All language subtitles for 06 Home Sweet Homeboy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,000 --> 00:01:30,000 Yo, Chuck! Ow! Oh, oh, oh, Andre! You scared me. 2 00:01:30,003 --> 00:01:32,000 What? Cuz I'm black? 3 00:01:32,003 --> 00:01:35,000 No, because first it was very quiet and then it was very loud. 4 00:01:35,003 --> 00:01:37,000 So, uh, what's up? 5 00:01:37,003 --> 00:01:40,000 What the fuck are you white people trying to do to me, Chuck? 6 00:01:40,003 --> 00:01:44,000 I'm not educated to all the subtleties of race relationships. 7 00:01:44,003 --> 00:01:48,000 I'm not sure what you mean. I wrote the book. The book is out there. 8 00:01:48,003 --> 00:01:50,000 But nobody's buying the goddamn book! 9 00:01:50,003 --> 00:01:53,000 I'll admit that sales haven't been quite up to our expectations. 10 00:01:53,003 --> 00:01:57,000 Bullshit! I don't see no billboards. I don't see no signs. I don't see no TV 11 00:01:57,003 --> 00:01:58,000 commercials. 12 00:01:58,003 --> 00:02:00,000 You people are oppressing me. 13 00:02:00,003 --> 00:02:05,000 Look, Andre, you know, I'm a very, very big fan. You know, but Gibby, he cut 14 00:02:05,003 --> 00:02:06,000 the promotion budget. 15 00:02:06,003 --> 00:02:08,000 Where is this Gibby, motherfucker? 16 00:02:08,003 --> 00:02:10,000 Hmm? I'm gonna kill him. 17 00:02:10,003 --> 00:02:12,000 A man off to my own heart. 18 00:02:12,003 --> 00:02:13,745 Get my name in the paper. Then maybe 19 00:02:13,757 --> 00:02:16,000 somebody's gonna hear about this goddamn book. 20 00:02:16,003 --> 00:02:18,548 Andre, Andre, calm down, will you? The book 21 00:02:18,560 --> 00:02:21,000 just needs some time to find an audience. 22 00:02:21,003 --> 00:02:24,000 Fuck that! Everybody should be reading this shit. 23 00:02:24,003 --> 00:02:29,000 Yeah, yeah, but black people, white people, children, Indians... Yeah, yeah. 24 00:02:29,003 --> 00:02:32,000 ...fucking French people, Canadians! 25 00:02:32,003 --> 00:02:38,000 All right, all right. I get it. 26 00:02:38,003 --> 00:02:40,000 I went with you people because you believed in me. 27 00:02:40,003 --> 00:02:43,000 And I still do, Andre. I think you're a terrific writer. 28 00:02:43,003 --> 00:02:45,000 Well, then do something! 29 00:02:45,003 --> 00:02:49,000 Please? 30 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Hold it! I've got it! 31 00:02:53,003 --> 00:02:57,000 Okay, look, I have a friend who works on a TV show, okay? 32 00:02:57,003 --> 00:02:59,000 Let me see if I can make something happen. 33 00:02:59,003 --> 00:03:02,000 Thanks, Joe. 34 00:03:02,003 --> 00:03:14,000 You kissed me. I bet that means something. 35 00:03:14,003 --> 00:03:16,000 Don't be telling nobody I did that. 36 00:03:16,003 --> 00:03:17,000 No problem. 37 00:03:17,003 --> 00:03:18,000 Shit! 38 00:03:18,003 --> 00:03:31,000 So what do you think? Can we make the 630? 39 00:03:31,003 --> 00:03:33,000 Should we just have dinner and go to the 930 show? 40 00:03:33,003 --> 00:03:36,000 No, no, no, no. We can make the 630. Easy. 41 00:03:36,003 --> 00:03:38,000 This is a disaster. 42 00:03:38,003 --> 00:03:39,000 What? What? 43 00:03:39,003 --> 00:03:43,000 I lost my favorite earrings. The ones that look like the little fish. 44 00:03:43,003 --> 00:03:44,000 All right. 45 00:03:44,003 --> 00:03:46,000 Just give me two minutes. 46 00:03:46,003 --> 00:03:51,000 The 930. 47 00:03:51,003 --> 00:03:55,000 Look, Eddie, I got this great young writer who would be perfect for the Home 48 00:03:55,003 --> 00:03:55,000 Sweet Home Show. 49 00:03:55,003 --> 00:03:58,000 Aw, forget it, man. Nobody cares about writers. 50 00:03:58,003 --> 00:04:00,000 Who said that? Shakespeare. 51 00:04:00,003 --> 00:04:01,000 What do you mean? 52 00:04:01,003 --> 00:04:02,000 Found them. 53 00:04:02,003 --> 00:04:04,000 Ah, the 630. 54 00:04:04,003 --> 00:04:06,000 Eddie, his name is Andre Williams, you know? 55 00:04:06,003 --> 00:04:09,000 And he's funny, he's smart, he's very, very entertaining. 56 00:04:09,003 --> 00:04:12,000 That's what you said about that... Futterman guy. 57 00:04:12,003 --> 00:04:14,000 Come on. He wasn't that bad. 58 00:04:14,003 --> 00:04:17,000 I'd like to tell you the story of my life. 59 00:04:17,003 --> 00:04:21,000 Okay, but this guy's totally different. Did I mention he's black? 60 00:04:21,003 --> 00:04:24,000 I mean, come on, you could help out a brother. 61 00:04:24,003 --> 00:04:26,000 Have you seen my green sweater? 62 00:04:26,003 --> 00:04:28,000 I put it in your drawer. 63 00:04:28,003 --> 00:04:30,000 Thanks. 64 00:04:30,003 --> 00:04:34,000 Carol has a drawer now? 65 00:04:34,003 --> 00:04:38,000 Yeah, man. It started out a couple of hangers, and now it's a drawer. 66 00:04:38,003 --> 00:04:40,000 Sounds serious, huh? 67 00:04:40,003 --> 00:04:42,000 So you're gonna put him on the show? 68 00:04:42,003 --> 00:04:45,000 What? Forget it, man. I said forget it. 69 00:04:45,003 --> 00:04:48,000 Look, Eddie, please, please, come on, just five minutes. 70 00:04:48,003 --> 00:04:51,000 Okay, no, four minutes. Come on, come on. You gotta help me out. 71 00:04:51,003 --> 00:04:54,000 All right. Um, how about February? 72 00:04:54,003 --> 00:04:56,000 How about Wednesday? 73 00:04:56,003 --> 00:04:57,313 Aw, man, I'll have to bump Shirley 74 00:04:57,325 --> 00:04:59,000 Temple Black in her beer-caron collection . 75 00:04:59,003 --> 00:05:01,000 You don't like me. 76 00:05:01,003 --> 00:05:04,000 I'm sure she won't mind. Thank you. Thank you. 77 00:05:04,003 --> 00:05:06,000 I really appreciate it, Eddie. 78 00:05:06,003 --> 00:05:08,000 Let's get on with the show, eh, kids? 79 00:05:08,003 --> 00:05:12,000 That's fascinating. 80 00:05:12,003 --> 00:05:13,000 It really is amazing. 81 00:05:13,003 --> 00:05:16,000 Who would have thought you could use cinnamon to remove ketchup stains? 82 00:05:16,003 --> 00:05:18,000 And you know, this is also delicious on toast. 83 00:05:18,003 --> 00:05:19,000 You know what else is great? 84 00:05:19,003 --> 00:05:20,000 What? 85 00:05:20,003 --> 00:05:21,000 Shannon Doherty's cinnamon cookies. 86 00:05:21,003 --> 00:05:23,000 Yo, Chuck. Thanks for doing this, man. 87 00:05:23,003 --> 00:05:24,000 Shh. 88 00:05:24,003 --> 00:05:25,000 It's literally all delicious. 89 00:05:25,003 --> 00:05:26,000 No problem. 90 00:05:26,003 --> 00:05:28,000 Coming up next, he's a hot young author, 91 00:05:28,003 --> 00:05:30,000 and his gingerbread cookies are hot from the oven. 92 00:05:30,003 --> 00:05:34,000 Yes, Andre Williams joins us next on "Home Sweet Home." 93 00:05:34,003 --> 00:05:37,000 And we are clear. 94 00:05:37,003 --> 00:05:41,000 What happened to Shirley Temple? 95 00:05:41,003 --> 00:05:45,000 Uh, she had to be rescheduled. 96 00:05:45,003 --> 00:05:48,000 You did this, didn't you? You did this. 97 00:05:48,003 --> 00:05:51,178 Well, for your fucking information, I have 98 00:05:51,190 --> 00:05:54,000 always wanted to meet Shirley Temple. 99 00:05:54,003 --> 00:05:58,000 Girl. 100 00:05:58,003 --> 00:06:00,000 Look. 101 00:06:00,003 --> 00:06:03,000 Kirk Douglas gave me one of his sockhand puppets. 102 00:06:03,003 --> 00:06:05,000 That's great, baby. 103 00:06:14,003 --> 00:06:16,000 I gotta run to my meeting. 104 00:06:16,003 --> 00:06:18,000 I'll see you at home. 105 00:06:18,003 --> 00:06:19,000 Bye, Mom. 106 00:06:19,003 --> 00:06:21,000 Bye, Carol. 107 00:06:21,003 --> 00:06:24,000 Eddie Charles, Andre Williams, Andre Williams. 108 00:06:24,003 --> 00:06:25,000 Eddie Charles. 109 00:06:25,003 --> 00:06:27,000 Yo, what's up? 110 00:06:27,003 --> 00:06:29,000 It's a pleasure. 111 00:06:29,003 --> 00:06:31,000 Um, let's get cooking. 112 00:06:31,003 --> 00:06:32,000 Ten seconds, people. 113 00:06:32,003 --> 00:06:33,000 Don't worry about a thing, okay? 114 00:06:33,003 --> 00:06:35,000 Just be yourself, okay? 115 00:06:35,003 --> 00:06:37,000 Have fun, guys. 116 00:06:37,003 --> 00:06:39,000 Five, four, three. 117 00:06:42,003 --> 00:06:43,000 Welcome back, everyone. 118 00:06:43,003 --> 00:06:49,000 Our guest today is Andre Williams, author of "Yo, Homeboy." 119 00:06:51,003 --> 00:06:52,000 Nice to have you. 120 00:06:52,003 --> 00:06:53,000 Andre, while the oven is preheating, 121 00:06:53,003 --> 00:06:56,000 why don't you go ahead and tell us a little bit about the book. 122 00:06:56,003 --> 00:07:00,000 Well, the book is about this homeboy who's living large in the hood. 123 00:07:00,003 --> 00:07:01,000 Uh-huh. 124 00:07:01,003 --> 00:07:07,000 Okay, so it's about a young man's experience as an urban African-American. 125 00:07:07,003 --> 00:07:09,000 Didn't I just say that? 126 00:07:09,003 --> 00:07:13,000 Uh, yeah, I was just, uh... Please, go on. 127 00:07:13,003 --> 00:07:15,000 Oh, yes, this is so fascinating. 128 00:07:15,003 --> 00:07:18,000 All right, um, this brother is hanging with his posse. 129 00:07:18,003 --> 00:07:20,000 Just group of friends. 130 00:07:20,003 --> 00:07:22,000 Yo, what show on my own? 131 00:07:22,003 --> 00:07:25,000 "Uncle Tom's Neighborhood"? 132 00:07:25,003 --> 00:07:28,000 Get out of here, you trying to start a riot? 133 00:07:28,003 --> 00:07:31,000 Well, that's all the time we have. 134 00:07:31,003 --> 00:07:33,000 No? 135 00:07:33,003 --> 00:07:36,000 Andre, why don't you try some of these scones? 136 00:07:36,003 --> 00:07:38,000 Wolf Blitzer made them. 137 00:07:38,003 --> 00:07:40,000 What are these scones in me, man? 138 00:07:40,003 --> 00:07:41,000 These are biscuits. 139 00:07:41,003 --> 00:07:42,000 What's wrong with you, brah? 140 00:07:42,003 --> 00:07:45,000 You ain't never had a biscuit? 141 00:07:45,003 --> 00:07:48,000 You know, folks, it's really very good. 142 00:07:48,003 --> 00:07:51,000 Now, Andre, although the book is quite humorous, 143 00:07:51,003 --> 00:07:55,000 I understand it has a very strong anti-drug, anti-gang message. 144 00:07:55,003 --> 00:07:57,000 Listen to you, man. 145 00:07:57,003 --> 00:08:00,000 You gotta be the world's whitest black dude. 146 00:08:00,003 --> 00:08:03,000 You make Pat Vroom sound like Heavy D. 147 00:08:03,003 --> 00:08:05,000 Oh, Lord, your book is humorous. 148 00:08:05,003 --> 00:08:07,000 Well, why don't we get started on those gingerbread cookies? 149 00:08:07,003 --> 00:08:10,000 No, why don't we make some Oreo cookies? 150 00:08:10,003 --> 00:08:11,000 You have that recipe. 151 00:08:11,003 --> 00:08:13,000 All right, man, that's enough. 152 00:08:13,003 --> 00:08:15,000 No, I think we're on to something here. 153 00:08:15,003 --> 00:08:16,000 Let's look at the facts. 154 00:08:16,003 --> 00:08:17,000 You talk white. 155 00:08:17,003 --> 00:08:19,000 Your woman is white. 156 00:08:19,003 --> 00:08:21,000 You got this white-ass show. 157 00:08:21,003 --> 00:08:25,000 And this, this is about as white as it gets. 158 00:08:25,003 --> 00:08:28,000 I would love to discuss this further, but we are out of time. 159 00:08:28,003 --> 00:08:30,000 But tomorrow, Richard Whitmark will tell us 160 00:08:30,003 --> 00:08:35,000 why those cute little Vietnamese pigs may not make such terrific pets. 161 00:08:35,003 --> 00:08:38,000 The book is Yo Homeboy by Andre Williams. 162 00:08:38,003 --> 00:08:40,000 Buy a jillion copies. 163 00:08:40,003 --> 00:08:41,000 Bye-bye, everyone. 164 00:08:41,003 --> 00:08:43,000 Bye-bye. 165 00:08:43,003 --> 00:08:46,000 Phew, Sam, I couldn't take any more of that. 166 00:08:46,003 --> 00:08:49,000 Me too. I was ready to throw up. 167 00:08:49,003 --> 00:08:53,000 How'd I do? 168 00:08:53,003 --> 00:08:55,000 Words fail me. 169 00:08:55,003 --> 00:09:08,000 Phew, these do look great. 170 00:09:08,003 --> 00:09:10,000 You may want to shut up. 171 00:09:10,003 --> 00:09:12,000 11 o'clock on a Wednesday. 172 00:09:12,003 --> 00:09:14,000 I mean, how many people could have been watching? 173 00:09:14,003 --> 00:09:16,000 I'm not kidding. 174 00:09:16,003 --> 00:09:21,000 Okay, look, I fucked up. I'm sorry. 175 00:09:21,003 --> 00:09:23,000 Okay, I mean, I had no idea. 176 00:09:23,003 --> 00:09:25,000 Am I really that white? 177 00:09:25,003 --> 00:09:26,000 What? 178 00:09:26,003 --> 00:09:29,000 You actually took that seriously? Come on. 179 00:09:29,003 --> 00:09:31,000 That guy is full of shit. 180 00:09:31,003 --> 00:09:33,000 You think so? 181 00:09:33,003 --> 00:09:36,000 Absolutely. You're plenty blacked the way you are, believe me. 182 00:09:36,003 --> 00:09:37,000 Anyway, who cares, right? 183 00:09:37,003 --> 00:09:39,000 This stuff doesn't matter. 184 00:09:39,003 --> 00:09:41,000 Yeah, I know. 185 00:09:41,003 --> 00:09:44,000 I don't know. 186 00:09:44,003 --> 00:09:47,000 Well, look, why don't you and Carol come over tonight 187 00:09:47,003 --> 00:09:49,000 and we'll order takeout and we'll just, 188 00:09:49,003 --> 00:09:51,000 you know, get drunk and forget this whole thing ever happened. 189 00:09:51,003 --> 00:09:53,000 Yeah, that sounds really good. 190 00:09:53,003 --> 00:09:55,000 Thanks, man. 191 00:09:55,003 --> 00:09:58,000 Am I really that white? 192 00:09:58,003 --> 00:09:59,000 Yeah. 193 00:09:59,003 --> 00:10:05,000 Hey, look, I got me Eddie Charles t-shirt. 194 00:10:05,003 --> 00:10:07,000 Check it out. 195 00:10:07,003 --> 00:10:09,000 I've got the socks. 196 00:10:09,003 --> 00:10:12,000 Coming. 197 00:10:12,003 --> 00:10:16,000 That's a motherfucking funny motherfucking shit. 198 00:10:16,003 --> 00:10:27,000 Hey, hey, bud. 199 00:10:27,003 --> 00:10:29,000 Uh, Martin, this is Clarice. 200 00:10:29,003 --> 00:10:30,000 Hi. 201 00:10:30,003 --> 00:10:31,000 Hi, Clarice. 202 00:10:31,003 --> 00:10:32,000 Well, nice to meet you. 203 00:10:32,003 --> 00:10:34,000 And thanks for having me over. 204 00:10:34,003 --> 00:10:35,000 My pleasure. 205 00:10:35,003 --> 00:10:37,000 Uh, come on in. 206 00:10:37,003 --> 00:10:40,000 Who's that? 207 00:10:40,003 --> 00:10:42,000 I told you, Clarice. 208 00:10:42,003 --> 00:10:44,000 I met her at the gym. 209 00:10:44,003 --> 00:10:46,000 What happened to Carol? 210 00:10:46,003 --> 00:10:48,000 Well, we sort of grew apart. 211 00:10:48,003 --> 00:10:49,000 Since lunch? 212 00:10:49,003 --> 00:10:52,000 You know, you look like a fish guy. 213 00:10:52,003 --> 00:10:54,000 What? 214 00:10:54,003 --> 00:10:58,000 Well, some people are fish guys, and some people are bird guys. 215 00:10:58,003 --> 00:11:00,000 You're definitely a fish guy. 216 00:11:00,003 --> 00:11:01,000 Isn't she great? 217 00:11:01,003 --> 00:11:04,000 She owns her own pet store on Second Avenue. 218 00:11:04,003 --> 00:11:06,000 I can't believe you broke up with Carol. 219 00:11:06,003 --> 00:11:08,000 You two are so great together. 220 00:11:08,003 --> 00:11:10,000 Clarice and I might be great together. 221 00:11:10,003 --> 00:11:11,000 She seems nice. 222 00:11:11,003 --> 00:11:12,000 She works out. 223 00:11:12,003 --> 00:11:14,000 She's dark, too. 224 00:11:14,003 --> 00:11:15,000 What are you doing? 225 00:11:15,003 --> 00:11:16,000 Nothing. 226 00:11:16,003 --> 00:11:17,000 Well, we're having dinner. 227 00:11:17,003 --> 00:11:20,000 No, I mean, is this because of what happened with Andre? 228 00:11:20,003 --> 00:11:22,000 No, no, no, no. 229 00:11:22,003 --> 00:11:25,000 Oh, boys, calm down. 230 00:11:25,003 --> 00:11:26,000 Okay, okay. 231 00:11:26,003 --> 00:11:27,000 If you say so. 232 00:11:27,003 --> 00:11:28,000 What? 233 00:11:28,003 --> 00:11:31,000 You have a problem with me dating a black woman? 234 00:11:31,003 --> 00:11:33,000 She ain't a blonde. 235 00:11:33,003 --> 00:11:34,000 No, no, of course not. 236 00:11:34,003 --> 00:11:36,000 I mean, date whoever you want. 237 00:11:36,003 --> 00:11:39,000 You know, if you ever get a rabbit, 238 00:11:39,003 --> 00:11:42,000 you might want to wrap some tape around these wires. 239 00:11:42,003 --> 00:11:53,000 The great thing about these movies is, 240 00:11:53,003 --> 00:11:56,000 they really capture the essence of the black experience. 241 00:11:56,003 --> 00:11:57,000 I don't know. 242 00:11:57,003 --> 00:11:59,000 I kind of prefer as an I.K. commercial. 243 00:11:59,003 --> 00:12:02,000 Shit. 244 00:12:02,003 --> 00:12:04,000 I have a milk dud on my shoe. 245 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Damn it. 246 00:12:06,003 --> 00:12:12,000 Fuck you, maniac! 247 00:12:12,003 --> 00:12:16,000 Before I forget, I'm having a little party tomorrow night, 248 00:12:16,003 --> 00:12:19,000 and I need to borrow that big coffee thing that you have. 249 00:12:19,003 --> 00:12:21,000 No problem. 250 00:12:21,003 --> 00:12:23,000 Party, huh? 251 00:12:23,003 --> 00:12:25,000 You never mentioned it. 252 00:12:25,003 --> 00:12:28,000 No, it's just a few friends. 253 00:12:28,003 --> 00:12:30,000 I'll probably just rent a movie. 254 00:12:30,003 --> 00:12:32,000 Maybe Home Alone. 255 00:12:32,003 --> 00:12:34,000 Oh, man, what am I thinking? 256 00:12:34,003 --> 00:12:37,000 Consider yourself invited. 257 00:12:37,003 --> 00:12:39,000 Can I borrow some wine glasses? 258 00:12:39,003 --> 00:12:40,000 Sure. 259 00:12:40,003 --> 00:12:42,000 Sure, I'll bring them with me. 260 00:12:42,003 --> 00:12:44,000 Oh, when you drop off the coffee thing. 261 00:12:44,003 --> 00:12:46,000 No, when you invite me to your fucking party. 262 00:12:46,003 --> 00:12:49,000 Oh, man, I'm sorry. 263 00:12:49,003 --> 00:12:50,000 Yeah, of course you're invited. 264 00:12:50,003 --> 00:12:52,000 Yes, come, please. 265 00:12:52,003 --> 00:12:53,000 Well, all right. 266 00:12:53,003 --> 00:12:54,000 Thank you. 267 00:12:54,003 --> 00:12:56,000 I'll see if I'm free. 268 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Hey, Greg, you made it. 269 00:12:58,003 --> 00:12:59,000 Yep. 270 00:12:59,003 --> 00:13:00,000 Here I am. 271 00:13:00,003 --> 00:13:01,000 Come on in. 272 00:13:01,003 --> 00:13:02,000 Thank you. 273 00:13:02,003 --> 00:13:12,000 Right in the heart of darkest Africa. 274 00:13:12,003 --> 00:13:14,000 Yo, Chuck! 275 00:13:14,003 --> 00:13:16,000 Andre? 276 00:13:16,003 --> 00:13:18,000 Where'd y'all come from? 277 00:13:18,003 --> 00:13:22,000 I didn't know you and Eddie were, uh... Yeah, that's my friend. 278 00:13:22,003 --> 00:13:27,000 Where'd y'all come from? 279 00:13:27,003 --> 00:13:30,000 I didn't know you and Eddie were, uh... Yeah, that's my motherfucker. 280 00:13:30,003 --> 00:13:31,000 Don't say that. 281 00:13:31,003 --> 00:13:32,000 Hey! 282 00:13:32,003 --> 00:13:33,000 That's nice. 283 00:13:33,003 --> 00:13:35,000 Yo, everybody, Chuck's in the house. 284 00:13:35,003 --> 00:13:36,000 Chuckie Wocky! 285 00:13:36,003 --> 00:13:37,000 Chuck my brother. 286 00:13:37,003 --> 00:13:39,000 Yo, what's up, Chuck? 287 00:13:39,003 --> 00:13:41,000 Hi, everybody. 288 00:13:41,003 --> 00:13:46,000 If you want to shake my hand Like they do it in Harlem 289 00:13:46,003 --> 00:13:51,000 Stick your hand right out and shout Give me some skin, my friend. 290 00:13:51,003 --> 00:13:55,000 Well, Chuck, Martin, Between you and me, I think Larry Bird's 291 00:13:55,003 --> 00:13:57,000 The best that's ever played the game. 292 00:13:57,003 --> 00:13:59,000 And I'm not just saying that 'cause he's right. 293 00:13:59,003 --> 00:14:01,000 Oh, I appreciate that. 294 00:14:01,003 --> 00:14:03,000 Hey, hey, don't forget to have a chat. 295 00:14:03,003 --> 00:14:04,000 Or a Maravix. 296 00:14:04,003 --> 00:14:06,000 Oh, yeah. 297 00:14:06,003 --> 00:14:12,000 Palonzo, you, uh, play basketball? 298 00:14:12,003 --> 00:14:13,000 No. 299 00:14:13,003 --> 00:14:15,000 Are you a jockey? 300 00:14:15,003 --> 00:14:17,000 Whoo! 301 00:14:17,003 --> 00:14:22,000 Step right up and take your stand You don't have to be timid 302 00:14:22,003 --> 00:14:26,000 Stick your hand right out and shout Give me some skin, my friend. 303 00:14:26,003 --> 00:14:28,000 Chuck, Chuck, man, I got a question for you. 304 00:14:28,003 --> 00:14:31,000 And, um, maybe you can share some light on this. 305 00:14:31,003 --> 00:14:33,000 Ordinary people. 306 00:14:33,003 --> 00:14:35,000 What was that shit all about? 307 00:14:35,003 --> 00:14:42,000 Smack it, wack it Let your hand rotate Show it, know it 308 00:14:42,003 --> 00:14:45,000 Put it in your pocket 'til a future date 309 00:14:45,003 --> 00:14:47,296 So anyway, I was checking around the 310 00:14:47,308 --> 00:14:50,000 corner of my eye and she was looking good. 311 00:14:50,003 --> 00:14:53,000 And I said, "Baby, can I knock the stuffing out of your egg McMuffin?" 312 00:14:53,003 --> 00:14:57,000 And she looked at me and said, "Nigro, please. You to the curb." 313 00:14:57,003 --> 00:14:59,000 I was like, "Man!" 314 00:14:59,003 --> 00:15:02,000 White men like I must not appear ignorant. 315 00:15:02,003 --> 00:15:06,000 Eddie, I gotta tell you, man, this guacamole is really... Deaf. 316 00:15:06,003 --> 00:15:13,000 That's my word of the day. Did I pronounce it right? 317 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 Give me some skin, my friend. 318 00:15:21,003 --> 00:15:32,000 Come on, man. My arms are breaking. 319 00:15:32,003 --> 00:15:37,000 Oh, oh, yeah. The service entrance is right down the hall. 320 00:15:37,003 --> 00:15:41,000 Fuck you. Could you... Yeah, I got it. 321 00:15:41,003 --> 00:15:44,000 Hey, what do you say we check out the new Woody Allen film, huh? 322 00:15:44,003 --> 00:15:47,000 Just you and me, 'cause I kinda thought... 323 00:15:47,003 --> 00:15:51,000 You know, man, I'm sorta going to the next game with Andre and Alonzo and 324 00:15:51,003 --> 00:15:52,000 some of those guys. 325 00:15:52,003 --> 00:16:00,000 You know, but if you wanna come, you know, I don't have a problem with it. 326 00:16:00,003 --> 00:16:02,000 Trying to control your enthusiasm. 327 00:16:02,003 --> 00:16:06,000 Okay, fine. Please, please come to the game with us. 328 00:16:06,003 --> 00:16:08,000 I don't think so. 329 00:16:08,003 --> 00:16:12,000 Well, why not? 330 00:16:12,003 --> 00:16:14,000 You know, they're okay guys, you know, but... 331 00:16:14,003 --> 00:16:18,000 To tell the truth, I might as well tell the truth. 332 00:16:18,003 --> 00:16:22,000 Well, to be honest, I just didn't have that much fun with them last night. 333 00:16:22,003 --> 00:16:25,000 Oh, why? 'Cause everyone was black? 334 00:16:25,003 --> 00:16:28,000 No. No, no, no, no, no. 335 00:16:28,003 --> 00:16:30,000 Yes, yes, yes, yes. 336 00:16:30,003 --> 00:16:34,000 Actually, yeah. Yeah, I was just a little... uncomfortable. 337 00:16:34,003 --> 00:16:37,000 What? Uncomfortable? Why? 338 00:16:37,003 --> 00:16:39,000 Were you afraid we were gonna steal your wallet, 339 00:16:39,003 --> 00:16:42,000 or were you just intimidated by our extraordinarily large penises? 340 00:16:42,003 --> 00:16:45,000 No, no, no, that's not what I'm saying. 341 00:16:45,003 --> 00:16:48,000 Look, you have to admit, when you're the only white guy in a room full of 342 00:16:48,003 --> 00:16:51,000 black people, you know, you're gonna feel a little... White. 343 00:16:51,003 --> 00:16:52,000 White. 344 00:16:52,003 --> 00:16:53,000 White. 345 00:16:53,003 --> 00:16:54,000 With a capital W. 346 00:16:54,003 --> 00:16:55,000 Out of place. 347 00:16:55,003 --> 00:16:58,000 Hmm, that's very interesting, because that's the way I feel all the time. 348 00:16:58,003 --> 00:17:01,000 Now you know what it's like for me to be a black man in this country. 349 00:17:01,003 --> 00:17:03,000 What are you talking about? 350 00:17:03,003 --> 00:17:06,000 You're not oppressed. You're Eddie Charles. 351 00:17:06,003 --> 00:17:08,000 Nobody makes you sit in the back of the bus, 352 00:17:08,003 --> 00:17:11,000 you have a Range Rover, you get all the best tables in restaurants, 353 00:17:11,003 --> 00:17:12,000 you know, you're a TV star. 354 00:17:12,003 --> 00:17:15,000 You're not like a real black guy. 355 00:17:15,003 --> 00:17:16,000 What the fuck? 356 00:17:16,003 --> 00:17:19,000 Who the hell are you to tell me that I'm not a real black guy? 357 00:17:19,003 --> 00:17:21,000 What the fuck is a real black guy? 358 00:17:21,003 --> 00:17:25,000 You ain't by a chance referring to one of us little code boys, are you? 359 00:17:25,003 --> 00:17:26,000 I don't know, I don't know. 360 00:17:26,003 --> 00:17:30,000 Guys like Andre, you know, Rolandzo, or the boys in the hood. 361 00:17:30,003 --> 00:17:31,000 Do you even hear yourself? 362 00:17:31,003 --> 00:17:34,000 Look, all I'm saying is I know you, and this isn't you. 363 00:17:34,003 --> 00:17:36,000 You're trying to be something that you're not. 364 00:17:36,003 --> 00:17:38,000 I'm trying to get in touch with my roots. 365 00:17:38,003 --> 00:17:42,000 Your roots are in white plains, your father's a barriodontist, Eddie. 366 00:17:42,003 --> 00:17:43,000 You play golf. 367 00:17:43,003 --> 00:17:44,939 You know, I should have known better to 368 00:17:44,951 --> 00:17:47,000 expect some white guy to understand this. 369 00:17:47,003 --> 00:17:48,000 Wait a minute, wait a minute, what is that? 370 00:17:48,003 --> 00:17:51,000 I'm not some white guy, I happen to be your best friend. 371 00:17:51,003 --> 00:17:52,000 Jesus Christ. 372 00:17:52,003 --> 00:17:54,000 You know, some jerk says six words to you on TV, 373 00:17:54,003 --> 00:17:57,000 and suddenly you're like, you're a born-again negro. 374 00:17:57,003 --> 00:18:00,000 I cannot believe you, I've known you since forever, 375 00:18:00,003 --> 00:18:02,000 and I'm just realizing you're a fucking racist. 376 00:18:02,003 --> 00:18:03,000 Bullshit! 377 00:18:03,003 --> 00:18:05,000 If anybody around here is a racist, it's you. 378 00:18:05,003 --> 00:18:08,000 Wrong asshole, I can't be a racist, I'm black. 379 00:18:08,003 --> 00:18:09,000 Oh really? 380 00:18:09,003 --> 00:18:12,000 Well who broke up with whose girlfriend just because she was white, 381 00:18:12,003 --> 00:18:15,000 and who didn't want to invite whose white friend to whose party? 382 00:18:15,003 --> 00:18:17,000 You know what your problem is, you liked me better when I was white. 383 00:18:17,003 --> 00:18:19,000 No, no, I liked you better when you were you. 384 00:18:19,003 --> 00:18:20,000 Oh fuck you. 385 00:18:20,003 --> 00:18:21,000 Oh fuck you too, yo. 386 00:18:21,003 --> 00:18:26,000 There goes your best friend. 387 00:18:46,003 --> 00:18:47,000 Good. 388 00:18:47,003 --> 00:18:49,000 Come on, daddy, he's your best friend, why don't you give him a call? 389 00:18:49,003 --> 00:18:51,000 Why should I? He started it. 390 00:18:51,003 --> 00:18:52,000 Looked at it. 391 00:18:52,003 --> 00:18:55,000 I know this was a big fight, and I know you're probably hurt right now, 392 00:18:55,003 --> 00:18:57,000 but you're really being an asshole. 393 00:18:57,003 --> 00:19:00,000 Hey, watch your mouth and eat your carrots. 394 00:19:00,003 --> 00:19:02,000 And I am not an asshole. 395 00:19:02,003 --> 00:19:04,000 Have you looked in the mirror lately? 396 00:19:04,003 --> 00:19:12,000 Okay, Home Sweet Home Promo, take seven. 397 00:19:12,003 --> 00:19:17,000 On the next Home Sweet Home, the Cameroon Rhythm Ensemble 398 00:19:17,003 --> 00:19:22,000 shows us how to make traditional African drums out of discarded cookware. 399 00:19:22,003 --> 00:19:24,647 They sure do. We'll see you then as 400 00:19:24,659 --> 00:19:28,000 "Kawanza Week" continues on Home Sweet Home. 401 00:19:28,003 --> 00:19:30,000 Don't miss it. 402 00:19:30,003 --> 00:19:32,000 And we're clear! 403 00:19:32,003 --> 00:19:45,000 Hey. 404 00:19:45,003 --> 00:19:47,000 Hey. 405 00:19:47,003 --> 00:19:49,000 We're still friends, aren't we? 406 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Sure. Do you want to be? 407 00:19:52,003 --> 00:19:54,000 I want to be. 408 00:19:54,003 --> 00:19:56,000 Look, Eddie. Great promo, everybody. 409 00:19:56,003 --> 00:19:58,000 That's going on my reel. A lot of up energy. 410 00:19:58,003 --> 00:20:04,000 But, uh, Eddie, about the, uh, black thing, I love it, of course. 411 00:20:04,003 --> 00:20:09,000 I mean, you know I love it, but, uh, we are... Three ratings points down, 412 00:20:09,003 --> 00:20:13,000 and so I don't think I love it so much anymore, as a matter of fact. 413 00:20:13,003 --> 00:20:15,000 I hate it, so, uh, lose it, okay? 414 00:20:15,003 --> 00:20:17,000 Oh, what a shame. 415 00:20:17,003 --> 00:20:19,000 Now's your chance to make good. 416 00:20:19,003 --> 00:20:21,000 Wait a minute, wait a minute. 417 00:20:21,003 --> 00:20:24,000 In case you haven't noticed, Eddie Charles is a black man. 418 00:20:24,003 --> 00:20:27,000 And if you can't handle that, maybe you better go out and hire Gary Collins. 419 00:20:27,003 --> 00:20:30,000 He's already got his show, schmuck. 420 00:20:30,003 --> 00:20:33,000 Well, that may be, but what Eddie's doing is important. 421 00:20:33,003 --> 00:20:35,000 No, no, no, no. It's more than important. 422 00:20:35,003 --> 00:20:38,000 It's really important. And if this man wants to explore his roots 423 00:20:38,003 --> 00:20:41,000 and his cultural heritage, no one is going to stop him from doing it. 424 00:20:41,003 --> 00:20:44,000 Not you, not me, not anybody. You understand? 425 00:20:44,003 --> 00:20:46,000 White boy? Yeah, thanks, bud. 426 00:20:46,003 --> 00:20:48,000 No, no, no, no, no. It's the least I can do. 427 00:20:48,003 --> 00:20:51,000 But I'm sort of with Steve here. 428 00:20:51,003 --> 00:20:54,000 Hey, all right. I knew you'd come to your senses, man. 429 00:20:54,003 --> 00:20:56,000 What? 430 00:20:56,003 --> 00:20:59,000 You're gonna sell out 300 years of oppression for a couple of rating points? 431 00:20:59,003 --> 00:21:01,000 It's three ratings points, mister. 432 00:21:01,003 --> 00:21:03,000 Look, it has nothing to do with ratings, man. 433 00:21:03,003 --> 00:21:07,000 I've just been doing a lot of thinking about what you said, and it's true. 434 00:21:07,003 --> 00:21:11,000 I mean, this is not me. 435 00:21:11,003 --> 00:21:15,000 I am from White Plains. I like golf. 436 00:21:15,003 --> 00:21:18,000 It's a fun sport. 437 00:21:18,003 --> 00:21:24,000 I just kind of feel... Excuse us. 438 00:21:24,003 --> 00:21:29,000 I just kind of feel that, you know, I don't have to change to be black. 439 00:21:29,003 --> 00:21:33,000 I mean, I am black. I mean, I'm plenty black. 440 00:21:33,003 --> 00:21:36,000 Black is black. 441 00:21:36,003 --> 00:21:41,000 I love that song. The most problem is 1966, right? 442 00:21:41,003 --> 00:21:45,000 Give me some skin, my friend! 443 00:21:45,003 --> 00:21:47,000 Gentlemen, the war is over at last. 444 00:21:47,003 --> 00:21:50,000 But the bottom line is, man, I'm lucky. I'm a celebrity. 445 00:21:50,003 --> 00:21:52,000 You know, people see me. They don't see a black guy. 446 00:21:52,003 --> 00:21:56,000 They see Eddie Charles, the famous, glamorous, handsome TV star. 447 00:21:56,003 --> 00:21:58,000 Don't be so hard on yourself. 448 00:21:58,003 --> 00:22:00,617 No, but really, I mean, it's just a shame 449 00:22:00,629 --> 00:22:03,000 that not everyone's as lucky as I am. 450 00:22:03,003 --> 00:22:06,000 I'm with you. 451 00:22:10,003 --> 00:22:13,000 Man, you are my motherfucker. Thank you, Eddie. 452 00:22:13,003 --> 00:22:16,000 That's a very deaf thing to say. 453 00:22:16,003 --> 00:22:19,000 You want to share a cab? No, no, I'm walking. 454 00:22:19,003 --> 00:22:21,000 All right, see you. Goodnight, man. 455 00:22:21,003 --> 00:22:27,000 Yo! Yo! 456 00:22:27,003 --> 00:22:32,000 Okay. Hey, yo! 457 00:22:32,003 --> 00:22:34,000 Yo! 458 00:22:34,003 --> 00:22:40,000 Hey, yo, stop! Right here! 459 00:22:40,003 --> 00:22:47,000 Hey! 460 00:22:47,003 --> 00:22:51,000 14th Street, MUA, please. 33987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.