All language subtitles for A.Journey.to.Love.S01E07.2023.V2.2160p.RGzsRutracker_English_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:39,400 --> 00:01:43,950 [A Journey To Love] 3 00:01:44,020 --> 00:01:46,960 [Episode 7] 4 00:01:54,020 --> 00:01:55,830 Ruyi, did I do it right? 5 00:01:56,710 --> 00:01:57,270 Again. 6 00:01:57,670 --> 00:01:58,330 Okay. 7 00:02:04,290 --> 00:02:06,850 Some people's minds are not where their bodies are. 8 00:02:08,009 --> 00:02:08,900 Shut up already. 9 00:02:09,900 --> 00:02:11,720 Fine, I'll shut up. 10 00:02:11,980 --> 00:02:12,610 Boss Ning. 11 00:02:15,250 --> 00:02:16,810 This is a secret letter from the headquarters. 12 00:02:19,480 --> 00:02:23,680 [Prince Danyang's trusted patrol cavalry general Zhou Jian sent 3,000 troops to stop the delegation at Tushan] 13 00:02:19,480 --> 00:02:23,680 [Report from Wu Capital Hell Path] 14 00:02:27,370 --> 00:02:29,090 Go find an empty inn ahead. 15 00:02:29,280 --> 00:02:30,360 We won't stay in a posthouse this time. 16 00:02:30,930 --> 00:02:31,510 Got it. 17 00:02:32,360 --> 00:02:32,920 Ding Hui. 18 00:02:36,470 --> 00:02:37,800 Qian, this is the last half. 19 00:02:37,829 --> 00:02:38,990 I’m not hungry. You eat. 20 00:02:38,990 --> 00:02:40,350 Move. 21 00:02:41,190 --> 00:02:42,590 Shisan, for you. 22 00:02:42,810 --> 00:02:43,510 I have no appetite. 23 00:02:45,920 --> 00:02:47,510 What did Ning and Beauty 24 00:02:47,510 --> 00:02:48,850 talk about in the inn just now? 25 00:02:48,850 --> 00:02:50,030 Why did his expression change? 26 00:02:52,170 --> 00:02:53,090 If you tell me, 27 00:02:53,090 --> 00:02:54,490 I'll give you a sip of my peach blossom wine. 28 00:02:57,990 --> 00:02:59,270 Give me the peach blossom wine first. 29 00:02:59,270 --> 00:03:00,390 When have I ever lied to you before? 30 00:03:00,570 --> 00:03:01,430 Tell me first. 31 00:03:05,390 --> 00:03:06,630 Ruyi wants to have a baby with him, 32 00:03:06,680 --> 00:03:07,650 but she doesn't want any feelings between them. 33 00:03:10,890 --> 00:03:12,000 He deserves it. 34 00:03:13,040 --> 00:03:13,860 He treats others like a treasure, 35 00:03:13,890 --> 00:03:14,860 but others treat him like medicine residue. 36 00:03:14,890 --> 00:03:16,480 You said you wouldn't tell other people. 37 00:03:17,040 --> 00:03:18,079 Am I trustworthy? 38 00:03:18,310 --> 00:03:20,140 Besides, Qian isn't an outsider. 39 00:03:21,950 --> 00:03:23,370 We won’t stay in a posthouse this time. 40 00:03:23,690 --> 00:03:25,190 We might need to find an inn ahead. 41 00:03:25,620 --> 00:03:26,860 What is medicine residue? 42 00:03:28,300 --> 00:03:29,370 It's... 43 00:03:29,400 --> 00:03:29,930 Yuan Lu. 44 00:03:31,740 --> 00:03:32,390 Come here. 45 00:03:42,530 --> 00:03:43,829 Such good news. 46 00:03:45,180 --> 00:03:47,190 [Tushan Inn, Tushan Town] 47 00:03:48,829 --> 00:03:50,850 Your Highness, the Tushan Posthouse is still under repair. 48 00:03:51,030 --> 00:03:52,760 Unfortunately, you'll have to stay here for now. 49 00:03:58,130 --> 00:04:00,120 Mr. Du, Tushan Posthouse is still under repair. 50 00:04:00,660 --> 00:04:01,720 We'll stay here for now. 51 00:04:03,790 --> 00:04:05,040 Miss Ruyi, let me help you. 52 00:04:07,660 --> 00:04:08,180 Let me. 53 00:04:08,350 --> 00:04:10,200 Guys at the back, hurry up. 54 00:04:10,230 --> 00:04:10,870 This way, please. 55 00:04:14,940 --> 00:04:16,089 A letter from the division nearby. 56 00:04:26,940 --> 00:04:28,930 It's the same as the letter I received from the pigeon this afternoon. 57 00:04:29,510 --> 00:04:32,110 Zhou Jian, Prince Danyang's trusted General Pingyuan, 58 00:04:32,110 --> 00:04:33,580 has led 3,000 soldiers 59 00:04:33,580 --> 00:04:35,010 to intercede us. 60 00:04:35,610 --> 00:04:36,750 That's why I asked Sun Lang 61 00:04:37,030 --> 00:04:38,390 to find an empty inn in advance, 62 00:04:38,770 --> 00:04:41,020 in case he ambushes us at the posthouse. 63 00:04:41,610 --> 00:04:43,070 But we are soldiers sent by the imperial court. 64 00:04:43,870 --> 00:04:45,010 How dare Prince Danyang send troops 65 00:04:45,010 --> 00:04:46,140 to stop us? 66 00:04:46,640 --> 00:04:48,080 Of course, they won't do it directly. 67 00:04:48,650 --> 00:04:51,300 They can pretend to be the reception or escorts 68 00:04:51,710 --> 00:04:53,850 and make it look like the posthouse was on fire. 69 00:04:54,020 --> 00:04:54,920 Or 70 00:04:55,030 --> 00:04:56,950 they can drag us into the wilderness, 71 00:04:57,350 --> 00:04:58,150 kill us all, 72 00:04:58,770 --> 00:05:00,610 and put the blame on bandits 73 00:05:00,990 --> 00:05:02,170 or the Scarlet Guards. 74 00:05:02,820 --> 00:05:03,790 That would be enough. 75 00:05:07,450 --> 00:05:08,530 I read 76 00:05:08,790 --> 00:05:10,950 Zhou Jian's information while in the Hell Path. 77 00:05:11,250 --> 00:05:12,350 This man has great merit 78 00:05:12,940 --> 00:05:14,330 and is a very brave general. 79 00:05:16,840 --> 00:05:18,120 Here. Shisan, 80 00:05:18,870 --> 00:05:19,960 go to his place later 81 00:05:20,150 --> 00:05:21,830 and investigate his military deployment. 82 00:05:23,070 --> 00:05:23,790 Leave it to me. 83 00:06:14,490 --> 00:06:15,180 Aren't you cold? 84 00:06:42,990 --> 00:06:44,150 Put on your clothes. 85 00:06:45,230 --> 00:06:46,620 Boss Qian, don't say that. 86 00:06:46,930 --> 00:06:47,720 Right. 87 00:06:47,720 --> 00:06:49,050 We're not competing with Boss Ning. 88 00:06:49,050 --> 00:06:49,909 Boss Ning isn't willing, 89 00:06:49,970 --> 00:06:50,970 but we are. 90 00:06:51,080 --> 00:06:52,190 That's right. 91 00:06:52,370 --> 00:06:53,600 Everyone in Liudao Hall 92 00:06:53,810 --> 00:06:55,550 has great bodies. 93 00:06:55,550 --> 00:06:57,090 That's right. 94 00:06:57,330 --> 00:06:58,030 Stop dreaming. 95 00:06:58,290 --> 00:06:59,370 She won't like any of you. 96 00:06:59,690 --> 00:07:00,970 Who knows? 97 00:07:00,970 --> 00:07:01,970 Who knows? 98 00:07:01,970 --> 00:07:04,110 Have you heard of Lou Qingqiang under Zhao Ji? 99 00:07:04,970 --> 00:07:05,610 Ding Hui. 100 00:07:06,810 --> 00:07:08,000 Tell them 101 00:07:08,470 --> 00:07:09,870 how Lou Qingqiang died. 102 00:07:11,250 --> 00:07:12,240 Well, 103 00:07:12,850 --> 00:07:15,330 Lou Qingqiang only used one move 104 00:07:15,360 --> 00:07:16,860 on Miss Ren and then... 105 00:07:19,150 --> 00:07:20,050 Really? 106 00:07:20,570 --> 00:07:21,690 Do you understand? 107 00:07:22,230 --> 00:07:23,950 If you want to show off in front of her, 108 00:07:24,450 --> 00:07:26,140 you need to weigh yourself first. 109 00:07:31,830 --> 00:07:32,820 Did you see that? 110 00:07:32,850 --> 00:07:34,940 He actually smiled. 111 00:07:36,590 --> 00:07:37,230 It's solved? 112 00:07:38,030 --> 00:07:38,810 Please understand them. 113 00:07:39,150 --> 00:07:40,110 They've been single for a long time. 114 00:07:40,290 --> 00:07:41,570 It's rare to meet a pretty girl. 115 00:07:41,920 --> 00:07:44,350 Besides, your cousin is a true beauty. 116 00:07:45,110 --> 00:07:46,490 She's not my cousin. 117 00:07:47,760 --> 00:07:49,290 Then why won't you have a baby with her? 118 00:07:52,150 --> 00:07:53,480 I... You... 119 00:08:17,240 --> 00:08:17,910 What is it? 120 00:08:18,990 --> 00:08:21,160 Those guards don't know their place. 121 00:08:21,430 --> 00:08:22,670 Please don't take it to heart. 122 00:08:24,980 --> 00:08:26,210 In what way do they not know their place? 123 00:08:27,810 --> 00:08:28,620 Anyway... 124 00:08:34,809 --> 00:08:35,880 Anyway, they don't have bad intentions. 125 00:08:36,409 --> 00:08:38,030 They just want to seem... 126 00:08:43,360 --> 00:08:44,140 You could tell? 127 00:08:44,620 --> 00:08:45,230 Of course. 128 00:08:46,000 --> 00:08:47,560 I have more experience than you 129 00:08:47,980 --> 00:08:49,280 in seeing men showing off. 130 00:08:50,130 --> 00:08:50,700 What? 131 00:08:51,550 --> 00:08:52,650 Are you afraid that I'll fall for them 132 00:08:53,140 --> 00:08:54,120 and abandon you? 133 00:08:55,190 --> 00:08:56,250 You think too much. 134 00:08:56,820 --> 00:08:58,210 I'm afraid they'll anger you 135 00:08:58,590 --> 00:08:59,870 and you'll want to kill again. 136 00:09:00,370 --> 00:09:01,110 After all, 137 00:09:01,690 --> 00:09:03,590 there are not many people 138 00:09:03,850 --> 00:09:04,650 willing to go to the State of An with me. 139 00:09:06,510 --> 00:09:07,250 Anything else? 140 00:09:09,050 --> 00:09:10,890 Could you please 141 00:09:10,890 --> 00:09:11,930 stay with Her Highness these days? 142 00:09:12,490 --> 00:09:13,290 There's an assassin? 143 00:09:13,570 --> 00:09:14,310 Prince Danyang's men. 144 00:09:14,310 --> 00:09:15,630 I need a bell and pearl birds. 145 00:09:15,850 --> 00:09:16,610 It's ready. 146 00:09:16,610 --> 00:09:17,570 Does Prince Danyang know? 147 00:09:17,570 --> 00:09:18,250 No. 148 00:09:20,010 --> 00:09:20,970 Only Zhang Song and the empress 149 00:09:21,090 --> 00:09:22,370 know about welcoming the emperor back to the State of Wu. 150 00:09:22,690 --> 00:09:24,230 You knew what I wanted to ask? 151 00:09:24,230 --> 00:09:25,270 We're in the same field, after all. 152 00:09:26,500 --> 00:09:28,250 I'm not as rich as your Liudao Hall. 153 00:09:28,380 --> 00:09:30,890 I can't easily pay thousands of gold to buy someone's life. 154 00:09:31,090 --> 00:09:32,870 It was just Zhao Ji who was greedy. 155 00:09:33,250 --> 00:09:34,950 We usually live a frugal life. 156 00:09:35,000 --> 00:09:36,750 Sometimes, we don't even have money to buy horses. 157 00:09:36,940 --> 00:09:37,960 The higher-ups 158 00:09:37,990 --> 00:09:39,620 want us to be able to do everything 159 00:09:39,650 --> 00:09:40,430 on one hand. 160 00:09:40,800 --> 00:09:42,410 On the other hand, they hope we can be like immortals 161 00:09:42,410 --> 00:09:43,390 and go without eating. 162 00:09:43,990 --> 00:09:44,830 You're like this too? 163 00:09:46,040 --> 00:09:47,050 When I was in office, 164 00:09:47,050 --> 00:09:48,610 asking the higher-ups for a bonus 165 00:09:48,830 --> 00:09:51,030 took more effort than killing. 166 00:09:51,170 --> 00:09:52,010 Exactly. 167 00:09:55,520 --> 00:09:57,370 When Shisan and the others come back, 168 00:09:57,710 --> 00:09:59,130 would you like to discuss the next steps 169 00:09:59,130 --> 00:10:00,090 with us? 170 00:10:00,670 --> 00:10:02,630 Do you all trust me? 171 00:10:03,010 --> 00:10:03,930 Of course. 172 00:10:04,050 --> 00:10:05,100 I told you. 173 00:10:05,470 --> 00:10:06,270 You are a companion. 174 00:10:11,080 --> 00:10:12,810 But I'm not trying to flatter you. 175 00:10:12,810 --> 00:10:14,690 It's just that Prince Danyang has too many men this time. 176 00:10:14,690 --> 00:10:15,650 We must work together. 177 00:10:15,690 --> 00:10:16,410 Call me then. 178 00:10:28,410 --> 00:10:29,990 Laugh if you want. Don't hold it in. 179 00:10:32,490 --> 00:10:34,010 You can laugh at me, 180 00:10:34,530 --> 00:10:35,570 but don't be disrespectful 181 00:10:36,530 --> 00:10:37,690 to Miss Ruyi, 182 00:10:38,110 --> 00:10:38,760 understand? 183 00:10:38,790 --> 00:10:40,010 Yes. 184 00:11:04,890 --> 00:11:07,350 I disguised myself as a musician and sneaked into Zhou Jian's office. 185 00:11:07,390 --> 00:11:09,490 He happened to be talking about this with his men. 186 00:11:10,090 --> 00:11:10,950 He said 187 00:11:11,710 --> 00:11:12,390 that this time, 188 00:11:12,780 --> 00:11:14,790 he definitely won't let us out of the Tushan Pass alive. 189 00:11:16,470 --> 00:11:17,130 This is the place. 190 00:11:17,610 --> 00:11:19,030 The delegation must pass by here. 191 00:11:19,650 --> 00:11:21,050 Then we won't take the official road. 192 00:11:21,570 --> 00:11:22,830 We'll take the small mountain path. 193 00:11:23,410 --> 00:11:24,010 No. 194 00:11:24,610 --> 00:11:25,750 Even if we can cross it, 195 00:11:25,750 --> 00:11:26,970 Her Highness's carriage can't. 196 00:11:27,590 --> 00:11:29,050 Besides, we still have the gold. 197 00:11:29,240 --> 00:11:30,890 Even if we pull them up cart by cart, 198 00:11:31,230 --> 00:11:32,030 we'll still attract 199 00:11:32,110 --> 00:11:33,420 their attention if the commotion is too big. 200 00:11:33,530 --> 00:11:34,530 What if we force our way through? 201 00:11:35,810 --> 00:11:37,870 They've arranged 1,000 men to be in Tushan Pass 202 00:11:38,070 --> 00:11:39,080 and all kinds of experts. 203 00:11:39,470 --> 00:11:40,550 How many of us are there? 204 00:11:41,070 --> 00:11:41,780 Force our way through? 205 00:11:50,250 --> 00:11:51,050 What do you think? 206 00:11:51,650 --> 00:11:52,250 Kill. 207 00:11:52,990 --> 00:11:54,170 Catch the leader first. 208 00:11:54,670 --> 00:11:55,790 As long as we kill Zhou Jian 209 00:11:56,050 --> 00:11:56,970 and make it sudden, 210 00:11:57,340 --> 00:11:59,380 the 1,000 guards will no longer pose a threat. 211 00:11:59,490 --> 00:12:00,250 How can we kill him? 212 00:12:02,110 --> 00:12:02,950 I'll do it. 213 00:12:03,310 --> 00:12:04,330 When do you want him to die? 214 00:12:05,040 --> 00:12:05,690 That's straightforward. 215 00:12:07,970 --> 00:12:09,850 How much has your internal force recovered? 216 00:12:10,330 --> 00:12:11,060 About half. 217 00:12:12,360 --> 00:12:13,070 That won't do. 218 00:12:13,490 --> 00:12:15,030 Zhou Jian was third in the martial arts imperial examination. 219 00:12:15,110 --> 00:12:16,460 Even if you happen to succeed, 220 00:12:16,460 --> 00:12:17,830 you won't be able to leave unscathed. 221 00:12:18,610 --> 00:12:19,750 He has been famous for a long time. 222 00:12:20,130 --> 00:12:21,730 I've read his file before. 223 00:12:22,070 --> 00:12:22,710 I've calculated 224 00:12:23,270 --> 00:12:24,730 that I can kill him 225 00:12:25,000 --> 00:12:26,360 and at most cripple my own arm. 226 00:12:30,740 --> 00:12:32,120 Even if Zhou Jian is dead, 227 00:12:32,710 --> 00:12:34,320 his soldiers will still be guarding Tushan Pass. 228 00:12:34,670 --> 00:12:36,000 We will still have to break in. 229 00:12:37,050 --> 00:12:38,910 The people in the delegation are not weak. 230 00:12:39,810 --> 00:12:41,110 The loss will be too big. 231 00:12:41,590 --> 00:12:42,970 This won't do, that won't do. 232 00:12:42,970 --> 00:12:44,010 Then why did you call me here? 233 00:12:44,500 --> 00:12:45,580 In our field, 234 00:12:45,830 --> 00:12:46,880 isn't it necessary 235 00:12:46,930 --> 00:12:48,160 to risk our lives every day? 236 00:12:49,050 --> 00:12:49,950 It's not that we can't take the risk, 237 00:12:50,220 --> 00:12:51,290 but we can't take risks too casually. 238 00:12:52,010 --> 00:12:53,890 We must maximize our possibility of winning. 239 00:12:54,230 --> 00:12:54,820 How about this? 240 00:12:55,690 --> 00:12:56,790 Tell me 241 00:12:56,790 --> 00:12:58,810 the contents you've read in Zhou Jian's file 242 00:12:59,170 --> 00:13:01,030 so that I can compare it with his file in the Liudao Hall. 243 00:13:05,470 --> 00:13:07,210 I only remember that he's in his forties. 244 00:13:07,450 --> 00:13:09,100 He's straightforward and loves drinking. 245 00:13:09,730 --> 00:13:11,080 He usually doesn't sleep alone. 246 00:13:11,230 --> 00:13:12,200 He's not very well-read, 247 00:13:12,610 --> 00:13:15,790 but he likes reading novels of famous generals. 248 00:13:16,430 --> 00:13:19,070 He claims to be the 20th grandson of General Zhou of the previous dynasty. 249 00:13:22,530 --> 00:13:23,090 Shisan, 250 00:13:24,500 --> 00:13:25,420 are you sure 251 00:13:26,050 --> 00:13:28,400 he doesn't know that the Liudao Hall is escorting the princess? 252 00:13:30,130 --> 00:13:31,630 I don't think he knows. 253 00:13:32,130 --> 00:13:32,720 Why not? 254 00:13:33,350 --> 00:13:34,600 We haven't gone to the posthouse. 255 00:13:35,050 --> 00:13:37,250 I've also talked to the posthouse manager. 256 00:13:37,490 --> 00:13:38,110 They 257 00:13:38,900 --> 00:13:40,870 still think we haven't reached Tushan Pass yet. 258 00:13:41,490 --> 00:13:42,530 His staff also said 259 00:13:42,830 --> 00:13:43,330 that they think 260 00:13:43,360 --> 00:13:45,040 we only have around 20 guards. 261 00:13:45,670 --> 00:13:47,710 If they kill us, half of the 100,000 taels of gold 262 00:13:47,880 --> 00:13:49,020 would be given to Prince Danyang, 263 00:13:49,230 --> 00:13:50,950 while they'd be able to keep the other half. 264 00:13:53,080 --> 00:13:54,410 In that case, 265 00:13:54,990 --> 00:13:56,170 we might as well use our wisdom to outsmart him. 266 00:13:56,670 --> 00:13:58,380 Zhou Jian is exposed, while we're still hidden. 267 00:13:58,650 --> 00:13:59,920 -As long as... -You all can keep discussing it. 268 00:14:00,530 --> 00:14:01,510 It's Yang Ying's bedtime. 269 00:14:01,980 --> 00:14:02,810 I should go too. 270 00:14:07,070 --> 00:14:09,480 Boss, is Ruyi angry? 271 00:14:10,040 --> 00:14:11,050 She's not angry. 272 00:14:11,550 --> 00:14:12,410 She's just not used to 273 00:14:12,410 --> 00:14:13,810 discussing things with so many people. 274 00:14:14,370 --> 00:14:15,390 She was an assassin. 275 00:14:15,730 --> 00:14:16,790 She's used to being alone. 276 00:14:17,140 --> 00:14:18,320 You seem to know her well. 277 00:14:26,450 --> 00:14:27,250 Let's get down to business. 278 00:14:29,570 --> 00:14:31,180 Alright, I support using wisdom. 279 00:14:32,670 --> 00:14:33,990 We can... 280 00:14:36,180 --> 00:14:38,410 Pearl birds are more sensitive to poisonous smoke than humans. 281 00:14:38,810 --> 00:14:39,990 If someone releases poisonous smoke, 282 00:14:40,080 --> 00:14:40,990 it will start screaming. 283 00:14:43,050 --> 00:14:43,890 Interesting. 284 00:14:45,110 --> 00:14:46,370 If you hang the bell on the window, 285 00:14:46,840 --> 00:14:48,150 it will ring if an assassin touches it. 286 00:14:49,250 --> 00:14:50,190 Got it. 287 00:14:53,380 --> 00:14:54,120 How dare you! 288 00:14:54,490 --> 00:14:55,730 I'm not a princess. 289 00:14:55,870 --> 00:14:56,660 I am... 290 00:14:57,250 --> 00:14:58,230 Prince Li. 291 00:15:00,790 --> 00:15:01,790 I made a mistake. 292 00:15:02,090 --> 00:15:03,110 Please forgive me, Your Highness. 293 00:15:04,720 --> 00:15:05,690 Ms. Ren, 294 00:15:06,360 --> 00:15:08,600 I can't sleep alone. 295 00:15:08,970 --> 00:15:11,860 I order you now to accompany me. 296 00:15:23,030 --> 00:15:24,090 How would you like me 297 00:15:25,910 --> 00:15:27,070 to accompany you? 298 00:15:41,130 --> 00:15:42,520 The Scarlet Guards 299 00:15:43,450 --> 00:15:47,410 usually offer beautiful girls and boys to envoys 300 00:15:47,950 --> 00:15:49,090 to investigate them. 301 00:15:50,660 --> 00:15:52,170 If you don't want to expose yourself, 302 00:15:52,950 --> 00:15:54,980 you must learn to face it calmly. 303 00:15:58,670 --> 00:15:59,250 Okay. 304 00:15:59,770 --> 00:16:02,620 How should I act calm? 305 00:16:09,300 --> 00:16:11,120 First, frown. 306 00:16:13,430 --> 00:16:14,050 Second, 307 00:16:14,950 --> 00:16:15,900 don't move. 308 00:16:17,470 --> 00:16:18,240 Third, 309 00:16:20,000 --> 00:16:21,680 just softly say two phrases. 310 00:16:23,700 --> 00:16:24,230 Dirty. 311 00:16:25,810 --> 00:16:26,370 Get out. 312 00:16:29,490 --> 00:16:30,870 Dirty. Get out. 313 00:16:33,470 --> 00:16:34,470 Forgive me, Your Highness, 314 00:16:35,170 --> 00:16:38,380 but I really have nowhere to go. 315 00:16:39,530 --> 00:16:40,830 Please pity me. 316 00:16:44,390 --> 00:16:45,020 How rude! 317 00:16:45,520 --> 00:16:47,480 Guards! Drag her out! 318 00:16:50,690 --> 00:16:52,590 Was that right? 319 00:16:53,110 --> 00:16:53,790 Not bad. 320 00:16:54,510 --> 00:16:55,360 You're smart. 321 00:16:56,490 --> 00:16:57,190 Really? 322 00:16:58,540 --> 00:17:00,400 But Ruyi, 323 00:17:00,630 --> 00:17:02,490 why do you know so many things? 324 00:17:02,490 --> 00:17:03,870 If only I were half pretty and capable as you, 325 00:17:03,870 --> 00:17:05,250 that would be great. 326 00:17:05,569 --> 00:17:06,569 I had to learn it too. 327 00:17:07,260 --> 00:17:09,119 I would've died if I couldn't learn it well. 328 00:17:10,010 --> 00:17:10,750 You too. 329 00:17:11,470 --> 00:17:12,490 I'm not afraid. 330 00:17:12,920 --> 00:17:14,560 These days, I can see 331 00:17:14,630 --> 00:17:16,060 that you and Yuanzhou 332 00:17:16,170 --> 00:17:18,109 both speak fiercely, 333 00:17:18,250 --> 00:17:20,180 but you just want to scare me. 334 00:17:21,170 --> 00:17:21,829 Yang Ying, 335 00:17:23,040 --> 00:17:23,690 you must remember 336 00:17:25,450 --> 00:17:27,079 that emotions like true love 337 00:17:27,450 --> 00:17:29,660 have long died in Ning Yuanzhou and I. 338 00:17:31,500 --> 00:17:32,200 Maybe 339 00:17:32,870 --> 00:17:34,560 he had some feelings for you 340 00:17:35,150 --> 00:17:36,930 when he was a guard in the palace, 341 00:17:37,950 --> 00:17:40,290 but if you still can't come to your senses one day, 342 00:17:40,810 --> 00:17:42,070 he will really kill you. 343 00:17:43,590 --> 00:17:44,810 Just like now, 344 00:17:45,110 --> 00:17:46,510 I can joke with you 345 00:17:47,340 --> 00:17:48,700 and kill you at the same time. 346 00:17:57,110 --> 00:17:58,360 Don't trust anyone, 347 00:17:59,110 --> 00:18:00,530 no matter how good he is to you. 348 00:18:01,530 --> 00:18:03,080 The only one who will never betray you 349 00:18:03,550 --> 00:18:04,730 is yourself. 350 00:18:06,470 --> 00:18:07,010 This 351 00:18:07,560 --> 00:18:09,620 is the most important thing I will teach you. 352 00:18:10,920 --> 00:18:11,650 Got it? 353 00:18:16,690 --> 00:18:17,340 Go to sleep. 354 00:18:26,450 --> 00:18:27,150 Your Highness. 355 00:18:28,000 --> 00:18:29,010 Good morning, Your Highness. 356 00:18:31,770 --> 00:18:32,770 You didn't sleep well last night? 357 00:18:34,590 --> 00:18:36,670 I had difficulty sleeping in the new environment. 358 00:18:37,050 --> 00:18:39,580 Why hasn't everyone packed up? 359 00:18:39,580 --> 00:18:40,610 When are we leaving? 360 00:18:41,070 --> 00:18:41,870 We're not leaving today. 361 00:18:42,070 --> 00:18:43,210 Boss said to stand by. 362 00:18:43,670 --> 00:18:44,510 Where did he go? 363 00:18:44,510 --> 00:18:47,190 He and Shisan went to persuade Zhou Jian to let us go. 364 00:18:47,520 --> 00:18:49,670 Isn't Zhou Jian working for Brother Danyang? 365 00:18:49,700 --> 00:18:50,960 Will he listen to Yuanzhou— 366 00:18:53,200 --> 00:18:54,530 To Mr. Ning? 367 00:18:54,810 --> 00:18:56,520 Use emotions and logic to persuade others. 368 00:18:56,770 --> 00:18:58,660 It's not up to him this time. 369 00:18:59,350 --> 00:19:00,410 He wants to kidnap Zhou Jian? 370 00:19:01,320 --> 00:19:03,250 Is this the method you all came up with yesterday? 371 00:19:03,470 --> 00:19:04,610 It's something more effective than kidnapping. 372 00:19:04,900 --> 00:19:05,490 Ruyi, 373 00:19:05,880 --> 00:19:07,120 just wait and see. 374 00:19:15,910 --> 00:19:18,810 [Zhou Jian, Prince Danyang's trusted patrol cavalry general] 375 00:19:16,030 --> 00:19:17,450 Why is Prince Li so slow? 376 00:19:17,470 --> 00:19:19,130 When can they enter Tushan Town? 377 00:19:24,310 --> 00:19:26,510 I am Ning Yuanzhou, the chief of Liudao Hall. 378 00:19:26,600 --> 00:19:28,100 I am under Prince Danyang's orders. 379 00:19:28,570 --> 00:19:29,710 Greetings, General Zhou. 380 00:19:29,710 --> 00:19:31,050 Ning Yuanzhou? 381 00:19:32,270 --> 00:19:33,270 Some secret things 382 00:19:33,430 --> 00:19:35,200 are not suitable for outsiders to hear, 383 00:19:35,480 --> 00:19:37,030 so I had to ask Advisor Zhang 384 00:19:37,190 --> 00:19:38,280 to take a short break. 385 00:19:40,190 --> 00:19:41,000 Two years ago, 386 00:19:41,170 --> 00:19:42,870 I met you once 387 00:19:42,930 --> 00:19:44,010 in the Duke Shen's mansion. 388 00:19:44,230 --> 00:19:45,690 Do you still remember? 389 00:19:45,850 --> 00:19:46,510 Yes. 390 00:19:46,970 --> 00:19:48,230 But aren't you already... 391 00:19:48,230 --> 00:19:49,740 It's all thanks to His Highness's kindness, 392 00:19:50,180 --> 00:19:51,380 allowing me to live. 393 00:19:51,770 --> 00:19:53,810 That's why I have the chance to serve His Highness 394 00:19:54,260 --> 00:19:55,300 with you. 395 00:20:00,600 --> 00:20:02,540 This decree can serve as evidence. 396 00:20:20,110 --> 00:20:20,850 Hold on. 397 00:20:21,570 --> 00:20:22,950 I need to check the seal. 398 00:20:39,890 --> 00:20:41,450 When did His Highness send you here? 399 00:20:42,150 --> 00:20:43,150 What day was it? 400 00:20:44,470 --> 00:20:45,360 The 27th. 401 00:20:47,980 --> 00:20:54,880 [Decree: I'm sending Ning Yuanzhou to you for Prince Li's affairs. He can be trusted.] 402 00:21:02,390 --> 00:21:03,550 Please forgive me, Mr. Ning. 403 00:21:03,550 --> 00:21:04,810 Don't blame me for being suspicious, 404 00:21:05,350 --> 00:21:07,670 but a few days ago, I received a letter from the mansion, 405 00:21:07,750 --> 00:21:09,200 ordering me to stop Prince Li. 406 00:21:09,530 --> 00:21:10,530 I don't know why he... 407 00:21:10,570 --> 00:21:12,610 It's just that, a few days ago, I didn't return to the capital yet 408 00:21:12,870 --> 00:21:13,870 and didn't see His Highness. 409 00:21:15,060 --> 00:21:15,630 Otherwise, 410 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 I wouldn't have let those aides 411 00:21:17,700 --> 00:21:19,500 come up with such a stupid idea. 412 00:21:22,300 --> 00:21:23,720 They even wanted to do it directly. 413 00:21:24,650 --> 00:21:25,690 They didn't even think 414 00:21:25,970 --> 00:21:28,710 that if Prince Li really died in the State of An, 415 00:21:31,050 --> 00:21:33,870 Zhang Song and the empress would never forgive them. 416 00:21:34,490 --> 00:21:36,070 They just need to catch a few witnesses 417 00:21:36,070 --> 00:21:37,270 of when you took action 418 00:21:38,070 --> 00:21:39,090 and His Highness 419 00:21:39,350 --> 00:21:41,590 would most likely be sentenced to death for killing his brother and treason. 420 00:21:44,130 --> 00:21:45,410 General Zhou, 421 00:21:46,720 --> 00:21:48,990 you would also be sentenced to death. 422 00:21:51,230 --> 00:21:53,340 Fortunately, you are prudent 423 00:21:53,700 --> 00:21:55,260 and only set up an ambush in Tushan Pass, 424 00:21:55,530 --> 00:21:56,910 avoiding a huge mistake. 425 00:21:59,210 --> 00:21:59,810 That's right. 426 00:22:01,090 --> 00:22:03,050 I knew something was wrong. 427 00:22:05,230 --> 00:22:06,070 Mr. Ning, 428 00:22:07,370 --> 00:22:08,610 what's your plan? 429 00:22:09,570 --> 00:22:11,020 I proposed a plan to His Highness. 430 00:22:11,980 --> 00:22:13,560 Have you heard of the story 431 00:22:13,690 --> 00:22:15,080 of General Zhang from the previous dynasty 432 00:22:15,350 --> 00:22:17,130 using a scarecrow to disguise himself 433 00:22:17,350 --> 00:22:19,010 to lure the enemy into the camp? 434 00:22:19,330 --> 00:22:20,210 Of course. 435 00:22:21,370 --> 00:22:22,970 General Zhou is indeed knowledgeable. 436 00:22:23,670 --> 00:22:26,310 My plan is to substitute one for the other. 437 00:22:27,790 --> 00:22:29,270 Prince Li has always been in the palace. 438 00:22:29,270 --> 00:22:31,230 The An people naturally don't know what he looks like. 439 00:22:32,050 --> 00:22:33,990 We just need to form a fake delegation 440 00:22:34,410 --> 00:22:36,290 and enter the State of An before the real delegation. 441 00:22:36,290 --> 00:22:37,890 Then, we can create some conflicts with the An people 442 00:22:38,150 --> 00:22:39,540 and die within the State of An. 443 00:22:40,570 --> 00:22:41,470 In this way, 444 00:22:41,640 --> 00:22:43,460 the peace talks between the two states will fall apart. 445 00:22:43,710 --> 00:22:45,170 Amidst the chaos, 446 00:22:45,170 --> 00:22:46,770 no one will care where the true Prince Li is. 447 00:22:47,150 --> 00:22:48,790 As long as His Majesty can't return, 448 00:22:49,370 --> 00:22:50,330 the throne 449 00:22:50,720 --> 00:22:53,750 will naturally fall into His Highness's hands. 450 00:23:01,090 --> 00:23:04,290 Even if the fake delegation is exposed, 451 00:23:04,790 --> 00:23:06,110 no one will connect it 452 00:23:06,110 --> 00:23:07,640 to His Highness and us. 453 00:23:08,590 --> 00:23:10,470 This is a brilliant plan. 454 00:23:15,150 --> 00:23:16,830 It's just that the delegation is huge. 455 00:23:16,830 --> 00:23:17,850 It's hard to find 456 00:23:18,070 --> 00:23:20,110 so many suitable people in such a hurry. 457 00:23:20,310 --> 00:23:21,750 Don't worry, General Zhou. 458 00:23:22,050 --> 00:23:23,780 I've already arranged the old men of the Liudao Hall. 459 00:23:24,140 --> 00:23:25,780 I can't say the disguise is flawless, 460 00:23:26,350 --> 00:23:27,960 but they do look the part. 461 00:23:32,610 --> 00:23:33,370 Really? 462 00:23:34,410 --> 00:23:35,240 Yes. 463 00:23:36,130 --> 00:23:38,450 [Wu] 464 00:23:53,970 --> 00:23:54,950 I didn't expect 465 00:23:55,050 --> 00:23:56,410 that your lightness skill would be so good. 466 00:23:56,760 --> 00:23:58,890 You were silent when you came to me just now. 467 00:23:58,920 --> 00:24:00,300 I almost fell off in shock. 468 00:24:00,870 --> 00:24:01,440 What? 469 00:24:01,590 --> 00:24:03,390 Did Yuan Lu tell you where we are? 470 00:24:04,010 --> 00:24:04,680 Let's get down to business. 471 00:24:05,290 --> 00:24:06,630 What exactly is Ning Yuanzhou planning? 472 00:24:07,040 --> 00:24:08,210 Why did Zhou Jian believe him? 473 00:24:08,490 --> 00:24:11,360 It's an amazing plan. 474 00:24:11,650 --> 00:24:13,750 Although Ning came up with it, 475 00:24:13,860 --> 00:24:15,100 I put in a lot of effort too. 476 00:24:15,710 --> 00:24:16,490 Get to the point. 477 00:24:19,770 --> 00:24:21,180 To make Zhou Jian trust us, 478 00:24:21,390 --> 00:24:23,970 we need Prince Danyang's seal and secret decree. 479 00:24:25,070 --> 00:24:26,580 I went to Zhou Jian's place yesterday 480 00:24:26,580 --> 00:24:28,600 and stole his letters with Prince Danyang. 481 00:24:32,170 --> 00:24:32,790 Try again. 482 00:24:32,820 --> 00:24:33,820 Yuan Lu can create 483 00:24:33,840 --> 00:24:35,800 an automatic mechanism with his eyes closed. 484 00:24:36,030 --> 00:24:37,430 Carving an identical seal 485 00:24:37,430 --> 00:24:38,590 is a piece of cake for him. 486 00:24:39,110 --> 00:24:40,070 As for the code, 487 00:24:40,230 --> 00:24:41,770 that's Ning's talent. 488 00:24:42,230 --> 00:24:43,170 He has a sharp nose. 489 00:24:43,190 --> 00:24:44,980 He smelled milk in the letter, 490 00:24:45,630 --> 00:24:46,210 so he was sure 491 00:24:46,210 --> 00:24:48,220 that the code was written with a brush dipped in milk. 492 00:24:48,560 --> 00:24:50,810 He asked Sun Lang to catch a messenger from before. 493 00:24:52,050 --> 00:24:53,430 I'll give you one last chance. 494 00:24:54,050 --> 00:24:54,630 Will you say it or not? 495 00:24:54,660 --> 00:24:56,120 I'll tell you. 496 00:24:56,150 --> 00:24:57,630 After Qian interrogated him, 497 00:24:57,630 --> 00:24:58,810 he spent an hour 498 00:24:59,130 --> 00:25:00,960 and finally solved the code 499 00:25:01,030 --> 00:25:01,920 that only becomes visible with heat. 500 00:25:02,790 --> 00:25:04,410 Qian Zhao knows how to decode? 501 00:25:05,840 --> 00:25:07,460 He looks annoying, 502 00:25:07,620 --> 00:25:08,370 but 503 00:25:08,390 --> 00:25:10,620 he knows a bit about medicine, arts, calligraphy, 504 00:25:10,830 --> 00:25:13,410 and how to cheat people. 505 00:25:14,300 --> 00:25:15,930 Was it Ning Yuanzhou who came up with 506 00:25:16,050 --> 00:25:17,410 the idea of a deception? 507 00:25:19,070 --> 00:25:21,080 The real delegation has become a fake delegation, 508 00:25:21,320 --> 00:25:23,820 while Zhou Jian has to 509 00:25:23,850 --> 00:25:24,810 respectfully guide us through the pass. 510 00:25:24,910 --> 00:25:25,440 What do you think? 511 00:25:25,690 --> 00:25:26,680 Isn't Ning smart? 512 00:25:27,390 --> 00:25:28,380 Not really. 513 00:25:29,950 --> 00:25:32,070 You could've achieved this by killing Zhou Jian, 514 00:25:32,210 --> 00:25:34,200 but you had to complicate things. 515 00:25:34,770 --> 00:25:36,230 Didn't we calculate it before? 516 00:25:36,430 --> 00:25:38,520 If we force our way in, we'll suffer casualties. 517 00:25:39,020 --> 00:25:41,050 Ning doesn't want any of us to get hurt, 518 00:25:41,070 --> 00:25:43,060 so he'd rather use wisdom than force. 519 00:25:43,720 --> 00:25:45,090 Treating your subordinates as brothers 520 00:25:46,240 --> 00:25:47,930 is just a saying. 521 00:25:48,250 --> 00:25:49,270 You really believe it? 522 00:25:51,640 --> 00:25:53,650 Others don't, but you should. 523 00:25:55,810 --> 00:25:57,010 In our work, 524 00:25:57,100 --> 00:25:59,560 we live in danger every day. 525 00:26:00,140 --> 00:26:01,550 We are not fools. 526 00:26:01,650 --> 00:26:03,510 It's clear who can truly risk their lives 527 00:26:04,140 --> 00:26:05,180 with us. 528 00:26:05,870 --> 00:26:07,990 Ning is clever and good at martial arts, 529 00:26:08,170 --> 00:26:09,280 but just these two points 530 00:26:09,790 --> 00:26:11,470 aren't enough for him to become the chief. 531 00:26:12,230 --> 00:26:14,170 When the Hungry Ghost Path's gunpowder magazine exploded back then, 532 00:26:14,250 --> 00:26:15,670 it was Ning who rushed into the fire 533 00:26:15,670 --> 00:26:16,770 and broke four ribs 534 00:26:16,770 --> 00:26:18,160 to unearth the five-year-old Yuan Lu 535 00:26:18,280 --> 00:26:19,840 and a group of unconscious mechanics 536 00:26:19,870 --> 00:26:21,370 from the dust. 537 00:26:21,770 --> 00:26:23,470 When the late emperor was poisoned by the State of Su 538 00:26:23,470 --> 00:26:25,670 and the old chief of Hell Path committed suicide to escape punishment, 539 00:26:25,890 --> 00:26:28,000 it was Ning who stepped up and accepted the order 540 00:26:28,240 --> 00:26:29,770 to find the true murderer within ten days, 541 00:26:29,770 --> 00:26:32,200 saving the lives of 500 people. 542 00:26:34,600 --> 00:26:36,370 The Liudao Hall has more rules 543 00:26:36,470 --> 00:26:38,100 than you police officers. 544 00:26:38,350 --> 00:26:39,630 You can't become the Deputy Chief 545 00:26:39,630 --> 00:26:41,040 unless you're from the top three paths. 546 00:26:41,170 --> 00:26:42,050 What was Ning? 547 00:26:42,280 --> 00:26:43,650 He was just a scout from the Hell Path. 548 00:26:44,270 --> 00:26:45,590 Why was he an exception to the rule? 549 00:26:45,710 --> 00:26:46,950 He was carried up there 550 00:26:46,950 --> 00:26:48,000 by the brothers of the six paths. 551 00:26:48,670 --> 00:26:50,670 Don't you think we count as true brothers? 552 00:26:53,550 --> 00:26:56,090 Is this why you're all willing to go to the State of An 553 00:26:56,560 --> 00:26:57,580 and rescue the emperor of Wu with him? 554 00:26:57,610 --> 00:26:58,390 Of course. 555 00:26:59,860 --> 00:27:02,140 Of course, it's because of you, Beauty. 556 00:27:03,190 --> 00:27:03,980 Did you know? 557 00:27:04,190 --> 00:27:06,030 He's very worried of you getting hurt. 558 00:27:06,690 --> 00:27:08,730 When he heard that you wanted to kill Zhou Jian, 559 00:27:08,850 --> 00:27:10,430 his heart almost leapt out of his throat. 560 00:27:10,430 --> 00:27:11,450 Beauty, you have to trust me. 561 00:27:11,470 --> 00:27:12,180 Really. 562 00:27:19,850 --> 00:27:20,870 I am real, 563 00:27:20,870 --> 00:27:22,130 but I have to pretend to be fake? 564 00:27:22,470 --> 00:27:25,010 That's right. We'll suffer the least losses this way. 565 00:27:25,010 --> 00:27:25,810 It's the safest too. 566 00:27:26,190 --> 00:27:27,110 But... 567 00:27:27,390 --> 00:27:28,410 Don't be afraid. 568 00:27:29,090 --> 00:27:30,600 You're the fake Prince Li, 569 00:27:31,140 --> 00:27:33,620 so it's normal for you to give yourself away. 570 00:27:34,360 --> 00:27:35,620 It'll be fine as long as you don’t talk 571 00:27:36,230 --> 00:27:38,170 and just act according to Ning Yuanzhou's instructions. 572 00:27:39,240 --> 00:27:40,720 He stayed in the military office 573 00:27:40,810 --> 00:27:42,160 to stabilize Zhou Jian. 574 00:27:42,770 --> 00:27:44,500 He must keep talking to Zhou Jian 575 00:27:45,070 --> 00:27:46,320 so that he doesn't have the chance 576 00:27:46,350 --> 00:27:47,510 to discover what's wrong. 577 00:27:49,320 --> 00:27:49,810 Okay. 578 00:27:50,760 --> 00:27:52,240 What about Mr. Du? 579 00:27:52,330 --> 00:27:53,550 He’s the chief clerk of the delegation. 580 00:27:53,570 --> 00:27:55,170 What if he messes up? 581 00:27:58,300 --> 00:28:00,070 This is the chief clerk of the delegation? 582 00:28:00,310 --> 00:28:00,950 How dare you! 583 00:28:05,520 --> 00:28:07,630 I'm a third-rank chief clerk. 584 00:28:08,080 --> 00:28:09,920 How dare a mere patrol cavalry general 585 00:28:09,970 --> 00:28:11,430 speak impolitely to me? 586 00:28:12,040 --> 00:28:12,660 General Zhou. 587 00:28:16,040 --> 00:28:17,220 This chief clerk is real. 588 00:28:17,330 --> 00:28:18,470 He was taking a break at home. 589 00:28:18,470 --> 00:28:19,930 I forged the empress's decree 590 00:28:19,930 --> 00:28:21,250 to transfer him here as the chief clerk. 591 00:28:21,570 --> 00:28:23,350 He thinks he's leading the real delegation. 592 00:28:25,660 --> 00:28:27,610 We need some truth to fool the An people. 593 00:28:28,370 --> 00:28:28,930 Very wise. 594 00:28:32,670 --> 00:28:33,660 Lord, please forgive me. 595 00:28:34,130 --> 00:28:35,850 I was busy with military affairs 596 00:28:37,100 --> 00:28:38,150 and lacked in my manners. 597 00:28:39,050 --> 00:28:39,690 Mr. Du, 598 00:28:40,250 --> 00:28:42,020 General Zhou has arranged the whole schedule for us. 599 00:28:42,310 --> 00:28:43,470 Please forgive him. 600 00:28:47,690 --> 00:28:49,560 As expected of Mr. Ning. 601 00:28:50,340 --> 00:28:51,890 As expected of the Liudao Hall. 602 00:28:53,230 --> 00:28:54,320 In just a few days, 603 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 you created 604 00:28:56,230 --> 00:28:58,270 such a decent-looking delegation. 605 00:29:02,170 --> 00:29:04,510 Even I was almost fooled. 606 00:29:06,550 --> 00:29:07,680 We were too rushed, 607 00:29:08,270 --> 00:29:09,530 so we still couldn't find the best people. 608 00:29:10,200 --> 00:29:11,230 Look at these guards. 609 00:29:11,920 --> 00:29:13,860 Some look wooden, some are dazed, 610 00:29:14,690 --> 00:29:17,510 and some are dumb. 611 00:29:19,300 --> 00:29:20,420 Especially Prince Li 612 00:29:21,680 --> 00:29:23,250 is truly not good enough. 613 00:29:32,390 --> 00:29:33,390 Yes, he's a bit off. 614 00:29:34,310 --> 00:29:35,690 Mr. Ning, you will have to 615 00:29:36,030 --> 00:29:37,390 take the time to train them during the journey. 616 00:29:37,570 --> 00:29:38,370 Don't worry. 617 00:29:38,980 --> 00:29:40,250 General Zhou, 618 00:29:40,490 --> 00:29:42,740 how's the arrangement at the pass? 619 00:29:43,110 --> 00:29:44,500 I'll personally send you through. 620 00:29:46,250 --> 00:29:47,570 I promise no one else 621 00:29:47,970 --> 00:29:49,650 will see your true appearances, except me. 622 00:29:51,770 --> 00:29:53,690 Thank you, General Zhou. 623 00:29:54,390 --> 00:29:55,340 We will set off now. 624 00:29:55,340 --> 00:29:56,140 Let's go. 625 00:30:08,770 --> 00:30:10,390 General Zhou, you are really thoughtful. 626 00:30:11,050 --> 00:30:11,510 Thank you. 627 00:30:13,600 --> 00:30:14,630 You flatter me. 628 00:30:15,230 --> 00:30:16,690 Those who love reading novels 629 00:30:16,690 --> 00:30:17,930 are all good friends and talents. 630 00:30:18,230 --> 00:30:19,170 You're welcome. 631 00:30:20,370 --> 00:30:21,870 I just received a letter from a pigeon. 632 00:30:22,650 --> 00:30:25,110 The real delegation is near Sanli Posthouse. 633 00:30:25,890 --> 00:30:28,110 I'll leave the interception to you, 634 00:30:29,770 --> 00:30:31,370 but don't forget His Highness's instructions. 635 00:30:31,600 --> 00:30:32,700 Just delay them. 636 00:30:32,910 --> 00:30:34,270 Don't kill anyone. 637 00:30:36,410 --> 00:30:36,910 Also, 638 00:30:38,490 --> 00:30:41,090 in order to prevent bandits, 639 00:30:41,390 --> 00:30:43,170 the real delegation has both real and fake gold. 640 00:30:43,650 --> 00:30:45,110 The ones with real gold have the word "ten thousand" 641 00:30:45,370 --> 00:30:46,370 on the horses' legs. 642 00:30:46,830 --> 00:30:48,030 General Zhou, do as you wish. 643 00:30:50,650 --> 00:30:52,310 Mr. Ning, you are truly wonderful. 644 00:30:53,370 --> 00:30:54,930 I shall take my leave now. 645 00:30:55,030 --> 00:30:55,590 Goodbye. 646 00:31:03,390 --> 00:31:04,180 Go at full speed 647 00:31:04,760 --> 00:31:05,790 and leave Peizhou as soon as possible. 648 00:31:13,970 --> 00:31:15,550 So we crossed the pass just like this? 649 00:31:16,040 --> 00:31:17,050 There weren't even people interrogating us, 650 00:31:17,090 --> 00:31:18,370 let alone assassins. 651 00:31:18,610 --> 00:31:20,590 ♫Passing barren lands and dangerous buildings by horse♫ 652 00:31:19,090 --> 00:31:19,910 Isn't it fun? 653 00:31:19,910 --> 00:31:20,960 That's why 654 00:31:20,620 --> 00:31:23,000 ♫Rain flows outside the window at night♫ 655 00:31:20,980 --> 00:31:22,860 everyone likes to work with Boss Ning. 656 00:31:25,650 --> 00:31:27,540 ♫Holding a sword of frustrations from the world♫ 657 00:31:27,580 --> 00:31:30,160 ♫Hiding gentleness deep within♫ 658 00:31:32,100 --> 00:31:35,290 ♫Wandering through the world with wistfulness in the heart♫ 659 00:31:35,600 --> 00:31:39,070 ♫Turning freedom into a boat that crosses the high hills alone♫ 660 00:31:39,240 --> 00:31:44,390 ♫Passing through the clouds, love remains in the wind and moon♫ 661 00:31:46,530 --> 00:31:47,150 Your Highness. 662 00:31:47,990 --> 00:31:48,590 Your Highness. 663 00:31:52,380 --> 00:31:53,800 Your Highness, a secret letter. 664 00:31:58,110 --> 00:32:02,450 [Zhou Jian set an ambush in Tushan Pass to kill the delegation under Marquis Yongping's secret order] 665 00:32:02,990 --> 00:32:03,650 Ridiculous! 666 00:32:06,630 --> 00:32:07,630 I must leave the palace immediately. 667 00:32:08,390 --> 00:32:09,380 Tell them 668 00:32:09,380 --> 00:32:10,730 I have a health emergency. 669 00:32:11,250 --> 00:32:12,580 I won't attend the court meeting. 670 00:32:13,050 --> 00:32:13,510 Yes. 671 00:32:24,770 --> 00:32:25,370 Your Highness. 672 00:32:26,160 --> 00:32:27,290 Her Majesty wants to see you. 673 00:32:33,470 --> 00:32:34,260 Your Highness. 674 00:32:47,450 --> 00:32:50,370 You ordered Zhou Jian to kill the delegation? 675 00:32:51,500 --> 00:32:52,690 If I said it wasn't me, 676 00:32:53,560 --> 00:32:54,350 would you believe me? 677 00:32:59,830 --> 00:33:01,830 Zhou Jian is your cousin's brother-in-law. 678 00:33:02,570 --> 00:33:03,220 If it wasn't you, 679 00:33:03,960 --> 00:33:04,960 who else could it be? 680 00:33:08,030 --> 00:33:10,190 We studied in the Imperial Study together for six years. 681 00:33:11,190 --> 00:33:12,630 You know what kind of person I am. 682 00:33:13,140 --> 00:33:14,740 Ying is also my sister. 683 00:33:15,050 --> 00:33:17,190 How could I do such a thing? 684 00:33:18,610 --> 00:33:20,080 You wouldn't have done that before. 685 00:33:21,480 --> 00:33:22,500 But now, 686 00:33:23,410 --> 00:33:24,620 I'm afraid you'd even want 687 00:33:25,510 --> 00:33:27,500 your brother to die in the State of An right now 688 00:33:27,500 --> 00:33:28,930 for the throne. 689 00:33:30,010 --> 00:33:32,170 What is Ying to you? 690 00:33:33,510 --> 00:33:34,310 Answer me. 691 00:33:34,670 --> 00:33:36,030 Did you give the order? 692 00:33:36,030 --> 00:33:36,690 It wasn't me. 693 00:33:37,980 --> 00:33:40,020 It was my uncle, Marquis Yongping. 694 00:33:41,710 --> 00:33:44,070 Even if I wanted to do it, I wouldn't have chosen 695 00:33:44,490 --> 00:33:45,980 to do it before the delegation left the state. 696 00:33:48,570 --> 00:33:49,490 In the end, 697 00:33:50,110 --> 00:33:51,700 you still want Ying to die 698 00:33:52,490 --> 00:33:54,220 and stop His Majesty from returning. 699 00:33:55,510 --> 00:33:57,310 I was going to the Mansion of Marquis Yongping 700 00:33:57,310 --> 00:33:58,420 to ask him to stop. 701 00:34:04,250 --> 00:34:05,790 I have something to ask you. 702 00:34:08,409 --> 00:34:10,290 When Father betrothed you to him, 703 00:34:10,290 --> 00:34:11,429 you were unwilling. 704 00:34:11,530 --> 00:34:12,560 You even wanted to escape the marriage. 705 00:34:13,940 --> 00:34:15,550 After entering the palace, he favored others, 706 00:34:16,380 --> 00:34:17,989 while you had no other feelings for him. 707 00:34:18,790 --> 00:34:19,949 Why are you 708 00:34:19,949 --> 00:34:22,489 acting like you love him now? 709 00:34:23,489 --> 00:34:25,500 Did you fall in love with him all of a sudden? 710 00:34:29,040 --> 00:34:31,610 There's no such thing as love in the imperial family. 711 00:34:33,120 --> 00:34:35,060 It doesn't matter whether I like His Majesty or not. 712 00:34:36,360 --> 00:34:37,400 What matters is 713 00:34:38,239 --> 00:34:39,060 only he 714 00:34:39,570 --> 00:34:42,120 can make me the most noble woman in Wu. 715 00:34:42,969 --> 00:34:44,290 But if we work together, 716 00:34:44,820 --> 00:34:46,130 you can continue to be the empress. 717 00:34:57,580 --> 00:34:58,180 Yan. 718 00:35:00,420 --> 00:35:01,260 Actually, I… 719 00:35:04,830 --> 00:35:06,010 Actually, I still... 720 00:35:08,920 --> 00:35:09,630 You know, 721 00:35:13,530 --> 00:35:15,040 I still don't have a wife. 722 00:35:26,130 --> 00:35:26,710 But 723 00:35:29,680 --> 00:35:31,360 I want to be the empress dowager more. 724 00:35:33,740 --> 00:35:34,740 Being the empress, 725 00:35:36,020 --> 00:35:38,660 all my glory comes from your love. 726 00:35:40,650 --> 00:35:41,970 But as the empress dowager, 727 00:35:42,930 --> 00:35:44,730 my power will be in my own hands 728 00:35:45,210 --> 00:35:47,690 before he takes over the throne. 729 00:35:55,630 --> 00:35:56,180 Okay. 730 00:36:17,490 --> 00:36:18,080 Boss Ning, 731 00:36:19,710 --> 00:36:20,890 the valley is ahead 732 00:36:21,070 --> 00:36:21,950 and the road is slippery from the fog. 733 00:36:21,950 --> 00:36:24,290 I'm afraid that if we go further, the horses will easily fail. 734 00:36:26,450 --> 00:36:27,590 It seems that we won't reach Shuzhou today 735 00:36:27,590 --> 00:36:28,630 no matter what. 736 00:36:29,520 --> 00:36:30,700 Tell them to find a high place 737 00:36:30,730 --> 00:36:31,450 and put up camp. 738 00:36:31,850 --> 00:36:32,350 Yes. 739 00:36:54,330 --> 00:36:55,310 What's wrong? 740 00:36:58,340 --> 00:36:59,630 Today is the tenth day. 741 00:37:01,150 --> 00:37:01,570 Yes. 742 00:37:03,170 --> 00:37:04,210 The poison hasn't taken effect yet. 743 00:37:04,990 --> 00:37:06,290 We'll get the antidote 744 00:37:06,510 --> 00:37:07,490 when we get to Shuzhou tomorrow. 745 00:37:07,960 --> 00:37:09,000 You'd better not lie to me. 746 00:37:09,450 --> 00:37:10,860 You'd better give up on this thought. 747 00:37:11,250 --> 00:37:12,680 The Liudao Hall has a law, 748 00:37:13,210 --> 00:37:14,850 which is that we can't 749 00:37:14,880 --> 00:37:16,430 have any intimate relationship with our allies in missions. 750 00:37:16,910 --> 00:37:17,960 I must follow the law. 751 00:37:18,610 --> 00:37:19,700 I'm from the Scarlet Guards. 752 00:37:20,190 --> 00:37:21,550 I don't need to follow the rules of the Liudao Hall. 753 00:37:22,090 --> 00:37:23,730 But you are now our ally. 754 00:37:27,910 --> 00:37:29,090 Am I that bad? 755 00:37:30,850 --> 00:37:31,470 So bad 756 00:37:32,770 --> 00:37:34,010 that I can't move you at all? 757 00:37:37,790 --> 00:37:38,350 No. 758 00:37:38,870 --> 00:37:39,650 You're good. 759 00:37:40,070 --> 00:37:41,080 You can even say 760 00:37:41,310 --> 00:37:43,100 you're one of the biggest temptations I've met. 761 00:37:44,370 --> 00:37:45,790 Then why do you reject me? 762 00:37:46,890 --> 00:37:47,970 I won't hurt you. 763 00:37:49,410 --> 00:37:50,580 My reason tells me 764 00:37:51,880 --> 00:37:53,090 we are actually the same kind of person. 765 00:37:53,790 --> 00:37:55,020 I think you should understand 766 00:37:55,990 --> 00:37:57,650 that for people like us in the martial arts world, 767 00:37:58,090 --> 00:37:59,710 every piece of sudden fortune 768 00:38:00,020 --> 00:38:01,040 means danger. 769 00:38:02,530 --> 00:38:03,510 It's my honor 770 00:38:04,530 --> 00:38:05,530 to have you like me, 771 00:38:06,850 --> 00:38:08,580 but there are many good men in the world. 772 00:38:09,400 --> 00:38:11,410 The safest way for us to get along 773 00:38:11,810 --> 00:38:14,090 is to complete what we promised each other 774 00:38:15,170 --> 00:38:16,080 and go 775 00:38:16,380 --> 00:38:17,150 our separate ways. 776 00:38:19,890 --> 00:38:21,150 You'd better keep your promise 777 00:38:21,760 --> 00:38:23,960 and help me find out who killed Empress Zhaojie. 778 00:38:24,760 --> 00:38:25,290 Or else... 779 00:38:25,320 --> 00:38:26,640 Or else you'll kill me. 780 00:38:27,130 --> 00:38:28,480 You've said it too many times. 781 00:38:28,510 --> 00:38:29,940 My ears are getting calluses from hearing it. 782 00:38:30,370 --> 00:38:32,440 It's your fault you lied to me about the child. 783 00:38:32,570 --> 00:38:33,030 I... 784 00:38:34,240 --> 00:38:35,810 The child's matter is different. 785 00:38:36,310 --> 00:38:36,810 Plus... 786 00:38:38,450 --> 00:38:41,670 I didn't expect you to be so easily fooled. 787 00:38:42,710 --> 00:38:43,190 No. 788 00:38:44,080 --> 00:38:44,740 Don't fight. 789 00:38:44,760 --> 00:38:46,060 You may not be able to defeat me now. 790 00:38:52,760 --> 00:38:53,460 Well, 791 00:38:53,880 --> 00:38:55,640 I'm going to take Sun Lang's shift now. 792 00:38:56,350 --> 00:38:57,110 Rest early. 793 00:38:57,130 --> 00:38:57,990 I'll go with you. 794 00:39:08,670 --> 00:39:09,290 Boss Ning. 795 00:39:09,840 --> 00:39:10,420 Sun Lang. 796 00:39:10,890 --> 00:39:11,550 Miss Ruyi. 797 00:39:13,110 --> 00:39:13,880 Give it to me. 798 00:39:15,810 --> 00:39:17,170 You guys go back and rest early. 799 00:39:17,440 --> 00:39:18,590 Okay, let's go. 800 00:39:38,390 --> 00:39:38,990 Lang, 801 00:39:40,030 --> 00:39:41,660 Boss Ning doesn't let us 802 00:39:41,690 --> 00:39:43,470 show off in front of Miss Ren. 803 00:39:44,950 --> 00:39:46,570 Is it because 804 00:39:47,760 --> 00:39:49,170 he's starting to regret things? 805 00:39:50,880 --> 00:39:51,570 Shut up. 806 00:39:54,710 --> 00:39:56,170 Everyone is betting 807 00:39:56,620 --> 00:39:59,950 to see if Boss Ning will give in to Miss Ren. 808 00:40:01,170 --> 00:40:02,730 Shut up! 809 00:40:03,360 --> 00:40:04,260 I bet he won't. 810 00:40:05,040 --> 00:40:07,170 Ms. Pei was close with Boss Ning before. 811 00:40:07,190 --> 00:40:07,990 I've met her. 812 00:40:08,530 --> 00:40:09,670 She's gentle. 813 00:40:09,760 --> 00:40:11,130 Boss Ning likes that type. 814 00:40:19,780 --> 00:40:21,090 I bet two strings of coins. 815 00:40:21,550 --> 00:40:22,550 I bet he will. 816 00:40:24,490 --> 00:40:25,320 Why? 817 00:40:28,350 --> 00:40:29,370 Why not? 818 00:40:30,630 --> 00:40:31,970 Because I like 819 00:40:31,970 --> 00:40:34,510 fluffy little animals. 820 00:40:35,290 --> 00:40:37,610 I saw Miss Ren feeding cats last time. 821 00:40:37,640 --> 00:40:38,820 She loves cats, 822 00:40:38,840 --> 00:40:40,720 That's why I support her and Boss Ning. 823 00:40:41,370 --> 00:40:42,490 You've walked with me for so long. 824 00:40:43,150 --> 00:40:44,470 You must have something to tell me. 825 00:40:46,050 --> 00:40:46,490 What is it? 826 00:40:47,170 --> 00:40:47,650 Go ahead. 827 00:40:51,410 --> 00:40:52,400 I want to ask 828 00:40:53,700 --> 00:40:55,900 how you get along so well 829 00:40:55,930 --> 00:40:57,110 with Yu Shisan and the others. 830 00:40:58,740 --> 00:41:00,140 Why do you ask? 831 00:41:02,270 --> 00:41:03,250 Empress Zhaojie said 832 00:41:03,810 --> 00:41:05,280 that I was a sword in my previous life. 833 00:41:05,890 --> 00:41:07,260 I was born not to get along with anyone. 834 00:41:08,530 --> 00:41:10,920 If she hadn't protected me and promoted me, 835 00:41:11,620 --> 00:41:13,930 I would have long died from the Scarlet Guards' internal conflicts. 836 00:41:14,720 --> 00:41:16,190 She kept telling me to change myself, 837 00:41:16,770 --> 00:41:17,840 but I still don't know how. 838 00:41:18,830 --> 00:41:20,260 Whether it’s with my godmother 839 00:41:20,790 --> 00:41:21,760 or with Ling Long, 840 00:41:22,710 --> 00:41:24,870 we spent quite some time together, 841 00:41:25,750 --> 00:41:28,450 but it still felt like there was something between us. 842 00:41:30,250 --> 00:41:32,100 I'm going to be a mother in the future. 843 00:41:32,550 --> 00:41:34,090 I don't want to be 844 00:41:34,090 --> 00:41:35,360 so cold with my own child. 845 00:41:37,560 --> 00:41:38,530 So, 846 00:41:41,470 --> 00:41:43,010 can you teach me? 847 00:41:45,850 --> 00:41:47,110 Have you ever thought 848 00:41:47,530 --> 00:41:49,480 why Empress Zhaojie wanted you to have a child? 849 00:41:51,130 --> 00:41:51,670 No. 850 00:41:52,800 --> 00:41:53,610 Why not? 851 00:41:55,190 --> 00:41:57,310 Her Highness served His Majesty for more than 20 years. 852 00:41:57,710 --> 00:41:59,350 Her vision and temperament were extraordinary. 853 00:42:00,120 --> 00:42:02,330 If she wanted me to do something, it must be for my own good. 854 00:42:02,590 --> 00:42:03,920 Why would I think so much about it? 855 00:42:04,910 --> 00:42:05,570 You're right. 856 00:42:08,000 --> 00:42:09,150 Do you like kids? 857 00:42:09,830 --> 00:42:10,870 Of course I do. 858 00:42:14,710 --> 00:42:15,910 Look into my eyes. 859 00:42:18,440 --> 00:42:19,230 Tell the truth. 860 00:42:27,380 --> 00:42:28,590 Actually, 861 00:42:29,310 --> 00:42:30,420 not that much. 862 00:42:32,240 --> 00:42:34,250 I hate it when kids cry. 863 00:42:35,610 --> 00:42:37,540 Empress Zhaojie only gave birth to the Second Prince. 864 00:42:38,250 --> 00:42:40,270 I should have liked him, 865 00:42:40,890 --> 00:42:42,550 but every time he cried, 866 00:42:43,550 --> 00:42:44,830 I would get so annoyed. 867 00:42:47,080 --> 00:42:49,560 I think you should think about 868 00:42:51,590 --> 00:42:53,130 why Empress Zhaojie forced you 869 00:42:53,130 --> 00:42:54,490 to do something you don't like. 870 00:42:55,750 --> 00:42:58,160 I also force Yang Ying to do what she doesn't like. 871 00:42:59,320 --> 00:43:00,440 It's like practicing martial arts. 872 00:43:01,160 --> 00:43:02,540 No one likes it at first, 873 00:43:02,740 --> 00:43:04,620 but you get used to it after you learn it. 874 00:43:08,000 --> 00:43:10,130 Anyway, I will definitely complete 875 00:43:10,670 --> 00:43:11,670 Empress Zhaojie's orders. 876 00:43:13,380 --> 00:43:14,130 I agree with this. 877 00:43:15,150 --> 00:43:17,450 I still remember when I was an undercover in the State of An 878 00:43:17,720 --> 00:43:19,050 and saw the Scarlet Guards. 879 00:43:19,070 --> 00:43:21,410 You're all perfect at obeying orders. 880 00:43:21,730 --> 00:43:22,750 You have absolute obedience 881 00:43:23,290 --> 00:43:24,880 for your superior's orders without changing a single word of it. 882 00:43:26,350 --> 00:43:28,410 Empress Zhaojie wasn't like a superior to me. 883 00:43:29,280 --> 00:43:31,820 Besides, when someone joins the Scarlet Guard, 884 00:43:32,280 --> 00:43:33,740 you must recite on the first day 885 00:43:33,850 --> 00:43:35,130 that those who disobey the order will die. 886 00:43:36,330 --> 00:43:37,850 Isn't the Liudao Hall like this? 887 00:43:39,710 --> 00:43:41,010 Of course not. 888 00:43:44,210 --> 00:43:45,940 Whether it's Yu Shisan or Qian Zhao, 889 00:43:46,320 --> 00:43:47,490 neither of them treat me as their superior. 890 00:43:50,020 --> 00:43:50,820 That's true. 891 00:43:52,910 --> 00:43:53,830 So? 892 00:43:54,140 --> 00:43:56,410 You were deceived by Zhao Ji 893 00:43:57,550 --> 00:43:59,270 because you couldn't control your men 894 00:43:59,450 --> 00:44:01,550 and ended up in prison and the army. 895 00:44:10,010 --> 00:44:11,640 You are indeed an excellent assassin. 896 00:44:13,160 --> 00:44:14,420 Your words are hurtful too. 897 00:44:18,130 --> 00:44:18,790 Alright. 898 00:44:22,250 --> 00:44:23,270 Don't be sad. 899 00:44:24,410 --> 00:44:26,270 When I was in the Scarlet Guard, 900 00:44:26,970 --> 00:44:29,320 I didn't have many subordinates 901 00:44:30,150 --> 00:44:31,190 who followed orders. 902 00:44:32,830 --> 00:44:33,470 Boss. 903 00:44:35,770 --> 00:44:36,390 It's our turn. 904 00:44:36,500 --> 00:44:37,620 Okay, here. 905 00:44:37,970 --> 00:44:38,540 Thank you. 906 00:44:43,170 --> 00:44:43,590 Well, 907 00:44:45,020 --> 00:44:46,000 go back and rest early. 908 00:44:46,240 --> 00:44:46,970 We'll talk some other time. 909 00:45:03,270 --> 00:45:04,570 Why aren't you sleeping? 910 00:45:19,480 --> 00:45:22,740 You looked at Ruyi in quite a special way. 911 00:45:24,890 --> 00:45:26,780 You even made a face to make her laugh. 912 00:45:31,490 --> 00:45:32,870 Kids shouldn't think about this nonsense. 913 00:45:35,010 --> 00:45:36,610 If you don't tell me, 914 00:45:36,750 --> 00:45:39,260 I'll keep thinking about it. 915 00:45:46,660 --> 00:45:47,100 Fine. 916 00:45:47,510 --> 00:45:48,640 If you can't say it, 917 00:45:48,670 --> 00:45:49,550 then let me ask you. 918 00:45:51,870 --> 00:45:53,360 Do you have feelings 919 00:45:54,090 --> 00:45:55,010 for Ruyi? 920 00:45:57,970 --> 00:45:59,450 If yes, look at your left hand. 921 00:45:59,670 --> 00:46:01,100 If not, look at your right hand. 922 00:46:07,510 --> 00:46:07,950 No. 923 00:46:10,290 --> 00:46:11,270 Why? 924 00:46:13,090 --> 00:46:13,670 No. 925 00:46:15,140 --> 00:46:16,290 Ruyi is so excellent, 926 00:46:16,770 --> 00:46:18,200 but you don't like her? 927 00:46:19,100 --> 00:46:20,360 Why what? 928 00:46:20,720 --> 00:46:21,880 Qian is also excellent. 929 00:46:21,930 --> 00:46:23,180 Shisan is excellent too. 930 00:46:23,320 --> 00:46:24,380 I don't like them either. 931 00:46:25,510 --> 00:46:26,870 It's different. 932 00:46:27,470 --> 00:46:30,240 No, how can you not like Ruyi? 933 00:46:33,850 --> 00:46:34,620 I don't care. 934 00:46:35,510 --> 00:46:36,930 You have to tell me anyway. 935 00:46:37,170 --> 00:46:38,490 Why? Why? Why? 936 00:46:38,510 --> 00:46:40,030 Why don't you like Ruyi? 937 00:46:41,650 --> 00:46:43,480 She's right about one thing. 938 00:46:44,790 --> 00:46:46,190 -What? -Children are troublesome. 939 00:46:50,380 --> 00:46:51,700 If you don't tell me, 940 00:46:51,730 --> 00:46:52,970 I won't sleep tonight. 941 00:46:57,520 --> 00:46:58,160 Fine. 942 00:47:03,380 --> 00:47:04,410 Ruyi 943 00:47:05,570 --> 00:47:06,830 is the most perfect assassin 944 00:47:07,590 --> 00:47:08,930 I've ever seen. 945 00:47:09,530 --> 00:47:11,370 She's calm, ruthless, 946 00:47:11,590 --> 00:47:13,630 smart, and agile. 947 00:47:14,530 --> 00:47:15,550 For assassins, 948 00:47:16,040 --> 00:47:17,320 she's practically flawless. 949 00:47:18,510 --> 00:47:19,700 I still remember the shock I felt 950 00:47:19,710 --> 00:47:22,300 when I read her file for the first time. 951 00:47:23,260 --> 00:47:24,790 She killed three military governors in one month 952 00:47:25,410 --> 00:47:27,350 and made the State of Chu mourn in seven days. 953 00:47:30,510 --> 00:47:32,690 At that time, I really wanted to meet Ren Xin. 954 00:47:33,510 --> 00:47:36,280 I wanted to see which of us is more talented. 955 00:47:40,750 --> 00:47:42,240 But I never expected 956 00:47:43,150 --> 00:47:44,210 that Ren Xin 957 00:47:44,670 --> 00:47:45,770 would be a girl 958 00:47:46,700 --> 00:47:48,000 and so young too. 959 00:47:49,060 --> 00:47:50,300 She's like a leopard. 960 00:47:56,960 --> 00:47:58,180 But people like her 961 00:47:59,070 --> 00:48:01,050 are destined to lead a bloody life. 962 00:48:02,010 --> 00:48:02,650 But what about me? 963 00:48:03,550 --> 00:48:05,990 I will retire after this mission. 964 00:48:08,090 --> 00:48:09,460 We are not the same kind of people. 965 00:48:11,080 --> 00:48:11,610 But... 966 00:48:12,510 --> 00:48:13,960 But everyone thinks 967 00:48:14,400 --> 00:48:15,800 that the way you look at Ruyi 968 00:48:16,530 --> 00:48:17,490 is quite special. 969 00:48:20,910 --> 00:48:22,890 Isn't it normal to do a double take 970 00:48:22,890 --> 00:48:23,790 when seeing a pretty girl? 971 00:48:23,790 --> 00:48:24,850 What's so special about it? 972 00:48:25,500 --> 00:48:26,530 No. 973 00:48:27,780 --> 00:48:30,250 The way you look at her is very special. 974 00:48:30,690 --> 00:48:32,140 You give her special treatment too. 975 00:48:32,680 --> 00:48:33,690 Sometimes, 976 00:48:34,590 --> 00:48:36,090 you treat her even better than Her Highness. 977 00:48:39,050 --> 00:48:39,930 Actually, 978 00:48:42,490 --> 00:48:43,710 it's because I feel sorry for her. 979 00:48:46,740 --> 00:48:47,700 For what? 980 00:48:50,530 --> 00:48:51,510 Ruyi 981 00:48:52,200 --> 00:48:53,520 is good at seducing men 982 00:48:54,230 --> 00:48:55,440 as a White Sparrow, 983 00:48:57,230 --> 00:48:58,540 but sometimes I think 984 00:48:59,880 --> 00:49:02,090 she's like those puppets you make. 985 00:49:03,130 --> 00:49:04,170 She only knows to kill 986 00:49:04,820 --> 00:49:05,900 and complete her missions, 987 00:49:07,290 --> 00:49:08,340 but she's never thought about 988 00:49:08,600 --> 00:49:09,570 why she should jump 989 00:49:10,470 --> 00:49:11,770 or why she should run. 990 00:49:13,040 --> 00:49:14,680 She's never even thought to think about it. 991 00:49:17,530 --> 00:49:18,490 She must have 992 00:49:20,040 --> 00:49:22,840 suffered a lot when she was working as a Scarlet Guard. 993 00:49:29,160 --> 00:49:31,450 So, even if I don't like her at all, 994 00:49:33,030 --> 00:49:34,230 I still want to be nice to her. 995 00:49:35,650 --> 00:49:38,010 I want her to know that there are 996 00:49:38,490 --> 00:49:39,430 many interesting things in the world, 997 00:49:41,260 --> 00:49:42,440 other than killing 998 00:49:43,450 --> 00:49:44,400 and having babies 999 00:49:45,570 --> 00:49:47,090 that she should experience. 1000 00:49:48,810 --> 00:49:49,480 If... 1001 00:50:43,160 --> 00:50:47,100 [Zhou Jian discovered the ploy last night and is furious. He's leading an army of thousands here] 1002 00:50:48,560 --> 00:50:49,330 Oh no. 1003 00:50:50,890 --> 00:50:51,550 Sun Lang. 1004 00:50:52,430 --> 00:50:53,160 Boss Ning. 1005 00:50:54,490 --> 00:50:55,230 Boss Ning, 1006 00:50:55,710 --> 00:50:57,420 Zhou Jian found out he was tricked 1007 00:50:57,440 --> 00:50:58,940 and is chasing after us with an army. 1008 00:50:59,530 --> 00:51:00,960 Tell everyone to set out immediately. 1009 00:51:01,070 --> 00:51:02,270 Follow our second plan 1010 00:51:02,290 --> 00:51:04,060 and rush to Shuzhou at full speed. 1011 00:51:04,090 --> 00:51:05,200 Take advantage of the natural environment. 1012 00:51:05,530 --> 00:51:06,150 Yes. 1013 00:51:07,390 --> 00:51:09,270 Everyone, get ready. 1014 00:51:09,300 --> 00:51:10,260 Ding Hui, load the carriages. 1015 00:51:10,290 --> 00:51:10,570 Yes. 1016 00:51:10,590 --> 00:51:11,930 Yuan Lu, load the carriages. 1017 00:51:11,930 --> 00:51:12,630 Load the carriages. 1018 00:51:13,930 --> 00:51:14,870 Get on the horse. 1019 00:51:14,890 --> 00:51:17,430 Everyone, get ready. 64159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.