Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:39,400 --> 00:01:43,950
[A Journey To Love]
3
00:01:44,020 --> 00:01:46,960
[Episode 7]
4
00:01:54,020 --> 00:01:55,830
Ruyi, did I do it right?
5
00:01:56,710 --> 00:01:57,270
Again.
6
00:01:57,670 --> 00:01:58,330
Okay.
7
00:02:04,290 --> 00:02:06,850
Some people's minds are not where their bodies are.
8
00:02:08,009 --> 00:02:08,900
Shut up already.
9
00:02:09,900 --> 00:02:11,720
Fine, I'll shut up.
10
00:02:11,980 --> 00:02:12,610
Boss Ning.
11
00:02:15,250 --> 00:02:16,810
This is a secret letter from the headquarters.
12
00:02:19,480 --> 00:02:23,680
[Prince Danyang's trusted patrol cavalry general Zhou Jian sent 3,000 troops to stop the delegation at Tushan]
13
00:02:19,480 --> 00:02:23,680
[Report from Wu Capital Hell Path]
14
00:02:27,370 --> 00:02:29,090
Go find an empty inn ahead.
15
00:02:29,280 --> 00:02:30,360
We won't stay in a posthouse this time.
16
00:02:30,930 --> 00:02:31,510
Got it.
17
00:02:32,360 --> 00:02:32,920
Ding Hui.
18
00:02:36,470 --> 00:02:37,800
Qian, this is the last half.
19
00:02:37,829 --> 00:02:38,990
I’m not hungry. You eat.
20
00:02:38,990 --> 00:02:40,350
Move.
21
00:02:41,190 --> 00:02:42,590
Shisan, for you.
22
00:02:42,810 --> 00:02:43,510
I have no appetite.
23
00:02:45,920 --> 00:02:47,510
What did Ning and Beauty
24
00:02:47,510 --> 00:02:48,850
talk about in the inn just now?
25
00:02:48,850 --> 00:02:50,030
Why did his expression change?
26
00:02:52,170 --> 00:02:53,090
If you tell me,
27
00:02:53,090 --> 00:02:54,490
I'll give you a sip of my peach blossom wine.
28
00:02:57,990 --> 00:02:59,270
Give me the peach blossom wine first.
29
00:02:59,270 --> 00:03:00,390
When have I ever lied to you before?
30
00:03:00,570 --> 00:03:01,430
Tell me first.
31
00:03:05,390 --> 00:03:06,630
Ruyi wants to have a baby with him,
32
00:03:06,680 --> 00:03:07,650
but she doesn't want any feelings between them.
33
00:03:10,890 --> 00:03:12,000
He deserves it.
34
00:03:13,040 --> 00:03:13,860
He treats others like a treasure,
35
00:03:13,890 --> 00:03:14,860
but others treat him like medicine residue.
36
00:03:14,890 --> 00:03:16,480
You said you wouldn't tell other people.
37
00:03:17,040 --> 00:03:18,079
Am I trustworthy?
38
00:03:18,310 --> 00:03:20,140
Besides, Qian isn't an outsider.
39
00:03:21,950 --> 00:03:23,370
We won’t stay in a posthouse this time.
40
00:03:23,690 --> 00:03:25,190
We might need to find an inn ahead.
41
00:03:25,620 --> 00:03:26,860
What is medicine residue?
42
00:03:28,300 --> 00:03:29,370
It's...
43
00:03:29,400 --> 00:03:29,930
Yuan Lu.
44
00:03:31,740 --> 00:03:32,390
Come here.
45
00:03:42,530 --> 00:03:43,829
Such good news.
46
00:03:45,180 --> 00:03:47,190
[Tushan Inn, Tushan Town]
47
00:03:48,829 --> 00:03:50,850
Your Highness, the Tushan Posthouse is still under repair.
48
00:03:51,030 --> 00:03:52,760
Unfortunately, you'll have to stay here for now.
49
00:03:58,130 --> 00:04:00,120
Mr. Du, Tushan Posthouse is still under repair.
50
00:04:00,660 --> 00:04:01,720
We'll stay here for now.
51
00:04:03,790 --> 00:04:05,040
Miss Ruyi, let me help you.
52
00:04:07,660 --> 00:04:08,180
Let me.
53
00:04:08,350 --> 00:04:10,200
Guys at the back, hurry up.
54
00:04:10,230 --> 00:04:10,870
This way, please.
55
00:04:14,940 --> 00:04:16,089
A letter from the division nearby.
56
00:04:26,940 --> 00:04:28,930
It's the same as the letter I received from the pigeon this afternoon.
57
00:04:29,510 --> 00:04:32,110
Zhou Jian, Prince Danyang's trusted General Pingyuan,
58
00:04:32,110 --> 00:04:33,580
has led 3,000 soldiers
59
00:04:33,580 --> 00:04:35,010
to intercede us.
60
00:04:35,610 --> 00:04:36,750
That's why I asked Sun Lang
61
00:04:37,030 --> 00:04:38,390
to find an empty inn in advance,
62
00:04:38,770 --> 00:04:41,020
in case he ambushes us at the posthouse.
63
00:04:41,610 --> 00:04:43,070
But we are soldiers sent by the imperial court.
64
00:04:43,870 --> 00:04:45,010
How dare Prince Danyang send troops
65
00:04:45,010 --> 00:04:46,140
to stop us?
66
00:04:46,640 --> 00:04:48,080
Of course, they won't do it directly.
67
00:04:48,650 --> 00:04:51,300
They can pretend to be the reception or escorts
68
00:04:51,710 --> 00:04:53,850
and make it look like the posthouse was on fire.
69
00:04:54,020 --> 00:04:54,920
Or
70
00:04:55,030 --> 00:04:56,950
they can drag us into the wilderness,
71
00:04:57,350 --> 00:04:58,150
kill us all,
72
00:04:58,770 --> 00:05:00,610
and put the blame on bandits
73
00:05:00,990 --> 00:05:02,170
or the Scarlet Guards.
74
00:05:02,820 --> 00:05:03,790
That would be enough.
75
00:05:07,450 --> 00:05:08,530
I read
76
00:05:08,790 --> 00:05:10,950
Zhou Jian's information while in the Hell Path.
77
00:05:11,250 --> 00:05:12,350
This man has great merit
78
00:05:12,940 --> 00:05:14,330
and is a very brave general.
79
00:05:16,840 --> 00:05:18,120
Here. Shisan,
80
00:05:18,870 --> 00:05:19,960
go to his place later
81
00:05:20,150 --> 00:05:21,830
and investigate his military deployment.
82
00:05:23,070 --> 00:05:23,790
Leave it to me.
83
00:06:14,490 --> 00:06:15,180
Aren't you cold?
84
00:06:42,990 --> 00:06:44,150
Put on your clothes.
85
00:06:45,230 --> 00:06:46,620
Boss Qian, don't say that.
86
00:06:46,930 --> 00:06:47,720
Right.
87
00:06:47,720 --> 00:06:49,050
We're not competing with Boss Ning.
88
00:06:49,050 --> 00:06:49,909
Boss Ning isn't willing,
89
00:06:49,970 --> 00:06:50,970
but we are.
90
00:06:51,080 --> 00:06:52,190
That's right.
91
00:06:52,370 --> 00:06:53,600
Everyone in Liudao Hall
92
00:06:53,810 --> 00:06:55,550
has great bodies.
93
00:06:55,550 --> 00:06:57,090
That's right.
94
00:06:57,330 --> 00:06:58,030
Stop dreaming.
95
00:06:58,290 --> 00:06:59,370
She won't like any of you.
96
00:06:59,690 --> 00:07:00,970
Who knows?
97
00:07:00,970 --> 00:07:01,970
Who knows?
98
00:07:01,970 --> 00:07:04,110
Have you heard of Lou Qingqiang under Zhao Ji?
99
00:07:04,970 --> 00:07:05,610
Ding Hui.
100
00:07:06,810 --> 00:07:08,000
Tell them
101
00:07:08,470 --> 00:07:09,870
how Lou Qingqiang died.
102
00:07:11,250 --> 00:07:12,240
Well,
103
00:07:12,850 --> 00:07:15,330
Lou Qingqiang only used one move
104
00:07:15,360 --> 00:07:16,860
on Miss Ren and then...
105
00:07:19,150 --> 00:07:20,050
Really?
106
00:07:20,570 --> 00:07:21,690
Do you understand?
107
00:07:22,230 --> 00:07:23,950
If you want to show off in front of her,
108
00:07:24,450 --> 00:07:26,140
you need to weigh yourself first.
109
00:07:31,830 --> 00:07:32,820
Did you see that?
110
00:07:32,850 --> 00:07:34,940
He actually smiled.
111
00:07:36,590 --> 00:07:37,230
It's solved?
112
00:07:38,030 --> 00:07:38,810
Please understand them.
113
00:07:39,150 --> 00:07:40,110
They've been single for a long time.
114
00:07:40,290 --> 00:07:41,570
It's rare to meet a pretty girl.
115
00:07:41,920 --> 00:07:44,350
Besides, your cousin is a true beauty.
116
00:07:45,110 --> 00:07:46,490
She's not my cousin.
117
00:07:47,760 --> 00:07:49,290
Then why won't you have a baby with her?
118
00:07:52,150 --> 00:07:53,480
I... You...
119
00:08:17,240 --> 00:08:17,910
What is it?
120
00:08:18,990 --> 00:08:21,160
Those guards don't know their place.
121
00:08:21,430 --> 00:08:22,670
Please don't take it to heart.
122
00:08:24,980 --> 00:08:26,210
In what way do they not know their place?
123
00:08:27,810 --> 00:08:28,620
Anyway...
124
00:08:34,809 --> 00:08:35,880
Anyway, they don't have bad intentions.
125
00:08:36,409 --> 00:08:38,030
They just want to seem...
126
00:08:43,360 --> 00:08:44,140
You could tell?
127
00:08:44,620 --> 00:08:45,230
Of course.
128
00:08:46,000 --> 00:08:47,560
I have more experience than you
129
00:08:47,980 --> 00:08:49,280
in seeing men showing off.
130
00:08:50,130 --> 00:08:50,700
What?
131
00:08:51,550 --> 00:08:52,650
Are you afraid that I'll fall for them
132
00:08:53,140 --> 00:08:54,120
and abandon you?
133
00:08:55,190 --> 00:08:56,250
You think too much.
134
00:08:56,820 --> 00:08:58,210
I'm afraid they'll anger you
135
00:08:58,590 --> 00:08:59,870
and you'll want to kill again.
136
00:09:00,370 --> 00:09:01,110
After all,
137
00:09:01,690 --> 00:09:03,590
there are not many people
138
00:09:03,850 --> 00:09:04,650
willing to go to the State of An with me.
139
00:09:06,510 --> 00:09:07,250
Anything else?
140
00:09:09,050 --> 00:09:10,890
Could you please
141
00:09:10,890 --> 00:09:11,930
stay with Her Highness these days?
142
00:09:12,490 --> 00:09:13,290
There's an assassin?
143
00:09:13,570 --> 00:09:14,310
Prince Danyang's men.
144
00:09:14,310 --> 00:09:15,630
I need a bell and pearl birds.
145
00:09:15,850 --> 00:09:16,610
It's ready.
146
00:09:16,610 --> 00:09:17,570
Does Prince Danyang know?
147
00:09:17,570 --> 00:09:18,250
No.
148
00:09:20,010 --> 00:09:20,970
Only Zhang Song and the empress
149
00:09:21,090 --> 00:09:22,370
know about welcoming the emperor back to the State of Wu.
150
00:09:22,690 --> 00:09:24,230
You knew what I wanted to ask?
151
00:09:24,230 --> 00:09:25,270
We're in the same field, after all.
152
00:09:26,500 --> 00:09:28,250
I'm not as rich as your Liudao Hall.
153
00:09:28,380 --> 00:09:30,890
I can't easily pay thousands of gold to buy someone's life.
154
00:09:31,090 --> 00:09:32,870
It was just Zhao Ji who was greedy.
155
00:09:33,250 --> 00:09:34,950
We usually live a frugal life.
156
00:09:35,000 --> 00:09:36,750
Sometimes, we don't even have money to buy horses.
157
00:09:36,940 --> 00:09:37,960
The higher-ups
158
00:09:37,990 --> 00:09:39,620
want us to be able to do everything
159
00:09:39,650 --> 00:09:40,430
on one hand.
160
00:09:40,800 --> 00:09:42,410
On the other hand, they hope we can be like immortals
161
00:09:42,410 --> 00:09:43,390
and go without eating.
162
00:09:43,990 --> 00:09:44,830
You're like this too?
163
00:09:46,040 --> 00:09:47,050
When I was in office,
164
00:09:47,050 --> 00:09:48,610
asking the higher-ups for a bonus
165
00:09:48,830 --> 00:09:51,030
took more effort than killing.
166
00:09:51,170 --> 00:09:52,010
Exactly.
167
00:09:55,520 --> 00:09:57,370
When Shisan and the others come back,
168
00:09:57,710 --> 00:09:59,130
would you like to discuss the next steps
169
00:09:59,130 --> 00:10:00,090
with us?
170
00:10:00,670 --> 00:10:02,630
Do you all trust me?
171
00:10:03,010 --> 00:10:03,930
Of course.
172
00:10:04,050 --> 00:10:05,100
I told you.
173
00:10:05,470 --> 00:10:06,270
You are a companion.
174
00:10:11,080 --> 00:10:12,810
But I'm not trying to flatter you.
175
00:10:12,810 --> 00:10:14,690
It's just that Prince Danyang has too many men this time.
176
00:10:14,690 --> 00:10:15,650
We must work together.
177
00:10:15,690 --> 00:10:16,410
Call me then.
178
00:10:28,410 --> 00:10:29,990
Laugh if you want. Don't hold it in.
179
00:10:32,490 --> 00:10:34,010
You can laugh at me,
180
00:10:34,530 --> 00:10:35,570
but don't be disrespectful
181
00:10:36,530 --> 00:10:37,690
to Miss Ruyi,
182
00:10:38,110 --> 00:10:38,760
understand?
183
00:10:38,790 --> 00:10:40,010
Yes.
184
00:11:04,890 --> 00:11:07,350
I disguised myself as a musician and sneaked into Zhou Jian's office.
185
00:11:07,390 --> 00:11:09,490
He happened to be talking about this with his men.
186
00:11:10,090 --> 00:11:10,950
He said
187
00:11:11,710 --> 00:11:12,390
that this time,
188
00:11:12,780 --> 00:11:14,790
he definitely won't let us out of the Tushan Pass alive.
189
00:11:16,470 --> 00:11:17,130
This is the place.
190
00:11:17,610 --> 00:11:19,030
The delegation must pass by here.
191
00:11:19,650 --> 00:11:21,050
Then we won't take the official road.
192
00:11:21,570 --> 00:11:22,830
We'll take the small mountain path.
193
00:11:23,410 --> 00:11:24,010
No.
194
00:11:24,610 --> 00:11:25,750
Even if we can cross it,
195
00:11:25,750 --> 00:11:26,970
Her Highness's carriage can't.
196
00:11:27,590 --> 00:11:29,050
Besides, we still have the gold.
197
00:11:29,240 --> 00:11:30,890
Even if we pull them up cart by cart,
198
00:11:31,230 --> 00:11:32,030
we'll still attract
199
00:11:32,110 --> 00:11:33,420
their attention if the commotion is too big.
200
00:11:33,530 --> 00:11:34,530
What if we force our way through?
201
00:11:35,810 --> 00:11:37,870
They've arranged 1,000 men to be in Tushan Pass
202
00:11:38,070 --> 00:11:39,080
and all kinds of experts.
203
00:11:39,470 --> 00:11:40,550
How many of us are there?
204
00:11:41,070 --> 00:11:41,780
Force our way through?
205
00:11:50,250 --> 00:11:51,050
What do you think?
206
00:11:51,650 --> 00:11:52,250
Kill.
207
00:11:52,990 --> 00:11:54,170
Catch the leader first.
208
00:11:54,670 --> 00:11:55,790
As long as we kill Zhou Jian
209
00:11:56,050 --> 00:11:56,970
and make it sudden,
210
00:11:57,340 --> 00:11:59,380
the 1,000 guards will no longer pose a threat.
211
00:11:59,490 --> 00:12:00,250
How can we kill him?
212
00:12:02,110 --> 00:12:02,950
I'll do it.
213
00:12:03,310 --> 00:12:04,330
When do you want him to die?
214
00:12:05,040 --> 00:12:05,690
That's straightforward.
215
00:12:07,970 --> 00:12:09,850
How much has your internal force recovered?
216
00:12:10,330 --> 00:12:11,060
About half.
217
00:12:12,360 --> 00:12:13,070
That won't do.
218
00:12:13,490 --> 00:12:15,030
Zhou Jian was third in the martial arts imperial examination.
219
00:12:15,110 --> 00:12:16,460
Even if you happen to succeed,
220
00:12:16,460 --> 00:12:17,830
you won't be able to leave unscathed.
221
00:12:18,610 --> 00:12:19,750
He has been famous for a long time.
222
00:12:20,130 --> 00:12:21,730
I've read his file before.
223
00:12:22,070 --> 00:12:22,710
I've calculated
224
00:12:23,270 --> 00:12:24,730
that I can kill him
225
00:12:25,000 --> 00:12:26,360
and at most cripple my own arm.
226
00:12:30,740 --> 00:12:32,120
Even if Zhou Jian is dead,
227
00:12:32,710 --> 00:12:34,320
his soldiers will still be guarding Tushan Pass.
228
00:12:34,670 --> 00:12:36,000
We will still have to break in.
229
00:12:37,050 --> 00:12:38,910
The people in the delegation are not weak.
230
00:12:39,810 --> 00:12:41,110
The loss will be too big.
231
00:12:41,590 --> 00:12:42,970
This won't do, that won't do.
232
00:12:42,970 --> 00:12:44,010
Then why did you call me here?
233
00:12:44,500 --> 00:12:45,580
In our field,
234
00:12:45,830 --> 00:12:46,880
isn't it necessary
235
00:12:46,930 --> 00:12:48,160
to risk our lives every day?
236
00:12:49,050 --> 00:12:49,950
It's not that we can't take the risk,
237
00:12:50,220 --> 00:12:51,290
but we can't take risks too casually.
238
00:12:52,010 --> 00:12:53,890
We must maximize our possibility of winning.
239
00:12:54,230 --> 00:12:54,820
How about this?
240
00:12:55,690 --> 00:12:56,790
Tell me
241
00:12:56,790 --> 00:12:58,810
the contents you've read in Zhou Jian's file
242
00:12:59,170 --> 00:13:01,030
so that I can compare it with his file in the Liudao Hall.
243
00:13:05,470 --> 00:13:07,210
I only remember that he's in his forties.
244
00:13:07,450 --> 00:13:09,100
He's straightforward and loves drinking.
245
00:13:09,730 --> 00:13:11,080
He usually doesn't sleep alone.
246
00:13:11,230 --> 00:13:12,200
He's not very well-read,
247
00:13:12,610 --> 00:13:15,790
but he likes reading novels of famous generals.
248
00:13:16,430 --> 00:13:19,070
He claims to be the 20th grandson of General Zhou of the previous dynasty.
249
00:13:22,530 --> 00:13:23,090
Shisan,
250
00:13:24,500 --> 00:13:25,420
are you sure
251
00:13:26,050 --> 00:13:28,400
he doesn't know that the Liudao Hall is escorting the princess?
252
00:13:30,130 --> 00:13:31,630
I don't think he knows.
253
00:13:32,130 --> 00:13:32,720
Why not?
254
00:13:33,350 --> 00:13:34,600
We haven't gone to the posthouse.
255
00:13:35,050 --> 00:13:37,250
I've also talked to the posthouse manager.
256
00:13:37,490 --> 00:13:38,110
They
257
00:13:38,900 --> 00:13:40,870
still think we haven't reached Tushan Pass yet.
258
00:13:41,490 --> 00:13:42,530
His staff also said
259
00:13:42,830 --> 00:13:43,330
that they think
260
00:13:43,360 --> 00:13:45,040
we only have around 20 guards.
261
00:13:45,670 --> 00:13:47,710
If they kill us, half of the 100,000 taels of gold
262
00:13:47,880 --> 00:13:49,020
would be given to Prince Danyang,
263
00:13:49,230 --> 00:13:50,950
while they'd be able to keep the other half.
264
00:13:53,080 --> 00:13:54,410
In that case,
265
00:13:54,990 --> 00:13:56,170
we might as well use our wisdom to outsmart him.
266
00:13:56,670 --> 00:13:58,380
Zhou Jian is exposed, while we're still hidden.
267
00:13:58,650 --> 00:13:59,920
-As long as...
-You all can keep discussing it.
268
00:14:00,530 --> 00:14:01,510
It's Yang Ying's bedtime.
269
00:14:01,980 --> 00:14:02,810
I should go too.
270
00:14:07,070 --> 00:14:09,480
Boss, is Ruyi angry?
271
00:14:10,040 --> 00:14:11,050
She's not angry.
272
00:14:11,550 --> 00:14:12,410
She's just not used to
273
00:14:12,410 --> 00:14:13,810
discussing things with so many people.
274
00:14:14,370 --> 00:14:15,390
She was an assassin.
275
00:14:15,730 --> 00:14:16,790
She's used to being alone.
276
00:14:17,140 --> 00:14:18,320
You seem to know her well.
277
00:14:26,450 --> 00:14:27,250
Let's get down to business.
278
00:14:29,570 --> 00:14:31,180
Alright, I support using wisdom.
279
00:14:32,670 --> 00:14:33,990
We can...
280
00:14:36,180 --> 00:14:38,410
Pearl birds are more sensitive to poisonous smoke than humans.
281
00:14:38,810 --> 00:14:39,990
If someone releases poisonous smoke,
282
00:14:40,080 --> 00:14:40,990
it will start screaming.
283
00:14:43,050 --> 00:14:43,890
Interesting.
284
00:14:45,110 --> 00:14:46,370
If you hang the bell on the window,
285
00:14:46,840 --> 00:14:48,150
it will ring if an assassin touches it.
286
00:14:49,250 --> 00:14:50,190
Got it.
287
00:14:53,380 --> 00:14:54,120
How dare you!
288
00:14:54,490 --> 00:14:55,730
I'm not a princess.
289
00:14:55,870 --> 00:14:56,660
I am...
290
00:14:57,250 --> 00:14:58,230
Prince Li.
291
00:15:00,790 --> 00:15:01,790
I made a mistake.
292
00:15:02,090 --> 00:15:03,110
Please forgive me, Your Highness.
293
00:15:04,720 --> 00:15:05,690
Ms. Ren,
294
00:15:06,360 --> 00:15:08,600
I can't sleep alone.
295
00:15:08,970 --> 00:15:11,860
I order you now to accompany me.
296
00:15:23,030 --> 00:15:24,090
How would you like me
297
00:15:25,910 --> 00:15:27,070
to accompany you?
298
00:15:41,130 --> 00:15:42,520
The Scarlet Guards
299
00:15:43,450 --> 00:15:47,410
usually offer beautiful girls and boys to envoys
300
00:15:47,950 --> 00:15:49,090
to investigate them.
301
00:15:50,660 --> 00:15:52,170
If you don't want to expose yourself,
302
00:15:52,950 --> 00:15:54,980
you must learn to face it calmly.
303
00:15:58,670 --> 00:15:59,250
Okay.
304
00:15:59,770 --> 00:16:02,620
How should I act calm?
305
00:16:09,300 --> 00:16:11,120
First, frown.
306
00:16:13,430 --> 00:16:14,050
Second,
307
00:16:14,950 --> 00:16:15,900
don't move.
308
00:16:17,470 --> 00:16:18,240
Third,
309
00:16:20,000 --> 00:16:21,680
just softly say two phrases.
310
00:16:23,700 --> 00:16:24,230
Dirty.
311
00:16:25,810 --> 00:16:26,370
Get out.
312
00:16:29,490 --> 00:16:30,870
Dirty. Get out.
313
00:16:33,470 --> 00:16:34,470
Forgive me, Your Highness,
314
00:16:35,170 --> 00:16:38,380
but I really have nowhere to go.
315
00:16:39,530 --> 00:16:40,830
Please pity me.
316
00:16:44,390 --> 00:16:45,020
How rude!
317
00:16:45,520 --> 00:16:47,480
Guards! Drag her out!
318
00:16:50,690 --> 00:16:52,590
Was that right?
319
00:16:53,110 --> 00:16:53,790
Not bad.
320
00:16:54,510 --> 00:16:55,360
You're smart.
321
00:16:56,490 --> 00:16:57,190
Really?
322
00:16:58,540 --> 00:17:00,400
But Ruyi,
323
00:17:00,630 --> 00:17:02,490
why do you know so many things?
324
00:17:02,490 --> 00:17:03,870
If only I were half pretty and capable as you,
325
00:17:03,870 --> 00:17:05,250
that would be great.
326
00:17:05,569 --> 00:17:06,569
I had to learn it too.
327
00:17:07,260 --> 00:17:09,119
I would've died if I couldn't learn it well.
328
00:17:10,010 --> 00:17:10,750
You too.
329
00:17:11,470 --> 00:17:12,490
I'm not afraid.
330
00:17:12,920 --> 00:17:14,560
These days, I can see
331
00:17:14,630 --> 00:17:16,060
that you and Yuanzhou
332
00:17:16,170 --> 00:17:18,109
both speak fiercely,
333
00:17:18,250 --> 00:17:20,180
but you just want to scare me.
334
00:17:21,170 --> 00:17:21,829
Yang Ying,
335
00:17:23,040 --> 00:17:23,690
you must remember
336
00:17:25,450 --> 00:17:27,079
that emotions like true love
337
00:17:27,450 --> 00:17:29,660
have long died in Ning Yuanzhou and I.
338
00:17:31,500 --> 00:17:32,200
Maybe
339
00:17:32,870 --> 00:17:34,560
he had some feelings for you
340
00:17:35,150 --> 00:17:36,930
when he was a guard in the palace,
341
00:17:37,950 --> 00:17:40,290
but if you still can't come to your senses one day,
342
00:17:40,810 --> 00:17:42,070
he will really kill you.
343
00:17:43,590 --> 00:17:44,810
Just like now,
344
00:17:45,110 --> 00:17:46,510
I can joke with you
345
00:17:47,340 --> 00:17:48,700
and kill you at the same time.
346
00:17:57,110 --> 00:17:58,360
Don't trust anyone,
347
00:17:59,110 --> 00:18:00,530
no matter how good he is to you.
348
00:18:01,530 --> 00:18:03,080
The only one who will never betray you
349
00:18:03,550 --> 00:18:04,730
is yourself.
350
00:18:06,470 --> 00:18:07,010
This
351
00:18:07,560 --> 00:18:09,620
is the most important thing I will teach you.
352
00:18:10,920 --> 00:18:11,650
Got it?
353
00:18:16,690 --> 00:18:17,340
Go to sleep.
354
00:18:26,450 --> 00:18:27,150
Your Highness.
355
00:18:28,000 --> 00:18:29,010
Good morning, Your Highness.
356
00:18:31,770 --> 00:18:32,770
You didn't sleep well last night?
357
00:18:34,590 --> 00:18:36,670
I had difficulty sleeping in the new environment.
358
00:18:37,050 --> 00:18:39,580
Why hasn't everyone packed up?
359
00:18:39,580 --> 00:18:40,610
When are we leaving?
360
00:18:41,070 --> 00:18:41,870
We're not leaving today.
361
00:18:42,070 --> 00:18:43,210
Boss said to stand by.
362
00:18:43,670 --> 00:18:44,510
Where did he go?
363
00:18:44,510 --> 00:18:47,190
He and Shisan went to persuade Zhou Jian to let us go.
364
00:18:47,520 --> 00:18:49,670
Isn't Zhou Jian working for Brother Danyang?
365
00:18:49,700 --> 00:18:50,960
Will he listen to Yuanzhou—
366
00:18:53,200 --> 00:18:54,530
To Mr. Ning?
367
00:18:54,810 --> 00:18:56,520
Use emotions and logic to persuade others.
368
00:18:56,770 --> 00:18:58,660
It's not up to him this time.
369
00:18:59,350 --> 00:19:00,410
He wants to kidnap Zhou Jian?
370
00:19:01,320 --> 00:19:03,250
Is this the method you all came up with yesterday?
371
00:19:03,470 --> 00:19:04,610
It's something more effective than kidnapping.
372
00:19:04,900 --> 00:19:05,490
Ruyi,
373
00:19:05,880 --> 00:19:07,120
just wait and see.
374
00:19:15,910 --> 00:19:18,810
[Zhou Jian, Prince Danyang's trusted patrol cavalry general]
375
00:19:16,030 --> 00:19:17,450
Why is Prince Li so slow?
376
00:19:17,470 --> 00:19:19,130
When can they enter Tushan Town?
377
00:19:24,310 --> 00:19:26,510
I am Ning Yuanzhou, the chief of Liudao Hall.
378
00:19:26,600 --> 00:19:28,100
I am under Prince Danyang's orders.
379
00:19:28,570 --> 00:19:29,710
Greetings, General Zhou.
380
00:19:29,710 --> 00:19:31,050
Ning Yuanzhou?
381
00:19:32,270 --> 00:19:33,270
Some secret things
382
00:19:33,430 --> 00:19:35,200
are not suitable for outsiders to hear,
383
00:19:35,480 --> 00:19:37,030
so I had to ask Advisor Zhang
384
00:19:37,190 --> 00:19:38,280
to take a short break.
385
00:19:40,190 --> 00:19:41,000
Two years ago,
386
00:19:41,170 --> 00:19:42,870
I met you once
387
00:19:42,930 --> 00:19:44,010
in the Duke Shen's mansion.
388
00:19:44,230 --> 00:19:45,690
Do you still remember?
389
00:19:45,850 --> 00:19:46,510
Yes.
390
00:19:46,970 --> 00:19:48,230
But aren't you already...
391
00:19:48,230 --> 00:19:49,740
It's all thanks to His Highness's kindness,
392
00:19:50,180 --> 00:19:51,380
allowing me to live.
393
00:19:51,770 --> 00:19:53,810
That's why I have the chance to serve His Highness
394
00:19:54,260 --> 00:19:55,300
with you.
395
00:20:00,600 --> 00:20:02,540
This decree can serve as evidence.
396
00:20:20,110 --> 00:20:20,850
Hold on.
397
00:20:21,570 --> 00:20:22,950
I need to check the seal.
398
00:20:39,890 --> 00:20:41,450
When did His Highness send you here?
399
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
What day was it?
400
00:20:44,470 --> 00:20:45,360
The 27th.
401
00:20:47,980 --> 00:20:54,880
[Decree: I'm sending Ning Yuanzhou to you for Prince Li's affairs. He can be trusted.]
402
00:21:02,390 --> 00:21:03,550
Please forgive me, Mr. Ning.
403
00:21:03,550 --> 00:21:04,810
Don't blame me for being suspicious,
404
00:21:05,350 --> 00:21:07,670
but a few days ago, I received a letter from the mansion,
405
00:21:07,750 --> 00:21:09,200
ordering me to stop Prince Li.
406
00:21:09,530 --> 00:21:10,530
I don't know why he...
407
00:21:10,570 --> 00:21:12,610
It's just that, a few days ago, I didn't return to the capital yet
408
00:21:12,870 --> 00:21:13,870
and didn't see His Highness.
409
00:21:15,060 --> 00:21:15,630
Otherwise,
410
00:21:16,160 --> 00:21:17,680
I wouldn't have let those aides
411
00:21:17,700 --> 00:21:19,500
come up with such a stupid idea.
412
00:21:22,300 --> 00:21:23,720
They even wanted to do it directly.
413
00:21:24,650 --> 00:21:25,690
They didn't even think
414
00:21:25,970 --> 00:21:28,710
that if Prince Li really died in the State of An,
415
00:21:31,050 --> 00:21:33,870
Zhang Song and the empress would never forgive them.
416
00:21:34,490 --> 00:21:36,070
They just need to catch a few witnesses
417
00:21:36,070 --> 00:21:37,270
of when you took action
418
00:21:38,070 --> 00:21:39,090
and His Highness
419
00:21:39,350 --> 00:21:41,590
would most likely be sentenced to death for killing his brother and treason.
420
00:21:44,130 --> 00:21:45,410
General Zhou,
421
00:21:46,720 --> 00:21:48,990
you would also be sentenced to death.
422
00:21:51,230 --> 00:21:53,340
Fortunately, you are prudent
423
00:21:53,700 --> 00:21:55,260
and only set up an ambush in Tushan Pass,
424
00:21:55,530 --> 00:21:56,910
avoiding a huge mistake.
425
00:21:59,210 --> 00:21:59,810
That's right.
426
00:22:01,090 --> 00:22:03,050
I knew something was wrong.
427
00:22:05,230 --> 00:22:06,070
Mr. Ning,
428
00:22:07,370 --> 00:22:08,610
what's your plan?
429
00:22:09,570 --> 00:22:11,020
I proposed a plan to His Highness.
430
00:22:11,980 --> 00:22:13,560
Have you heard of the story
431
00:22:13,690 --> 00:22:15,080
of General Zhang from the previous dynasty
432
00:22:15,350 --> 00:22:17,130
using a scarecrow to disguise himself
433
00:22:17,350 --> 00:22:19,010
to lure the enemy into the camp?
434
00:22:19,330 --> 00:22:20,210
Of course.
435
00:22:21,370 --> 00:22:22,970
General Zhou is indeed knowledgeable.
436
00:22:23,670 --> 00:22:26,310
My plan is to substitute one for the other.
437
00:22:27,790 --> 00:22:29,270
Prince Li has always been in the palace.
438
00:22:29,270 --> 00:22:31,230
The An people naturally don't know what he looks like.
439
00:22:32,050 --> 00:22:33,990
We just need to form a fake delegation
440
00:22:34,410 --> 00:22:36,290
and enter the State of An before the real delegation.
441
00:22:36,290 --> 00:22:37,890
Then, we can create some conflicts with the An people
442
00:22:38,150 --> 00:22:39,540
and die within the State of An.
443
00:22:40,570 --> 00:22:41,470
In this way,
444
00:22:41,640 --> 00:22:43,460
the peace talks between the two states will fall apart.
445
00:22:43,710 --> 00:22:45,170
Amidst the chaos,
446
00:22:45,170 --> 00:22:46,770
no one will care where the true Prince Li is.
447
00:22:47,150 --> 00:22:48,790
As long as His Majesty can't return,
448
00:22:49,370 --> 00:22:50,330
the throne
449
00:22:50,720 --> 00:22:53,750
will naturally fall into His Highness's hands.
450
00:23:01,090 --> 00:23:04,290
Even if the fake delegation is exposed,
451
00:23:04,790 --> 00:23:06,110
no one will connect it
452
00:23:06,110 --> 00:23:07,640
to His Highness and us.
453
00:23:08,590 --> 00:23:10,470
This is a brilliant plan.
454
00:23:15,150 --> 00:23:16,830
It's just that the delegation is huge.
455
00:23:16,830 --> 00:23:17,850
It's hard to find
456
00:23:18,070 --> 00:23:20,110
so many suitable people in such a hurry.
457
00:23:20,310 --> 00:23:21,750
Don't worry, General Zhou.
458
00:23:22,050 --> 00:23:23,780
I've already arranged the old men of the Liudao Hall.
459
00:23:24,140 --> 00:23:25,780
I can't say the disguise is flawless,
460
00:23:26,350 --> 00:23:27,960
but they do look the part.
461
00:23:32,610 --> 00:23:33,370
Really?
462
00:23:34,410 --> 00:23:35,240
Yes.
463
00:23:36,130 --> 00:23:38,450
[Wu]
464
00:23:53,970 --> 00:23:54,950
I didn't expect
465
00:23:55,050 --> 00:23:56,410
that your lightness skill would be so good.
466
00:23:56,760 --> 00:23:58,890
You were silent when you came to me just now.
467
00:23:58,920 --> 00:24:00,300
I almost fell off in shock.
468
00:24:00,870 --> 00:24:01,440
What?
469
00:24:01,590 --> 00:24:03,390
Did Yuan Lu tell you where we are?
470
00:24:04,010 --> 00:24:04,680
Let's get down to business.
471
00:24:05,290 --> 00:24:06,630
What exactly is Ning Yuanzhou planning?
472
00:24:07,040 --> 00:24:08,210
Why did Zhou Jian believe him?
473
00:24:08,490 --> 00:24:11,360
It's an amazing plan.
474
00:24:11,650 --> 00:24:13,750
Although Ning came up with it,
475
00:24:13,860 --> 00:24:15,100
I put in a lot of effort too.
476
00:24:15,710 --> 00:24:16,490
Get to the point.
477
00:24:19,770 --> 00:24:21,180
To make Zhou Jian trust us,
478
00:24:21,390 --> 00:24:23,970
we need Prince Danyang's seal and secret decree.
479
00:24:25,070 --> 00:24:26,580
I went to Zhou Jian's place yesterday
480
00:24:26,580 --> 00:24:28,600
and stole his letters with Prince Danyang.
481
00:24:32,170 --> 00:24:32,790
Try again.
482
00:24:32,820 --> 00:24:33,820
Yuan Lu can create
483
00:24:33,840 --> 00:24:35,800
an automatic mechanism with his eyes closed.
484
00:24:36,030 --> 00:24:37,430
Carving an identical seal
485
00:24:37,430 --> 00:24:38,590
is a piece of cake for him.
486
00:24:39,110 --> 00:24:40,070
As for the code,
487
00:24:40,230 --> 00:24:41,770
that's Ning's talent.
488
00:24:42,230 --> 00:24:43,170
He has a sharp nose.
489
00:24:43,190 --> 00:24:44,980
He smelled milk in the letter,
490
00:24:45,630 --> 00:24:46,210
so he was sure
491
00:24:46,210 --> 00:24:48,220
that the code was written with a brush dipped in milk.
492
00:24:48,560 --> 00:24:50,810
He asked Sun Lang to catch a messenger from before.
493
00:24:52,050 --> 00:24:53,430
I'll give you one last chance.
494
00:24:54,050 --> 00:24:54,630
Will you say it or not?
495
00:24:54,660 --> 00:24:56,120
I'll tell you.
496
00:24:56,150 --> 00:24:57,630
After Qian interrogated him,
497
00:24:57,630 --> 00:24:58,810
he spent an hour
498
00:24:59,130 --> 00:25:00,960
and finally solved the code
499
00:25:01,030 --> 00:25:01,920
that only becomes visible with heat.
500
00:25:02,790 --> 00:25:04,410
Qian Zhao knows how to decode?
501
00:25:05,840 --> 00:25:07,460
He looks annoying,
502
00:25:07,620 --> 00:25:08,370
but
503
00:25:08,390 --> 00:25:10,620
he knows a bit about medicine, arts, calligraphy,
504
00:25:10,830 --> 00:25:13,410
and how to cheat people.
505
00:25:14,300 --> 00:25:15,930
Was it Ning Yuanzhou who came up with
506
00:25:16,050 --> 00:25:17,410
the idea of a deception?
507
00:25:19,070 --> 00:25:21,080
The real delegation has become a fake delegation,
508
00:25:21,320 --> 00:25:23,820
while Zhou Jian has to
509
00:25:23,850 --> 00:25:24,810
respectfully guide us through the pass.
510
00:25:24,910 --> 00:25:25,440
What do you think?
511
00:25:25,690 --> 00:25:26,680
Isn't Ning smart?
512
00:25:27,390 --> 00:25:28,380
Not really.
513
00:25:29,950 --> 00:25:32,070
You could've achieved this by killing Zhou Jian,
514
00:25:32,210 --> 00:25:34,200
but you had to complicate things.
515
00:25:34,770 --> 00:25:36,230
Didn't we calculate it before?
516
00:25:36,430 --> 00:25:38,520
If we force our way in, we'll suffer casualties.
517
00:25:39,020 --> 00:25:41,050
Ning doesn't want any of us to get hurt,
518
00:25:41,070 --> 00:25:43,060
so he'd rather use wisdom than force.
519
00:25:43,720 --> 00:25:45,090
Treating your subordinates as brothers
520
00:25:46,240 --> 00:25:47,930
is just a saying.
521
00:25:48,250 --> 00:25:49,270
You really believe it?
522
00:25:51,640 --> 00:25:53,650
Others don't, but you should.
523
00:25:55,810 --> 00:25:57,010
In our work,
524
00:25:57,100 --> 00:25:59,560
we live in danger every day.
525
00:26:00,140 --> 00:26:01,550
We are not fools.
526
00:26:01,650 --> 00:26:03,510
It's clear who can truly risk their lives
527
00:26:04,140 --> 00:26:05,180
with us.
528
00:26:05,870 --> 00:26:07,990
Ning is clever and good at martial arts,
529
00:26:08,170 --> 00:26:09,280
but just these two points
530
00:26:09,790 --> 00:26:11,470
aren't enough for him to become the chief.
531
00:26:12,230 --> 00:26:14,170
When the Hungry Ghost Path's gunpowder magazine exploded back then,
532
00:26:14,250 --> 00:26:15,670
it was Ning who rushed into the fire
533
00:26:15,670 --> 00:26:16,770
and broke four ribs
534
00:26:16,770 --> 00:26:18,160
to unearth the five-year-old Yuan Lu
535
00:26:18,280 --> 00:26:19,840
and a group of unconscious mechanics
536
00:26:19,870 --> 00:26:21,370
from the dust.
537
00:26:21,770 --> 00:26:23,470
When the late emperor was poisoned by the State of Su
538
00:26:23,470 --> 00:26:25,670
and the old chief of Hell Path committed suicide to escape punishment,
539
00:26:25,890 --> 00:26:28,000
it was Ning who stepped up and accepted the order
540
00:26:28,240 --> 00:26:29,770
to find the true murderer within ten days,
541
00:26:29,770 --> 00:26:32,200
saving the lives of 500 people.
542
00:26:34,600 --> 00:26:36,370
The Liudao Hall has more rules
543
00:26:36,470 --> 00:26:38,100
than you police officers.
544
00:26:38,350 --> 00:26:39,630
You can't become the Deputy Chief
545
00:26:39,630 --> 00:26:41,040
unless you're from the top three paths.
546
00:26:41,170 --> 00:26:42,050
What was Ning?
547
00:26:42,280 --> 00:26:43,650
He was just a scout from the Hell Path.
548
00:26:44,270 --> 00:26:45,590
Why was he an exception to the rule?
549
00:26:45,710 --> 00:26:46,950
He was carried up there
550
00:26:46,950 --> 00:26:48,000
by the brothers of the six paths.
551
00:26:48,670 --> 00:26:50,670
Don't you think we count as true brothers?
552
00:26:53,550 --> 00:26:56,090
Is this why you're all willing to go to the State of An
553
00:26:56,560 --> 00:26:57,580
and rescue the emperor of Wu with him?
554
00:26:57,610 --> 00:26:58,390
Of course.
555
00:26:59,860 --> 00:27:02,140
Of course, it's because of you, Beauty.
556
00:27:03,190 --> 00:27:03,980
Did you know?
557
00:27:04,190 --> 00:27:06,030
He's very worried of you getting hurt.
558
00:27:06,690 --> 00:27:08,730
When he heard that you wanted to kill Zhou Jian,
559
00:27:08,850 --> 00:27:10,430
his heart almost leapt out of his throat.
560
00:27:10,430 --> 00:27:11,450
Beauty, you have to trust me.
561
00:27:11,470 --> 00:27:12,180
Really.
562
00:27:19,850 --> 00:27:20,870
I am real,
563
00:27:20,870 --> 00:27:22,130
but I have to pretend to be fake?
564
00:27:22,470 --> 00:27:25,010
That's right. We'll suffer the least losses this way.
565
00:27:25,010 --> 00:27:25,810
It's the safest too.
566
00:27:26,190 --> 00:27:27,110
But...
567
00:27:27,390 --> 00:27:28,410
Don't be afraid.
568
00:27:29,090 --> 00:27:30,600
You're the fake Prince Li,
569
00:27:31,140 --> 00:27:33,620
so it's normal for you to give yourself away.
570
00:27:34,360 --> 00:27:35,620
It'll be fine as long as you don’t talk
571
00:27:36,230 --> 00:27:38,170
and just act according to Ning Yuanzhou's instructions.
572
00:27:39,240 --> 00:27:40,720
He stayed in the military office
573
00:27:40,810 --> 00:27:42,160
to stabilize Zhou Jian.
574
00:27:42,770 --> 00:27:44,500
He must keep talking to Zhou Jian
575
00:27:45,070 --> 00:27:46,320
so that he doesn't have the chance
576
00:27:46,350 --> 00:27:47,510
to discover what's wrong.
577
00:27:49,320 --> 00:27:49,810
Okay.
578
00:27:50,760 --> 00:27:52,240
What about Mr. Du?
579
00:27:52,330 --> 00:27:53,550
He’s the chief clerk of the delegation.
580
00:27:53,570 --> 00:27:55,170
What if he messes up?
581
00:27:58,300 --> 00:28:00,070
This is the chief clerk of the delegation?
582
00:28:00,310 --> 00:28:00,950
How dare you!
583
00:28:05,520 --> 00:28:07,630
I'm a third-rank chief clerk.
584
00:28:08,080 --> 00:28:09,920
How dare a mere patrol cavalry general
585
00:28:09,970 --> 00:28:11,430
speak impolitely to me?
586
00:28:12,040 --> 00:28:12,660
General Zhou.
587
00:28:16,040 --> 00:28:17,220
This chief clerk is real.
588
00:28:17,330 --> 00:28:18,470
He was taking a break at home.
589
00:28:18,470 --> 00:28:19,930
I forged the empress's decree
590
00:28:19,930 --> 00:28:21,250
to transfer him here as the chief clerk.
591
00:28:21,570 --> 00:28:23,350
He thinks he's leading the real delegation.
592
00:28:25,660 --> 00:28:27,610
We need some truth to fool the An people.
593
00:28:28,370 --> 00:28:28,930
Very wise.
594
00:28:32,670 --> 00:28:33,660
Lord, please forgive me.
595
00:28:34,130 --> 00:28:35,850
I was busy with military affairs
596
00:28:37,100 --> 00:28:38,150
and lacked in my manners.
597
00:28:39,050 --> 00:28:39,690
Mr. Du,
598
00:28:40,250 --> 00:28:42,020
General Zhou has arranged the whole schedule for us.
599
00:28:42,310 --> 00:28:43,470
Please forgive him.
600
00:28:47,690 --> 00:28:49,560
As expected of Mr. Ning.
601
00:28:50,340 --> 00:28:51,890
As expected of the Liudao Hall.
602
00:28:53,230 --> 00:28:54,320
In just a few days,
603
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
you created
604
00:28:56,230 --> 00:28:58,270
such a decent-looking delegation.
605
00:29:02,170 --> 00:29:04,510
Even I was almost fooled.
606
00:29:06,550 --> 00:29:07,680
We were too rushed,
607
00:29:08,270 --> 00:29:09,530
so we still couldn't find the best people.
608
00:29:10,200 --> 00:29:11,230
Look at these guards.
609
00:29:11,920 --> 00:29:13,860
Some look wooden, some are dazed,
610
00:29:14,690 --> 00:29:17,510
and some are dumb.
611
00:29:19,300 --> 00:29:20,420
Especially Prince Li
612
00:29:21,680 --> 00:29:23,250
is truly not good enough.
613
00:29:32,390 --> 00:29:33,390
Yes, he's a bit off.
614
00:29:34,310 --> 00:29:35,690
Mr. Ning, you will have to
615
00:29:36,030 --> 00:29:37,390
take the time to train them during the journey.
616
00:29:37,570 --> 00:29:38,370
Don't worry.
617
00:29:38,980 --> 00:29:40,250
General Zhou,
618
00:29:40,490 --> 00:29:42,740
how's the arrangement at the pass?
619
00:29:43,110 --> 00:29:44,500
I'll personally send you through.
620
00:29:46,250 --> 00:29:47,570
I promise no one else
621
00:29:47,970 --> 00:29:49,650
will see your true appearances, except me.
622
00:29:51,770 --> 00:29:53,690
Thank you, General Zhou.
623
00:29:54,390 --> 00:29:55,340
We will set off now.
624
00:29:55,340 --> 00:29:56,140
Let's go.
625
00:30:08,770 --> 00:30:10,390
General Zhou, you are really thoughtful.
626
00:30:11,050 --> 00:30:11,510
Thank you.
627
00:30:13,600 --> 00:30:14,630
You flatter me.
628
00:30:15,230 --> 00:30:16,690
Those who love reading novels
629
00:30:16,690 --> 00:30:17,930
are all good friends and talents.
630
00:30:18,230 --> 00:30:19,170
You're welcome.
631
00:30:20,370 --> 00:30:21,870
I just received a letter from a pigeon.
632
00:30:22,650 --> 00:30:25,110
The real delegation is near Sanli Posthouse.
633
00:30:25,890 --> 00:30:28,110
I'll leave the interception to you,
634
00:30:29,770 --> 00:30:31,370
but don't forget His Highness's instructions.
635
00:30:31,600 --> 00:30:32,700
Just delay them.
636
00:30:32,910 --> 00:30:34,270
Don't kill anyone.
637
00:30:36,410 --> 00:30:36,910
Also,
638
00:30:38,490 --> 00:30:41,090
in order to prevent bandits,
639
00:30:41,390 --> 00:30:43,170
the real delegation has both real and fake gold.
640
00:30:43,650 --> 00:30:45,110
The ones with real gold have the word "ten thousand"
641
00:30:45,370 --> 00:30:46,370
on the horses' legs.
642
00:30:46,830 --> 00:30:48,030
General Zhou, do as you wish.
643
00:30:50,650 --> 00:30:52,310
Mr. Ning, you are truly wonderful.
644
00:30:53,370 --> 00:30:54,930
I shall take my leave now.
645
00:30:55,030 --> 00:30:55,590
Goodbye.
646
00:31:03,390 --> 00:31:04,180
Go at full speed
647
00:31:04,760 --> 00:31:05,790
and leave Peizhou as soon as possible.
648
00:31:13,970 --> 00:31:15,550
So we crossed the pass just like this?
649
00:31:16,040 --> 00:31:17,050
There weren't even people interrogating us,
650
00:31:17,090 --> 00:31:18,370
let alone assassins.
651
00:31:18,610 --> 00:31:20,590
♫Passing barren lands and dangerous buildings by horse♫
652
00:31:19,090 --> 00:31:19,910
Isn't it fun?
653
00:31:19,910 --> 00:31:20,960
That's why
654
00:31:20,620 --> 00:31:23,000
♫Rain flows outside the window at night♫
655
00:31:20,980 --> 00:31:22,860
everyone likes to work with Boss Ning.
656
00:31:25,650 --> 00:31:27,540
♫Holding a sword of frustrations from the world♫
657
00:31:27,580 --> 00:31:30,160
♫Hiding gentleness deep within♫
658
00:31:32,100 --> 00:31:35,290
♫Wandering through the world with wistfulness in the heart♫
659
00:31:35,600 --> 00:31:39,070
♫Turning freedom into a boat that crosses the high hills alone♫
660
00:31:39,240 --> 00:31:44,390
♫Passing through the clouds, love remains in the wind and moon♫
661
00:31:46,530 --> 00:31:47,150
Your Highness.
662
00:31:47,990 --> 00:31:48,590
Your Highness.
663
00:31:52,380 --> 00:31:53,800
Your Highness, a secret letter.
664
00:31:58,110 --> 00:32:02,450
[Zhou Jian set an ambush in Tushan Pass to kill the delegation under Marquis Yongping's secret order]
665
00:32:02,990 --> 00:32:03,650
Ridiculous!
666
00:32:06,630 --> 00:32:07,630
I must leave the palace immediately.
667
00:32:08,390 --> 00:32:09,380
Tell them
668
00:32:09,380 --> 00:32:10,730
I have a health emergency.
669
00:32:11,250 --> 00:32:12,580
I won't attend the court meeting.
670
00:32:13,050 --> 00:32:13,510
Yes.
671
00:32:24,770 --> 00:32:25,370
Your Highness.
672
00:32:26,160 --> 00:32:27,290
Her Majesty wants to see you.
673
00:32:33,470 --> 00:32:34,260
Your Highness.
674
00:32:47,450 --> 00:32:50,370
You ordered Zhou Jian to kill the delegation?
675
00:32:51,500 --> 00:32:52,690
If I said it wasn't me,
676
00:32:53,560 --> 00:32:54,350
would you believe me?
677
00:32:59,830 --> 00:33:01,830
Zhou Jian is your cousin's brother-in-law.
678
00:33:02,570 --> 00:33:03,220
If it wasn't you,
679
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
who else could it be?
680
00:33:08,030 --> 00:33:10,190
We studied in the Imperial Study together for six years.
681
00:33:11,190 --> 00:33:12,630
You know what kind of person I am.
682
00:33:13,140 --> 00:33:14,740
Ying is also my sister.
683
00:33:15,050 --> 00:33:17,190
How could I do such a thing?
684
00:33:18,610 --> 00:33:20,080
You wouldn't have done that before.
685
00:33:21,480 --> 00:33:22,500
But now,
686
00:33:23,410 --> 00:33:24,620
I'm afraid you'd even want
687
00:33:25,510 --> 00:33:27,500
your brother to die in the State of An right now
688
00:33:27,500 --> 00:33:28,930
for the throne.
689
00:33:30,010 --> 00:33:32,170
What is Ying to you?
690
00:33:33,510 --> 00:33:34,310
Answer me.
691
00:33:34,670 --> 00:33:36,030
Did you give the order?
692
00:33:36,030 --> 00:33:36,690
It wasn't me.
693
00:33:37,980 --> 00:33:40,020
It was my uncle, Marquis Yongping.
694
00:33:41,710 --> 00:33:44,070
Even if I wanted to do it, I wouldn't have chosen
695
00:33:44,490 --> 00:33:45,980
to do it before the delegation left the state.
696
00:33:48,570 --> 00:33:49,490
In the end,
697
00:33:50,110 --> 00:33:51,700
you still want Ying to die
698
00:33:52,490 --> 00:33:54,220
and stop His Majesty from returning.
699
00:33:55,510 --> 00:33:57,310
I was going to the Mansion of Marquis Yongping
700
00:33:57,310 --> 00:33:58,420
to ask him to stop.
701
00:34:04,250 --> 00:34:05,790
I have something to ask you.
702
00:34:08,409 --> 00:34:10,290
When Father betrothed you to him,
703
00:34:10,290 --> 00:34:11,429
you were unwilling.
704
00:34:11,530 --> 00:34:12,560
You even wanted to escape the marriage.
705
00:34:13,940 --> 00:34:15,550
After entering the palace, he favored others,
706
00:34:16,380 --> 00:34:17,989
while you had no other feelings for him.
707
00:34:18,790 --> 00:34:19,949
Why are you
708
00:34:19,949 --> 00:34:22,489
acting like you love him now?
709
00:34:23,489 --> 00:34:25,500
Did you fall in love with him all of a sudden?
710
00:34:29,040 --> 00:34:31,610
There's no such thing as love in the imperial family.
711
00:34:33,120 --> 00:34:35,060
It doesn't matter whether I like His Majesty or not.
712
00:34:36,360 --> 00:34:37,400
What matters is
713
00:34:38,239 --> 00:34:39,060
only he
714
00:34:39,570 --> 00:34:42,120
can make me the most noble woman in Wu.
715
00:34:42,969 --> 00:34:44,290
But if we work together,
716
00:34:44,820 --> 00:34:46,130
you can continue to be the empress.
717
00:34:57,580 --> 00:34:58,180
Yan.
718
00:35:00,420 --> 00:35:01,260
Actually, I…
719
00:35:04,830 --> 00:35:06,010
Actually, I still...
720
00:35:08,920 --> 00:35:09,630
You know,
721
00:35:13,530 --> 00:35:15,040
I still don't have a wife.
722
00:35:26,130 --> 00:35:26,710
But
723
00:35:29,680 --> 00:35:31,360
I want to be the empress dowager more.
724
00:35:33,740 --> 00:35:34,740
Being the empress,
725
00:35:36,020 --> 00:35:38,660
all my glory comes from your love.
726
00:35:40,650 --> 00:35:41,970
But as the empress dowager,
727
00:35:42,930 --> 00:35:44,730
my power will be in my own hands
728
00:35:45,210 --> 00:35:47,690
before he takes over the throne.
729
00:35:55,630 --> 00:35:56,180
Okay.
730
00:36:17,490 --> 00:36:18,080
Boss Ning,
731
00:36:19,710 --> 00:36:20,890
the valley is ahead
732
00:36:21,070 --> 00:36:21,950
and the road is slippery from the fog.
733
00:36:21,950 --> 00:36:24,290
I'm afraid that if we go further, the horses will easily fail.
734
00:36:26,450 --> 00:36:27,590
It seems that we won't reach Shuzhou today
735
00:36:27,590 --> 00:36:28,630
no matter what.
736
00:36:29,520 --> 00:36:30,700
Tell them to find a high place
737
00:36:30,730 --> 00:36:31,450
and put up camp.
738
00:36:31,850 --> 00:36:32,350
Yes.
739
00:36:54,330 --> 00:36:55,310
What's wrong?
740
00:36:58,340 --> 00:36:59,630
Today is the tenth day.
741
00:37:01,150 --> 00:37:01,570
Yes.
742
00:37:03,170 --> 00:37:04,210
The poison hasn't taken effect yet.
743
00:37:04,990 --> 00:37:06,290
We'll get the antidote
744
00:37:06,510 --> 00:37:07,490
when we get to Shuzhou tomorrow.
745
00:37:07,960 --> 00:37:09,000
You'd better not lie to me.
746
00:37:09,450 --> 00:37:10,860
You'd better give up on this thought.
747
00:37:11,250 --> 00:37:12,680
The Liudao Hall has a law,
748
00:37:13,210 --> 00:37:14,850
which is that we can't
749
00:37:14,880 --> 00:37:16,430
have any intimate relationship with our allies in missions.
750
00:37:16,910 --> 00:37:17,960
I must follow the law.
751
00:37:18,610 --> 00:37:19,700
I'm from the Scarlet Guards.
752
00:37:20,190 --> 00:37:21,550
I don't need to follow the rules of the Liudao Hall.
753
00:37:22,090 --> 00:37:23,730
But you are now our ally.
754
00:37:27,910 --> 00:37:29,090
Am I that bad?
755
00:37:30,850 --> 00:37:31,470
So bad
756
00:37:32,770 --> 00:37:34,010
that I can't move you at all?
757
00:37:37,790 --> 00:37:38,350
No.
758
00:37:38,870 --> 00:37:39,650
You're good.
759
00:37:40,070 --> 00:37:41,080
You can even say
760
00:37:41,310 --> 00:37:43,100
you're one of the biggest temptations I've met.
761
00:37:44,370 --> 00:37:45,790
Then why do you reject me?
762
00:37:46,890 --> 00:37:47,970
I won't hurt you.
763
00:37:49,410 --> 00:37:50,580
My reason tells me
764
00:37:51,880 --> 00:37:53,090
we are actually the same kind of person.
765
00:37:53,790 --> 00:37:55,020
I think you should understand
766
00:37:55,990 --> 00:37:57,650
that for people like us in the martial arts world,
767
00:37:58,090 --> 00:37:59,710
every piece of sudden fortune
768
00:38:00,020 --> 00:38:01,040
means danger.
769
00:38:02,530 --> 00:38:03,510
It's my honor
770
00:38:04,530 --> 00:38:05,530
to have you like me,
771
00:38:06,850 --> 00:38:08,580
but there are many good men in the world.
772
00:38:09,400 --> 00:38:11,410
The safest way for us to get along
773
00:38:11,810 --> 00:38:14,090
is to complete what we promised each other
774
00:38:15,170 --> 00:38:16,080
and go
775
00:38:16,380 --> 00:38:17,150
our separate ways.
776
00:38:19,890 --> 00:38:21,150
You'd better keep your promise
777
00:38:21,760 --> 00:38:23,960
and help me find out who killed Empress Zhaojie.
778
00:38:24,760 --> 00:38:25,290
Or else...
779
00:38:25,320 --> 00:38:26,640
Or else you'll kill me.
780
00:38:27,130 --> 00:38:28,480
You've said it too many times.
781
00:38:28,510 --> 00:38:29,940
My ears are getting calluses from hearing it.
782
00:38:30,370 --> 00:38:32,440
It's your fault you lied to me about the child.
783
00:38:32,570 --> 00:38:33,030
I...
784
00:38:34,240 --> 00:38:35,810
The child's matter is different.
785
00:38:36,310 --> 00:38:36,810
Plus...
786
00:38:38,450 --> 00:38:41,670
I didn't expect you to be so easily fooled.
787
00:38:42,710 --> 00:38:43,190
No.
788
00:38:44,080 --> 00:38:44,740
Don't fight.
789
00:38:44,760 --> 00:38:46,060
You may not be able to defeat me now.
790
00:38:52,760 --> 00:38:53,460
Well,
791
00:38:53,880 --> 00:38:55,640
I'm going to take Sun Lang's shift now.
792
00:38:56,350 --> 00:38:57,110
Rest early.
793
00:38:57,130 --> 00:38:57,990
I'll go with you.
794
00:39:08,670 --> 00:39:09,290
Boss Ning.
795
00:39:09,840 --> 00:39:10,420
Sun Lang.
796
00:39:10,890 --> 00:39:11,550
Miss Ruyi.
797
00:39:13,110 --> 00:39:13,880
Give it to me.
798
00:39:15,810 --> 00:39:17,170
You guys go back and rest early.
799
00:39:17,440 --> 00:39:18,590
Okay, let's go.
800
00:39:38,390 --> 00:39:38,990
Lang,
801
00:39:40,030 --> 00:39:41,660
Boss Ning doesn't let us
802
00:39:41,690 --> 00:39:43,470
show off in front of Miss Ren.
803
00:39:44,950 --> 00:39:46,570
Is it because
804
00:39:47,760 --> 00:39:49,170
he's starting to regret things?
805
00:39:50,880 --> 00:39:51,570
Shut up.
806
00:39:54,710 --> 00:39:56,170
Everyone is betting
807
00:39:56,620 --> 00:39:59,950
to see if Boss Ning will give in to Miss Ren.
808
00:40:01,170 --> 00:40:02,730
Shut up!
809
00:40:03,360 --> 00:40:04,260
I bet he won't.
810
00:40:05,040 --> 00:40:07,170
Ms. Pei was close with Boss Ning before.
811
00:40:07,190 --> 00:40:07,990
I've met her.
812
00:40:08,530 --> 00:40:09,670
She's gentle.
813
00:40:09,760 --> 00:40:11,130
Boss Ning likes that type.
814
00:40:19,780 --> 00:40:21,090
I bet two strings of coins.
815
00:40:21,550 --> 00:40:22,550
I bet he will.
816
00:40:24,490 --> 00:40:25,320
Why?
817
00:40:28,350 --> 00:40:29,370
Why not?
818
00:40:30,630 --> 00:40:31,970
Because I like
819
00:40:31,970 --> 00:40:34,510
fluffy little animals.
820
00:40:35,290 --> 00:40:37,610
I saw Miss Ren feeding cats last time.
821
00:40:37,640 --> 00:40:38,820
She loves cats,
822
00:40:38,840 --> 00:40:40,720
That's why I support her and Boss Ning.
823
00:40:41,370 --> 00:40:42,490
You've walked with me for so long.
824
00:40:43,150 --> 00:40:44,470
You must have something to tell me.
825
00:40:46,050 --> 00:40:46,490
What is it?
826
00:40:47,170 --> 00:40:47,650
Go ahead.
827
00:40:51,410 --> 00:40:52,400
I want to ask
828
00:40:53,700 --> 00:40:55,900
how you get along so well
829
00:40:55,930 --> 00:40:57,110
with Yu Shisan and the others.
830
00:40:58,740 --> 00:41:00,140
Why do you ask?
831
00:41:02,270 --> 00:41:03,250
Empress Zhaojie said
832
00:41:03,810 --> 00:41:05,280
that I was a sword in my previous life.
833
00:41:05,890 --> 00:41:07,260
I was born not to get along with anyone.
834
00:41:08,530 --> 00:41:10,920
If she hadn't protected me and promoted me,
835
00:41:11,620 --> 00:41:13,930
I would have long died from the Scarlet Guards' internal conflicts.
836
00:41:14,720 --> 00:41:16,190
She kept telling me to change myself,
837
00:41:16,770 --> 00:41:17,840
but I still don't know how.
838
00:41:18,830 --> 00:41:20,260
Whether it’s with my godmother
839
00:41:20,790 --> 00:41:21,760
or with Ling Long,
840
00:41:22,710 --> 00:41:24,870
we spent quite some time together,
841
00:41:25,750 --> 00:41:28,450
but it still felt like there was something between us.
842
00:41:30,250 --> 00:41:32,100
I'm going to be a mother in the future.
843
00:41:32,550 --> 00:41:34,090
I don't want to be
844
00:41:34,090 --> 00:41:35,360
so cold with my own child.
845
00:41:37,560 --> 00:41:38,530
So,
846
00:41:41,470 --> 00:41:43,010
can you teach me?
847
00:41:45,850 --> 00:41:47,110
Have you ever thought
848
00:41:47,530 --> 00:41:49,480
why Empress Zhaojie wanted you to have a child?
849
00:41:51,130 --> 00:41:51,670
No.
850
00:41:52,800 --> 00:41:53,610
Why not?
851
00:41:55,190 --> 00:41:57,310
Her Highness served His Majesty for more than 20 years.
852
00:41:57,710 --> 00:41:59,350
Her vision and temperament were extraordinary.
853
00:42:00,120 --> 00:42:02,330
If she wanted me to do something, it must be for my own good.
854
00:42:02,590 --> 00:42:03,920
Why would I think so much about it?
855
00:42:04,910 --> 00:42:05,570
You're right.
856
00:42:08,000 --> 00:42:09,150
Do you like kids?
857
00:42:09,830 --> 00:42:10,870
Of course I do.
858
00:42:14,710 --> 00:42:15,910
Look into my eyes.
859
00:42:18,440 --> 00:42:19,230
Tell the truth.
860
00:42:27,380 --> 00:42:28,590
Actually,
861
00:42:29,310 --> 00:42:30,420
not that much.
862
00:42:32,240 --> 00:42:34,250
I hate it when kids cry.
863
00:42:35,610 --> 00:42:37,540
Empress Zhaojie only gave birth to the Second Prince.
864
00:42:38,250 --> 00:42:40,270
I should have liked him,
865
00:42:40,890 --> 00:42:42,550
but every time he cried,
866
00:42:43,550 --> 00:42:44,830
I would get so annoyed.
867
00:42:47,080 --> 00:42:49,560
I think you should think about
868
00:42:51,590 --> 00:42:53,130
why Empress Zhaojie forced you
869
00:42:53,130 --> 00:42:54,490
to do something you don't like.
870
00:42:55,750 --> 00:42:58,160
I also force Yang Ying to do what she doesn't like.
871
00:42:59,320 --> 00:43:00,440
It's like practicing martial arts.
872
00:43:01,160 --> 00:43:02,540
No one likes it at first,
873
00:43:02,740 --> 00:43:04,620
but you get used to it after you learn it.
874
00:43:08,000 --> 00:43:10,130
Anyway, I will definitely complete
875
00:43:10,670 --> 00:43:11,670
Empress Zhaojie's orders.
876
00:43:13,380 --> 00:43:14,130
I agree with this.
877
00:43:15,150 --> 00:43:17,450
I still remember when I was an undercover in the State of An
878
00:43:17,720 --> 00:43:19,050
and saw the Scarlet Guards.
879
00:43:19,070 --> 00:43:21,410
You're all perfect at obeying orders.
880
00:43:21,730 --> 00:43:22,750
You have absolute obedience
881
00:43:23,290 --> 00:43:24,880
for your superior's orders without changing a single word of it.
882
00:43:26,350 --> 00:43:28,410
Empress Zhaojie wasn't like a superior to me.
883
00:43:29,280 --> 00:43:31,820
Besides, when someone joins the Scarlet Guard,
884
00:43:32,280 --> 00:43:33,740
you must recite on the first day
885
00:43:33,850 --> 00:43:35,130
that those who disobey the order will die.
886
00:43:36,330 --> 00:43:37,850
Isn't the Liudao Hall like this?
887
00:43:39,710 --> 00:43:41,010
Of course not.
888
00:43:44,210 --> 00:43:45,940
Whether it's Yu Shisan or Qian Zhao,
889
00:43:46,320 --> 00:43:47,490
neither of them treat me as their superior.
890
00:43:50,020 --> 00:43:50,820
That's true.
891
00:43:52,910 --> 00:43:53,830
So?
892
00:43:54,140 --> 00:43:56,410
You were deceived by Zhao Ji
893
00:43:57,550 --> 00:43:59,270
because you couldn't control your men
894
00:43:59,450 --> 00:44:01,550
and ended up in prison and the army.
895
00:44:10,010 --> 00:44:11,640
You are indeed an excellent assassin.
896
00:44:13,160 --> 00:44:14,420
Your words are hurtful too.
897
00:44:18,130 --> 00:44:18,790
Alright.
898
00:44:22,250 --> 00:44:23,270
Don't be sad.
899
00:44:24,410 --> 00:44:26,270
When I was in the Scarlet Guard,
900
00:44:26,970 --> 00:44:29,320
I didn't have many subordinates
901
00:44:30,150 --> 00:44:31,190
who followed orders.
902
00:44:32,830 --> 00:44:33,470
Boss.
903
00:44:35,770 --> 00:44:36,390
It's our turn.
904
00:44:36,500 --> 00:44:37,620
Okay, here.
905
00:44:37,970 --> 00:44:38,540
Thank you.
906
00:44:43,170 --> 00:44:43,590
Well,
907
00:44:45,020 --> 00:44:46,000
go back and rest early.
908
00:44:46,240 --> 00:44:46,970
We'll talk some other time.
909
00:45:03,270 --> 00:45:04,570
Why aren't you sleeping?
910
00:45:19,480 --> 00:45:22,740
You looked at Ruyi in quite a special way.
911
00:45:24,890 --> 00:45:26,780
You even made a face to make her laugh.
912
00:45:31,490 --> 00:45:32,870
Kids shouldn't think about this nonsense.
913
00:45:35,010 --> 00:45:36,610
If you don't tell me,
914
00:45:36,750 --> 00:45:39,260
I'll keep thinking about it.
915
00:45:46,660 --> 00:45:47,100
Fine.
916
00:45:47,510 --> 00:45:48,640
If you can't say it,
917
00:45:48,670 --> 00:45:49,550
then let me ask you.
918
00:45:51,870 --> 00:45:53,360
Do you have feelings
919
00:45:54,090 --> 00:45:55,010
for Ruyi?
920
00:45:57,970 --> 00:45:59,450
If yes, look at your left hand.
921
00:45:59,670 --> 00:46:01,100
If not, look at your right hand.
922
00:46:07,510 --> 00:46:07,950
No.
923
00:46:10,290 --> 00:46:11,270
Why?
924
00:46:13,090 --> 00:46:13,670
No.
925
00:46:15,140 --> 00:46:16,290
Ruyi is so excellent,
926
00:46:16,770 --> 00:46:18,200
but you don't like her?
927
00:46:19,100 --> 00:46:20,360
Why what?
928
00:46:20,720 --> 00:46:21,880
Qian is also excellent.
929
00:46:21,930 --> 00:46:23,180
Shisan is excellent too.
930
00:46:23,320 --> 00:46:24,380
I don't like them either.
931
00:46:25,510 --> 00:46:26,870
It's different.
932
00:46:27,470 --> 00:46:30,240
No, how can you not like Ruyi?
933
00:46:33,850 --> 00:46:34,620
I don't care.
934
00:46:35,510 --> 00:46:36,930
You have to tell me anyway.
935
00:46:37,170 --> 00:46:38,490
Why? Why? Why?
936
00:46:38,510 --> 00:46:40,030
Why don't you like Ruyi?
937
00:46:41,650 --> 00:46:43,480
She's right about one thing.
938
00:46:44,790 --> 00:46:46,190
-What?
-Children are troublesome.
939
00:46:50,380 --> 00:46:51,700
If you don't tell me,
940
00:46:51,730 --> 00:46:52,970
I won't sleep tonight.
941
00:46:57,520 --> 00:46:58,160
Fine.
942
00:47:03,380 --> 00:47:04,410
Ruyi
943
00:47:05,570 --> 00:47:06,830
is the most perfect assassin
944
00:47:07,590 --> 00:47:08,930
I've ever seen.
945
00:47:09,530 --> 00:47:11,370
She's calm, ruthless,
946
00:47:11,590 --> 00:47:13,630
smart, and agile.
947
00:47:14,530 --> 00:47:15,550
For assassins,
948
00:47:16,040 --> 00:47:17,320
she's practically flawless.
949
00:47:18,510 --> 00:47:19,700
I still remember the shock I felt
950
00:47:19,710 --> 00:47:22,300
when I read her file for the first time.
951
00:47:23,260 --> 00:47:24,790
She killed three military governors in one month
952
00:47:25,410 --> 00:47:27,350
and made the State of Chu mourn in seven days.
953
00:47:30,510 --> 00:47:32,690
At that time, I really wanted to meet Ren Xin.
954
00:47:33,510 --> 00:47:36,280
I wanted to see which of us is more talented.
955
00:47:40,750 --> 00:47:42,240
But I never expected
956
00:47:43,150 --> 00:47:44,210
that Ren Xin
957
00:47:44,670 --> 00:47:45,770
would be a girl
958
00:47:46,700 --> 00:47:48,000
and so young too.
959
00:47:49,060 --> 00:47:50,300
She's like a leopard.
960
00:47:56,960 --> 00:47:58,180
But people like her
961
00:47:59,070 --> 00:48:01,050
are destined to lead a bloody life.
962
00:48:02,010 --> 00:48:02,650
But what about me?
963
00:48:03,550 --> 00:48:05,990
I will retire after this mission.
964
00:48:08,090 --> 00:48:09,460
We are not the same kind of people.
965
00:48:11,080 --> 00:48:11,610
But...
966
00:48:12,510 --> 00:48:13,960
But everyone thinks
967
00:48:14,400 --> 00:48:15,800
that the way you look at Ruyi
968
00:48:16,530 --> 00:48:17,490
is quite special.
969
00:48:20,910 --> 00:48:22,890
Isn't it normal to do a double take
970
00:48:22,890 --> 00:48:23,790
when seeing a pretty girl?
971
00:48:23,790 --> 00:48:24,850
What's so special about it?
972
00:48:25,500 --> 00:48:26,530
No.
973
00:48:27,780 --> 00:48:30,250
The way you look at her is very special.
974
00:48:30,690 --> 00:48:32,140
You give her special treatment too.
975
00:48:32,680 --> 00:48:33,690
Sometimes,
976
00:48:34,590 --> 00:48:36,090
you treat her even better than Her Highness.
977
00:48:39,050 --> 00:48:39,930
Actually,
978
00:48:42,490 --> 00:48:43,710
it's because I feel sorry for her.
979
00:48:46,740 --> 00:48:47,700
For what?
980
00:48:50,530 --> 00:48:51,510
Ruyi
981
00:48:52,200 --> 00:48:53,520
is good at seducing men
982
00:48:54,230 --> 00:48:55,440
as a White Sparrow,
983
00:48:57,230 --> 00:48:58,540
but sometimes I think
984
00:48:59,880 --> 00:49:02,090
she's like those puppets you make.
985
00:49:03,130 --> 00:49:04,170
She only knows to kill
986
00:49:04,820 --> 00:49:05,900
and complete her missions,
987
00:49:07,290 --> 00:49:08,340
but she's never thought about
988
00:49:08,600 --> 00:49:09,570
why she should jump
989
00:49:10,470 --> 00:49:11,770
or why she should run.
990
00:49:13,040 --> 00:49:14,680
She's never even thought to think about it.
991
00:49:17,530 --> 00:49:18,490
She must have
992
00:49:20,040 --> 00:49:22,840
suffered a lot when she was working as a Scarlet Guard.
993
00:49:29,160 --> 00:49:31,450
So, even if I don't like her at all,
994
00:49:33,030 --> 00:49:34,230
I still want to be nice to her.
995
00:49:35,650 --> 00:49:38,010
I want her to know that there are
996
00:49:38,490 --> 00:49:39,430
many interesting things in the world,
997
00:49:41,260 --> 00:49:42,440
other than killing
998
00:49:43,450 --> 00:49:44,400
and having babies
999
00:49:45,570 --> 00:49:47,090
that she should experience.
1000
00:49:48,810 --> 00:49:49,480
If...
1001
00:50:43,160 --> 00:50:47,100
[Zhou Jian discovered the ploy last night and is furious. He's leading an army of thousands here]
1002
00:50:48,560 --> 00:50:49,330
Oh no.
1003
00:50:50,890 --> 00:50:51,550
Sun Lang.
1004
00:50:52,430 --> 00:50:53,160
Boss Ning.
1005
00:50:54,490 --> 00:50:55,230
Boss Ning,
1006
00:50:55,710 --> 00:50:57,420
Zhou Jian found out he was tricked
1007
00:50:57,440 --> 00:50:58,940
and is chasing after us with an army.
1008
00:50:59,530 --> 00:51:00,960
Tell everyone to set out immediately.
1009
00:51:01,070 --> 00:51:02,270
Follow our second plan
1010
00:51:02,290 --> 00:51:04,060
and rush to Shuzhou at full speed.
1011
00:51:04,090 --> 00:51:05,200
Take advantage of the natural environment.
1012
00:51:05,530 --> 00:51:06,150
Yes.
1013
00:51:07,390 --> 00:51:09,270
Everyone, get ready.
1014
00:51:09,300 --> 00:51:10,260
Ding Hui, load the carriages.
1015
00:51:10,290 --> 00:51:10,570
Yes.
1016
00:51:10,590 --> 00:51:11,930
Yuan Lu, load the carriages.
1017
00:51:11,930 --> 00:51:12,630
Load the carriages.
1018
00:51:13,930 --> 00:51:14,870
Get on the horse.
1019
00:51:14,890 --> 00:51:17,430
Everyone, get ready.
64159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.