All language subtitles for 13 Erotic Ghost - Julie Strain
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,810 --> 00:00:42,150
Once upon a time, there was a very
private school for very naughty girls.
2
00:00:42,410 --> 00:00:46,610
And they were very, very wicked girls
indeed.
3
00:06:23,690 --> 00:06:27,550
I can't believe I have to do my own
makeup and my own hair. God, I wish we
4
00:06:27,550 --> 00:06:28,550
still with the network.
5
00:06:28,770 --> 00:06:31,830
Ted, you're lucky to be working at all
after they caught you with that 14 -year
6
00:06:31,830 --> 00:06:32,449
-old boy.
7
00:06:32,450 --> 00:06:36,110
Yeah. He was a foreign exchange student
from Puerto Rico. We were having a
8
00:06:36,110 --> 00:06:37,110
cultural exchange.
9
00:06:37,290 --> 00:06:39,250
People just don't understand things like
that sometimes.
10
00:06:39,850 --> 00:06:40,850
How do I look?
11
00:06:41,450 --> 00:06:42,450
Fine.
12
00:06:43,230 --> 00:06:44,290
Now where'd they go?
13
00:06:46,510 --> 00:06:49,370
Once something's done, you have to...
Oh,
14
00:06:50,770 --> 00:06:51,669
there they are.
15
00:06:51,670 --> 00:06:52,890
Goofing off again in New York.
16
00:06:54,350 --> 00:06:58,530
Who wants to be a crack whore? Not a
good idea. You're lucky to be working.
17
00:06:58,530 --> 00:06:59,950
was a great show. Who's idea was that?
18
00:07:00,230 --> 00:07:01,630
Listen up. Listen up. Listen up.
19
00:07:02,290 --> 00:07:05,630
This is a very, very expensive project.
20
00:07:06,670 --> 00:07:10,170
And you have to be so careful. When we
go into this house, everything's
21
00:07:10,650 --> 00:07:15,290
If you break it, we own it. Do you
understand? We heard the whole thing.
22
00:07:15,290 --> 00:07:16,430
you stop with the hair?
23
00:07:17,450 --> 00:07:20,730
Do you understand how much money we have
invested in this project? Yes, lots of
24
00:07:20,730 --> 00:07:21,669
money. Okay.
25
00:07:21,670 --> 00:07:23,650
Here. Thank you. Thank you. Thank you.
26
00:07:24,090 --> 00:07:25,090
God, what a bitch.
27
00:07:25,450 --> 00:07:27,730
She reminds me of my top sergeant back
in Nam.
28
00:07:27,950 --> 00:07:29,430
Old iron pants, we call them.
29
00:07:29,770 --> 00:07:31,530
Iron implants, but more like it.
30
00:07:32,350 --> 00:07:33,350
That's good.
31
00:07:33,630 --> 00:07:37,610
I heard that, and for your information,
they're 100 % real.
32
00:07:38,050 --> 00:07:40,150
These are ghost goggles.
33
00:07:41,490 --> 00:07:46,470
Jackie? These are ghost goggles. They'll
help us see the ghost. You get these
34
00:07:46,470 --> 00:07:49,790
from a cereal bar? You know what? Be
very careful with those. They're very
35
00:07:49,790 --> 00:07:50,790
expensive.
36
00:07:51,130 --> 00:07:52,790
High technology. Really? How do you turn
them on?
37
00:07:53,010 --> 00:07:54,410
Do not shake it.
38
00:07:55,010 --> 00:07:58,050
I'm used to shaking things. Let's stop.
Okay.
39
00:08:00,490 --> 00:08:04,430
What the hell are you supposed to do
with these?
40
00:08:06,170 --> 00:08:10,190
Okay, let me bring you up to speed with
what's going on. Now, obviously, these
41
00:08:10,190 --> 00:08:15,590
special 3D goggles are way too
experimental and way too expensive to be
42
00:08:15,590 --> 00:08:17,170
set away with every DVD.
43
00:08:18,090 --> 00:08:19,710
In fact, these are...
44
00:08:19,930 --> 00:08:23,530
These are so expensive, even I'm not
supposed to handle them.
45
00:08:24,270 --> 00:08:27,470
Anyway, you get the point. Let me tell
you how this goes.
46
00:08:27,790 --> 00:08:30,150
This is a DVD -9.
47
00:08:30,430 --> 00:08:36,390
What that means is there's two layers on
top of here, one on top of the other.
48
00:08:36,809 --> 00:08:41,150
And thanks to a scientific technology
that's so far advanced that anyone
49
00:08:41,150 --> 00:08:43,970
watching this show couldn't possibly
comprehend its meaning,
50
00:08:49,500 --> 00:08:53,540
parts of the show, allowing you to see
both images at the same time. And these
51
00:08:53,540 --> 00:08:58,640
are encoded, and you use these Polaroid
glasses or polarized glasses to see one
52
00:08:58,640 --> 00:09:00,260
layer, and then you see the other layer.
53
00:09:00,520 --> 00:09:03,560
And if you don't wear them, don't worry,
because then you won't see both
54
00:09:03,560 --> 00:09:05,440
pictures. You'll only see one.
55
00:09:05,660 --> 00:09:09,980
Now, if you're like me, and you're not
super, super bright, I'm going to show
56
00:09:09,980 --> 00:09:12,380
you exactly how this goes, because one's
light and one's dark.
57
00:09:12,840 --> 00:09:16,040
I'm going to turn around just like I'm
you right now, and I'm sitting here on
58
00:09:16,040 --> 00:09:18,660
the couch with you. I hold my glasses
up, and here's the dark one.
59
00:09:18,970 --> 00:09:20,250
And I'll put it over this eye.
60
00:09:20,610 --> 00:09:21,730
And I'm looking at the TV.
61
00:09:21,950 --> 00:09:25,150
So now we're all sitting on the couch.
And we're watching naked girls kiss each
62
00:09:25,150 --> 00:09:28,110
other. And we're watching these with the
dark one over this eye. Let me turn
63
00:09:28,110 --> 00:09:29,110
again.
64
00:09:29,350 --> 00:09:30,650
The light one over this eye.
65
00:09:31,170 --> 00:09:34,750
And that's about all there is to it. And
don't be caught wearing these all the
66
00:09:34,750 --> 00:09:38,370
way through the movie. Or you're going
to get a hangover headache in the
67
00:09:38,370 --> 00:09:42,410
morning. Even if you aren't drinking.
But I suspect that you probably will be
68
00:09:42,410 --> 00:09:45,010
drinking. So keep these off and only put
them on.
69
00:09:45,440 --> 00:09:48,400
When the characters in the movie put
them on. When they put them on, you put
70
00:09:48,400 --> 00:09:51,040
them on. And if I think you should put
them on and the character ain't putting
71
00:09:51,040 --> 00:09:53,320
them on, I'll put a thing along the
bottom of the screen that says, hey,
72
00:09:53,420 --> 00:09:55,000
put your glasses on now.
73
00:09:55,460 --> 00:09:59,080
Okay? So enjoy them and don't lose them
because I ain't giving you any more.
74
00:10:04,840 --> 00:10:05,840
Hello, America.
75
00:10:06,180 --> 00:10:08,300
It's Ted Nightingale, your man on the
scene.
76
00:10:09,080 --> 00:10:14,680
Well, in what would ordinarily be
considered a pastoral quiet setting, we
77
00:10:14,680 --> 00:10:21,260
ourselves outside a house that cloaks
within it an unmistakable evil, so
78
00:10:21,260 --> 00:10:25,440
evil, in fact, that no one's ever been
able to speak about it.
79
00:10:25,980 --> 00:10:31,080
Yes, here, in what we would think would
be a house of higher learning, young
80
00:10:31,080 --> 00:10:35,280
girls would come to this finishing
school only to find out that once they
81
00:10:35,280 --> 00:10:38,300
checked in, they would truly be finished
forever.
82
00:10:39,060 --> 00:10:45,030
Imagine, fresh -faced, Optimistic,
young, nubile girls in the full budding
83
00:10:45,030 --> 00:10:46,029
of womanhood.
84
00:10:46,030 --> 00:10:52,690
They're feeding, pouting breath,
reaching outward, hoping for a wonderful
85
00:10:52,690 --> 00:10:53,690
in academia.
86
00:10:53,830 --> 00:10:58,130
Well, we're going to find out now what
happened to those young girls.
87
00:10:58,410 --> 00:11:01,650
If you dare step inside the haunting...
88
00:11:01,960 --> 00:11:06,680
of Waffle House with me. Now, to the
miracle of modern science, we're going
89
00:11:06,680 --> 00:11:09,340
find out if ghosts really do exist.
90
00:11:09,620 --> 00:11:13,960
So come with me now, if you dare, to
enter Waffle House.
91
00:11:15,920 --> 00:11:19,440
Oh, sounds eerie, doesn't it? Let's
knock again.
92
00:11:22,700 --> 00:11:24,400
Motherfucker, don't scare me like that.
93
00:11:26,560 --> 00:11:27,600
Cut, cut.
94
00:11:28,840 --> 00:11:30,260
May I help you, sir?
95
00:11:30,720 --> 00:11:35,240
Yes, Ted Nightingale here. Oh, from the
television crew.
96
00:11:36,000 --> 00:11:37,880
Welcome to Waffle House.
97
00:11:38,400 --> 00:11:39,660
Have you guys served breakfast?
98
00:11:40,100 --> 00:11:42,480
Never heard that one before, sir. How
droll.
99
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
Please come in.
100
00:11:44,320 --> 00:11:45,860
Looks kind of like Toadie.
101
00:11:49,300 --> 00:11:51,580
Madam? Well, well.
102
00:11:53,780 --> 00:11:54,920
Not bad, huh?
103
00:11:57,700 --> 00:11:59,840
This is the main hall.
104
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
Waffle House.
105
00:12:03,490 --> 00:12:05,290
Where's the main room? I gotta take a
leak.
106
00:12:05,510 --> 00:12:08,150
The WC is two doors on your left.
107
00:12:11,150 --> 00:12:12,150
WC?
108
00:12:13,030 --> 00:12:14,170
Water closet.
109
00:12:15,430 --> 00:12:17,470
Oh, that's my waste compartment.
110
00:12:18,290 --> 00:12:20,350
Thank you, madam.
111
00:12:21,430 --> 00:12:26,850
All the weapons you see here were
actually used to kill someone during a
112
00:12:27,270 --> 00:12:28,650
Really? What battle?
113
00:12:30,280 --> 00:12:31,900
No battle, just a war.
114
00:12:32,500 --> 00:12:39,420
And we have recreated this entire room
down to its most minute detail, just as
115
00:12:39,420 --> 00:12:40,420
it was.
116
00:12:40,560 --> 00:12:42,000
You mean the shag carpet?
117
00:12:42,320 --> 00:12:44,580
Including the shag, the madam was a
visionary.
118
00:12:44,940 --> 00:12:49,720
Was she? Everything is as it was that
fateful night. No kidding.
119
00:12:50,140 --> 00:12:51,360
All the details.
120
00:12:51,700 --> 00:12:53,500
Funny, I said the same thing, sir.
121
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
Wow.
122
00:12:55,240 --> 00:12:57,280
Curtains? The curtains as well.
123
00:12:57,560 --> 00:12:59,480
It was curtains that night, sir.
124
00:13:00,360 --> 00:13:01,520
How many people live here?
125
00:13:02,040 --> 00:13:03,060
Just myself.
126
00:13:03,700 --> 00:13:07,660
Of course, the Baroness Lucretia is here
with us.
127
00:13:08,040 --> 00:13:12,840
I wonder if it's possible to meet this
bare -ass... The Baroness... The bare
128
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
-ass Lucretia.
129
00:13:14,060 --> 00:13:15,240
Lucretia. Lucretia?
130
00:13:16,880 --> 00:13:22,560
Lucretia. In fact, gentlemen and madam,
perhaps I'll see if she's lurking about.
131
00:13:22,880 --> 00:13:23,880
Yes, would you please?
132
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
Thank you.
133
00:13:25,300 --> 00:13:29,300
Coco has served at four in the drawing
room. If you need anything, please.
134
00:13:30,290 --> 00:13:31,290
Just scream.
135
00:13:31,970 --> 00:13:35,750
Thank you, sir. Hugo, appreciate it.
Hugo, sir. Yes, all right.
136
00:13:36,730 --> 00:13:38,990
He doesn't need to check on the John.
She ain't in there.
137
00:13:39,330 --> 00:13:40,330
Who, Coco?
138
00:13:46,490 --> 00:13:48,330
I'm going to go explore this place.
139
00:13:55,830 --> 00:13:57,490
You don't believe any of this ghost
stuff, do you?
140
00:13:58,010 --> 00:13:59,010
There's no ghost here.
141
00:13:59,370 --> 00:14:02,090
Well, as long as we make the audience
believe that that's all that matters.
142
00:14:02,410 --> 00:14:06,410
I've got this new program, and I can put
in as many ghosts as we need later once
143
00:14:06,410 --> 00:14:07,410
we get back to the studio.
144
00:14:08,590 --> 00:14:11,910
You mean superimpositions? You can fake
it? No, just fake it.
145
00:14:12,990 --> 00:14:16,030
Tell Gina there was nothing going on.
There was nothing happening.
146
00:14:17,390 --> 00:14:20,090
We've got our own show. We don't need
her. She got us in the door.
147
00:14:20,370 --> 00:14:22,510
What are we going to give her all the
money for? She's always the boss. She's
148
00:14:22,510 --> 00:14:24,010
always telling us what to do. Yeah,
you're right.
149
00:14:24,430 --> 00:14:25,430
I'll tell you what to do.
150
00:14:25,490 --> 00:14:26,630
We'll just play along with her.
151
00:14:26,890 --> 00:14:29,370
Until we get everything in the can, all
right? And then we'll give you the old
152
00:14:29,370 --> 00:14:30,369
axe, what do you say?
153
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
Sounds good.
154
00:14:31,750 --> 00:14:32,750
You're my man.
155
00:14:33,630 --> 00:14:35,910
Seasons change, don't you ever.
156
00:14:36,410 --> 00:14:37,349
Appreciate it.
157
00:14:37,350 --> 00:14:39,750
Say, did you see that picture over
there?
158
00:14:41,690 --> 00:14:44,950
Those funny eyes are kind of following
you everywhere you go.
159
00:14:50,410 --> 00:14:52,130
This could be good.
160
00:14:57,450 --> 00:14:58,450
What are you doing, Mike?
161
00:14:58,890 --> 00:14:59,890
Oh, it's a trick effect.
162
00:15:00,190 --> 00:15:01,770
I learned it from a Filipino horror
film.
163
00:15:02,030 --> 00:15:03,850
Oh, nice touch, nice touch.
164
00:15:05,550 --> 00:15:06,770
Boy, I wonder who she is.
165
00:15:07,350 --> 00:15:08,910
Could be the Baroness Lucretia.
166
00:15:09,790 --> 00:15:12,530
No, no, no, she's still alive. This is
very old. This has got to be a couple
167
00:15:12,530 --> 00:15:13,690
hundred years old, this picture.
168
00:15:15,090 --> 00:15:16,210
Maybe she had a lot of work done.
169
00:15:17,770 --> 00:15:18,770
Maybe.
170
00:15:19,230 --> 00:15:21,550
Well, what do you say we set up and do
something? I feel like doing a little
171
00:15:21,550 --> 00:15:22,189
lead -in.
172
00:15:22,190 --> 00:15:24,010
Oh, we set up right over here. This
looks good.
173
00:15:24,270 --> 00:15:25,270
All right, good.
174
00:15:36,240 --> 00:15:37,340
There'll be money well spent.
175
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
And who are you?
176
00:15:45,220 --> 00:15:46,600
I'm Gina, the producer.
177
00:15:47,000 --> 00:15:50,400
And who are you? Well, you're a ghost,
right? Perfect.
178
00:15:51,540 --> 00:15:53,180
Does a ghost kiss like this?
179
00:15:59,660 --> 00:16:00,660
Evidently.
180
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
Ooh.
181
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
Oh.
182
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
Oh.
183
00:19:50,730 --> 00:19:54,710
Ted Nightingale here. We're in the foyer
of the Waffle House.
184
00:19:54,930 --> 00:20:00,850
And as you look around the room here,
you can almost hear the screams of those
185
00:20:00,850 --> 00:20:04,650
tortured schoolgirls and that terrible,
terrible night.
186
00:20:05,090 --> 00:20:06,990
Well, do they exist?
187
00:20:07,210 --> 00:20:08,210
Are they here?
188
00:20:08,450 --> 00:20:10,830
Well, we'll find out soon enough.
189
00:20:11,710 --> 00:20:17,230
By the way, the proceeds of tonight's
show are going toward building a lovely
190
00:20:17,230 --> 00:20:22,380
plaque. That's going to have all of
those poor girls' names on it. Oh, who
191
00:20:22,380 --> 00:20:23,179
forget them?
192
00:20:23,180 --> 00:20:29,940
There was the blonde one with the
long... There's... Well, the
193
00:20:29,940 --> 00:20:31,700
twins. We can never forget the twins.
194
00:20:34,420 --> 00:20:35,420
Release me!
195
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Study free!
196
00:20:38,700 --> 00:20:39,700
Hey, hey!
197
00:20:41,020 --> 00:20:43,100
I'm trying to do a TV show, all right?
198
00:20:51,669 --> 00:20:55,650
Sheesh. See, I'm completely out of the
mood now. Let's just cut it, cut it, cut
199
00:20:55,650 --> 00:20:56,650
it.
200
00:20:59,570 --> 00:21:00,570
Good.
201
00:21:03,970 --> 00:21:06,810
Now where are my little culverts?
202
00:21:11,850 --> 00:21:12,850
Oh, yeah.
203
00:21:13,190 --> 00:21:14,190
Ted, take it again.
204
00:21:14,730 --> 00:21:15,730
Set.
205
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
What? Shoot, shoot.
206
00:21:19,400 --> 00:21:20,600
Okay, I think I'm ready. I'm ready.
207
00:21:21,600 --> 00:21:26,260
One can never be sure of what is... No,
I understand that there are believers in
208
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
the supernatural.
209
00:21:27,460 --> 00:21:28,460
Oh, yeah.
210
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
I believe.
211
00:21:29,900 --> 00:21:31,960
Good. I'm glad to hear that.
212
00:21:32,880 --> 00:21:33,819
Come in.
213
00:21:33,820 --> 00:21:37,800
And you must have questions about the
schoolgirls that were murdered here and
214
00:21:37,800 --> 00:21:39,500
punished beyond belief.
215
00:21:40,000 --> 00:21:41,620
Sometimes the little bitches made me so
mad.
216
00:21:42,200 --> 00:21:44,460
But you know, girls will be girls.
217
00:21:44,840 --> 00:21:48,620
And from time to time, they need a good
spanking or a good nipple piercing.
218
00:21:48,880 --> 00:21:51,400
Well, that's how I feel. It does the
body good.
219
00:21:52,820 --> 00:21:54,860
Excuse me, excuse me.
220
00:21:55,200 --> 00:21:57,440
Do you happen to know who this woman is
in the portrait?
221
00:21:57,880 --> 00:22:03,200
Ah, the lovely First Baroness. The most
gorgeous and voluptuous woman ever to
222
00:22:03,200 --> 00:22:04,420
walk this planet.
223
00:22:05,500 --> 00:22:07,280
Not bad looking for an old broad, huh?
224
00:22:08,680 --> 00:22:14,540
If I was you, I would watch the words
that fall from this calloused mouth.
225
00:22:14,840 --> 00:22:18,080
Okay. Because they may come back to
haunt you.
226
00:22:18,280 --> 00:22:20,060
Well, I got your point there. Thank you.
227
00:22:23,680 --> 00:22:27,020
So... What was that?
228
00:22:28,920 --> 00:22:30,560
Where'd she... Where'd that countess
chick go?
229
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
What was she?
230
00:22:32,980 --> 00:22:34,180
Upstairs. Let's try.
231
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
You go first.
232
00:22:48,659 --> 00:22:51,680
Hey, I bet you wish these were x -ray
glasses right about now.
233
00:22:56,640 --> 00:23:02,540
What are we
234
00:23:02,540 --> 00:23:13,260
supposed
235
00:23:13,260 --> 00:23:17,360
to be looking at?
236
00:23:17,790 --> 00:23:19,190
We're supposed to be looking for a
ghost, hello?
237
00:23:19,850 --> 00:23:20,850
Supposed to use the glasses?
238
00:23:21,570 --> 00:23:23,470
That's why I gave them to you, honey.
239
00:23:24,570 --> 00:23:26,770
Well, I guess I'm game for anything.
240
00:23:28,850 --> 00:23:30,250
You gotta turn them on, too.
241
00:23:30,570 --> 00:23:31,670
Turn them on.
242
00:23:33,310 --> 00:23:34,310
Hey,
243
00:23:35,290 --> 00:23:36,490
I have to talk to you about something.
244
00:23:36,730 --> 00:23:38,270
It's been bothering me.
245
00:23:38,590 --> 00:23:39,590
What is it?
246
00:23:39,610 --> 00:23:44,750
What exactly do you think you're doing
looking at my boyfriend and making
247
00:23:44,750 --> 00:23:45,850
comments about him?
248
00:23:46,670 --> 00:23:51,930
Well, I may have looked at him, but I
never touched him. He touched me.
249
00:23:52,750 --> 00:23:54,130
Really? Yeah.
250
00:23:54,470 --> 00:23:55,770
And where did he touch you?
251
00:23:56,870 --> 00:23:59,550
Well, like, right here.
252
00:24:05,430 --> 00:24:06,430
Oh, yeah.
253
00:24:08,450 --> 00:24:11,670
So, was it like this?
254
00:24:14,930 --> 00:24:16,620
No. I don't quite like that.
255
00:24:47,020 --> 00:24:48,020
It's hot.
256
00:24:49,100 --> 00:24:52,020
Yeah. I don't know if ghosts can do
that.
257
00:25:55,090 --> 00:25:56,090
I hope I'm getting.
258
00:28:18,640 --> 00:28:20,100
I love you.
259
00:29:24,010 --> 00:29:24,729
Oh, yes.
260
00:29:24,730 --> 00:29:25,730
Oh, yes.
261
00:29:25,830 --> 00:29:26,830
Oh, yes. Oh, yes.
262
00:29:27,570 --> 00:29:30,610
Oh, yes.
263
00:30:42,380 --> 00:30:43,900
getting all this on tape? I hope so.
264
00:30:45,200 --> 00:30:46,220
Definitely looks good.
265
00:31:50,700 --> 00:31:51,900
We're in the money now. We're in the
money.
266
00:31:54,900 --> 00:32:01,880
Hello, my name is Gina DiCaprio, and I
have always wanted to
267
00:32:01,880 --> 00:32:05,780
be a reporter and investigator since I
was a little girl. I started out in
268
00:32:05,780 --> 00:32:08,700
radio, but that definitely was not
lucrative enough, so I got into
269
00:32:09,280 --> 00:32:14,760
Now I have to deal with these moron men
who do not know what they're doing. They
270
00:32:14,760 --> 00:32:15,479
don't know their...
271
00:32:15,480 --> 00:32:16,339
and the elbow.
272
00:32:16,340 --> 00:32:19,380
So I'm just like, come on, you guys,
like, whip it into shape. Let's get this
273
00:32:19,380 --> 00:32:22,720
done. I need to make money. We spent so
much money doing this. I got to make the
274
00:32:22,720 --> 00:32:24,080
money for this project, okay?
275
00:32:24,340 --> 00:32:28,120
So if they don't get there together,
then we are in trouble.
276
00:32:28,960 --> 00:32:30,780
I'm going to go find them right now.
Thank you.
277
00:32:34,840 --> 00:32:39,040
Ah, Baroness, shall I compare thee to a
summer's day?
278
00:32:39,900 --> 00:32:42,520
Thou art more lovely, more temperate.
279
00:32:42,970 --> 00:32:45,070
More beautiful than the month of May.
280
00:32:46,050 --> 00:32:49,570
Why... Hello, madam.
281
00:32:50,230 --> 00:32:51,690
Are you losing it, Hugo?
282
00:32:52,130 --> 00:32:54,830
No, I was just reminiscing, madam.
283
00:32:55,330 --> 00:32:56,570
Enjoying the painting, I see.
284
00:32:57,050 --> 00:32:58,050
Yes, I was.
285
00:32:58,310 --> 00:33:02,150
Yes, well, I myself am a little sick of
looking at it. And I have a castle in
286
00:33:02,150 --> 00:33:06,030
England that's waiting for me to come
haunt, but I'm stuck in this fucking
287
00:33:06,030 --> 00:33:10,170
looking at that painting, your face, and
these walls. What about these people
288
00:33:10,170 --> 00:33:10,709
are here?
289
00:33:10,710 --> 00:33:13,750
These... These people will take you
where you want to go, madam.
290
00:33:14,030 --> 00:33:17,050
Oh, really? And how is that going to
happen? Because we're going to free the
291
00:33:17,050 --> 00:33:18,950
ghosts and you'll be able to go to
England.
292
00:33:19,230 --> 00:33:21,350
And you can have them out by tomorrow
morning?
293
00:33:21,650 --> 00:33:25,470
Yes, it will. I promise. Well, if you
don't, there's going to be 14 fucking
294
00:33:25,470 --> 00:33:28,010
ghosts in this house. Do you understand
me?
295
00:33:28,450 --> 00:33:32,650
Well, there's only... Oh, yes, madam, I
do.
296
00:33:33,330 --> 00:33:35,550
Are you sure you understand me? Yes,
madam.
297
00:33:36,150 --> 00:33:37,410
Very well, then, cocksucker.
298
00:33:37,650 --> 00:33:39,310
You carry on with your duties.
299
00:33:41,360 --> 00:33:43,520
It's the first time she's ever called me
cocksucker.
300
00:33:46,880 --> 00:33:47,880
Okay.
301
00:33:48,820 --> 00:33:49,820
Sir.
302
00:33:50,140 --> 00:33:52,960
Hugo. Take control.
303
00:33:53,660 --> 00:33:54,660
Sir.
304
00:33:54,960 --> 00:33:57,800
Hugo. Go, go, go.
305
00:33:58,500 --> 00:34:02,340
Waffle House School for Wayward Girls.
No boys allowed.
306
00:34:04,300 --> 00:34:08,659
We always wanted to be cheerleaders, but
it's too bad we had to die such a
307
00:34:08,659 --> 00:34:09,659
horrible death.
308
00:34:09,920 --> 00:34:11,179
Now we're here stuck.
309
00:34:11,469 --> 00:34:16,230
at this hellhole haunting this school
and we really, we really wanted to be
310
00:34:16,230 --> 00:34:17,770
cheerleaders at Notre Dame instead.
311
00:34:17,989 --> 00:34:21,030
So if we ever get out of this hellhole,
we're going to Notre Dame.
312
00:34:21,250 --> 00:34:22,250
Where all the boys are.
313
00:34:22,610 --> 00:34:26,489
Oh, there's girls there too now, but
girls are just as good. Yeah.
314
00:34:28,570 --> 00:34:29,570
Bye.
315
00:34:32,670 --> 00:34:35,650
Cheers. God, it's time to celebrate. Oh,
yeah.
316
00:34:35,929 --> 00:34:40,449
Not only have we proved that ghosts
really do exist, but we actually caught
317
00:34:40,449 --> 00:34:43,600
them. Oh, yes, and in other positions as
well.
318
00:34:44,120 --> 00:34:45,219
I know firsthand.
319
00:34:45,560 --> 00:34:46,679
Emmy Awards, here I come.
320
00:34:47,340 --> 00:34:48,500
Excuse me, sir.
321
00:34:49,179 --> 00:34:53,800
I don't mean to be a party pooper, but
do not take the ghosts too lightly.
322
00:34:54,800 --> 00:34:59,000
They have a formidable presence, both
supernatural and erotic. In fact,
323
00:34:59,120 --> 00:35:05,360
overexposure to them will cause a
prolonged erection and a long, slow,
324
00:35:05,520 --> 00:35:07,240
painful death.
325
00:35:09,740 --> 00:35:12,740
I like the first part, but the last part
really sucks.
326
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
God.
327
00:35:18,080 --> 00:35:20,180
Hey, Mikey, how's my favorite cameraman?
328
00:35:20,520 --> 00:35:22,200
Hey, join us.
329
00:35:25,600 --> 00:35:27,180
How'd the ghost look, huh? Really great?
330
00:35:28,220 --> 00:35:30,840
We didn't get him. I looked at the tape,
and it was blank.
331
00:35:31,920 --> 00:35:32,920
What?
332
00:35:33,740 --> 00:35:36,740
How can there be nothing on the tape? I
saw you with your finger on the whole
333
00:35:36,740 --> 00:35:38,340
thing. Look, I don't know the F -stop.
334
00:35:38,910 --> 00:35:40,110
For an erotic ghost, okay?
335
00:35:40,610 --> 00:35:42,450
I told you they were formidable.
336
00:35:44,150 --> 00:35:46,350
I do not believe this.
337
00:35:47,210 --> 00:35:50,810
This is the story of my life. Every time
I come this close to getting a good
338
00:35:50,810 --> 00:35:52,950
deal of... Oh, brother.
339
00:35:54,510 --> 00:35:55,610
Well, we gotta do something.
340
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
Wait.
341
00:35:57,430 --> 00:36:00,550
I have... I have a great idea.
342
00:36:00,830 --> 00:36:01,830
Well, let's hear it.
343
00:36:01,910 --> 00:36:04,370
I'm gonna use myself as bait.
344
00:36:06,050 --> 00:36:07,370
Yeah, how are you gonna do that?
345
00:36:09,109 --> 00:36:10,109
You'll see.
346
00:36:21,510 --> 00:36:22,510
Say hello, Hugo.
347
00:36:36,830 --> 00:36:42,030
Yeah, you know, your Baroness, the, uh,
Lubricatia... Baroness Lucretia, sir.
348
00:36:42,350 --> 00:36:46,150
Does she mind living in a house that's,
uh, inhabited by ghosts?
349
00:36:46,790 --> 00:36:47,950
Living, sir?
350
00:36:48,790 --> 00:36:51,470
She's been dead over 100 years.
351
00:36:51,870 --> 00:36:58,650
Tonight, this very night, she died in a
girl -girl orgy with the, uh,
352
00:36:58,650 --> 00:36:59,810
student body.
353
00:37:00,130 --> 00:37:01,250
What student body?
354
00:37:01,530 --> 00:37:02,570
All of them, sir.
355
00:37:03,250 --> 00:37:04,450
It's my only regret.
356
00:37:05,120 --> 00:37:07,180
I wasn't able to keep a closer eye on
her.
357
00:37:08,140 --> 00:37:09,620
But it's all here for you, sir.
358
00:37:10,020 --> 00:37:12,440
The history of Waffle House.
359
00:37:12,940 --> 00:37:13,940
Oh.
360
00:37:14,320 --> 00:37:15,320
Thanks, I go.
361
00:37:15,500 --> 00:37:16,500
You go, sir.
362
00:37:18,440 --> 00:37:21,700
My blood runs syrupy.
363
00:37:28,380 --> 00:37:30,460
That's right. It's me, Ted Nightingale.
364
00:37:30,910 --> 00:37:34,210
As you know, I've been in the business,
well, just about all my life, ever since
365
00:37:34,210 --> 00:37:35,490
I could wiggle, I was reporting.
366
00:37:35,910 --> 00:37:39,830
Of course, you know, I like to find the
hard news, the investigative reports
367
00:37:39,830 --> 00:37:42,870
that, you know, networks don't have the
balls to do.
368
00:37:43,170 --> 00:37:47,130
It means you've got to get down, get
your fingernails dirty, be willing to
369
00:37:47,130 --> 00:37:48,950
out the real story within the story.
370
00:37:49,330 --> 00:37:53,690
And I like to find myself searching the
soft, seamy underbelly of the news
371
00:37:53,690 --> 00:37:54,690
whenever I can.
372
00:37:54,870 --> 00:37:59,770
Of course, people ask, why would you
lend your name to shows like West
373
00:37:59,770 --> 00:38:03,550
Survivor or Who wants to be a crack
whore? But, you know, I have a feeling
374
00:38:03,550 --> 00:38:06,810
in the future, those shows are going to
be right up there with some of the real
375
00:38:06,810 --> 00:38:12,470
greats like, like, well, I can't
remember any other ones right now, but
376
00:38:12,470 --> 00:38:13,470
you know what I'm saying.
377
00:38:24,430 --> 00:38:25,430
I'm right here.
378
00:38:26,330 --> 00:38:27,330
Hey.
379
00:38:28,400 --> 00:38:35,060
Did you know that in this very room, two
young girls first learned to choose a
380
00:38:35,060 --> 00:38:36,060
sex?
381
00:38:36,880 --> 00:38:38,160
I won't argue with that.
382
00:38:38,760 --> 00:38:41,320
And it was right over there.
383
00:38:42,080 --> 00:38:43,480
But there were no men.
384
00:38:43,880 --> 00:38:45,480
So guess what?
385
00:38:45,860 --> 00:38:49,040
What? We had to improvise.
386
00:38:51,300 --> 00:38:53,760
So enjoy the visual feast.
387
00:38:54,360 --> 00:38:56,520
No problem there. I'm taking it all in.
388
00:38:57,480 --> 00:39:00,820
Use your eyes and look over there.
389
00:39:01,840 --> 00:39:03,400
I don't see anything over there.
390
00:39:03,660 --> 00:39:04,760
You will.
391
00:40:00,049 --> 00:40:01,610
Hey, hey, you missed the spot.
392
00:40:47,470 --> 00:40:48,470
Thank you.
393
00:41:19,340 --> 00:41:20,340
Be careful.
394
00:41:28,820 --> 00:41:29,820
Slippery wind.
395
00:42:37,710 --> 00:42:40,150
My name's Mickey Kaminsky. I'm a
cameraman.
396
00:42:41,570 --> 00:42:44,850
I don't like really to be in front of
the camera. It kind of makes me
397
00:42:44,850 --> 00:42:46,990
uncomfortable. I've been a filmmaker all
my life.
398
00:42:48,310 --> 00:42:50,650
I made my first movie back in 1972.
399
00:42:51,590 --> 00:42:52,670
It was on 8mm.
400
00:42:54,750 --> 00:42:58,430
It was my mom and the mailman in the
shower about nine months before my
401
00:42:58,430 --> 00:42:59,430
brother was born.
402
00:43:00,330 --> 00:43:01,430
It changed my life.
403
00:43:03,450 --> 00:43:06,390
And since then I've just been making
films. I make a lot of films.
404
00:43:07,440 --> 00:43:11,400
Usually I just take the work that comes
one day at a time, one thing after the
405
00:43:11,400 --> 00:43:12,400
next.
406
00:43:13,040 --> 00:43:18,180
But then when Gina approached me with
this new ghost project, I got a piece of
407
00:43:18,180 --> 00:43:19,180
the action.
408
00:43:19,980 --> 00:43:23,320
Finally, I'm in for a cut of the big
pie.
409
00:43:24,880 --> 00:43:26,600
I just hope I can get these ghosts on
camera.
410
00:43:26,840 --> 00:43:29,940
That's what it's all about for me,
capturing things on camera.
411
00:43:31,060 --> 00:43:32,060
I'm going to get these ghosts.
412
00:43:33,640 --> 00:43:34,640
I'm going to do it.
413
00:43:42,730 --> 00:43:46,970
Wayward girls of Waffle House were
disciplined nightly by the head mister
414
00:43:46,970 --> 00:43:51,130
through Cretia, and they were punished
and spanked.
415
00:43:51,530 --> 00:43:54,930
And they loved every minute of it.
416
00:43:56,410 --> 00:44:00,570
Well, girls, I'm starting to think that
you enjoy being punished.
417
00:44:01,830 --> 00:44:07,750
How dare you bring gum into the
classroom, and then not bring enough for
418
00:44:07,750 --> 00:44:11,370
everyone. So you are going to be
punished.
419
00:44:11,960 --> 00:44:16,240
And I'm going to make you do your leg
exercises until they fall off.
420
00:44:16,460 --> 00:44:17,460
Do you understand me?
421
00:44:18,060 --> 00:44:19,880
Begin. Begin. Now.
422
00:45:09,040 --> 00:45:10,040
Oh.
423
00:49:50,800 --> 00:49:51,800
I'm Jude.
424
00:49:52,200 --> 00:49:55,260
I used to live here a long time ago.
425
00:49:56,400 --> 00:50:00,880
You used to live here, but what are you
still doing here? You're a ghost?
426
00:50:02,100 --> 00:50:03,560
Isn't that what you came here for?
427
00:50:04,040 --> 00:50:05,038
Oh, yeah.
428
00:50:05,040 --> 00:50:07,380
Well, we're stuck here.
429
00:50:07,600 --> 00:50:09,040
There's more than just me.
430
00:50:09,720 --> 00:50:15,420
And we can't leave this place until
somebody proves that we really do exist.
431
00:50:16,380 --> 00:50:20,140
I've been trying to catch you on tape,
but it doesn't come out.
432
00:50:21,120 --> 00:50:23,700
You can't be recording on my camera.
It's driving me crazy.
433
00:50:24,420 --> 00:50:25,740
Well, there's a way.
434
00:50:26,160 --> 00:50:27,640
But I can tell you how.
435
00:50:28,280 --> 00:50:30,040
You're going to have to figure that out
for yourself.
436
00:50:32,660 --> 00:50:34,720
Use your imagination at once.
437
00:50:39,880 --> 00:50:40,880
Okay.
438
00:50:41,640 --> 00:50:42,640
Say cheese.
439
00:50:54,640 --> 00:50:55,640
The ghost goggles.
440
00:50:56,640 --> 00:50:57,640
Ted!
441
00:50:59,100 --> 00:51:00,100
I don't know.
442
00:51:00,380 --> 00:51:01,380
I don't know.
443
00:51:02,320 --> 00:51:08,000
I don't want to thank the Academy for
giving me this award. I just deserve it.
444
00:51:09,580 --> 00:51:13,260
Well, I deserve it. I deserve it. I
deserve it. I want to thank everyone.
445
00:51:13,720 --> 00:51:14,840
Especially the little people.
446
00:51:15,560 --> 00:51:17,840
Except my producer. I hate him.
447
00:51:18,140 --> 00:51:19,140
And that works.
448
00:51:19,360 --> 00:51:20,500
I hate that it works.
449
00:51:20,900 --> 00:51:21,920
I can't stand when that works.
450
00:51:22,340 --> 00:51:23,520
I can't do my show.
451
00:51:24,080 --> 00:51:25,080
You know what it is?
452
00:51:25,620 --> 00:51:27,020
You know what it is? You know what it
is?
453
00:51:27,240 --> 00:51:28,240
You know what it is?
454
00:51:33,020 --> 00:51:37,420
You know what it is? You
455
00:51:37,420 --> 00:51:42,300
know what it
456
00:51:42,300 --> 00:51:48,380
is?
457
00:53:00,410 --> 00:53:01,530
Oh, yeah, honey.
458
00:53:38,400 --> 00:53:39,400
Oh my God.
459
00:54:16,810 --> 00:54:17,810
It tastes so good.
460
00:57:45,360 --> 00:57:46,360
No.
461
00:59:00,780 --> 00:59:01,780
Ted! Ted!
462
00:59:04,240 --> 00:59:05,560
Hello, wake up!
463
00:59:05,880 --> 00:59:11,080
What? Oh, what a nightmare I just had,
I'll tell you. Well, the dream is about
464
00:59:11,080 --> 00:59:12,180
to start. We are going to be rich.
465
00:59:12,720 --> 00:59:15,260
Oh. I've got this whole thing figured
out.
466
00:59:16,860 --> 00:59:20,560
I use the goggles as a ghost weapon for
my camera.
467
00:59:22,060 --> 00:59:25,320
Wait, wait, wait, then the camera can
pick up the ghosts, really? I put the
468
00:59:25,320 --> 00:59:29,260
goggles in front of the camera lens,
roll tape, and we will capture...
469
00:59:29,660 --> 00:59:31,140
It goes on tape. We'll have proof.
470
00:59:31,920 --> 00:59:33,220
And we're going to be rich.
471
00:59:33,580 --> 00:59:35,120
We got it. We got it.
472
00:59:35,760 --> 00:59:38,760
And I'm going to share it all with you.
When I win the award, I'm going to go
473
00:59:38,760 --> 00:59:41,360
over, I'm going to thank you first. I'm
going to say, thank you, Mikey, for
474
00:59:41,360 --> 00:59:42,760
making me the star I am today.
475
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
We've got to find Gina.
476
00:59:47,060 --> 00:59:48,260
Oh, yeah. Yeah, right, right.
477
00:59:48,580 --> 00:59:49,580
Okay, you lead the way.
478
00:59:51,240 --> 00:59:57,880
Come on.
479
01:00:07,850 --> 01:00:08,850
Anything else?
480
01:00:12,350 --> 01:00:15,570
Ted! What? Come on in here. What? Put
your glasses on.
481
01:00:16,090 --> 01:00:18,650
What? Put your glasses on.
482
01:00:18,910 --> 01:00:19,910
Holy,
483
01:00:21,450 --> 01:00:23,010
holy.
484
01:00:51,990 --> 01:00:55,970
Hey kids, isn't this the best damn video
you've seen this week?
485
01:01:10,320 --> 01:01:11,320
Oh yes.
486
01:01:43,129 --> 01:01:44,129
Oh, yeah.
487
01:01:44,670 --> 01:01:45,670
I'm getting it.
488
01:01:46,530 --> 01:01:47,810
And Gina's getting it, too.
489
01:02:53,900 --> 01:02:54,900
Feeling okay?
490
01:02:55,320 --> 01:02:56,320
Yeah, I'm okay.
491
01:02:57,200 --> 01:02:58,200
Jean, I've got to tell you.
492
01:02:58,920 --> 01:03:02,380
I had doubts about you being a producer
on this thing, but I've got to say you
493
01:03:02,380 --> 01:03:03,960
came through with flying colors, kid.
494
01:03:04,960 --> 01:03:07,780
You're going to be a big success in this
business. I can see your trophy case
495
01:03:07,780 --> 01:03:10,740
now. There's going to be an Emmy, a
Cleo, a Cindy.
496
01:03:11,660 --> 01:03:14,180
I just had them.
497
01:03:15,200 --> 01:03:16,200
You did?
498
01:03:16,480 --> 01:03:17,600
You're such a kidder.
499
01:03:19,280 --> 01:03:20,920
Oh, how are you, Hugo?
500
01:03:21,400 --> 01:03:22,400
Hugo.
501
01:03:22,670 --> 01:03:24,490
It's everything satisfactory, sir.
502
01:03:24,770 --> 01:03:25,589
Was it?
503
01:03:25,590 --> 01:03:27,710
And, madam, did you get all that you
desired?
504
01:03:28,310 --> 01:03:29,950
Oh, yeah.
505
01:03:30,790 --> 01:03:32,150
Actually, you know what?
506
01:03:32,630 --> 01:03:37,330
Oh, my goodness. If you would pass it on
to me.
507
01:03:37,530 --> 01:03:39,670
Oh, yes, of course, madam. It would be
my pleasure.
508
01:03:39,890 --> 01:03:42,850
Oh, look at the time. I'm sure you'll
have to go fix the television program.
509
01:03:43,050 --> 01:03:46,290
Oh, that's very lovely. No, no, I'll
take care of that. I took the shambles
510
01:03:46,290 --> 01:03:49,510
It's very lovely. It's a lovely party. A
couple of towels and everything.
511
01:03:49,750 --> 01:03:51,770
Thank you very much. Good luck with
everything.
512
01:03:52,520 --> 01:03:55,920
Excuse me, I'm useless, sir. Don't
forget the camera. It's time for you to
513
01:03:55,920 --> 01:03:57,380
home now, lad. All right.
514
01:04:04,920 --> 01:04:07,600
Well, that went very well, don't you
think, madam?
515
01:04:07,980 --> 01:04:09,880
It's very well indeed, now that they're
gone.
516
01:04:10,520 --> 01:04:14,860
A perfect evening, especially since it's
the tenth anniversary of my death.
517
01:04:15,180 --> 01:04:18,420
Ah. Well, you're so translucent, I can
see right through you.
518
01:04:19,200 --> 01:04:23,260
Gee, I guess it's time for you to go to
England, then. Yes, I must depart,
519
01:04:23,600 --> 01:04:25,600
finally, free of this place.
520
01:04:25,960 --> 01:04:28,720
What am I going to do? Perhaps you need
a valet over there.
521
01:04:28,980 --> 01:04:34,620
I can't say that I do, but I have grown
quite accustomed to your services.
522
01:04:35,020 --> 01:04:39,940
Well, madam, shall I take you to a pub
in the countryside where the pints are
523
01:04:39,940 --> 01:04:41,400
warm and the women are hot?
524
01:04:42,300 --> 01:04:43,340
Let's do it.
525
01:04:45,230 --> 01:04:46,230
Tell you who.
526
01:04:53,350 --> 01:04:55,450
How about I bend over and grab my ankle?
527
01:04:56,070 --> 01:04:58,130
And you see if you can make me cry.
528
01:04:58,770 --> 01:04:59,770
Oh, slightly.
529
01:05:01,730 --> 01:05:05,230
I didn't do nothing. That's why I
smugged you. Do something.
530
01:05:06,370 --> 01:05:10,070
How would you like me to make your life
a living hell? Hey, what kind of
531
01:05:10,070 --> 01:05:11,070
language is that?
532
01:05:12,530 --> 01:05:15,910
Hey, do it. Come on. A simple job for
simple people.
533
01:05:21,430 --> 01:05:23,550
Hey, you swore I'm too big.
534
01:05:48,200 --> 01:05:50,760
Excuse me, do you ever fuck me written
on my forehead?
535
01:05:51,080 --> 01:05:52,400
Shut the fuck up!
536
01:05:54,220 --> 01:05:55,900
Bitch, I'll fuck your ass.
537
01:06:22,600 --> 01:06:23,600
Bye.
538
01:07:19,760 --> 01:07:26,580
working in the lab late one night when
my eyes beheld an eerie sight for my
539
01:07:26,580 --> 01:07:33,340
monster from his lab began to rise and
suddenly to my surprise he did the
540
01:07:33,340 --> 01:07:40,060
mask he did the monster mask the monster
mask it was a graveyard smash he did
541
01:07:40,060 --> 01:07:46,180
the mask it caught on in a flash he did
the mask He did the monster man.
542
01:07:46,400 --> 01:07:52,580
From my lab to tour in the castle east,
to the master bedroom where the vampires
543
01:07:52,580 --> 01:07:59,180
beat. The ghouls all came from their
humble abode to get a jolt from my
544
01:07:59,180 --> 01:08:03,260
electrode. They did the monster man.
545
01:08:04,480 --> 01:08:06,780
It was a graveyard smash.
546
01:08:07,340 --> 01:08:10,060
It got on in a flash.
547
01:08:11,720 --> 01:08:13,440
They did the monster man.
548
01:08:13,800 --> 01:08:16,300
The zombies were having fun.
549
01:08:16,779 --> 01:08:19,380
The party had just begun.
550
01:08:20,560 --> 01:08:26,420
The guests included Wolfman, Dracula,
and his son.
551
01:08:26,979 --> 01:08:30,720
The scene was rocking over digging the
sound.
552
01:08:31,020 --> 01:08:36,800
Igor on chains backed by his baying
hound. The coffin bangers were about to
553
01:08:36,800 --> 01:08:39,120
arrive with their vocal group.
554
01:08:39,529 --> 01:08:40,810
the crypt kick her thigh.
555
01:08:41,029 --> 01:08:42,029
They played the match.
556
01:08:42,149 --> 01:08:45,090
They played the monster match. The
monster match.
557
01:08:45,630 --> 01:08:47,649
It was a graveyard smash.
558
01:08:47,850 --> 01:08:48,850
They played the match.
559
01:08:49,029 --> 01:08:50,870
It caught on in a flash.
560
01:08:51,130 --> 01:08:52,130
They played the match.
561
01:08:52,569 --> 01:08:54,390
They played the monster match.
562
01:08:54,729 --> 01:08:57,870
Out from his coffin, Rack's voice did
ring.
563
01:08:58,290 --> 01:09:01,170
Seemed he was troubled by just one
thing.
564
01:09:01,890 --> 01:09:06,950
Opened the lid and shook his fist and
said, Whatever happened to my
565
01:09:06,950 --> 01:09:07,950
Transylvanian with?
566
01:09:08,109 --> 01:09:09,109
It's now the match.
567
01:09:09,930 --> 01:09:12,390
It's now the Monster Mash. The Monster
Mash.
568
01:09:13,010 --> 01:09:15,930
And it's a graveyard smash. It's now the
Mash.
569
01:09:16,550 --> 01:09:18,149
It's pop on and fly.
570
01:09:18,529 --> 01:09:19,529
It's now the Mash.
571
01:09:19,930 --> 01:09:21,790
It's now the Monster Mash.
572
01:09:22,029 --> 01:09:27,930
Now everything's cool, Jack's a part of
the band, and my Monster Mash is the hit
573
01:09:27,930 --> 01:09:28,929
of the land.
574
01:09:28,930 --> 01:09:34,490
For you, the living, this mash was meant
to, when you get to my door, tell them
575
01:09:34,490 --> 01:09:36,390
Boris sent you. Then you can Mash.
576
01:09:36,990 --> 01:09:38,850
Then you can Monster Mash.
577
01:09:39,090 --> 01:09:40,090
The Monster Mash.
578
01:09:40,390 --> 01:09:43,229
And view my graveyard smash. Then you
can mash.
579
01:09:43,729 --> 01:09:45,590
You'll set on an old line.
580
01:09:45,890 --> 01:09:46,890
Then you can mash.
581
01:09:47,130 --> 01:09:49,069
Then you can monster mash.
582
01:09:50,290 --> 01:09:53,950
Monster mash. Monster mash. Monster
mash.
583
01:09:54,370 --> 01:09:55,890
Monster mash.
584
01:09:57,170 --> 01:09:58,850
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
585
01:09:58,850 --> 01:09:59,850
mash. Monster mash.
586
01:09:59,890 --> 01:10:00,770
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
587
01:10:00,770 --> 01:10:01,490
mash. Monster mash. Monster mash.
Monster mash. Monster mash. Monster
588
01:10:01,490 --> 01:10:01,710
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
589
01:10:01,710 --> 01:10:02,188
mash. Monster mash. Monster mash.
Monster mash. Monster mash.
590
01:10:02,190 --> 01:10:03,810
Monster mash. Monster mash.
591
01:10:05,290 --> 01:10:07,150
Monster mash.
592
01:10:07,910 --> 01:10:08,910
Monster mash.
593
01:10:09,950 --> 01:10:09,950
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
594
01:10:09,950 --> 01:10:10,050
mash. Monster mash. Monster mash.
Monster mash. Monster mash. Monster
595
01:10:10,050 --> 01:10:10,370
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
596
01:10:10,370 --> 01:10:10,370
mash. Monster mash. Monster mash.
Monster mash. Monster mash. Monster
597
01:10:10,370 --> 01:10:10,370
Monster mash. Monster mash. Monster
mash. Monster mash. Monster mash.
598
01:10:10,370 --> 01:10:11,370
mash. Monster mash
44244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.