Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,810 --> 00:00:42,150
Once upon a time, there was a very
private school for very naughty girls.
2
00:00:42,410 --> 00:00:46,610
And they were very, very wicked girls
indeed.
3
00:06:23,690 --> 00:06:27,550
I can't believe I have to do my own
makeup and my own hair. God, I wish we
4
00:06:27,550 --> 00:06:28,550
still with the network.
5
00:06:28,770 --> 00:06:31,830
Ted, you're lucky to be working at all
after they caught you with that 14 -year
6
00:06:31,830 --> 00:06:32,449
-old boy.
7
00:06:32,450 --> 00:06:36,110
Yeah. He was a foreign exchange student
from Puerto Rico. We were having a
8
00:06:36,110 --> 00:06:37,110
cultural exchange.
9
00:06:37,290 --> 00:06:39,250
People just don't understand things like
that sometimes.
10
00:06:39,850 --> 00:06:40,850
How do I look?
11
00:06:41,450 --> 00:06:42,450
Fine.
12
00:06:43,230 --> 00:06:44,290
Now where'd they go?
13
00:06:46,510 --> 00:06:49,370
Once something's done, you have to...
Oh,
14
00:06:50,770 --> 00:06:51,669
there they are.
15
00:06:51,670 --> 00:06:52,890
Goofing off again in New York.
16
00:06:54,350 --> 00:06:58,530
Who wants to be a crack whore? Not a
good idea. You're lucky to be working.
17
00:06:58,530 --> 00:06:59,950
was a great show. Who's idea was that?
18
00:07:00,230 --> 00:07:01,630
Listen up. Listen up. Listen up.
19
00:07:02,290 --> 00:07:05,630
This is a very, very expensive project.
20
00:07:06,670 --> 00:07:10,170
And you have to be so careful. When we
go into this house, everything's
21
00:07:10,650 --> 00:07:15,290
If you break it, we own it. Do you
understand? We heard the whole thing.
22
00:07:15,290 --> 00:07:16,430
you stop with the hair?
23
00:07:17,450 --> 00:07:20,730
Do you understand how much money we have
invested in this project? Yes, lots of
24
00:07:20,730 --> 00:07:21,669
money. Okay.
25
00:07:21,670 --> 00:07:23,650
Here. Thank you. Thank you. Thank you.
26
00:07:24,090 --> 00:07:25,090
God, what a bitch.
27
00:07:25,450 --> 00:07:27,730
She reminds me of my top sergeant back
in Nam.
28
00:07:27,950 --> 00:07:29,430
Old iron pants, we call them.
29
00:07:29,770 --> 00:07:31,530
Iron implants, but more like it.
30
00:07:32,350 --> 00:07:33,350
That's good.
31
00:07:33,630 --> 00:07:37,610
I heard that, and for your information,
they're 100 % real.
32
00:07:38,050 --> 00:07:40,150
These are ghost goggles.
33
00:07:41,490 --> 00:07:46,470
Jackie? These are ghost goggles. They'll
help us see the ghost. You get these
34
00:07:46,470 --> 00:07:49,790
from a cereal bar? You know what? Be
very careful with those. They're very
35
00:07:49,790 --> 00:07:50,790
expensive.
36
00:07:51,130 --> 00:07:52,790
High technology. Really? How do you turn
them on?
37
00:07:53,010 --> 00:07:54,410
Do not shake it.
38
00:07:55,010 --> 00:07:58,050
I'm used to shaking things. Let's stop.
Okay.
39
00:08:00,490 --> 00:08:04,430
What the hell are you supposed to do
with these?
40
00:08:06,170 --> 00:08:10,190
Okay, let me bring you up to speed with
what's going on. Now, obviously, these
41
00:08:10,190 --> 00:08:15,590
special 3D goggles are way too
experimental and way too expensive to be
42
00:08:15,590 --> 00:08:17,170
set away with every DVD.
43
00:08:18,090 --> 00:08:19,710
In fact, these are...
44
00:08:19,930 --> 00:08:23,530
These are so expensive, even I'm not
supposed to handle them.
45
00:08:24,270 --> 00:08:27,470
Anyway, you get the point. Let me tell
you how this goes.
46
00:08:27,790 --> 00:08:30,150
This is a DVD -9.
47
00:08:30,430 --> 00:08:36,390
What that means is there's two layers on
top of here, one on top of the other.
48
00:08:36,809 --> 00:08:41,150
And thanks to a scientific technology
that's so far advanced that anyone
49
00:08:41,150 --> 00:08:43,970
watching this show couldn't possibly
comprehend its meaning,
50
00:08:49,500 --> 00:08:53,540
parts of the show, allowing you to see
both images at the same time. And these
51
00:08:53,540 --> 00:08:58,640
are encoded, and you use these Polaroid
glasses or polarized glasses to see one
52
00:08:58,640 --> 00:09:00,260
layer, and then you see the other layer.
53
00:09:00,520 --> 00:09:03,560
And if you don't wear them, don't worry,
because then you won't see both
54
00:09:03,560 --> 00:09:05,440
pictures. You'll only see one.
55
00:09:05,660 --> 00:09:09,980
Now, if you're like me, and you're not
super, super bright, I'm going to show
56
00:09:09,980 --> 00:09:12,380
you exactly how this goes, because one's
light and one's dark.
57
00:09:12,840 --> 00:09:16,040
I'm going to turn around just like I'm
you right now, and I'm sitting here on
58
00:09:16,040 --> 00:09:18,660
the couch with you. I hold my glasses
up, and here's the dark one.
59
00:09:18,970 --> 00:09:20,250
And I'll put it over this eye.
60
00:09:20,610 --> 00:09:21,730
And I'm looking at the TV.
61
00:09:21,950 --> 00:09:25,150
So now we're all sitting on the couch.
And we're watching naked girls kiss each
62
00:09:25,150 --> 00:09:28,110
other. And we're watching these with the
dark one over this eye. Let me turn
63
00:09:28,110 --> 00:09:29,110
again.
64
00:09:29,350 --> 00:09:30,650
The light one over this eye.
65
00:09:31,170 --> 00:09:34,750
And that's about all there is to it. And
don't be caught wearing these all the
66
00:09:34,750 --> 00:09:38,370
way through the movie. Or you're going
to get a hangover headache in the
67
00:09:38,370 --> 00:09:42,410
morning. Even if you aren't drinking.
But I suspect that you probably will be
68
00:09:42,410 --> 00:09:45,010
drinking. So keep these off and only put
them on.
69
00:09:45,440 --> 00:09:48,400
When the characters in the movie put
them on. When they put them on, you put
70
00:09:48,400 --> 00:09:51,040
them on. And if I think you should put
them on and the character ain't putting
71
00:09:51,040 --> 00:09:53,320
them on, I'll put a thing along the
bottom of the screen that says, hey,
72
00:09:53,420 --> 00:09:55,000
put your glasses on now.
73
00:09:55,460 --> 00:09:59,080
Okay? So enjoy them and don't lose them
because I ain't giving you any more.
74
00:10:04,840 --> 00:10:05,840
Hello, America.
75
00:10:06,180 --> 00:10:08,300
It's Ted Nightingale, your man on the
scene.
76
00:10:09,080 --> 00:10:14,680
Well, in what would ordinarily be
considered a pastoral quiet setting, we
77
00:10:14,680 --> 00:10:21,260
ourselves outside a house that cloaks
within it an unmistakable evil, so
78
00:10:21,260 --> 00:10:25,440
evil, in fact, that no one's ever been
able to speak about it.
79
00:10:25,980 --> 00:10:31,080
Yes, here, in what we would think would
be a house of higher learning, young
80
00:10:31,080 --> 00:10:35,280
girls would come to this finishing
school only to find out that once they
81
00:10:35,280 --> 00:10:38,300
checked in, they would truly be finished
forever.
82
00:10:39,060 --> 00:10:45,030
Imagine, fresh -faced, Optimistic,
young, nubile girls in the full budding
83
00:10:45,030 --> 00:10:46,029
of womanhood.
84
00:10:46,030 --> 00:10:52,690
They're feeding, pouting breath,
reaching outward, hoping for a wonderful
85
00:10:52,690 --> 00:10:53,690
in academia.
86
00:10:53,830 --> 00:10:58,130
Well, we're going to find out now what
happened to those young girls.
87
00:10:58,410 --> 00:11:01,650
If you dare step inside the haunting...
88
00:11:01,960 --> 00:11:06,680
of Waffle House with me. Now, to the
miracle of modern science, we're going
89
00:11:06,680 --> 00:11:09,340
find out if ghosts really do exist.
90
00:11:09,620 --> 00:11:13,960
So come with me now, if you dare, to
enter Waffle House.
91
00:11:15,920 --> 00:11:19,440
Oh, sounds eerie, doesn't it? Let's
knock again.
92
00:11:22,700 --> 00:11:24,400
Motherfucker, don't scare me like that.
93
00:11:26,560 --> 00:11:27,600
Cut, cut.
94
00:11:28,840 --> 00:11:30,260
May I help you, sir?
95
00:11:30,720 --> 00:11:35,240
Yes, Ted Nightingale here. Oh, from the
television crew.
96
00:11:36,000 --> 00:11:37,880
Welcome to Waffle House.
97
00:11:38,400 --> 00:11:39,660
Have you guys served breakfast?
98
00:11:40,100 --> 00:11:42,480
Never heard that one before, sir. How
droll.
99
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
Please come in.
100
00:11:44,320 --> 00:11:45,860
Looks kind of like Toadie.
101
00:11:49,300 --> 00:11:51,580
Madam? Well, well.
102
00:11:53,780 --> 00:11:54,920
Not bad, huh?
103
00:11:57,700 --> 00:11:59,840
This is the main hall.
104
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
Waffle House.
105
00:12:03,490 --> 00:12:05,290
Where's the main room? I gotta take a
leak.
106
00:12:05,510 --> 00:12:08,150
The WC is two doors on your left.
107
00:12:11,150 --> 00:12:12,150
WC?
108
00:12:13,030 --> 00:12:14,170
Water closet.
109
00:12:15,430 --> 00:12:17,470
Oh, that's my waste compartment.
110
00:12:18,290 --> 00:12:20,350
Thank you, madam.
111
00:12:21,430 --> 00:12:26,850
All the weapons you see here were
actually used to kill someone during a
112
00:12:27,270 --> 00:12:28,650
Really? What battle?
113
00:12:30,280 --> 00:12:31,900
No battle, just a war.
114
00:12:32,500 --> 00:12:39,420
And we have recreated this entire room
down to its most minute detail, just as
115
00:12:39,420 --> 00:12:40,420
it was.
116
00:12:40,560 --> 00:12:42,000
You mean the shag carpet?
117
00:12:42,320 --> 00:12:44,580
Including the shag, the madam was a
visionary.
118
00:12:44,940 --> 00:12:49,720
Was she? Everything is as it was that
fateful night. No kidding.
119
00:12:50,140 --> 00:12:51,360
All the details.
120
00:12:51,700 --> 00:12:53,500
Funny, I said the same thing, sir.
121
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
Wow.
122
00:12:55,240 --> 00:12:57,280
Curtains? The curtains as well.
123
00:12:57,560 --> 00:12:59,480
It was curtains that night, sir.
124
00:13:00,360 --> 00:13:01,520
How many people live here?
125
00:13:02,040 --> 00:13:03,060
Just myself.
126
00:13:03,700 --> 00:13:07,660
Of course, the Baroness Lucretia is here
with us.
127
00:13:08,040 --> 00:13:12,840
I wonder if it's possible to meet this
bare -ass... The Baroness... The bare
128
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
-ass Lucretia.
129
00:13:14,060 --> 00:13:15,240
Lucretia. Lucretia?
130
00:13:16,880 --> 00:13:22,560
Lucretia. In fact, gentlemen and madam,
perhaps I'll see if she's lurking about.
131
00:13:22,880 --> 00:13:23,880
Yes, would you please?
132
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
Thank you.
133
00:13:25,300 --> 00:13:29,300
Coco has served at four in the drawing
room. If you need anything, please.
134
00:13:30,290 --> 00:13:31,290
Just scream.
135
00:13:31,970 --> 00:13:35,750
Thank you, sir. Hugo, appreciate it.
Hugo, sir. Yes, all right.
136
00:13:36,730 --> 00:13:38,990
He doesn't need to check on the John.
She ain't in there.
137
00:13:39,330 --> 00:13:40,330
Who, Coco?
138
00:13:46,490 --> 00:13:48,330
I'm going to go explore this place.
139
00:13:55,830 --> 00:13:57,490
You don't believe any of this ghost
stuff, do you?
140
00:13:58,010 --> 00:13:59,010
There's no ghost here.
141
00:13:59,370 --> 00:14:02,090
Well, as long as we make the audience
believe that that's all that matters.
142
00:14:02,410 --> 00:14:06,410
I've got this new program, and I can put
in as many ghosts as we need later once
143
00:14:06,410 --> 00:14:07,410
we get back to the studio.
144
00:14:08,590 --> 00:14:11,910
You mean superimpositions? You can fake
it? No, just fake it.
145
00:14:12,990 --> 00:14:16,030
Tell Gina there was nothing going on.
There was nothing happening.
146
00:14:17,390 --> 00:14:20,090
We've got our own show. We don't need
her. She got us in the door.
147
00:14:20,370 --> 00:14:22,510
What are we going to give her all the
money for? She's always the boss. She's
148
00:14:22,510 --> 00:14:24,010
always telling us what to do. Yeah,
you're right.
149
00:14:24,430 --> 00:14:25,430
I'll tell you what to do.
150
00:14:25,490 --> 00:14:26,630
We'll just play along with her.
151
00:14:26,890 --> 00:14:29,370
Until we get everything in the can, all
right? And then we'll give you the old
152
00:14:29,370 --> 00:14:30,369
axe, what do you say?
153
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
Sounds good.
154
00:14:31,750 --> 00:14:32,750
You're my man.
155
00:14:33,630 --> 00:14:35,910
Seasons change, don't you ever.
156
00:14:36,410 --> 00:14:37,349
Appreciate it.
157
00:14:37,350 --> 00:14:39,750
Say, did you see that picture over
there?
158
00:14:41,690 --> 00:14:44,950
Those funny eyes are kind of following
you everywhere you go.
159
00:14:50,410 --> 00:14:52,130
This could be good.
160
00:14:57,450 --> 00:14:58,450
What are you doing, Mike?
161
00:14:58,890 --> 00:14:59,890
Oh, it's a trick effect.
162
00:15:00,190 --> 00:15:01,770
I learned it from a Filipino horror
film.
163
00:15:02,030 --> 00:15:03,850
Oh, nice touch, nice touch.
164
00:15:05,550 --> 00:15:06,770
Boy, I wonder who she is.
165
00:15:07,350 --> 00:15:08,910
Could be the Baroness Lucretia.
166
00:15:09,790 --> 00:15:12,530
No, no, no, she's still alive. This is
very old. This has got to be a couple
167
00:15:12,530 --> 00:15:13,690
hundred years old, this picture.
168
00:15:15,090 --> 00:15:16,210
Maybe she had a lot of work done.
169
00:15:17,770 --> 00:15:18,770
Maybe.
170
00:15:19,230 --> 00:15:21,550
Well, what do you say we set up and do
something? I feel like doing a little
171
00:15:21,550 --> 00:15:22,189
lead -in.
172
00:15:22,190 --> 00:15:24,010
Oh, we set up right over here. This
looks good.
173
00:15:24,270 --> 00:15:25,270
All right, good.
174
00:15:36,240 --> 00:15:37,340
There'll be money well spent.
175
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
And who are you?
176
00:15:45,220 --> 00:15:46,600
I'm Gina, the producer.
177
00:15:47,000 --> 00:15:50,400
And who are you? Well, you're a ghost,
right? Perfect.
178
00:15:51,540 --> 00:15:53,180
Does a ghost kiss like this?
179
00:15:59,660 --> 00:16:00,660
Evidently.
180
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
Ooh.
181
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
Oh.
182
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
Oh.
183
00:19:50,730 --> 00:19:54,710
Ted Nightingale here. We're in the foyer
of the Waffle House.
184
00:19:54,930 --> 00:20:00,850
And as you look around the room here,
you can almost hear the screams of those
185
00:20:00,850 --> 00:20:04,650
tortured schoolgirls and that terrible,
terrible night.
186
00:20:05,090 --> 00:20:06,990
Well, do they exist?
187
00:20:07,210 --> 00:20:08,210
Are they here?
188
00:20:08,450 --> 00:20:10,830
Well, we'll find out soon enough.
189
00:20:11,710 --> 00:20:17,230
By the way, the proceeds of tonight's
show are going toward building a lovely
190
00:20:17,230 --> 00:20:22,380
plaque. That's going to have all of
those poor girls' names on it. Oh, who
191
00:20:22,380 --> 00:20:23,179
forget them?
192
00:20:23,180 --> 00:20:29,940
There was the blonde one with the
long... There's... Well, the
193
00:20:29,940 --> 00:20:31,700
twins. We can never forget the twins.
194
00:20:34,420 --> 00:20:35,420
Release me!
195
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Study free!
196
00:20:38,700 --> 00:20:39,700
Hey, hey!
197
00:20:41,020 --> 00:20:43,100
I'm trying to do a TV show, all right?
198
00:20:51,669 --> 00:20:55,650
Sheesh. See, I'm completely out of the
mood now. Let's just cut it, cut it, cut
199
00:20:55,650 --> 00:20:56,650
it.
200
00:20:59,570 --> 00:21:00,570
Good.
201
00:21:03,970 --> 00:21:06,810
Now where are my little culverts?
202
00:21:11,850 --> 00:21:12,850
Oh, yeah.
203
00:21:13,190 --> 00:21:14,190
Ted, take it again.
204
00:21:14,730 --> 00:21:15,730
Set.
205
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
What? Shoot, shoot.
206
00:21:19,400 --> 00:21:20,600
Okay, I think I'm ready. I'm ready.
207
00:21:21,600 --> 00:21:26,260
One can never be sure of what is... No,
I understand that there are believers in
208
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
the supernatural.
209
00:21:27,460 --> 00:21:28,460
Oh, yeah.
210
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
I believe.
211
00:21:29,900 --> 00:21:31,960
Good. I'm glad to hear that.
212
00:21:32,880 --> 00:21:33,819
Come in.
213
00:21:33,820 --> 00:21:37,800
And you must have questions about the
schoolgirls that were murdered here and
214
00:21:37,800 --> 00:21:39,500
punished beyond belief.
215
00:21:40,000 --> 00:21:41,620
Sometimes the little bitches made me so
mad.
216
00:21:42,200 --> 00:21:44,460
But you know, girls will be girls.
217
00:21:44,840 --> 00:21:48,620
And from time to time, they need a good
spanking or a good nipple piercing.
218
00:21:48,880 --> 00:21:51,400
Well, that's how I feel. It does the
body good.
219
00:21:52,820 --> 00:21:54,860
Excuse me, excuse me.
220
00:21:55,200 --> 00:21:57,440
Do you happen to know who this woman is
in the portrait?
221
00:21:57,880 --> 00:22:03,200
Ah, the lovely First Baroness. The most
gorgeous and voluptuous woman ever to
222
00:22:03,200 --> 00:22:04,420
walk this planet.
223
00:22:05,500 --> 00:22:07,280
Not bad looking for an old broad, huh?
224
00:22:08,680 --> 00:22:14,540
If I was you, I would watch the words
that fall from this calloused mouth.
225
00:22:14,840 --> 00:22:18,080
Okay. Because they may come back to
haunt you.
226
00:22:18,280 --> 00:22:20,060
Well, I got your point there. Thank you.
227
00:22:23,680 --> 00:22:27,020
So... What was that?
228
00:22:28,920 --> 00:22:30,560
Where'd she... Where'd that countess
chick go?
229
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
What was she?
230
00:22:32,980 --> 00:22:34,180
Upstairs. Let's try.
231
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
You go first.
232
00:22:48,659 --> 00:22:51,680
Hey, I bet you wish these were x -ray
glasses right about now.
233
00:22:56,640 --> 00:23:02,540
What are we
234
00:23:02,540 --> 00:23:13,260
supposed
235
00:23:13,260 --> 00:23:17,360
to be looking at?
236
00:23:17,790 --> 00:23:19,190
We're supposed to be looking for a
ghost, hello?
237
00:23:19,850 --> 00:23:20,850
Supposed to use the glasses?
238
00:23:21,570 --> 00:23:23,470
That's why I gave them to you, honey.
239
00:23:24,570 --> 00:23:26,770
Well, I guess I'm game for anything.
240
00:23:28,850 --> 00:23:30,250
You gotta turn them on, too.
241
00:23:30,570 --> 00:23:31,670
Turn them on.
242
00:23:33,310 --> 00:23:34,310
Hey,
243
00:23:35,290 --> 00:23:36,490
I have to talk to you about something.
244
00:23:36,730 --> 00:23:38,270
It's been bothering me.
245
00:23:38,590 --> 00:23:39,590
What is it?
246
00:23:39,610 --> 00:23:44,750
What exactly do you think you're doing
looking at my boyfriend and making
247
00:23:44,750 --> 00:23:45,850
comments about him?
248
00:23:46,670 --> 00:23:51,930
Well, I may have looked at him, but I
never touched him. He touched me.
249
00:23:52,750 --> 00:23:54,130
Really? Yeah.
250
00:23:54,470 --> 00:23:55,770
And where did he touch you?
251
00:23:56,870 --> 00:23:59,550
Well, like, right here.
252
00:24:05,430 --> 00:24:06,430
Oh, yeah.
253
00:24:08,450 --> 00:24:11,670
So, was it like this?
254
00:24:14,930 --> 00:24:16,620
No. I don't quite like that.
255
00:24:47,020 --> 00:24:48,020
It's hot.
256
00:24:49,100 --> 00:24:52,020
Yeah. I don't know if ghosts can do
that.
257
00:25:55,090 --> 00:25:56,090
I hope I'm getting.
258
00:28:18,640 --> 00:28:20,100
I love you.
259
00:29:24,010 --> 00:29:24,729
Oh, yes.
260
00:29:24,730 --> 00:29:25,730
Oh, yes.
261
00:29:25,830 --> 00:29:26,830
Oh, yes. Oh, yes.
262
00:29:27,570 --> 00:29:30,610
Oh, yes.
263
00:30:42,380 --> 00:30:43,900
getting all this on tape? I hope so.
264
00:30:45,200 --> 00:30:46,220
Definitely looks good.
265
00:31:50,700 --> 00:31:51,900
We're in the money now. We're in the
money.
266
00:31:54,900 --> 00:32:01,880
Hello, my name is Gina DiCaprio, and I
have always wanted to
267
00:32:01,880 --> 00:32:05,780
be a reporter and investigator since I
was a little girl. I started out in
268
00:32:05,780 --> 00:32:08,700
radio, but that definitely was not
lucrative enough, so I got into
269
00:32:09,280 --> 00:32:14,760
Now I have to deal with these moron men
who do not know what they're doing. They
270
00:32:14,760 --> 00:32:15,479
don't know their...
271
00:32:15,480 --> 00:32:16,339
and the elbow.
272
00:32:16,340 --> 00:32:19,380
So I'm just like, come on, you guys,
like, whip it into shape. Let's get this
273
00:32:19,380 --> 00:32:22,720
done. I need to make money. We spent so
much money doing this. I got to make the
274
00:32:22,720 --> 00:32:24,080
money for this project, okay?
275
00:32:24,340 --> 00:32:28,120
So if they don't get there together,
then we are in trouble.
276
00:32:28,960 --> 00:32:30,780
I'm going to go find them right now.
Thank you.
277
00:32:34,840 --> 00:32:39,040
Ah, Baroness, shall I compare thee to a
summer's day?
278
00:32:39,900 --> 00:32:42,520
Thou art more lovely, more temperate.
279
00:32:42,970 --> 00:32:45,070
More beautiful than the month of May.
280
00:32:46,050 --> 00:32:49,570
Why... Hello, madam.
281
00:32:50,230 --> 00:32:51,690
Are you losing it, Hugo?
282
00:32:52,130 --> 00:32:54,830
No, I was just reminiscing, madam.
283
00:32:55,330 --> 00:32:56,570
Enjoying the painting, I see.
284
00:32:57,050 --> 00:32:58,050
Yes, I was.
285
00:32:58,310 --> 00:33:02,150
Yes, well, I myself am a little sick of
looking at it. And I have a castle in
286
00:33:02,150 --> 00:33:06,030
England that's waiting for me to come
haunt, but I'm stuck in this fucking
287
00:33:06,030 --> 00:33:10,170
looking at that painting, your face, and
these walls. What about these people
288
00:33:10,170 --> 00:33:10,709
are here?
289
00:33:10,710 --> 00:33:13,750
These... These people will take you
where you want to go, madam.
290
00:33:14,030 --> 00:33:17,050
Oh, really? And how is that going to
happen? Because we're going to free the
291
00:33:17,050 --> 00:33:18,950
ghosts and you'll be able to go to
England.
292
00:33:19,230 --> 00:33:21,350
And you can have them out by tomorrow
morning?
293
00:33:21,650 --> 00:33:25,470
Yes, it will. I promise. Well, if you
don't, there's going to be 14 fucking
294
00:33:25,470 --> 00:33:28,010
ghosts in this house. Do you understand
me?
295
00:33:28,450 --> 00:33:32,650
Well, there's only... Oh, yes, madam, I
do.
296
00:33:33,330 --> 00:33:35,550
Are you sure you understand me? Yes,
madam.
297
00:33:36,150 --> 00:33:37,410
Very well, then, cocksucker.
298
00:33:37,650 --> 00:33:39,310
You carry on with your duties.
299
00:33:41,360 --> 00:33:43,520
It's the first time she's ever called me
cocksucker.
300
00:33:46,880 --> 00:33:47,880
Okay.
301
00:33:48,820 --> 00:33:49,820
Sir.
302
00:33:50,140 --> 00:33:52,960
Hugo. Take control.
303
00:33:53,660 --> 00:33:54,660
Sir.
304
00:33:54,960 --> 00:33:57,800
Hugo. Go, go, go.
305
00:33:58,500 --> 00:34:02,340
Waffle House School for Wayward Girls.
No boys allowed.
306
00:34:04,300 --> 00:34:08,659
We always wanted to be cheerleaders, but
it's too bad we had to die such a
307
00:34:08,659 --> 00:34:09,659
horrible death.
308
00:34:09,920 --> 00:34:11,179
Now we're here stuck.
309
00:34:11,469 --> 00:34:16,230
at this hellhole haunting this school
and we really, we really wanted to be
310
00:34:16,230 --> 00:34:17,770
cheerleaders at Notre Dame instead.
311
00:34:17,989 --> 00:34:21,030
So if we ever get out of this hellhole,
we're going to Notre Dame.
312
00:34:21,250 --> 00:34:22,250
Where all the boys are.
313
00:34:22,610 --> 00:34:26,489
Oh, there's girls there too now, but
girls are just as good. Yeah.
314
00:34:28,570 --> 00:34:29,570
Bye.
315
00:34:32,670 --> 00:34:35,650
Cheers. God, it's time to celebrate. Oh,
yeah.
316
00:34:35,929 --> 00:34:40,449
Not only have we proved that ghosts
really do exist, but we actually caught
317
00:34:40,449 --> 00:34:43,600
them. Oh, yes, and in other positions as
well.
318
00:34:44,120 --> 00:34:45,219
I know firsthand.
319
00:34:45,560 --> 00:34:46,679
Emmy Awards, here I come.
320
00:34:47,340 --> 00:34:48,500
Excuse me, sir.
321
00:34:49,179 --> 00:34:53,800
I don't mean to be a party pooper, but
do not take the ghosts too lightly.
322
00:34:54,800 --> 00:34:59,000
They have a formidable presence, both
supernatural and erotic. In fact,
323
00:34:59,120 --> 00:35:05,360
overexposure to them will cause a
prolonged erection and a long, slow,
324
00:35:05,520 --> 00:35:07,240
painful death.
325
00:35:09,740 --> 00:35:12,740
I like the first part, but the last part
really sucks.
326
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
God.
327
00:35:18,080 --> 00:35:20,180
Hey, Mikey, how's my favorite cameraman?
328
00:35:20,520 --> 00:35:22,200
Hey, join us.
329
00:35:25,600 --> 00:35:27,180
How'd the ghost look, huh? Really great?
330
00:35:28,220 --> 00:35:30,840
We didn't get him. I looked at the tape,
and it was blank.
331
00:35:31,920 --> 00:35:32,920
What?
332
00:35:33,740 --> 00:35:36,740
How can there be nothing on the tape? I
saw you with your finger on the whole
333
00:35:36,740 --> 00:35:38,340
thing. Look, I don't know the F -stop.
334
00:35:38,910 --> 00:35:40,110
For an erotic ghost, okay?
335
00:35:40,610 --> 00:35:42,450
I told you they were formidable.
336
00:35:44,150 --> 00:35:46,350
I do not believe this.
337
00:35:47,210 --> 00:35:50,810
This is the story of my life. Every time
I come this close to getting a good
338
00:35:50,810 --> 00:35:52,950
deal of... Oh, brother.
339
00:35:54,510 --> 00:35:55,610
Well, we gotta do something.
340
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
Wait.
341
00:35:57,430 --> 00:36:00,550
I have... I have a great idea.
342
00:36:00,830 --> 00:36:01,830
Well, let's hear it.
343
00:36:01,910 --> 00:36:04,370
I'm gonna use myself as bait.
344
00:36:06,050 --> 00:36:07,370
Yeah, how are you gonna do that?
345
00:36:09,109 --> 00:36:10,109
You'll see.
346
00:36:21,510 --> 00:36:22,510
Say hello, Hugo.
347
00:36:36,830 --> 00:36:42,030
Yeah, you know, your Baroness, the, uh,
Lubricatia... Baroness Lucretia, sir.
348
00:36:42,350 --> 00:36:46,150
Does she mind living in a house that's,
uh, inhabited by ghosts?
349
00:36:46,790 --> 00:36:47,950
Living, sir?
350
00:36:48,790 --> 00:36:51,470
She's been dead over 100 years.
351
00:36:51,870 --> 00:36:58,650
Tonight, this very night, she died in a
girl -girl orgy with the, uh,
352
00:36:58,650 --> 00:36:59,810
student body.
353
00:37:00,130 --> 00:37:01,250
What student body?
354
00:37:01,530 --> 00:37:02,570
All of them, sir.
355
00:37:03,250 --> 00:37:04,450
It's my only regret.
356
00:37:05,120 --> 00:37:07,180
I wasn't able to keep a closer eye on
her.
357
00:37:08,140 --> 00:37:09,620
But it's all here for you, sir.
358
00:37:10,020 --> 00:37:12,440
The history of Waffle House.
359
00:37:12,940 --> 00:37:13,940
Oh.
360
00:37:14,320 --> 00:37:15,320
Thanks, I go.
361
00:37:15,500 --> 00:37:16,500
You go, sir.
362
00:37:18,440 --> 00:37:21,700
My blood runs syrupy.
363
00:37:28,380 --> 00:37:30,460
That's right. It's me, Ted Nightingale.
364
00:37:30,910 --> 00:37:34,210
As you know, I've been in the business,
well, just about all my life, ever since
365
00:37:34,210 --> 00:37:35,490
I could wiggle, I was reporting.
366
00:37:35,910 --> 00:37:39,830
Of course, you know, I like to find the
hard news, the investigative reports
367
00:37:39,830 --> 00:37:42,870
that, you know, networks don't have the
balls to do.
368
00:37:43,170 --> 00:37:47,130
It means you've got to get down, get
your fingernails dirty, be willing to
369
00:37:47,130 --> 00:37:48,950
out the real story within the story.
370
00:37:49,330 --> 00:37:53,690
And I like to find myself searching the
soft, seamy underbelly of the news
371
00:37:53,690 --> 00:37:54,690
whenever I can.
372
00:37:54,870 --> 00:37:59,770
Of course, people ask, why would you
lend your name to shows like West
373
00:37:59,770 --> 00:38:03,550
Survivor or Who wants to be a crack
whore? But, you know, I have a feeling
374
00:38:03,550 --> 00:38:06,810
in the future, those shows are going to
be right up there with some of the real
375
00:38:06,810 --> 00:38:12,470
greats like, like, well, I can't
remember any other ones right now, but
376
00:38:12,470 --> 00:38:13,470
you know what I'm saying.
377
00:38:24,430 --> 00:38:25,430
I'm right here.
378
00:38:26,330 --> 00:38:27,330
Hey.
379
00:38:28,400 --> 00:38:35,060
Did you know that in this very room, two
young girls first learned to choose a
380
00:38:35,060 --> 00:38:36,060
sex?
381
00:38:36,880 --> 00:38:38,160
I won't argue with that.
382
00:38:38,760 --> 00:38:41,320
And it was right over there.
383
00:38:42,080 --> 00:38:43,480
But there were no men.
384
00:38:43,880 --> 00:38:45,480
So guess what?
385
00:38:45,860 --> 00:38:49,040
What? We had to improvise.
386
00:38:51,300 --> 00:38:53,760
So enjoy the visual feast.
387
00:38:54,360 --> 00:38:56,520
No problem there. I'm taking it all in.
388
00:38:57,480 --> 00:39:00,820
Use your eyes and look over there.
389
00:39:01,840 --> 00:39:03,400
I don't see anything over there.
390
00:39:03,660 --> 00:39:04,760
You will.
391
00:40:00,049 --> 00:40:01,610
Hey, hey, you missed the spot.
392
00:40:47,470 --> 00:40:48,470
Thank you.
393
00:41:19,340 --> 00:41:20,340
Be careful.
394
00:41:28,820 --> 00:41:29,820
Slippery wind.
395
00:42:37,710 --> 00:42:40,150
My name's Mickey Kaminsky. I'm a
cameraman.
396
00:42:41,570 --> 00:42:44,850
I don't like really to be in front of
the camera. It kind of makes me
397
00:42:44,850 --> 00:42:46,990
uncomfortable. I've been a filmmaker all
my life.
398
00:42:48,310 --> 00:42:50,650
I made my first movie back in 1972.
399
00:42:51,590 --> 00:42:52,670
It was on 8mm.
400
00:42:54,750 --> 00:42:58,430
It was my mom and the mailman in the
shower about nine months before my
401
00:42:58,430 --> 00:42:59,430
brother was born.
402
00:43:00,330 --> 00:43:01,430
It changed my life.
403
00:43:03,450 --> 00:43:06,390
And since then I've just been making
films. I make a lot of films.
404
00:43:07,440 --> 00:43:11,400
Usually I just take the work that comes
one day at a time, one thing after the
405
00:43:11,400 --> 00:43:12,400
next.
406
00:43:13,040 --> 00:43:18,180
But then when Gina approached me with
this new ghost project, I got a piece of
407
00:43:18,180 --> 00:43:19,180
the action.
408
00:43:19,980 --> 00:43:23,320
Finally, I'm in for a cut of the big
pie.
409
00:43:24,880 --> 00:43:26,600
I just hope I can get these ghosts on
camera.
410
00:43:26,840 --> 00:43:29,940
That's what it's all about for me,
capturing things on camera.
411
00:43:31,060 --> 00:43:32,060
I'm going to get these ghosts.
412
00:43:33,640 --> 00:43:34,640
I'm going to do it.
413
00:43:42,730 --> 00:43:46,970
Wayward girls of Waffle House were
disciplined nightly by the head mister
414
00:43:46,970 --> 00:43:51,130
through Cretia, and they were punished
and spanked.
415
00:43:51,530 --> 00:43:54,930
And they loved every minute of it.
416
00:43:56,410 --> 00:44:00,570
Well, girls, I'm starting to think that
you enjoy being punished.
417
00:44:01,830 --> 00:44:07,750
How dare you bring gum into the
classroom, and then not bring enough for
418
00:44:07,750 --> 00:44:11,370
everyone. So you are going to be
punished.
419
00:44:11,960 --> 00:44:16,240
And I'm going to make you do your leg
exercises until they fall off.
420
00:44:16,460 --> 00:44:17,460
Do you understand me?
421
00:44:18,060 --> 00:44:19,880
Begin. Begin. Now.
422
00:45:09,040 --> 00:45:10,040
Oh.
423
00:49:50,800 --> 00:49:51,800
I'm Jude.
424
00:49:52,200 --> 00:49:55,260
I used to live here a long time ago.
425
00:49:56,400 --> 00:50:00,880
You used to live here, but what are you
still doing here? You're a ghost?
426
00:50:02,100 --> 00:50:03,560
Isn't that what you came here for?
427
00:50:04,040 --> 00:50:05,038
Oh, yeah.
428
00:50:05,040 --> 00:50:07,380
Well, we're stuck here.
429
00:50:07,600 --> 00:50:09,040
There's more than just me.
430
00:50:09,720 --> 00:50:15,420
And we can't leave this place until
somebody proves that we really do exist.
431
00:50:16,380 --> 00:50:20,140
I've been trying to catch you on tape,
but it doesn't come out.
432
00:50:21,120 --> 00:50:23,700
You can't be recording on my camera.
It's driving me crazy.
433
00:50:24,420 --> 00:50:25,740
Well, there's a way.
434
00:50:26,160 --> 00:50:27,640
But I can tell you how.
435
00:50:28,280 --> 00:50:30,040
You're going to have to figure that out
for yourself.
436
00:50:32,660 --> 00:50:34,720
Use your imagination at once.
437
00:50:39,880 --> 00:50:40,880
Okay.
438
00:50:41,640 --> 00:50:42,640
Say cheese.
439
00:50:54,640 --> 00:50:55,640
The ghost goggles.
440
00:50:56,640 --> 00:50:57,640
Ted!
441
00:50:59,100 --> 00:51:00,100
I don't know.
442
00:51:00,380 --> 00:51:01,380
I don't know.
443
00:51:02,320 --> 00:51:08,000
I don't want to thank the Academy for
giving me this award. I just deserve it.
444
00:51:09,580 --> 00:51:13,260
Well, I deserve it. I deserve it. I
deserve it. I want to thank everyone.
445
00:51:13,720 --> 00:51:14,840
Especially the little people.
446
00:51:15,560 --> 00:51:17,840
Except my producer. I hate him.
447
00:51:18,140 --> 00:51:19,140
And that works.
448
00:51:19,360 --> 00:51:20,500
I hate that it works.
449
00:51:20,900 --> 00:51:21,920
I can't stand when that works.
450
00:51:22,340 --> 00:51:23,520
I can't do my show.
451
00:51:24,080 --> 00:51:25,080
You know what it is?
452
00:51:25,620 --> 00:51:27,020
You know what it is? You know what it
is?
453
00:51:27,240 --> 00:51:28,240
You know what it is?
454
00:51:33,020 --> 00:51:37,420
You know what it is? You
455
00:51:37,420 --> 00:51:42,300
know what it
456
00:51:42,300 --> 00:51:48,380
is?
457
00:53:00,410 --> 00:53:01,530
Oh, yeah, honey.
458
00:53:38,400 --> 00:53:39,400
Oh my God.
459
00:54:16,810 --> 00:54:17,810
It tastes so good.
460
00:57:45,360 --> 00:57:46,360
No.
461
00:59:00,780 --> 00:59:01,780
Ted! Ted!
462
00:59:04,240 --> 00:59:05,560
Hello, wake up!
463
00:59:05,880 --> 00:59:11,080
What? Oh, what a nightmare I just had,
I'll tell you. Well, the dream is about
464
00:59:11,080 --> 00:59:12,180
to start. We are going to be rich.
465
00:59:12,720 --> 00:59:15,260
Oh. I've got this whole thing figured
out.
466
00:59:16,860 --> 00:59:20,560
I use the goggles as a ghost weapon for
my camera.
467
00:59:22,060 --> 00:59:25,320
Wait, wait, wait, then the camera can
pick up the ghosts, really? I put the
468
00:59:25,320 --> 00:59:29,260
goggles in front of the camera lens,
roll tape, and we will capture...
469
00:59:29,660 --> 00:59:31,140
It goes on tape. We'll have proof.
470
00:59:31,920 --> 00:59:33,220
And we're going to be rich.
471
00:59:33,580 --> 00:59:35,120
We got it. We got it.
472
00:59:35,760 --> 00:59:38,760
And I'm going to share it all with you.
When I win the award, I'm going to go
473
00:59:38,760 --> 00:59:41,360
over, I'm going to thank you first. I'm
going to say, thank you, Mikey, for
474
00:59:41,360 --> 00:59:42,760
making me the star I am today.
475
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
We've got to find Gina.
476
00:59:47,060 --> 00:59:48,260
Oh, yeah. Yeah, right, right.
477
00:59:48,580 --> 00:59:49,580
Okay, you lead the way.
478
00:59:51,240 --> 00:59:57,880
Come on.
479
01:00:07,850 --> 01:00:08,850
Anything else?
480
01:00:12,350 --> 01:00:15,570
Ted! What? Come on in here. What? Put
your glasses on.
481
01:00:16,090 --> 01:00:18,650
What? Put your glasses on.
482
01:00:18,910 --> 01:00:19,910
Holy,
483
01:00:21,450 --> 01:00:23,010
holy.
484
01:00:51,990 --> 01:00:55,970
Hey kids, isn't this the best damn video
you've seen this week?
485
01:01:10,320 --> 01:01:11,320
Oh yes.
486
01:01:43,129 --> 01:01:44,129
Oh, yeah.
487
01:01:44,670 --> 01:01:45,670
I'm getting it.
488
01:01:46,530 --> 01:01:47,810
And Gina's getting it, too.
489
01:02:53,900 --> 01:02:54,900
Feeling okay?
490
01:02:55,320 --> 01:02:56,320
Yeah, I'm okay.
491
01:02:57,200 --> 01:02:58,200
Jean, I've got to tell you.
492
01:02:58,920 --> 01:03:02,380
I had doubts about you being a producer
on this thing, but I've got to say you
493
01:03:02,380 --> 01:03:03,960
came through with flying colors, kid.
494
01:03:04,960 --> 01:03:07,780
You're going to be a big success in this
business. I can see your trophy case
495
01:03:07,780 --> 01:03:10,740
now. There's going to be an Emmy, a
Cleo, a Cindy.
496
01:03:11,660 --> 01:03:14,180
I just had them.
497
01:03:15,200 --> 01:03:16,200
You did?
498
01:03:16,480 --> 01:03:17,600
You're such a kidder.
499
01:03:19,280 --> 01:03:20,920
Oh, how are you, Hugo?
500
01:03:21,400 --> 01:03:22,400
Hugo.
501
01:03:22,670 --> 01:03:24,490
It's everything satisfactory, sir.
502
01:03:24,770 --> 01:03:25,589
Was it?
503
01:03:25,590 --> 01:03:27,710
And, madam, did you get all that you
desired?
504
01:03:28,310 --> 01:03:29,950
Oh, yeah.
505
01:03:30,790 --> 01:03:32,150
Actually, you know what?
506
01:03:32,630 --> 01:03:37,330
Oh, my goodness. If you would pass it on
to me.
507
01:03:37,530 --> 01:03:39,670
Oh, yes, of course, madam. It would be
my pleasure.
508
01:03:39,890 --> 01:03:42,850
Oh, look at the time. I'm sure you'll
have to go fix the television program.
509
01:03:43,050 --> 01:03:46,290
Oh, that's very lovely. No, no, I'll
take care of that. I took the shambles
510
01:03:46,290 --> 01:03:49,510
It's very lovely. It's a lovely party. A
couple of towels and everything.
511
01:03:49,750 --> 01:03:51,770
Thank you very much. Good luck with
everything.
512
01:03:52,520 --> 01:03:55,920
Excuse me, I'm useless, sir. Don't
forget the camera. It's time for you to
513
01:03:55,920 --> 01:03:57,380
home now, lad. All right.
514
01:04:04,920 --> 01:04:07,600
Well, that went very well, don't you
think, madam?
515
01:04:07,980 --> 01:04:09,880
It's very well indeed, now that they're
gone.
516
01:04:10,520 --> 01:04:14,860
A perfect evening, especially since it's
the tenth anniversary of my death.
517
01:04:15,180 --> 01:04:18,420
Ah. Well, you're so translucent, I can
see right through you.
518
01:04:19,200 --> 01:04:23,260
Gee, I guess it's time for you to go to
England, then. Yes, I must depart,
519
01:04:23,600 --> 01:04:25,600
finally, free of this place.
520
01:04:25,960 --> 01:04:28,720
What am I going to do? Perhaps you need
a valet over there.
521
01:04:28,980 --> 01:04:34,620
I can't say that I do, but I have grown
quite accustomed to your services.
522
01:04:35,020 --> 01:04:39,940
Well, madam, shall I take you to a pub
in the countryside where the pints are
523
01:04:39,940 --> 01:04:41,400
warm and the women are hot?
524
01:04:42,300 --> 01:04:43,340
Let's do it.
525
01:04:45,230 --> 01:04:46,230
Tell you who.
526
01:04:53,350 --> 01:04:55,450
How about I bend over and grab my ankle?
527
01:04:56,070 --> 01:04:58,130
And you see if you can make me cry.
528
01:04:58,770 --> 01:04:59,770
Oh, slightly.
529
01:05:01,730 --> 01:05:05,230
I didn't do nothing. That's why I
smugged you. Do something.
530
01:05:06,370 --> 01:05:10,070
How would you like me to make your life
a living hell? Hey, what kind of
531
01:05:10,070 --> 01:05:11,070
language is that?
532
01:05:12,530 --> 01:05:15,910
Hey, do it. Come on. A simple job for
simple people.
533
01:05:21,430 --> 01:05:23,550
Hey, you swore I'm too big.
534
01:05:48,200 --> 01:05:50,760
Excuse me, do you ever fuck me written
on my forehead?
535
01:05:51,080 --> 01:05:52,400
Shut the fuck up!
536
01:05:54,220 --> 01:05:55,900
Bitch, I'll fuck your ass.
537
01:06:22,600 --> 01:06:23,600
Bye.
538
01:07:19,760 --> 01:07:26,580
working in the lab late one night when
my eyes beheld an eerie sight for my
539
01:07:26,580 --> 01:07:33,340
monster from his lab began to rise and
suddenly to my surprise he did the
540
01:07:33,340 --> 01:07:40,060
mask he did the monster mask the monster
mask it was a graveyard smash he did
541
01:07:40,060 --> 01:07:46,180
the mask it caught on in a flash he did
the mask He did the monster man.
542
01:07:46,400 --> 01:07:52,580
From my lab to tour in the castle east,
to the master bedroom where the vampires
543
01:07:52,580 --> 01:07:59,180
beat. The ghouls all came from their
humble abode to get a jolt from my
544
01:07:59,180 --> 01:08:03,260
electrode. They did the monster man.
545
01:08:04,480 --> 01:08:06,780
It was a graveyard smash.
546
01:08:07,340 --> 01:08:10,060
It got on in a flash.
547
01:08:11,720 --> 01:08:13,440
They did the monster man.
548
01:08:13,800 --> 01:08:16,300
The zombies were having fun.
549
01:08:16,779 --> 01:08:19,380
The party had just begun.
550
01:08:20,560 --> 01:08:26,420
The guests included Wolfman, Dracula,
and his son.
551
01:08:26,979 --> 01:08:30,720
The scene was rocking over digging the
sound.
552
01:08:31,020 --> 01:08:36,800
Igor on chains backed by his baying
hound. The coffin bangers were about to
553
01:08:36,800 --> 01:08:39,120
arrive with their vocal group.
554
01:08:39,529 --> 01:08:40,810
the crypt kick her thigh.
555
01:08:41,029 --> 01:08:42,029
They played the match.
556
01:08:42,149 --> 01:08:45,090
They played the monster match. The
monster match.
557
01:08:45,630 --> 01:08:47,649
It was a graveyard smash.
558
01:08:47,850 --> 01:08:48,850
They played the match.
559
01:08:49,029 --> 01:08:50,870
It caught on in a flash.
560
01:08:51,130 --> 01:08:52,130
They played the match.
561
01:08:52,569 --> 01:08:54,390
They played the monster match.
562
01:08:54,729 --> 01:08:57,870
Out from his coffin, Rack's voice did
ring.
563
01:08:58,290 --> 01:09:01,170
Seemed he was troubled by just one
thing.
564
01:09:01,890 --> 01:09:06,950
Opened the lid and shook his fist and
said, Whatever happened to my
565
01:09:06,950 --> 01:09:07,950
Transylvanian with?
566
01:09:08,109 --> 01:09:09,109
It's now the match.
567
01:09:09,930 --> 01:09:12,390
It's now the Monster Mash. The Monster
Mash.
568
01:09:13,010 --> 01:09:15,930
And it's a graveyard smash. It's now the
Mash.
569
01:09:16,550 --> 01:09:18,149
It's pop on and fly.
570
01:09:18,529 --> 01:09:19,529
It's now the Mash.
571
01:09:19,930 --> 01:09:21,790
It's now the Monster Mash.
572
01:09:22,029 --> 01:09:27,930
Now everything's cool, Jack's a part of
the band, and my Monster Mash is the hit
573
01:09:27,930 --> 01:09:28,929
of the land.
574
01:09:28,930 --> 01:09:34,490
For you, the living, this mash was meant
to, when you get to my door, tell them
575
01:09:34,490 --> 01:09:36,390
Boris sent you. Then you can Mash.
576
01:09:36,990 --> 01:09:38,850
Then you can Monster Mash.
577
01:09:39,090 --> 01:09:40,090
The Monster Mash.
578
01:09:40,390 --> 01:09:43,229
And view my graveyard smash. Then you
can mash.
579
01:09:43,729 --> 01:09:45,590
You'll set on an old line.
580
01:09:45,890 --> 01:09:46,890
Then you can mash.
581
01:09:47,130 --> 01:09:49,069
Then you can monster mash.
582
01:09:50,290 --> 01:09:53,950
Monster mash. Monster mash. Monster
mash.
583
01:09:54,370 --> 01:09:55,890
Monster mash.
584
01:09:57,170 --> 01:09:58,850
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
585
01:09:58,850 --> 01:09:59,850
mash. Monster mash.
586
01:09:59,890 --> 01:10:00,770
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
587
01:10:00,770 --> 01:10:01,490
mash. Monster mash. Monster mash.
Monster mash. Monster mash. Monster
588
01:10:01,490 --> 01:10:01,710
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
589
01:10:01,710 --> 01:10:02,188
mash. Monster mash. Monster mash.
Monster mash. Monster mash.
590
01:10:02,190 --> 01:10:03,810
Monster mash. Monster mash.
591
01:10:05,290 --> 01:10:07,150
Monster mash.
592
01:10:07,910 --> 01:10:08,910
Monster mash.
593
01:10:09,950 --> 01:10:09,950
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
594
01:10:09,950 --> 01:10:10,050
mash. Monster mash. Monster mash.
Monster mash. Monster mash. Monster
595
01:10:10,050 --> 01:10:10,370
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
596
01:10:10,370 --> 01:10:10,370
mash. Monster mash. Monster mash.
Monster mash. Monster mash. Monster
597
01:10:10,370 --> 01:10:10,370
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
598
01:10:10,370 --> 01:10:11,370
mash. Monster mash
44244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.