All language subtitles for Anne.with.an.E.S01E06.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:05,019 --> -00:00:04,902 h 2 -00:00:04,901 --> -00:00:04,785 ht 3 -00:00:04,784 --> -00:00:04,667 htt 4 -00:00:04,666 --> -00:00:04,549 http 5 -00:00:04,548 --> -00:00:04,432 http: 6 -00:00:04,431 --> -00:00:04,314 http:/ 7 -00:00:04,313 --> -00:00:04,196 http:// 8 -00:00:04,195 --> -00:00:04,079 http://h 9 -00:00:04,078 --> -00:00:03,961 http://hi 10 -00:00:03,960 --> -00:00:03,844 http://hiq 11 -00:00:03,843 --> -00:00:03,726 http://hiqv 12 -00:00:03,725 --> -00:00:03,608 http://hiqve 13 -00:00:03,607 --> -00:00:03,491 http://hiqve. 14 -00:00:03,490 --> -00:00:03,373 http://hiqve.c 15 -00:00:03,372 --> -00:00:03,255 http://hiqve.co 16 -00:00:03,254 --> -00:00:03,138 http://hiqve.com 17 -00:00:03,137 --> -00:00:03,020 http://hiqve.com/ 18 -00:00:03,019 --> -00:00:00,019 http://hiqve.com/ 19 00:00:00,005 --> 00:00:03,125 Rapid footsteps โ€” girl pants 20 00:00:04,005 --> 00:00:05,605 owl hoots 21 00:00:11,045 --> 00:00:12,125 Girl gasps 22 00:00:32,725 --> 00:00:33,725 Help me! 23 00:00:34,805 --> 00:00:35,845 Please help me! 24 00:00:40,085 --> 00:00:41,085 Anne! 25 00:00:41,445 --> 00:00:43,325 Diana? โ€” minnie may, she's sick. 26 00:00:43,405 --> 00:00:45,405 We need to wake miss cuthbert. โ€” she's not here. 27 00:00:45,485 --> 00:00:47,541 She went to see the premier. Did your parents go as well? 28 00:00:47,565 --> 00:00:48,565 Yes! 29 00:00:49,325 --> 00:00:51,245 What's wrong with minnie may? โ€” I don't know. 30 00:00:51,325 --> 00:00:53,565 She's choking and coughing and it's horrible. 31 00:00:53,685 --> 00:00:55,645 Croup. โ€” we need the doctor. 32 00:00:57,045 --> 00:00:59,245 Anne: Matthew! Matthew, come quick! 33 00:01:01,005 --> 00:01:02,885 Put this on you before you catch your death. 34 00:01:02,965 --> 00:01:06,005 Diana: Aunt Josephine is staying with us, she doesn't know what to do. 35 00:01:06,125 --> 00:01:07,805 She's never seen a cough like this. 36 00:01:07,885 --> 00:01:09,245 I have. 37 00:01:09,685 --> 00:01:11,485 Matthew, ride to carmody and fetch the doctor. 38 00:01:11,565 --> 00:01:14,285 Minnie may is gravely ill. I'll go home with Diana. 39 00:01:14,365 --> 00:01:15,525 We'll see you there. 40 00:01:17,285 --> 00:01:19,085 Oh, Anne, she's fearful sick! 41 00:01:19,165 --> 00:01:20,845 She can scarcely breathe. 42 00:01:20,925 --> 00:01:23,925 I need to fetch the ipecac before we go. Matthew won't be back for hours. 43 00:01:24,005 --> 00:01:25,725 I will do everything I can until then! 44 00:01:25,925 --> 00:01:28,165 Diana: I've missed you so much. โ€” I've missed you too. 45 00:01:38,245 --> 00:01:41,765 Music: "Ahead by a century" by tragically hip โ™ช first thing, we'd climb a tree โ™ช 46 00:01:42,445 --> 00:01:45,325 โ™ช and maybe then we'd talk โ™ช 47 00:01:46,085 --> 00:01:48,685 โ™ช or sit silently โ™ช 48 00:01:49,685 --> 00:01:52,645 โ™ช and listen to our thoughts โ™ช 49 00:01:53,205 --> 00:01:56,165 โ™ช with illusions of someday โ™ช 50 00:01:56,965 --> 00:01:59,925 โ™ช cast in a golden light โ™ช 51 00:02:00,605 --> 00:02:03,325 โ™ช no dress rehearsal โ™ช 52 00:02:04,485 --> 00:02:07,485 โ™ช this is our life โ™ช 53 00:02:08,125 --> 00:02:10,885 โ™ช you are ahead by a century โ™ช 54 00:02:10,965 --> 00:02:14,645 โ™ช this is our life โ™ช โ€” โ™ช you are ahead by a century โ™ช 55 00:02:16,685 --> 00:02:18,085 Thick cough 56 00:02:18,845 --> 00:02:20,565 thick cough 57 00:02:21,765 --> 00:02:24,205 lean her over. Make sure she's right above the steam. 58 00:02:24,285 --> 00:02:26,365 We have to loosen the phlegm that's choking her. 59 00:02:26,445 --> 00:02:27,765 She coughs 60 00:02:28,245 --> 00:02:30,965 Anne: We've used almost all the ipecac. There's only one more dose. 61 00:02:31,045 --> 00:02:33,501 I wanna get by with steam and night air until we're forced to use it. 62 00:02:33,525 --> 00:02:36,285 She's burning up. โ€” let's lift her up to the window. 63 00:02:37,525 --> 00:02:38,845 Breathing cold air will help. 64 00:02:41,885 --> 00:02:44,005 She wheezes and coughs 65 00:02:45,925 --> 00:02:48,125 Josephine: What on earth do you think you're doing? 66 00:02:48,205 --> 00:02:50,045 Do you wish her to freeze to death as well? 67 00:02:50,125 --> 00:02:52,661 Cold air is a doctor's best friend when it comes to treating croup. 68 00:02:52,685 --> 00:02:55,485 You are not a doctor. I do not condone this. 69 00:02:55,565 --> 00:02:56,725 I know what I'm doing. 70 00:02:57,045 --> 00:02:59,125 Sorry. If you could please stay out of the way. 71 00:02:59,245 --> 00:03:00,245 Well! 72 00:03:00,285 --> 00:03:01,605 Thick cough 73 00:03:03,405 --> 00:03:06,205 dear god, please save this child. 74 00:03:06,285 --> 00:03:07,725 Anne: It's alright, minnie may. 75 00:03:09,165 --> 00:03:12,165 Do you see the moon? Oh, isn't she lovely? 76 00:03:12,445 --> 00:03:14,125 Minnie may breathes heavily 77 00:03:14,485 --> 00:03:15,725 she's watching over you. 78 00:03:16,445 --> 00:03:19,645 I wish you had some peppermint or eucalyptus so I could make a plaster. 79 00:03:20,405 --> 00:03:21,405 I'll fetch an onion. 80 00:03:22,365 --> 00:03:23,445 Pardon me. 81 00:03:24,325 --> 00:03:27,005 How much longer will it be before that blasted doctor comes? 82 00:03:27,245 --> 00:03:28,885 Oh, how I hate the country. 83 00:03:28,965 --> 00:03:31,805 Sorry, it really would help if you could keep out of the way. 84 00:03:31,885 --> 00:03:34,285 What would help would be a medical professional. 85 00:03:34,365 --> 00:03:36,765 I expect they'll be another hour or two, if they come at all. 86 00:03:37,085 --> 00:03:38,165 Why do you say that? 87 00:03:38,405 --> 00:03:40,965 Almost everyone went to charlottetown to see the premier. 88 00:03:41,085 --> 00:03:42,285 That is precisely why I left. 89 00:03:42,365 --> 00:03:44,405 It remains to be seen if the doctor went along. 90 00:03:44,485 --> 00:03:46,885 Next you'll be brewing eye of newt in a cauldron! 91 00:03:47,205 --> 00:03:50,165 Raw onion on the soles of the feet helps to bring a fever down. 92 00:03:51,045 --> 00:03:53,285 You haven't ever heard of that? โ€” why would I have? 93 00:03:53,365 --> 00:03:54,925 Because it's an old wives' tale. 94 00:03:55,165 --> 00:03:57,325 I might be one, but not the other. 95 00:03:58,165 --> 00:04:01,125 Evidently, one doesn't have to be either thing to know it. 96 00:04:01,205 --> 00:04:02,205 That's true enough. 97 00:04:02,285 --> 00:04:05,565 In any case, I believe it works and I'm not above a desperate measure or two. 98 00:04:05,645 --> 00:04:07,965 Josephine: If I had a desperate measure to offer, I would 99 00:04:08,045 --> 00:04:10,285 but I know nothing of children or their illnesses. 100 00:04:10,365 --> 00:04:11,525 Minnie may coughs 101 00:04:12,165 --> 00:04:15,245 mrs Hammond had twins three times so I know quite a lot about it. 102 00:04:15,325 --> 00:04:17,045 Josephine: You were in service? 103 00:04:17,285 --> 00:04:19,245 My whole life before I came to green gables. 104 00:04:19,325 --> 00:04:23,405 So the cuthberts brought you on to look after them in their dotage, did they? 105 00:04:23,485 --> 00:04:25,285 Oh, no. I was supposed to be a boy 106 00:04:25,365 --> 00:04:27,565 but when I wasn't, they decided to keep me and raise me. 107 00:04:27,725 --> 00:04:29,685 How extraordinary. โ€” I agree. 108 00:04:29,765 --> 00:04:31,205 Minnie may chokes โ€” Diana: Anne! 109 00:04:31,285 --> 00:04:32,725 Anne! Anne! 110 00:04:33,565 --> 00:04:35,445 Anne: Bring her over to the table. Hurry! 111 00:04:36,885 --> 00:04:38,885 Minnie may rasps 112 00:04:41,165 --> 00:04:43,245 onto her belly. Hold her feet. 113 00:04:46,885 --> 00:04:48,085 Come on, minnie may. Cough! 114 00:04:48,165 --> 00:04:49,605 Cough, minnie may! Cough! 115 00:04:49,725 --> 00:04:50,805 She's slipping! 116 00:04:50,925 --> 00:04:51,925 Miss Barry! 117 00:04:52,005 --> 00:04:53,685 Come on, minnie may. Come on! 118 00:04:53,965 --> 00:04:55,205 Cough, minnie may! Cough! 119 00:04:55,325 --> 00:04:56,445 She's not breathing. 120 00:04:59,245 --> 00:05:00,365 Minnie may chokes 121 00:05:00,445 --> 00:05:02,565 Anne: Cough, minnie may! Cough! Come on! Cough! 122 00:05:02,645 --> 00:05:04,445 Come on! Cough! Cough! 123 00:05:04,525 --> 00:05:06,525 Cough, minnie may! Cough! 124 00:05:06,605 --> 00:05:07,685 Please, please... 125 00:05:07,765 --> 00:05:09,645 Minnie may coughs โ€” that's good. Very good. 126 00:05:09,965 --> 00:05:11,845 Minnie may gasps โ€” they sigh 127 00:05:12,045 --> 00:05:13,485 thank god. โ€” merciful lord. 128 00:05:13,565 --> 00:05:14,965 That's done it. Pull her up. 129 00:05:28,365 --> 00:05:31,885 You are going to be all better very soon and you have been very brave. 130 00:05:34,045 --> 00:05:35,085 Oh, Anne. 131 00:05:39,445 --> 00:05:40,605 Let's get her to bed. 132 00:05:47,445 --> 00:05:48,925 I believe the worst is over. 133 00:05:52,885 --> 00:05:54,845 I believe I need a Brandy. 134 00:06:02,085 --> 00:06:03,525 Horse whinnies 135 00:06:17,605 --> 00:06:20,165 Footste ps approach 136 00:06:22,365 --> 00:06:24,805 man: Your little redheaded girl is as smart as they make 'em. 137 00:06:25,085 --> 00:06:27,445 She saved that child's life, pure and simple. 138 00:06:28,165 --> 00:06:33,205 I must admit she's got a presence of mind quite unusual in a child her age. 139 00:06:34,845 --> 00:06:37,405 I'd, uh... I'd best get her home. 140 00:06:42,125 --> 00:06:43,165 Anne. 141 00:06:44,885 --> 00:06:45,925 Anne. 142 00:06:48,045 --> 00:06:49,245 It's time to go. 143 00:06:55,765 --> 00:06:59,325 Anne: Oh, Matthew. Isn't it a beautiful morning? 144 00:07:03,085 --> 00:07:06,045 The trees look as if you could blow them away with a breath. 145 00:07:07,525 --> 00:07:08,565 Poofl 146 00:07:14,605 --> 00:07:18,165 I'm so glad I live in a world where there are white frosts, aren't you? 147 00:07:18,525 --> 00:07:19,445 Yep. 148 00:07:19,525 --> 00:07:22,365 And I'm so glad mrs Hammond had three pairs of twins 149 00:07:22,725 --> 00:07:24,365 or I mightn't have known what to do. 150 00:07:24,965 --> 00:07:26,925 Life's funny like that. 151 00:07:28,205 --> 00:07:30,885 Won't marilla be surprised when she hears what she missed? 152 00:07:31,845 --> 00:07:33,085 Won't she just. 153 00:07:51,445 --> 00:07:52,565 Marilla: Matthew? 154 00:07:54,485 --> 00:07:56,165 Matthew, are you alright? 155 00:07:56,525 --> 00:07:58,885 Oh. Oh, good. You're back. 156 00:07:59,845 --> 00:08:01,325 Um, how was, uh, charlottetown? 157 00:08:01,485 --> 00:08:03,605 Why are you sleeping in the middle of the day? 158 00:08:03,685 --> 00:08:05,405 Oh... it's alright, marilla. 159 00:08:05,965 --> 00:08:08,045 I expect Anne will sleep the day away as well. 160 00:08:08,205 --> 00:08:10,405 What's happened? What's wrong? Is she ill? 161 00:08:10,485 --> 00:08:12,645 There's no need to fret. 162 00:08:12,925 --> 00:08:15,005 How about I tell you over a cup of coffee? 163 00:08:15,725 --> 00:08:17,085 I could use some coffee. 164 00:08:35,725 --> 00:08:37,045 You know what I... 165 00:08:37,125 --> 00:08:38,725 Oh, can I get you something? 166 00:08:40,085 --> 00:08:41,205 You know... 167 00:08:42,325 --> 00:08:44,365 What was the best thing about getting sick? 168 00:08:46,165 --> 00:08:47,405 Traveling west again. 169 00:08:48,605 --> 00:08:50,045 I'll fetch you both some tea. 170 00:08:53,005 --> 00:08:54,085 The train. 171 00:08:55,245 --> 00:08:56,645 God, I love a train. 172 00:08:57,525 --> 00:08:58,925 And those rocky mountains... 173 00:09:00,485 --> 00:09:01,525 They're amazing. 174 00:09:02,405 --> 00:09:03,605 Did my heart good. 175 00:09:05,125 --> 00:09:06,445 It's a big world, son. 176 00:09:08,565 --> 00:09:09,725 Remember that. 177 00:09:16,565 --> 00:09:17,645 Knock on door 178 00:09:22,645 --> 00:09:23,805 good afternoon, marilla. 179 00:09:25,085 --> 00:09:26,125 Eliza. 180 00:09:28,165 --> 00:09:29,565 I've come to apologise. 181 00:09:30,845 --> 00:09:34,525 May I please see your wonderful, remarkable Anne? 182 00:09:35,445 --> 00:09:38,805 She's still sleeping, but you're welcome to come on in. 183 00:09:45,045 --> 00:09:46,845 Carriage approaches 184 00:09:48,325 --> 00:09:50,765 good day, mrs Barry. โ€” thank you, Matthew. 185 00:09:57,725 --> 00:09:58,805 Anne sighs 186 00:09:59,565 --> 00:10:01,845 afternoon, marilla. We missed you. 187 00:10:02,045 --> 00:10:04,605 Did you see the premier? What did he look like? 188 00:10:04,965 --> 00:10:07,445 Well, he never got to be premier on account of his looks 189 00:10:07,845 --> 00:10:10,045 but I was proud of being a conservative. 190 00:10:10,365 --> 00:10:12,685 Rachel, being a liberal, had no use for him. 191 00:10:13,485 --> 00:10:14,925 Come along. Let's get you fed. 192 00:10:15,005 --> 00:10:16,405 I expect you must be hungry. 193 00:10:16,485 --> 00:10:17,845 I'm starving! 194 00:10:18,085 --> 00:10:20,325 Did Matthew recount the events of last night? 195 00:10:20,405 --> 00:10:21,405 He did. 196 00:10:22,205 --> 00:10:25,525 I must say it was fortunate that you knew what to do. 197 00:10:25,965 --> 00:10:27,925 I wouldn't have had any idea myself. 198 00:10:28,405 --> 00:10:29,885 I never saw a case of croup. 199 00:10:29,965 --> 00:10:31,885 You know what was extra wonderful about it all? 200 00:10:32,445 --> 00:10:34,605 I got to spend time with my darling Diana. 201 00:10:35,005 --> 00:10:38,285 It's been an agony not speaking at school, an utter agony. 202 00:10:39,325 --> 00:10:41,325 It's been along month indeed. 203 00:10:42,525 --> 00:10:44,685 I was so sorrowful to leave her this morning 204 00:10:44,765 --> 00:10:46,965 knowing it'll all go back to how it's been. 205 00:10:49,765 --> 00:10:51,405 Take a few more bites. 206 00:10:52,325 --> 00:10:53,245 Why? 207 00:10:53,325 --> 00:10:55,765 Because when I tell you who just visited here 208 00:10:56,045 --> 00:10:58,205 your reaction will lift you clear out of the region 209 00:10:58,285 --> 00:11:00,525 of such material matters as appetite. 210 00:11:02,845 --> 00:11:04,885 Mrs Barry paid a call today 211 00:11:05,685 --> 00:11:07,605 and she hopes you'll forgive her 212 00:11:07,765 --> 00:11:10,005 and be good friends with Diana again. 213 00:11:10,645 --> 00:11:11,765 She squeals 214 00:11:12,045 --> 00:11:12,965 I'll wash it later! 215 00:11:13,045 --> 00:11:15,645 Iโ€”I can't tie myself down to anything so unromantic as dishes 216 00:11:15,725 --> 00:11:17,285 at this thrilling moment! 217 00:11:17,925 --> 00:11:19,245 Marilla: Anne, take a coat! 218 00:11:41,765 --> 00:11:42,805 Gilbert! 219 00:11:44,645 --> 00:11:45,645 Gilbert! 220 00:11:46,165 --> 00:11:47,285 Gilbert! 221 00:11:49,165 --> 00:11:50,245 Gilbert! 222 00:11:59,165 --> 00:12:00,365 Anne squeals 223 00:12:01,005 --> 00:12:02,125 Anne! 224 00:12:02,405 --> 00:12:04,565 Anne! โ€” Diana! 225 00:12:05,205 --> 00:12:06,285 Oh! 226 00:12:06,685 --> 00:12:09,165 Oh, aren't you almost nearly perfectly happy? 227 00:12:09,405 --> 00:12:12,405 Our separation has been an excruciating torment 228 00:12:12,565 --> 00:12:14,685 but I'm so relieved it's finally over. 229 00:12:14,765 --> 00:12:17,141 Mother could hardly keep us apart since you saved minnie may. 230 00:12:17,165 --> 00:12:20,565 Even aunt Josephine said she'd be glad to see you again and she doesn't like anyone. 231 00:12:20,645 --> 00:12:22,725 Wasn't she only staying while your parents were away? 232 00:12:22,765 --> 00:12:25,085 No, no, she's come to stay with us for at least a month. 233 00:12:25,165 --> 00:12:27,685 I don't quite know how we'll stand it. She's so very particular. 234 00:12:27,845 --> 00:12:29,685 But she suffered a loss, she's grieving 235 00:12:29,765 --> 00:12:31,901 so she's disinclined to stay home alone in charlottetown 236 00:12:31,925 --> 00:12:34,125 since her companion passed away. โ€” her companion? 237 00:12:35,085 --> 00:12:36,605 Her best friend forever and ever. 238 00:12:42,245 --> 00:12:43,605 Aunt Josephine never married. 239 00:12:43,765 --> 00:12:46,965 Neither of them did. They lived with each other their whole lives. 240 00:12:48,045 --> 00:12:49,965 I'd live with you forever if I could 241 00:12:50,045 --> 00:12:52,325 but I know you'll leave me the day you get married 242 00:12:52,405 --> 00:12:55,085 to some wealthy and handsome gentleman. 243 00:12:55,525 --> 00:12:56,525 I hate him already. 244 00:12:57,445 --> 00:12:59,485 How's Gilbert? โ€” you're not funny. 245 00:12:59,925 --> 00:13:02,021 You see him almost every day after school, do you not? 246 00:13:02,045 --> 00:13:04,485 Not because I want to. It's because I have to. 247 00:13:04,925 --> 00:13:06,565 Mr Phillips makes me go. 248 00:13:06,645 --> 00:13:09,485 I've explained this to Ruby. Do I have to explain it to you as well? 249 00:13:09,565 --> 00:13:12,645 I want to beat Gilbert fair and square when he comes back to school. 250 00:13:13,805 --> 00:13:15,125 Is his father almost well? 251 00:13:20,645 --> 00:13:22,165 I think I'm a terrible person. 252 00:13:22,845 --> 00:13:24,445 What? Why? 253 00:13:25,125 --> 00:13:26,605 I hadn't thought about it before. 254 00:13:27,085 --> 00:13:28,445 Hadn't thought about what? 255 00:13:29,605 --> 00:13:33,085 It's very likely Gilbert's father isn't going to get well. 256 00:13:33,925 --> 00:13:35,445 So it's more than possible 257 00:13:35,525 --> 00:13:37,925 that when Gilbert finally comes back to school... 258 00:13:38,485 --> 00:13:39,685 He'll be an orphan. 259 00:13:42,085 --> 00:13:44,485 Bell rings 260 00:14:21,245 --> 00:14:23,325 "Let not your heart be troubled. 261 00:14:24,085 --> 00:14:28,285 Ye believe in god believe also in me. 262 00:14:29,725 --> 00:14:32,445 In my father's house are many mansions. 263 00:14:32,885 --> 00:14:35,285 If it were not so, I would have told you. 264 00:14:36,605 --> 00:14:39,245 I go to prepare a place for you. 265 00:14:39,325 --> 00:14:41,805 And if I go and prepare a place for you 266 00:14:42,285 --> 00:14:45,765 I will come again, and receive you unto myself 267 00:14:47,245 --> 00:14:51,245 for where I am, there ye may be also." 268 00:14:54,965 --> 00:14:56,325 Mourners: Amen. 269 00:15:58,045 --> 00:16:00,725 Hushed chatter 270 00:16:15,205 --> 00:16:16,605 It's alright. It's alright. 271 00:16:25,245 --> 00:16:26,245 Oh, no thank you. 272 00:16:36,485 --> 00:16:38,525 Girl's laughter echoes 273 00:16:38,845 --> 00:16:41,605 youlaugh, but I think it's a fine chapeau. 274 00:16:42,405 --> 00:16:45,405 Cosmopolitan. All the city folks are wearing 'em. 275 00:16:45,925 --> 00:16:47,085 Why don't you like it? 276 00:16:47,205 --> 00:16:49,365 Other than the fact that it's too big for your head? 277 00:16:49,525 --> 00:16:50,525 Room to grow. 278 00:16:50,565 --> 00:16:53,365 I'm sure it'll fit better when you acquire some more brains. 279 00:16:53,765 --> 00:16:54,885 They laugh 280 00:16:55,285 --> 00:16:57,165 oh, show me mercy, mar! 281 00:16:57,605 --> 00:16:58,965 Mercy, please. 282 00:17:03,405 --> 00:17:05,765 Perhaps this might persuade you 283 00:17:05,845 --> 00:17:07,925 to offer me a morsel of kindness. 284 00:17:09,325 --> 00:17:10,805 I make no promises. 285 00:17:11,085 --> 00:17:12,405 I would expect none. 286 00:17:13,445 --> 00:17:14,445 May I? 287 00:17:50,645 --> 00:17:51,725 Rachel: Marilla? 288 00:17:52,445 --> 00:17:53,525 Are you alright, dear? 289 00:17:54,445 --> 00:17:55,525 I'm sorry, what? 290 00:17:55,885 --> 00:17:58,405 Oh... no, thank you. I'm fine. 291 00:18:01,245 --> 00:18:03,565 Hushed chatter 292 00:18:08,085 --> 00:18:09,565 she blows 293 00:18:31,245 --> 00:18:32,245 Gilbert! 294 00:18:38,605 --> 00:18:39,885 It was a lovely service. 295 00:18:41,085 --> 00:18:45,765 It seemed fitting somehow. Everything was so white and still... 296 00:18:47,005 --> 00:18:49,405 I've always thought that the minister prays quite mournfully 297 00:18:49,485 --> 00:18:50,965 so this suited him nicely. 298 00:18:52,565 --> 00:18:54,245 Baptisms must be grim. 299 00:18:57,245 --> 00:18:59,165 Being an orphan has its challenges, but... 300 00:18:59,565 --> 00:19:02,925 You already have so many advantages, you'll be much better off than I was. 301 00:19:03,925 --> 00:19:05,005 And... 302 00:19:05,725 --> 00:19:07,485 I didn't know my parents. 303 00:19:07,565 --> 00:19:09,085 They died when I was a baby 304 00:19:09,165 --> 00:19:11,525 so I couldn't fend for myself the way that you can. 305 00:19:11,725 --> 00:19:13,525 And I don't remember my parents at all 306 00:19:13,605 --> 00:19:16,085 but you'll always be able to remember your father. 307 00:19:17,285 --> 00:19:20,045 You know, when you think about it, you're really very lucky. 308 00:19:21,365 --> 00:19:22,645 You think I'm lucky? 309 00:19:23,165 --> 00:19:24,765 Compared to me, yes. 310 00:19:25,405 --> 00:19:26,925 And why is this about you? 311 00:19:27,885 --> 00:19:28,965 It's not. 312 00:19:29,085 --> 00:19:30,765 I was just trying to... โ€” see you. 313 00:19:43,565 --> 00:19:44,605 Distant gru nt 314 00:19:45,565 --> 00:19:48,365 Anne: Don't mind me, Gilbert blythe, I was only trying to help! 315 00:19:48,565 --> 00:19:49,445 Ha! 316 00:19:49,525 --> 00:19:53,165 Fine then, don't get the benefits of my extensive knowledge about being an orphan! 317 00:19:54,165 --> 00:19:55,205 She sighs 318 00:19:55,605 --> 00:19:57,885 no matter how sad you look... 319 00:20:00,365 --> 00:20:03,325 Alright, no need to think about him anymore. Done. 320 00:20:03,525 --> 00:20:06,605 I've wasted quite enough energy on some dumb boy. 321 00:20:06,685 --> 00:20:10,205 I'm not going to think about Gilbert blythe for one more second. 322 00:20:11,645 --> 00:20:13,325 Brain, stop it. 323 00:20:13,405 --> 00:20:15,485 Romance is a pesky business. 324 00:20:16,605 --> 00:20:18,965 Miss Barry. โ€” no sense to be made of it. 325 00:20:20,085 --> 00:20:21,845 Hello, Anne. โ€” hello. 326 00:20:22,085 --> 00:20:23,205 Sorry to interrupt. 327 00:20:23,285 --> 00:20:24,605 No, no, I was... 328 00:20:26,045 --> 00:20:28,005 May I enter your humble abode? 329 00:20:29,485 --> 00:20:30,485 Of course. 330 00:20:36,805 --> 00:20:37,925 Josephine sighs 331 00:20:39,405 --> 00:20:40,405 ah... 332 00:20:42,005 --> 00:20:43,725 Cosy little retreat. 333 00:20:44,245 --> 00:20:45,685 Iโ€”I should let you know immediately 334 00:20:45,765 --> 00:20:48,645 that what you heard just now had nothing to do with romance. 335 00:20:48,725 --> 00:20:50,245 I see. โ€” nothing whatsoever. 336 00:20:50,325 --> 00:20:51,885 I couldn't be less interested in Gil... 337 00:20:52,965 --> 00:20:54,125 That boy. 338 00:20:54,565 --> 00:20:56,285 I've got much better things to do. 339 00:20:56,365 --> 00:20:59,765 You certainly seem like someone with many possible outcomes. 340 00:21:00,085 --> 00:21:03,685 Oh, you've no idea how much it heartens me to hear you say that. 341 00:21:04,205 --> 00:21:08,085 My advice is to let your ambitions and your aspirations be your guide. 342 00:21:09,005 --> 00:21:10,405 But I have so many. 343 00:21:10,485 --> 00:21:12,925 Well, good. Plenty of time yet. 344 00:21:13,565 --> 00:21:14,565 If you're lucky. 345 00:21:15,925 --> 00:21:16,925 Right. 346 00:21:17,605 --> 00:21:18,645 Lucky. 347 00:21:18,885 --> 00:21:21,125 There's more than enough time for you to figure out 348 00:21:21,205 --> 00:21:23,245 what you want and what you're good at. 349 00:21:24,605 --> 00:21:27,805 I'd like to be very, very good at something astonishing. 350 00:21:29,245 --> 00:21:30,565 I don't seem to fit in. 351 00:21:30,685 --> 00:21:33,725 All the girls I know are preoccupied with becoming a wife. 352 00:21:34,085 --> 00:21:35,565 And what do you think about that? 353 00:21:36,045 --> 00:21:38,365 Well, I've always wanted to be a bride 354 00:21:38,565 --> 00:21:40,725 but I don't really expect to be a wife. 355 00:21:41,045 --> 00:21:42,325 Interesting. 356 00:21:42,645 --> 00:21:44,805 So you see the conundrum. โ€” I do. 357 00:21:46,685 --> 00:21:48,845 I have the following thoughts to offer. 358 00:21:49,365 --> 00:21:52,565 First, you can get married anytime in your life 359 00:21:52,645 --> 00:21:54,085 if you choose to do so. 360 00:21:54,325 --> 00:21:55,205 That's true. 361 00:21:55,285 --> 00:21:57,285 And two, if you choose a career 362 00:21:57,365 --> 00:21:59,885 you can buy a white dress yourself, have it made to order 363 00:21:59,965 --> 00:22:01,445 and wear it whenever you want. 364 00:22:02,605 --> 00:22:04,925 Why didn't I think of that? โ€” Josephine chuckles 365 00:22:05,005 --> 00:22:06,965 I love that idea. 366 00:22:08,045 --> 00:22:09,645 I'm going to be my own woman. 367 00:22:09,845 --> 00:22:12,485 I'm a proponent for making one's own way in the world. 368 00:22:14,605 --> 00:22:15,645 Shall we? 369 00:22:16,405 --> 00:22:20,925 A certain young lady has impressed upon me the many benefits of taking the winter air. 370 00:22:21,725 --> 00:22:22,885 Josephine sighs 371 00:22:23,085 --> 00:22:24,605 Josephine groans thank you. 372 00:22:26,045 --> 00:22:27,045 Ah! 373 00:22:27,485 --> 00:22:28,565 They sigh 374 00:22:29,325 --> 00:22:30,845 miss Barry? โ€” mm 375 00:22:30,925 --> 00:22:34,485 you are an inspiration, and I hope I know you all my life. 376 00:22:34,645 --> 00:22:35,965 Josephine: I hope so, too. 377 00:22:36,605 --> 00:22:40,405 If you become a doctor, perhaps you can discover a cure for old age. 378 00:22:44,605 --> 00:22:47,525 Anne: And miss Josephine Barry is quite an intriguing character. 379 00:22:47,685 --> 00:22:50,165 She's independent and never been married. 380 00:22:50,485 --> 00:22:52,125 She's definitely my new role model. 381 00:22:52,725 --> 00:22:56,165 She helped me see the light about my future. 382 00:22:57,445 --> 00:23:00,245 You and marilla are also my inspirations. 383 00:23:01,085 --> 00:23:03,245 Matthew: You don't say. โ€” Anne: I do say. 384 00:23:04,045 --> 00:23:06,285 I'm going to be the heroine in my own story. 385 00:23:07,005 --> 00:23:08,085 Matthew: Well, now. 386 00:23:08,445 --> 00:23:12,605 Anne: I am quite firm in my position that romance need not be my goal in life. 387 00:23:12,685 --> 00:23:15,845 Not that I'm thinking about boys at all. 388 00:23:16,045 --> 00:23:17,125 Because I'm not. 389 00:23:18,365 --> 00:23:19,485 I choose myself. 390 00:23:20,125 --> 00:23:22,125 And that way, I'll never be disappointed. 391 00:25:28,565 --> 00:25:30,205 Girls giggle 392 00:25:31,885 --> 00:25:34,205 if the key to a man's heart is through his stomach... 393 00:25:34,285 --> 00:25:35,285 Which it is. 394 00:25:35,365 --> 00:25:37,285 Then we have to make sure 395 00:25:37,365 --> 00:25:40,285 that this is the best Shepherd's pie that Gilbert has ever tasted. 396 00:25:40,445 --> 00:25:43,525 Being a good cook shouldn't be very high on the list of romantic attributes 397 00:25:43,605 --> 00:25:44,605 if you ask me. 398 00:25:44,765 --> 00:25:47,565 If one was interested in romance, which I'm not 399 00:25:48,205 --> 00:25:50,645 I'd like to be noticed for me, not my dinner. 400 00:25:50,765 --> 00:25:51,925 They laugh 401 00:25:52,045 --> 00:25:52,965 you're so funny, Anne. 402 00:25:53,045 --> 00:25:54,605 I wasn't meaning to be funny. 403 00:25:54,845 --> 00:25:57,325 Diana: Oh. So, what's on the list? 404 00:25:57,605 --> 00:26:00,085 My brain, Diana, my personality 405 00:26:00,165 --> 00:26:01,725 as in who I am. 406 00:26:02,325 --> 00:26:04,485 I like to believe that's what truly matters. 407 00:26:04,565 --> 00:26:07,645 If romance matters at all. Which it doesn't. 408 00:26:07,725 --> 00:26:08,765 Yes, it does! 409 00:26:08,845 --> 00:26:10,125 They giggle 410 00:26:10,885 --> 00:26:14,285 don't you think Gilbert looks even more handsome now that he's sad? 411 00:26:14,365 --> 00:26:15,885 I didn't notice. โ€” he does. 412 00:26:15,965 --> 00:26:16,965 I know! 413 00:26:17,165 --> 00:26:19,685 Ruby and Gilbert, sitting in a tree... 414 00:26:19,765 --> 00:26:21,765 Kโ€”Iโ€”sโ€”sโ€”โ€” โ€” minnie may, we're trying to work. 415 00:26:22,005 --> 00:26:23,845 I'm cooking. โ€” you're watching. 416 00:26:23,925 --> 00:26:27,325 I told you the only way you get to be here with us is if you're quiet. 417 00:26:27,405 --> 00:26:30,165 Don't interrupt or you'll have to sit with great aunt Josephine. 418 00:26:30,325 --> 00:26:31,405 No! 419 00:26:31,485 --> 00:26:33,005 Girls giggle 420 00:26:33,365 --> 00:26:34,405 excuse me, ma'am. 421 00:26:38,205 --> 00:26:40,525 I'm being quiet. 422 00:26:40,605 --> 00:26:41,965 Then you're the only one. 423 00:26:42,085 --> 00:26:44,925 Cackling hens... lord help me. 424 00:26:45,005 --> 00:26:48,725 Take the boy the godforsaken pie before I suffer a mental collapse. 425 00:26:49,165 --> 00:26:50,365 Sorry, aunt Josephine. 426 00:26:50,925 --> 00:26:53,845 You girls have been prattling on for hours about nothing. 427 00:26:54,165 --> 00:26:55,965 A parlour should be a quiet haven. 428 00:26:56,165 --> 00:26:57,405 Instead, it's unbearable. 429 00:26:57,885 --> 00:27:00,805 "It is weak and silly to say you cannot bear 430 00:27:00,885 --> 00:27:03,965 what it is your fate be required to bear." 431 00:27:04,405 --> 00:27:06,485 I beg your pardon? 432 00:27:06,565 --> 00:27:07,565 Jane eyre. 433 00:27:07,725 --> 00:27:09,445 Don't you just love it? โ€” ah. 434 00:27:10,045 --> 00:27:11,765 I've yet to reach that bit. 435 00:27:11,845 --> 00:27:13,525 Chapter six, I believe. 436 00:27:13,605 --> 00:27:16,605 Oh, and the ending makes me weep every time. 437 00:27:16,845 --> 00:27:18,285 When rochesterโ€”โ€” โ€” for heaven's sake. 438 00:27:18,365 --> 00:27:20,565 Didn't we just establish that I've only begun it? 439 00:27:21,445 --> 00:27:22,445 Sorry. 440 00:27:22,485 --> 00:27:24,965 Oh, I love crying over a good book, don't you? 441 00:27:25,645 --> 00:27:29,365 Thus far, I find the prose... invigorating. 442 00:27:30,285 --> 00:27:32,685 More so if I could hear myself think. 443 00:27:32,965 --> 00:27:36,245 We'll take the pie straight over to Gilbert as soon as we're done, aunt Josephine. 444 00:27:36,325 --> 00:27:37,445 Josephine: Small mercies. 445 00:27:39,445 --> 00:27:41,325 I'll report back on the ending. 446 00:27:45,725 --> 00:27:46,925 They giggle 447 00:27:47,045 --> 00:27:48,765 is she always so surly? 448 00:27:48,885 --> 00:27:50,245 She's always scary. 449 00:27:50,325 --> 00:27:52,485 The surly part just worsened now that she's sad. 450 00:27:52,605 --> 00:27:54,805 Ruby giggles 451 00:27:57,885 --> 00:28:01,685 it must be awful beyond measure to lose someone that you love deeply. 452 00:28:03,165 --> 00:28:05,645 In a split second, a heartbeat... 453 00:28:06,525 --> 00:28:08,005 They're gone forever... 454 00:28:10,125 --> 00:28:14,285 And there is nothing that you can do to change it or bring them back. 455 00:28:19,085 --> 00:28:20,125 Anne... 456 00:28:22,525 --> 00:28:24,325 You're crying on the potatoes. 457 00:28:26,725 --> 00:28:27,765 Sorry. 458 00:28:28,965 --> 00:28:30,005 I'm sorry. 459 00:28:34,005 --> 00:28:36,965 Diana: There's nothing wrong with saying I'm sorry for your loss, Ruby. 460 00:28:37,045 --> 00:28:40,205 I'm going to say it because I am. โ€” you'll make it worse if you say that! 461 00:28:40,285 --> 00:28:42,205 His father just died. 462 00:28:42,325 --> 00:28:45,845 That's what people say when someone dies. โ€” I don't want you to upset him. 463 00:28:45,925 --> 00:28:48,405 He's already upset because his father just died! 464 00:28:48,845 --> 00:28:50,501 Anne, please tell Ruby that it's alright toโ€”... 465 00:28:50,525 --> 00:28:52,645 I'm thinking perhaps I should get on home. 466 00:28:53,485 --> 00:28:54,805 What? โ€” why? 467 00:28:54,885 --> 00:28:58,205 I'm sure marilla must be needing my help with something. 468 00:28:58,645 --> 00:29:00,805 Don't be silly, we're almost there. 469 00:29:01,325 --> 00:29:02,365 Hold my hand. 470 00:29:05,605 --> 00:29:06,605 I'm so nervous! 471 00:29:18,645 --> 00:29:22,365 We're sorry to intrude, but we wanted you to have that. 472 00:29:24,245 --> 00:29:25,525 We're sorry for your loss. 473 00:29:25,925 --> 00:29:27,205 Ruby: It's a Shepherd's pie. 474 00:29:27,285 --> 00:29:29,685 We made it together especially for you. 475 00:29:30,205 --> 00:29:31,205 Thank you. 476 00:29:32,005 --> 00:29:33,525 Diana: We hope you like Shepherd's pie. 477 00:29:33,605 --> 00:29:35,245 Everyone likes Shepherd's pie. 478 00:29:35,925 --> 00:29:38,045 We hope it's a comfort to you, Gilbert. 479 00:29:39,285 --> 00:29:40,605 Diana: Anne made the topping. 480 00:29:41,005 --> 00:29:42,045 She's a good cook. 481 00:29:42,445 --> 00:29:43,925 But I would make a terrible wife! 482 00:30:00,205 --> 00:30:02,725 Well, um, thank you for stopping by. 483 00:30:25,925 --> 00:30:27,885 Marilla, did you ever want to marry? 484 00:30:32,085 --> 00:30:34,485 There was a time when I thought I would, but... 485 00:30:35,245 --> 00:30:36,485 It wasn't possible. 486 00:30:36,765 --> 00:30:38,605 Now, come set the table, please. 487 00:30:39,925 --> 00:30:41,565 That sounds rather tragical. 488 00:30:42,285 --> 00:30:43,605 Why wasn't it possible? 489 00:30:44,165 --> 00:30:45,485 Were you a woman scorned? 490 00:30:45,685 --> 00:30:46,845 I was not. 491 00:30:48,285 --> 00:30:49,765 I was needed at home. 492 00:30:51,125 --> 00:30:53,005 Forever? โ€” well... 493 00:30:53,965 --> 00:30:55,765 That's just how things worked out. 494 00:30:56,925 --> 00:31:00,805 My mother never recovered from my older brother's death. She... 495 00:31:02,245 --> 00:31:03,605 I was needed here. 496 00:31:04,925 --> 00:31:06,605 Now let me get the breakfast on. 497 00:31:18,605 --> 00:31:20,085 I'll just add this on. 498 00:31:20,405 --> 00:31:22,205 Now, you'll settle up today, Matthew? 499 00:31:30,005 --> 00:31:31,445 Hello, Gilbert. 500 00:31:31,845 --> 00:31:33,205 Good day, mr cuthbert. 501 00:31:34,645 --> 00:31:37,605 So, uh... bit of a cold snap, eh? 502 00:31:37,925 --> 00:31:38,965 True enough. 503 00:31:40,645 --> 00:31:42,805 Uh, the other day, at the, um... 504 00:31:44,285 --> 00:31:48,365 Uh... iโ€”I noticed that you had to leave a couple fields to go fallow. 505 00:31:48,445 --> 00:31:49,725 I haven't decided yet. 506 00:31:49,885 --> 00:31:52,685 I'm sorry? โ€” I'll let you know if I'm going to sell. 507 00:31:53,205 --> 00:31:56,525 Oh. No, no, no. 508 00:31:56,605 --> 00:31:58,045 I'm just, um... um... 509 00:32:00,365 --> 00:32:03,405 I only wanted you to know that me and my hand Jerry 510 00:32:03,885 --> 00:32:05,845 we'd be real happy to help out. 511 00:32:06,605 --> 00:32:09,205 We'll come on over in the spring if you like 512 00:32:09,285 --> 00:32:10,765 get you back up and running. 513 00:32:11,365 --> 00:32:12,565 That's very kind. 514 00:32:15,445 --> 00:32:16,645 Truth is, uh... 515 00:32:17,925 --> 00:32:19,805 I never really wanted to be a farmer. 516 00:32:24,565 --> 00:32:26,245 Well, I best get to it. 517 00:32:35,005 --> 00:32:37,725 As I was saying, I wonder if you could settle up today. 518 00:32:38,525 --> 00:32:39,885 Shame about that vessel. 519 00:32:39,965 --> 00:32:41,925 Word on the street is you had crops aboard. 520 00:32:42,005 --> 00:32:43,005 Vessel? 521 00:32:43,245 --> 00:32:46,165 You didn't hear? Ship went down on the way to the mainland. 522 00:32:47,325 --> 00:32:48,965 Out of charlottetown? 523 00:32:50,325 --> 00:32:52,765 Vendor didn't have insurance so there's no recouping the loss. 524 00:32:52,805 --> 00:32:54,725 It's a cryin' shame is what it is. 525 00:32:55,725 --> 00:32:58,605 Now, that'll be six dollars and ten, Matthew. 526 00:33:01,965 --> 00:33:05,045 What was the name of the ship? โ€” the dal Marie. 527 00:33:17,725 --> 00:33:18,765 Billy: Hey, Gilbert! 528 00:33:21,125 --> 00:33:22,285 How's it going, blythe? 529 00:33:22,845 --> 00:33:23,885 Fine. 530 00:33:24,325 --> 00:33:27,725 You gotta come back to school, bud. That ugly orphan's out of control. 531 00:33:28,365 --> 00:33:29,485 What do you care? 532 00:33:29,725 --> 00:33:32,085 Billy: We need a guy to show her she's not so smart. 533 00:33:32,365 --> 00:33:34,525 She's smart. Deal with it. 534 00:33:35,845 --> 00:33:37,445 Why you gotta be like that, bud? 535 00:33:38,445 --> 00:33:41,005 Why don't you bust out a book and take care of it yourself? 536 00:33:41,125 --> 00:33:43,125 Yeah, right. Good one, bud. 537 00:33:44,125 --> 00:33:46,085 I'll give you a tip, ok? โ€” yeah? 538 00:33:46,325 --> 00:33:47,565 I'm not your bud. 539 00:33:49,085 --> 00:33:50,285 Yeah, right. 540 00:33:50,365 --> 00:33:53,205 And if you ever hassle Anne again, you'll regret it. 541 00:33:54,165 --> 00:33:56,125 Yeah, right. โ€” yeah, right. 542 00:33:58,445 --> 00:33:59,445 What's your problem? 543 00:34:01,205 --> 00:34:02,245 Ask me that again. 544 00:34:03,285 --> 00:34:04,365 No, seriously. 545 00:34:04,725 --> 00:34:05,725 Go ahead. 546 00:34:06,645 --> 00:34:08,925 Why you gotta be like that? โ€” ask me. 547 00:34:12,085 --> 00:34:13,805 Come on, bud. I don't get you. 548 00:34:14,525 --> 00:34:16,085 Seriously, what's your problem? 549 00:34:21,605 --> 00:34:23,325 They grunt 550 00:34:24,245 --> 00:34:25,325 Gilbert yells 551 00:34:36,525 --> 00:34:38,965 They pant 552 00:35:05,965 --> 00:35:08,525 Gilbert. I'm sorry to intrude. 553 00:35:08,605 --> 00:35:11,885 Oh. No, not at all, miss cuthbert. Please take your time. 554 00:35:15,925 --> 00:35:18,565 Marilla: I wonder how he feels about being so stationary. 555 00:35:19,085 --> 00:35:20,925 John was a traveller at heart. 556 00:35:22,605 --> 00:35:25,925 Gilbert: I believe the military moved him around a lot in his early years. 557 00:35:26,645 --> 00:35:28,565 Marilla: He had the life he wanted then. 558 00:35:28,645 --> 00:35:29,845 Full of adventure. 559 00:35:32,285 --> 00:35:34,525 I'd heard he'd settled in alberta? 560 00:35:35,365 --> 00:35:38,885 Um... we were a large family for a while. 561 00:35:41,125 --> 00:35:43,405 I'm the last, the only. 562 00:35:44,725 --> 00:35:47,125 I'm sorry. โ€” no, it's alright. 563 00:35:49,525 --> 00:35:51,685 We moved back here right after I was born. 564 00:35:55,005 --> 00:35:56,325 "The prodigal sons". 565 00:35:57,005 --> 00:35:58,525 That's what he used to call us. 566 00:35:59,765 --> 00:36:02,245 He took me back there recently, alberta. 567 00:36:03,645 --> 00:36:05,205 He wanted to see it again. 568 00:36:06,765 --> 00:36:07,885 It's beautiful. 569 00:36:09,205 --> 00:36:12,645 In school, back when we were acquainted 570 00:36:13,885 --> 00:36:18,005 John talked of big cities, of other parts of the world. 571 00:36:18,085 --> 00:36:21,685 It seemed... impossible. 572 00:36:24,405 --> 00:36:25,925 Sounds good to me. 573 00:36:27,365 --> 00:36:29,565 You resemble him in many ways. 574 00:36:35,165 --> 00:36:37,805 There was nothing he could say to talk me into leaving. 575 00:36:39,485 --> 00:36:40,725 I wish I... 576 00:36:41,645 --> 00:36:43,445 He asked you to go with him? 577 00:36:44,365 --> 00:36:47,725 I'll always be grateful to him for thinking I'd be brave enough. 578 00:36:49,645 --> 00:36:50,845 Obligation... 579 00:36:52,685 --> 00:36:53,885 Can be a prison. 580 00:36:56,285 --> 00:36:57,605 I've always wondered... 581 00:37:00,965 --> 00:37:02,125 I'll take my leave. 582 00:37:02,885 --> 00:37:06,405 Please reach out to us if you need anything at all. 583 00:37:07,005 --> 00:37:09,285 Thank you, miss cuthbert. 584 00:37:47,325 --> 00:37:48,445 Anne sighs 585 00:38:12,245 --> 00:38:14,045 That is not what I meant. 586 00:38:27,525 --> 00:38:28,925 Knock on door 587 00:38:32,845 --> 00:38:34,245 hello, Mary Joe. May I come in? 588 00:38:34,325 --> 00:38:36,365 Are you wanting Diana? She's gone out. โ€” no! 589 00:38:38,245 --> 00:38:40,725 I'm sorry to bother you, ms Barry, but I have a pressing need 590 00:38:40,805 --> 00:38:43,165 to ask you something and you're my designated mentor. 591 00:38:48,925 --> 00:38:50,285 Oh. I'm sorry... 592 00:38:50,365 --> 00:38:52,565 Oh, it's quite alright, child. 593 00:38:54,645 --> 00:38:56,205 I should go. โ€” no. 594 00:38:56,685 --> 00:38:57,685 No. 595 00:39:03,725 --> 00:39:04,725 Oh... 596 00:39:07,525 --> 00:39:11,565 Emotion is rarely convenient and often intolerable 597 00:39:12,325 --> 00:39:15,565 but I find, at the moment, that I don't mind it. 598 00:39:16,765 --> 00:39:17,805 I'm sorry. 599 00:39:19,565 --> 00:39:21,245 Grief is confusing. 600 00:39:22,165 --> 00:39:24,485 Grief is the price you pay for love, you see. 601 00:39:24,765 --> 00:39:26,725 So, it's alright. 602 00:39:28,965 --> 00:39:31,045 I miss my dear gertrude very much. 603 00:39:31,445 --> 00:39:33,285 And I loved her with all my heart. 604 00:39:34,645 --> 00:39:36,525 She was your kindred spirit. 605 00:39:38,325 --> 00:39:39,405 Yes. 606 00:39:41,205 --> 00:39:43,045 I admire you, miss Josephine. 607 00:39:44,725 --> 00:39:45,845 You're my role model. 608 00:39:45,925 --> 00:39:48,325 Oh, dear! Josephine chuckles 609 00:39:49,085 --> 00:39:51,285 I aspire to utilise my intellect fully 610 00:39:51,365 --> 00:39:54,805 and never succumb to frivolities such as romance. 611 00:39:55,085 --> 00:39:57,285 Then you wouldn't be much like me at all. 612 00:39:58,525 --> 00:40:01,005 Well, you and I are not the marrying kind. 613 00:40:01,085 --> 00:40:04,085 Ah, but I was, in my way. 614 00:40:04,965 --> 00:40:07,845 And we had a full and wonderful life together. 615 00:40:08,565 --> 00:40:09,845 I have no regrets. 616 00:40:10,765 --> 00:40:13,005 That's all you really have to decide, Anne 617 00:40:13,365 --> 00:40:15,765 to live a life with no regrets. 618 00:40:36,325 --> 00:40:38,525 Inaudible conversation 619 00:41:01,845 --> 00:41:02,965 She exhales 620 00:41:02,989 --> 00:41:04,989 http://hiqve.com/ 44998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.