All language subtitles for Don t_Mess_With_EX_Girlfriend_S01_E20_1080p_Chinese_WEB_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,320
=Don't Mess With EX-Girlfriend=
2
00:00:19,570 --> 00:00:22,470
=Episode 20=
3
00:00:25,280 --> 00:00:26,120
Mom.
4
00:00:26,559 --> 00:00:28,920
This isn't the first time
that we've had a family meeting.
5
00:00:29,920 --> 00:00:32,240
Today is the third day.
6
00:00:32,799 --> 00:00:34,240
We'll choose a new head of the family.
7
00:00:34,920 --> 00:00:36,520
What if you become a candidate?
8
00:00:37,359 --> 00:00:38,640
How is that possible?
9
00:00:40,039 --> 00:00:42,280
Son, as long as I'm here,
10
00:00:42,679 --> 00:00:44,520
everything is possible.
11
00:00:48,079 --> 00:00:48,560
Mom,
12
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
aren't we having a family meeting?
13
00:00:49,920 --> 00:00:51,079
Where is everybody?
14
00:00:55,640 --> 00:00:57,399
Li Weiwei, why are you here?
15
00:00:59,960 --> 00:01:02,560
Quit pretending. I told them everything.
16
00:01:03,200 --> 00:01:04,079
They know everything now.
17
00:01:05,840 --> 00:01:06,480
Boss,
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,079
this is the evidence
that Li Weiwei and Liu Yuqin colluded
19
00:01:09,079 --> 00:01:10,319
with others to set up Qin Group.
20
00:01:19,439 --> 00:01:20,120
Liu Yuqin,
21
00:01:21,040 --> 00:01:22,480
do you think
that if you cooperate with Jenny Wu,
22
00:01:22,959 --> 00:01:25,239
Wu family would help Qin Lang
become the head of the Qin family?
23
00:01:25,920 --> 00:01:27,519
Mom, is that true?
24
00:01:28,359 --> 00:01:29,879
No way, Qin Qi.
25
00:01:30,159 --> 00:01:31,200
That's a dirty lie.
26
00:01:31,359 --> 00:01:32,319
Stop pretending.
27
00:01:33,079 --> 00:01:35,560
Li Weiwei, you betrayed me.
28
00:01:36,000 --> 00:01:37,439
Blame Jenny Wu
if you have to blame someone.
29
00:01:37,840 --> 00:01:39,760
If that crazy woman hadn't exposed me,
30
00:01:39,799 --> 00:01:41,120
how would I have failed?
31
00:01:41,879 --> 00:01:42,439
Uncle,
32
00:01:42,760 --> 00:01:44,239
my mom was not thinking straight.
33
00:01:44,239 --> 00:01:45,439
Li Weiwei used her.
34
00:01:45,519 --> 00:01:46,280
Please forgive her.
35
00:01:49,239 --> 00:01:51,359
Qin Lang, I loved you so much.
36
00:01:51,640 --> 00:01:53,359
Yet in the end, you are all good people.
37
00:01:53,359 --> 00:01:55,000
I'm the only bad one.
38
00:01:55,519 --> 00:01:57,079
I did everything for you.
39
00:01:57,480 --> 00:01:58,480
And you let me down.
40
00:01:59,879 --> 00:02:01,599
You let yourself down.
41
00:02:02,239 --> 00:02:03,680
Shut up, An Duoduo.
42
00:02:04,120 --> 00:02:05,319
I hate you the most.
43
00:02:06,400 --> 00:02:07,959
In terms of family background,
education and appearance,
44
00:02:07,959 --> 00:02:09,080
you are no better than I.
45
00:02:09,719 --> 00:02:11,680
Why would both Qin Lang
and Qin Qi love you?
46
00:02:12,000 --> 00:02:13,199
Why can you have nice clothes and food,
47
00:02:13,199 --> 00:02:14,280
and be the president's wife,
48
00:02:14,479 --> 00:02:15,840
while I lose everything?
49
00:02:20,800 --> 00:02:22,560
Liu Yuqin, Li Weiwei,
50
00:02:24,159 --> 00:02:25,199
you can talk to the lawyer
51
00:02:26,599 --> 00:02:27,560
about what's between you two.
52
00:02:29,400 --> 00:02:30,039
Mr. Zhang,
53
00:02:30,400 --> 00:02:31,000
call the police.
54
00:02:31,360 --> 00:02:31,800
Okay.
55
00:02:32,400 --> 00:02:32,960
Security.
56
00:02:34,719 --> 00:02:35,520
Stay away.
57
00:02:35,719 --> 00:02:36,280
What are you doing?
58
00:02:36,599 --> 00:02:37,199
Let go.
59
00:02:38,199 --> 00:02:39,719
Uncle, please let my mom go.
60
00:02:39,719 --> 00:02:40,639
You can arrest her.
61
00:02:41,479 --> 00:02:42,199
What are you doing?
62
00:02:44,240 --> 00:02:45,599
Uncle, please let my mom go.
63
00:02:47,159 --> 00:02:47,919
Qin Lang,
64
00:02:49,759 --> 00:02:50,520
it's time
65
00:02:51,400 --> 00:02:52,680
for you to become independent.
66
00:03:01,680 --> 00:03:03,560
Mom.
67
00:03:06,360 --> 00:03:07,719
If you hadn't found Li Weiwei
68
00:03:08,680 --> 00:03:09,919
and tricked Liu Yuqin,
69
00:03:10,919 --> 00:03:12,360
the matter wouldn't have been resolved
so quickly.
70
00:03:13,000 --> 00:03:13,919
You should take all the credits.
71
00:03:17,639 --> 00:03:19,240
In that case,
72
00:03:19,479 --> 00:03:21,520
should I be
73
00:03:22,039 --> 00:03:24,240
the head of the Qin family?
74
00:03:27,199 --> 00:03:28,319
Isn't the head of the Qin family
75
00:03:29,479 --> 00:03:30,199
also
76
00:03:31,080 --> 00:03:31,960
at your service?
77
00:03:46,840 --> 00:03:47,520
Okay, everyone,
78
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
let's give another round of applause
79
00:03:48,560 --> 00:03:50,479
to our runner-up today, Guo Mei.
80
00:03:50,680 --> 00:03:51,960
Let's congratulate her, shall we?
81
00:03:54,000 --> 00:03:54,360
Alright.
82
00:03:54,360 --> 00:03:56,680
(24th Haizhou Jewelry Design Competition)
Now we'll come to
83
00:03:56,680 --> 00:03:58,719
the most exciting
and long-awaited moment.
84
00:03:59,639 --> 00:04:00,319
I hereby announce
85
00:04:00,800 --> 00:04:04,000
that the winner of
the jewelry design competition is
86
00:04:05,000 --> 00:04:06,039
the Moon in Hand,
87
00:04:06,319 --> 00:04:08,080
designed by An Duoduo.
88
00:04:09,520 --> 00:04:10,439
Congratulations.
89
00:04:13,280 --> 00:04:13,759
Congratulations.
90
00:04:16,839 --> 00:04:17,319
Nice.
91
00:04:17,920 --> 00:04:18,600
Duoduo.
92
00:04:18,600 --> 00:04:20,525
(Champion work, "Moon in Hand",
Designed by An Duoduo)
93
00:04:29,879 --> 00:04:30,839
Miss An Duoduo,
94
00:04:30,839 --> 00:04:32,439
would you mind sharing with us
95
00:04:32,480 --> 00:04:33,879
the inspiration of this work?
96
00:04:33,879 --> 00:04:35,775
(Designed by An Duoduo)
97
00:04:40,940 --> 00:04:42,980
(Judge: Lin Tiande)
98
00:04:44,279 --> 00:04:46,399
Once there was a little boy
99
00:04:47,240 --> 00:04:49,000
who was afraid of the dark, loneliness
100
00:04:49,199 --> 00:04:50,120
and needles.
101
00:04:51,160 --> 00:04:51,879
But he always pretended
102
00:04:51,879 --> 00:04:53,279
that he wasn't afraid of anything.
103
00:04:54,319 --> 00:04:55,160
Later,
104
00:04:55,399 --> 00:04:56,319
he fell in love with
105
00:04:56,319 --> 00:04:57,839
a girl who was like the moon.
106
00:04:58,879 --> 00:05:00,879
But he kept that a secret
107
00:05:00,879 --> 00:05:02,360
in his hand.
108
00:05:11,759 --> 00:05:12,680
Finally, one day,
109
00:05:12,680 --> 00:05:13,759
a miracle happened.
110
00:05:14,040 --> 00:05:15,360
They met each other again.
111
00:05:31,079 --> 00:05:33,040
I would like to tell that boy,
112
00:05:35,319 --> 00:05:37,560
the moon will always be by your side
113
00:05:38,120 --> 00:05:39,920
and light up every dark night for you.
114
00:05:43,720 --> 00:05:44,879
Also,
115
00:05:46,480 --> 00:05:47,199
Qin Qi,
116
00:05:48,160 --> 00:05:49,439
marry me.
117
00:05:57,160 --> 00:05:58,319
Duoduo.
118
00:07:06,000 --> 00:07:07,720
Great!
119
00:07:08,480 --> 00:07:09,759
Wonderful!
120
00:07:10,319 --> 00:07:11,600
Wow, yes!
121
00:07:12,000 --> 00:07:13,319
Bravo!
122
00:07:27,920 --> 00:07:29,240
Great!
123
00:07:30,571 --> 00:07:34,300
(Designed by An Duoduo)
124
00:07:34,428 --> 00:07:47,400
(Champion work, "Moon in Hand")
125
00:07:48,850 --> 00:07:52,610
♪The moon hid in the clouds♪
126
00:07:53,890 --> 00:08:00,060
♪Stranded fish struggled to breathe♪
127
00:08:01,660 --> 00:08:06,140
♪Even the grim weather seemed♪
128
00:08:06,390 --> 00:08:08,910
♪To be saying goodbye♪
129
00:08:09,060 --> 00:08:11,660
♪About those memories♪
130
00:08:12,740 --> 00:08:15,290
♪Hidden deep within my heart♪
131
00:08:18,170 --> 00:08:22,060
♪Your tone suddenly became estranged♪
132
00:08:23,410 --> 00:08:29,640
♪I miss the days when we were together♪
133
00:08:31,260 --> 00:08:33,790
♪But I chose to leave them behind♪
134
00:08:33,890 --> 00:08:37,990
♪When I was helplessly young♪
135
00:08:38,640 --> 00:08:44,610
♪Though I pledged to be with you
all my life♪
136
00:08:45,610 --> 00:08:49,960
♪Now I'm far away from you♪
137
00:08:50,600 --> 00:08:52,710
♪We parted in a rainy season♪
138
00:08:52,910 --> 00:08:55,260
♪It took your scent away♪
139
00:08:55,860 --> 00:08:59,790
♪And disappeared over the horizon♪
140
00:09:00,240 --> 00:09:05,110
♪I wanted to apologize
and say I love you♪
141
00:09:05,370 --> 00:09:10,260
♪But I simply failed♪
8496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.