle of champagne? Absolutely. 253 00:13:18,040 --> 00:13:19,960 And for you, sir? 254 00:13:19,960 --> 00:13:22,760 You know what? Could I have the soup of the day? 255 00:13:24,480 --> 00:13:26,400 Is that everything? 256 00:13:26,400 --> 00:13:27,560 Yeah. You know what, 257 00:13:27,560 --> 00:13:30,320 I just haven't had pumpkin soup in such a long time. 258 00:13:30,320 --> 00:13:33,120 Is that right? Yeah. I'll take the menus. Thank you. Thank you. 259 00:13:33,120 --> 00:13:35,240 Thank you. Thank you. Thanks very much. 260 00:13:35,240 --> 00:13:36,280 Thank you. 261 00:13:37,560 --> 00:13:39,840 Thank you. Thank you. 262 00:13:45,200 --> 00:13:48,240 And can you imagine, he suggested we go halves? Oh! 263 00:13:48,240 --> 00:13:50,600 Like, I'm not the one in make-up and heels. 264 00:13:50,600 --> 00:13:53,880 It's unsafe for me in these streets. Like, as a man, don't you have any shame? 265 00:13:53,880 --> 00:13:55,880 I don't know why you went back in the first place. 266 00:13:55,880 --> 00:13:59,560 Any man who doesn't pay on the first date is getting returned to sender. 267 00:13:59,560 --> 00:14:02,080 And this is why your bed is always cold. 268 00:14:02,080 --> 00:14:05,680 But my electric blanket is always on. Yeah. 269 00:14:05,680 --> 00:14:07,240 THEY LAUGH 270 00:14:07,240 --> 00:14:08,640 Thank you. 271 00:14:10,520 --> 00:14:13,280 OK. Are we all happy to split, yeah? Yeah. 272 00:14:13,280 --> 00:14:15,840 That is 89.25 each. 273 00:14:15,840 --> 00:14:19,240 Yeah? Yeah? Yeah, that's fine. 274 00:14:19,240 --> 00:14:20,280 Mm-hm. 275 00:14:22,920 --> 00:14:24,440 That OK with you, Kwabs? 276 00:14:32,160 --> 00:14:33,960 It's just... 277 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 I only ordered a soup, you know? 278 00:14:41,320 --> 00:14:43,360 Could I pay for my soup, please? 279 00:14:43,360 --> 00:14:44,760 HE SCOFFS 280 00:14:44,760 --> 00:14:45,840 Of course. 281 00:14:47,120 --> 00:14:49,200 He's not paying for you? It's OK. 282 00:14:49,200 --> 00:14:51,440 If you're brokey, say you're brokey. Babes. 283 00:14:51,440 --> 00:14:54,720 Well, I wasn't the one ordering champagne as if we're at the Baftas. 284 00:14:54,720 --> 00:14:56,560 And what would you know about that? 285 00:14:56,560 --> 00:14:59,120 This is why you don't pick up people at the bus stop. 286 00:14:59,120 --> 00:15:01,720 Oh, my God. That's where I know you from! 287 00:15:01,720 --> 00:15:04,760 Yes, you do our deliveries. Deliveries? 288 00:15:04,760 --> 00:15:07,000 Seriously? Is this who you've been dating? Wait. 289 00:15:07,000 --> 00:15:09,800 No, no, no, no, no, no. Hold on. You are ordering bare shit, bruv. 290 00:15:09,800 --> 00:15:12,320 What? We're feminists until we have to split the bill. 291 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 If you're broke, just say you're broke. 292 00:15:14,400 --> 00:15:17,720 Maybe if you'd split the bill with the first date, you'd have a man 293 00:15:17,720 --> 00:15:20,120 here to pay for your food, innit? 294 00:15:20,120 --> 00:15:21,360 Who are you talking to?! 295 00:15:22,720 --> 00:15:24,120 That OK with you, Kwabs? 296 00:15:29,720 --> 00:15:33,720 If it's OK for you ladies, I'd love to pay for dinner. 297 00:15:33,720 --> 00:15:36,400 Thank you. Oh, babe, you don't have to do that. 298 00:15:36,400 --> 00:15:37,520 Please. No. 299 00:15:37,520 --> 00:15:40,480 It's just my way of saying thank you for a wonderful evening. 300 00:15:40,480 --> 00:15:44,440 Oh. Oh, that's really nice. Thank you very much. Thank you. 301 00:15:46,760 --> 00:15:48,720 Thank you. Thank you. 302 00:15:48,720 --> 00:15:50,440 THEY LAUGH 303 00:15:50,440 --> 00:15:51,680 Thank you. Cheers. 304 00:15:57,760 --> 00:15:59,400 HE EXHALES 305 00:16:03,120 --> 00:16:05,440 It's just the reception in here is a bit bad, isn't it? 306 00:16:05,440 --> 00:16:06,960 THEY LAUGH 307 00:16:06,960 --> 00:16:09,280 No, it's not you. It's not you. 308 00:16:11,200 --> 00:16:13,520 That's not... 309 00:16:13,520 --> 00:16:15,560 CARD MACHINE BEEPS Oh, it has! It's gone through. 310 00:16:15,560 --> 00:16:19,200 It's gone through. Thank you so much. Again, thank you for that. 311 00:16:19,200 --> 00:16:22,160 No problem. Thanks so much, babe. No worries. 312 00:16:22,160 --> 00:16:25,120 Good evening. You're through to Knight's bank. How may I help you today? 313 00:16:25,120 --> 00:16:27,840 Hi. I'd like to report a stolen bank card. 314 00:16:29,840 --> 00:16:32,640 Amy, thanks for coming in and meeting us. 315 00:16:32,640 --> 00:16:38,680 As you know, representation is incredibly important to us. 316 00:16:38,680 --> 00:16:44,480 So we wanted to ask you if you could lend us your ideas on some stuff, 317 00:16:44,480 --> 00:16:47,720 seeing as you're a person of colour. 318 00:16:47,720 --> 00:16:48,840 OK. 319 00:16:48,840 --> 00:16:52,280 The Education Secretary has commissioned us to do an advert 320 00:16:52,280 --> 00:16:55,280 for teachers, promoting their new guidelines, political 321 00:16:55,280 --> 00:16:56,840 impartiality in schools. 322 00:16:56,840 --> 00:17:00,560 And we thought it would be great to have a theme that was culturally 323 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 significant to the UK. 324 00:17:03,640 --> 00:17:05,040 The British Empire. 325 00:17:05,040 --> 00:17:09,600 And we would like you to be our voice of the African community. 326 00:17:11,520 --> 00:17:15,880 OK. I mean, I... Obviously, I don't speak for all African people. 327 00:17:15,880 --> 00:17:18,280 Obvs. I would imagine that they'd just say 328 00:17:18,280 --> 00:17:20,760 it was pretty grim. Oh, yeah, yeah. 329 00:17:20,760 --> 00:17:23,520 And we will definitely be including the bad stuff. 330 00:17:23,520 --> 00:17:25,200 Oh, yeah, yeah, of course. Of course. 331 00:17:25,200 --> 00:17:28,040 But because this is about impartiality, we want to include 332 00:17:28,040 --> 00:17:29,960 some of the upside. I see. 333 00:17:29,960 --> 00:17:34,680 Sorry, so what would you say would be the upside to slavery? 334 00:17:34,680 --> 00:17:36,400 Uh... 335 00:17:36,400 --> 00:17:39,320 Gospel songs? I love a good gospel song. 336 00:17:40,600 --> 00:17:42,480 And the partitioning of India? 337 00:17:46,040 --> 00:17:47,240 Tikka masala. 338 00:17:47,240 --> 00:17:49,480 I'm just thinking, maybe we could focus on something 339 00:17:49,480 --> 00:17:53,720 a little less contentious, like global warming, perhaps. 340 00:17:53,720 --> 00:17:57,400 That's more our field. Look, we realise this is a difficult conversation to have. 341 00:17:57,400 --> 00:17:59,920 That's why it's important for us to get it right. 342 00:17:59,920 --> 00:18:04,440 I just feel that the Empire could be very problematic. 343 00:18:04,440 --> 00:18:06,160 Maybe you're too close to it. Not really. 344 00:18:06,160 --> 00:18:08,080 See, this is why we wanted to run it past you. 345 00:18:08,080 --> 00:18:12,480 Yeah, it's important that this resonates with everybody. Hmm. 346 00:18:12,480 --> 00:18:14,480 Yeah. Hmm. 347 00:18:14,480 --> 00:18:18,120 Thank you, Amy. Oh, that's it? OK. right. 348 00:18:18,120 --> 00:18:20,560 Oh, actually, Amy. Yes? 349 00:18:20,560 --> 00:18:22,840 Could you get us some coffees, please? 350 00:18:22,840 --> 00:18:24,600 Oh, yeah, babe. Flat white. 351 00:18:26,720 --> 00:18:28,600 Got ya. No worries. 352 00:18:31,320 --> 00:18:35,800 So, lads, the rules are - there's a knock-down, you take a sip. 353 00:18:35,800 --> 00:18:37,920 When there's submission, you take a shot. 354 00:18:37,920 --> 00:18:42,080 And when a man get KO or TKO, you drink your whole damn drinks. 355 00:18:42,080 --> 00:18:44,320 OK, look, is Funmi going to be OK with us drinking 356 00:18:44,320 --> 00:18:46,040 here all night, yeah? Funmi who? 357 00:18:46,040 --> 00:18:49,000 Oh! OK. No, no, no, no. 358 00:18:49,000 --> 00:18:51,880 She is at her mum's. Tonight is calm. 359 00:18:51,880 --> 00:18:55,920 It's just a mandem drinking drinks, watching the fight. 360 00:18:55,920 --> 00:18:58,480 Let's go. Don't say that too loud next time. 361 00:18:58,480 --> 00:19:00,880 Hey. Whoa! Come on. 362 00:19:00,880 --> 00:19:02,680 LOUD CRUNCHING 363 00:19:02,680 --> 00:19:04,920 Brother, look what I found under your sofa, man. 364 00:19:04,920 --> 00:19:06,920 What do you mean? What?! 365 00:19:06,920 --> 00:19:09,400 Bro, that's not mine. What's going on, man? Whose is it? 366 00:19:09,400 --> 00:19:11,840 We don't eat meat in this house. Shit. Sorry. That's mine. 367 00:19:11,840 --> 00:19:14,880 I'm sorry. Yo! I must have fallen asleep. Sorry, man. 368 00:19:14,880 --> 00:19:17,160 Brother, you got doner meat all up in the sofa, man? 369 00:19:17,160 --> 00:19:19,600 Slide me right in between the cushion of your sofa, bruv. 370 00:19:19,600 --> 00:19:23,080 Relax, man. Come on. What is he instigating, bro? 371 00:19:23,080 --> 00:19:26,160 He's saying it... Right next to me, bro. Yo, yo, yo, yo, yo. 372 00:19:26,160 --> 00:19:29,120 Relax, man. Oh! 373 00:19:29,120 --> 00:19:31,320 Yo, how's my guy looking? He's looking strong, bro. 374 00:19:31,320 --> 00:19:34,720 Yeah? Strong. We need him to do this for the side, you know? For real. 375 00:19:34,720 --> 00:19:37,440 Too many of us are getting thumped up by white men in the ring. 376 00:19:37,440 --> 00:19:40,720 I'm tired of seeing that shit, man. 377 00:19:41,960 --> 00:19:45,200 COMMENTATOR: A clash awaits for the winner, perhaps. Oh! 378 00:19:45,200 --> 00:19:46,880 Edwards changes... 379 00:19:46,880 --> 00:19:48,720 THEY CHEER 380 00:19:50,080 --> 00:19:52,040 Oh, my days! 381 00:19:52,040 --> 00:19:54,400 PHONE PINGS 382 00:20:11,320 --> 00:20:13,120 Oh, fuck off! 383 00:20:13,120 --> 00:20:14,640 Yo! Wagwan, bro. 384 00:20:14,640 --> 00:20:17,720 Bro, that producer that's been ignoring me stole my fucking 385 00:20:17,720 --> 00:20:20,280 idea, bruv. What? What idea? 386 00:20:20,280 --> 00:20:23,160 Jamaica Road, man. My feature film. 387 00:20:23,160 --> 00:20:26,320 I sent it to him a couple weeks ago, and now he's just turned 388 00:20:26,320 --> 00:20:28,360 it into his own TV show, bruv. 389 00:20:28,360 --> 00:20:30,880 No. Coincidences does happen, though. 390 00:20:30,880 --> 00:20:33,720 His agent warned me about him! Fuck that guy, man. 391 00:20:33,720 --> 00:20:37,320 No, no, no, no, no, no, no. After Leon just banged up my man. 392 00:20:37,320 --> 00:20:40,600 Fuck him, bro. Don't have that. It's our time, bro. 393 00:20:40,600 --> 00:20:42,520 The black man ain't getting trampled down no more. 394 00:20:42,520 --> 00:20:46,200 That's it! We're not having it! OK. I'm not having it! 395 00:20:46,200 --> 00:20:48,040 Yeah! 396 00:20:48,040 --> 00:20:50,400 "Dear, Timothy..." No, no, no, no. 397 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 "Tomothy." Yeah. Yeah. 398 00:20:52,400 --> 00:20:54,800 Misspell that bitch. Because if it was your name, 399 00:20:54,800 --> 00:20:57,600 they'd call you Kobena. Exactly, bruv. 400 00:20:57,600 --> 00:21:02,400 "Congratulations on your new show. 401 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 "It's a shame..." 402 00:21:04,000 --> 00:21:06,360 It's a fucking piss take. You're right. 403 00:21:06,360 --> 00:21:09,200 "..it's a fucking piss take..." 404 00:21:09,200 --> 00:21:13,280 Don't put... "You stole my idea, 405 00:21:13,280 --> 00:21:18,400 "you self-righteous white saviour..." 406 00:21:18,400 --> 00:21:19,960 No, no, no, no, no, no, no, no. 407 00:21:19,960 --> 00:21:22,480 Coloniser. Oh! 408 00:21:22,480 --> 00:21:24,320 Colonising! 409 00:21:24,320 --> 00:21:28,280 "Colonising little man. 410 00:21:28,280 --> 00:21:33,800 "Best of luck with your dead project..." 411 00:21:33,800 --> 00:21:35,800 And "go suck your mum!" 412 00:21:35,800 --> 00:21:38,000 Yeah! Yeah! Yeah. 413 00:21:38,000 --> 00:21:39,920 OK. OK. 414 00:21:39,920 --> 00:21:44,080 "PS, go suck your mother." 415 00:21:44,080 --> 00:21:46,560 Yeah. What are you saying? What? 416 00:21:46,560 --> 00:21:48,680 Send that! No, no, you lot, you lot! 417 00:21:48,680 --> 00:21:50,480 THEY TALK OVER ONE ANOTHER 418 00:21:50,480 --> 00:21:52,960 Send! Woo! 419 00:21:52,960 --> 00:21:54,840 Are you crazy? 420 00:21:54,840 --> 00:21:56,720 CHEERING AND LAUGHTER 421 00:21:58,640 --> 00:22:01,120 Stole my shit! Man stole my shit, bruv! 422 00:22:01,120 --> 00:22:02,720 THEY TALK OVER ONE ANOTHER 423 00:22:02,720 --> 00:22:04,280 Stand up. OK. OK. 424 00:22:04,280 --> 00:22:05,800 Justin. Justin, come on. 425 00:22:05,800 --> 00:22:08,960 Justin! Who has strength? Who has power? 426 00:22:08,960 --> 00:22:12,520 Power? Say it with me now. ALL: Who's a badass brother 427 00:22:12,520 --> 00:22:15,480 who don't take shit from no-one?! 428 00:22:15,480 --> 00:22:17,520 THEY CHEER 429 00:22:19,520 --> 00:22:21,760 PHONE RINGS 430 00:22:24,560 --> 00:22:26,280 HE GROANS 431 00:22:41,840 --> 00:22:43,680 PHONE PINGS 432 00:22:47,040 --> 00:22:49,120 Hi, Kwabena, it's Timothy. 433 00:22:49,120 --> 00:22:51,720 Apologies for the lack of contact recently. 434 00:22:51,720 --> 00:22:54,840 My mum had fallen gravely ill, 435 00:22:54,840 --> 00:22:57,080 so I've been with her in Scotland all this time. 436 00:22:57,080 --> 00:23:02,240 But I'm back in the office today, so if you're available at the end 437 00:23:02,240 --> 00:23:05,680 of the week, then why don't you come in and we can catch up? 438 00:23:05,680 --> 00:23:07,480 Fuck! 439 00:23:07,480 --> 00:23:10,040 Yo, wake up. Yo, wake up, blud. 440 00:23:10,040 --> 00:23:13,080 Wake up. Not now, please. Timothy's mum was ill. 441 00:23:13,080 --> 00:23:16,120 That's why he didn't get back to me. His mum is sick? Yes! 442 00:23:16,120 --> 00:23:18,640 Didn't you tell him to suck his mother? Yes, bro! 443 00:23:18,640 --> 00:23:20,760 That was mad irresponsible. Bruv! 444 00:23:20,760 --> 00:23:22,480 PHONE RINGS 445 00:23:23,640 --> 00:23:25,960 Ah, fuck. Ah! 446 00:23:25,960 --> 00:23:27,200 Shit, man. 447 00:23:28,840 --> 00:23:30,440 Fuck. 448 00:23:34,040 --> 00:23:36,720 Hello. Kwabena, hi. 449 00:23:36,720 --> 00:23:40,320 How's it going? Yeah, it's fine. Um... 450 00:23:40,320 --> 00:23:44,280 I got your voicemail this morning. 451 00:23:44,280 --> 00:23:46,560 I'm sorry to hear about your mother. 452 00:23:46,560 --> 00:23:48,000 Thank you. 453 00:23:48,000 --> 00:23:51,480 I'm afraid to say she actually died yesterday. 454 00:23:51,480 --> 00:23:54,480 I didn't get time to...suck her, sadly. 455 00:23:54,480 --> 00:23:57,040 Whatever that means. Um, yeah. 456 00:23:57,040 --> 00:23:59,880 You do realise that show was the show I was trying to get you on, right? 457 00:23:59,880 --> 00:24:02,080 It's been in development for over six months. 458 00:24:02,080 --> 00:24:04,200 I thought your script would have been great for one 459 00:24:04,200 --> 00:24:07,320 of the episodes, but given the situation, it's probably best 460 00:24:07,320 --> 00:24:09,360 we don't speak again. Wait. Can I just...? 461 00:24:09,360 --> 00:24:11,240 LINE CUTS 462 00:24:11,240 --> 00:24:12,840 Oh, fuck! 463 00:24:17,400 --> 00:24:18,640 Bruv. 464 00:24:20,800 --> 00:24:23,720 I don't think I'm going to get that job, you know? 465 00:24:25,600 --> 00:24:27,840 You're still going to have the rent, right? 466 00:24:30,080 --> 00:24:32,400 KWABENA SIGHS 467 00:24:32,400 --> 00:24:34,320 # Suck your Suck your 468 00:24:34,320 --> 00:24:36,440 # Suck your mum 469 00:24:39,400 --> 00:24:41,320 # Suck your mum, suck your mum 470 00:24:41,320 --> 00:24:43,440 # Yeah, I said it Suck your mum 471 00:24:43,440 --> 00:24:47,680 # Suck your mother and die 472 00:24:50,040 --> 00:24:53,800 # If you think niggas just love 473 00:24:53,800 --> 00:24:57,120 # These cuffs and riots 474 00:24:57,120 --> 00:25:00,840 # A million footsteps to make it... # 58846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.