All language subtitles for @YisFilm The Silent Child 2017 1080p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:15,100 زیرنویس توسط دانیال ریاضی با تشکر از دانیال عزیز، این زیرنویس برای کم/ناشنوایان مناسب سازی شده است 2 00:00:56,555 --> 00:00:58,555 نویسنده "ریچل شنتون" 3 00:00:59,380 --> 00:01:01,480 کارگردان "کریس اورتون" 4 00:01:02,048 --> 00:01:06,478 "کودکِ خاموش" 5 00:01:06,850 --> 00:01:08,112 سانسِ ویلونسل، امشب چه ساعتی است؟ 6 00:01:08,243 --> 00:01:09,073 شش 7 00:01:09,074 --> 00:01:10,434 "خدای من! باید عجله کنی، "پاول 8 00:01:10,442 --> 00:01:12,853 پیپ" ساعت 5:30 تمرین باله داره" نمی‌تونم که در آن واحد دو جا باشم 9 00:01:12,854 --> 00:01:14,677 باشه بابا، آروم باش، مشکلی نیست 10 00:01:14,678 --> 00:01:16,999 "وقتی آدمای پیر میگن "آروم باش خیلی عجیب به نظر میاد 11 00:01:17,414 --> 00:01:18,547 چه جالب 12 00:01:18,731 --> 00:01:19,774 پرستار کِی میرسه؟ 13 00:01:20,063 --> 00:01:21,878 ...جوآن" ساعت" 14 00:01:22,685 --> 00:01:25,396 آره، وقت رفتنه وسایلتون رو بردارید، لطفاً 15 00:01:25,674 --> 00:01:29,194 خدای من، زود اومده پاول"، می‌تونی در رو باز کنی" لیبی" رو هم با خودت ببری" 16 00:01:29,260 --> 00:01:31,215 من دارم میرم، همین الانش هم دیرم شده 17 00:01:31,240 --> 00:01:33,177 سلام، همین الان می‌خواستم در بزنم من "جوآن" هستم 18 00:01:33,178 --> 00:01:36,846 "آره، "سوزان الان میاد پایین 19 00:01:37,384 --> 00:01:41,334 ممنون که کمکمون می‌کنی واقعاً ما انتظاراتِ کمی داریم 20 00:01:41,335 --> 00:01:45,440 فقط می‌خواهیم برای زمانِ مدرسه یه کم اعتماد به نفس بیشتری داشته باشه 21 00:01:45,506 --> 00:01:46,376 درسته 22 00:01:46,442 --> 00:01:47,485 بگذریم 23 00:01:52,742 --> 00:01:56,146 سمعک داره ولی استفاده نمی‌کنه 24 00:01:56,261 --> 00:01:59,396 تا جایی که می‌دونم هیچ سابقه‌ی ناشنوایی توی خانواده‌ی شما یا شوهرتون نیست؟ 25 00:01:59,421 --> 00:02:02,896 نه، ما زمانی که سه و نیم ساله بود فهمیدیم ناشنواست 26 00:02:02,997 --> 00:02:05,220 که احتمالاً به این معناست که ...مادرِ خیلی بدی هستم ولی 27 00:02:05,221 --> 00:02:07,925 چون که گوشِ چپش یه کم شنوایی داشت ...یه مقدار مشکلِ شنوایی‌اش رو جبران می‌کرد 28 00:02:07,926 --> 00:02:09,138 که ظاهراً چیزِ عادی‌ای است 29 00:02:09,213 --> 00:02:11,843 شما مادرِ بدی نیستید این خیلی متداول است 30 00:02:11,844 --> 00:02:13,969 و گفتید که برای کاشتِ حلزونِ گوش واجدِ شرایط نبود؟ 31 00:02:13,970 --> 00:02:16,164 نه، خیلی ناراحت کننده بود 32 00:02:16,165 --> 00:02:18,604 و نحوه‌ی برقراری ارتباطش چطوره؟ زبان اشاره بلده؟ 33 00:02:18,613 --> 00:02:19,793 یا فقط لب‌خونی می‌کنه؟ 34 00:02:19,810 --> 00:02:21,186 فقط لب‌خونی 35 00:02:21,350 --> 00:02:22,481 و صحبت کردنش؟ 36 00:02:22,490 --> 00:02:23,752 خوب نیست 37 00:02:24,314 --> 00:02:27,059 خب، پس من احتمالاً با ترکیبی از ...گفتار و زبان اشاره شروع می‌کنم 38 00:02:27,060 --> 00:02:28,061 تا ببینم در چه سطحی هست 39 00:02:28,062 --> 00:02:31,092 هر چند که بچه‌ها معمولاً با زبان اشاره راحت‌تر هستن، چون کمتر خسته کننده است 40 00:02:31,149 --> 00:02:35,327 فکر نمی‌کنم از این لحاظ مشکلی باشه لیبی"، خیلی خوب صحبت‌های ما رو دنبال می‌کنه" 41 00:02:35,369 --> 00:02:38,162 خب پس، مطمئنم خوب پیش میره 42 00:02:39,285 --> 00:02:41,933 کافیه احمق، دارم با تلفن صحبت می‌کنم 43 00:02:42,134 --> 00:02:44,956 خب پس، اینجا مثلِ خونه‌ی خودته اگه دوست داری بشین 44 00:02:45,005 --> 00:02:47,407 لیبی"، یکی اومده تو رو ببینه" 45 00:02:47,921 --> 00:02:49,798 لیبی"، میشه کنترل رو بهم بدی؟" 46 00:02:50,047 --> 00:02:51,090 "لیبی" 47 00:02:52,459 --> 00:02:54,690 لیبی"، میشه کنترل رو بهم بدی؟" 48 00:02:56,857 --> 00:02:59,650 معمولاً وقتی تلوزیون نگاه می‌کنه، خوشحاله 49 00:02:59,854 --> 00:03:03,601 گاهی، خیلی اذیت می‌کنه بعضی اوقات، حتی نمی‌دونیم چِشه 50 00:03:04,123 --> 00:03:05,645 الگوی خاصی برای این رفتارش وجود داره؟ 51 00:03:05,850 --> 00:03:07,861 نه بابا، می‌دونی که توی این سن، چه رفتاری دارن 52 00:03:07,862 --> 00:03:09,198 دو تا بچه‌ی دیگه‌ام هم همین طور بودن 53 00:03:09,328 --> 00:03:10,802 مامان، امتحانم 25 دقیقه‌ی دیگه شروع میشه 54 00:03:10,827 --> 00:03:11,901 دارم میام 55 00:03:11,975 --> 00:03:14,687 سباستین" امتحانِ نهاییِ دبیرستان داره" امتحان شبیه سازی‌اش رو هم عالی گرفته 56 00:03:14,688 --> 00:03:16,659 پس، بهتره که اون رو دیر نرسونم 57 00:03:16,863 --> 00:03:20,056 شماره‌ی موبایلم رو که داری من چند ساعت دیگه برمی‌گردم که ببینم چطور پیش رفتی 58 00:03:20,064 --> 00:03:21,302 مطمئنم عالی پیش میری 59 00:03:21,303 --> 00:03:22,346 خداحافظ "لیبی"، عزیز دلم 60 00:04:00,505 --> 00:04:03,567 من هم می‌تونم بازی کنم؟ 61 00:04:04,496 --> 00:04:09,261 بذار یه چیزی بهت نشون بدم مطمئنم خوشت میاد 62 00:04:26,400 --> 00:04:27,735 مامانت اومد 63 00:04:27,826 --> 00:04:28,957 چطور پیش میره؟ 64 00:04:29,292 --> 00:04:30,334 خوب 65 00:04:30,587 --> 00:04:31,963 بهت گفتم که دخترِ آرومی است 66 00:04:32,061 --> 00:04:33,950 هیچ وقت با اطرافیاش تعامل می‌کنه؟ 67 00:04:33,975 --> 00:04:36,647 آره، حرف‌های ما رو خیلی خوب دنبال می‌کنه 68 00:04:36,851 --> 00:04:39,759 باور کن، وقتی "لیبی" خوشحال نباشه خودت می‌فهمی 69 00:04:39,760 --> 00:04:42,234 خب، من باز هم با وسایلِ تعاملیِ بیشتری باهاش کار می‌کنم 70 00:04:42,235 --> 00:04:44,580 چند تایی کتاب دارم که فکر می‌کنم ...کمک کنن، معمولاً 71 00:04:44,581 --> 00:04:45,363 الو؟ 72 00:04:45,372 --> 00:04:46,414 ببخشید 73 00:04:46,692 --> 00:04:50,161 من دقیقاً الان واردِ خونه شدم می‌تونم پنج دقیقه‌ی دیگه باهات تماس بگیرم؟ 74 00:04:50,051 --> 00:04:52,107 خیلی ببخشید 75 00:04:57,640 --> 00:05:00,767 ببخشید، مادر "پاول" بود خیلی روی اعصابه 76 00:05:00,979 --> 00:05:04,896 نه، مشکلی نیست فردا یه سری وسیله میارم که باهاش کار کنم 77 00:05:04,898 --> 00:05:06,787 (لیبی) از پارک خوشش میاد؟ 78 00:05:07,064 --> 00:05:10,085 از زمانی که خیلی کوچیک بوده، (به پارک) نبردم ولی مطمئنم خوشش میاد 79 00:05:10,086 --> 00:05:11,283 پنج دقیقه با اینجا فاصله داره 80 00:05:11,284 --> 00:05:12,603 آره دیدمش، عالیه 81 00:05:12,701 --> 00:05:13,743 "ممنون، "جوآن 82 00:05:14,118 --> 00:05:15,160 خداحافظ 83 00:06:10,455 --> 00:06:12,067 اسباب‌کِشی می‌کنی؟ 84 00:06:12,149 --> 00:06:13,192 اینها برای "لیبی" است 85 00:06:13,216 --> 00:06:15,552 داخله، پیش "سوزان"، امروز سر حال است 86 00:06:15,553 --> 00:06:18,094 لیبی" رو میگم" سوزان" هیچوقت سر حال نیست" 87 00:06:19,382 --> 00:06:20,425 سلام - سلام - 88 00:06:30,273 --> 00:06:32,830 سلام "لیبی"، ببخشید در باز بود 89 00:06:32,896 --> 00:06:34,994 ظاهراً، قراره روز شلوغی داشته باشی 90 00:06:34,995 --> 00:06:36,602 ببخشید، من باز باید برم 91 00:06:36,603 --> 00:06:38,182 باید مادر "پاول" رو ببرم بیمارستان 92 00:06:38,264 --> 00:06:39,193 نه، نگران نباشید 93 00:06:39,201 --> 00:06:40,939 خداحافظ "لیبی"، دختر خوبی باش 94 00:06:40,977 --> 00:06:42,019 می‌بینمت 95 00:06:42,549 --> 00:06:43,592 خداحافظ 96 00:07:15,115 --> 00:07:16,507 این چیه؟ 97 00:07:16,508 --> 00:07:17,803 شیر 98 00:07:21,713 --> 00:07:23,277 آب پرتقال 99 00:07:24,386 --> 00:07:26,340 پس، این چیه؟ 100 00:07:31,619 --> 00:07:35,023 می‌خوای بریم پارک و به اُردک‌ها غذا بدیم؟ 101 00:07:35,439 --> 00:07:37,279 می‌دونی اُردک چیه؟ 102 00:07:39,609 --> 00:07:40,652 اُردک‌ها 103 00:07:44,708 --> 00:07:45,803 عالیه 104 00:07:46,403 --> 00:07:49,914 بیا وسایل رو جمع کنیم کیفت کجاست؟ 105 00:07:50,297 --> 00:07:51,494 پرتقال 106 00:07:58,508 --> 00:08:00,185 آب پرتقال می‌خوای؟ 107 00:08:05,733 --> 00:08:08,152 بذار بهت آب پرتقال بدم، پس 108 00:08:36,111 --> 00:08:37,611 ممنون 109 00:08:39,011 --> 00:08:41,011 ممنون 110 00:08:41,035 --> 00:08:42,035 ممنون 111 00:09:30,591 --> 00:09:32,716 تموم، سیر شدم 112 00:09:32,717 --> 00:09:33,760 سیر شدی؟ 113 00:09:34,208 --> 00:09:35,807 پس، دیگه شیرینی نمی‌خوای؟ 114 00:09:36,139 --> 00:09:38,379 کدوم شیرینی؟ 115 00:09:41,697 --> 00:09:43,135 این شیرینیِ موردِ علاقه‌ی منه 116 00:09:43,218 --> 00:09:45,547 شیرینیِ موردِ علاقه‌ی تو؟ 117 00:09:47,225 --> 00:09:48,476 موردِ علاقه‌ی من هم هست 118 00:10:05,389 --> 00:10:09,351 برایم سوال شده که زبان اشاره توی مدرسه به چه دردش می‌خوره؟ 119 00:10:09,811 --> 00:10:10,853 منظورتون چیه؟ 120 00:10:11,229 --> 00:10:14,552 مطمئن نیستم افراد زیادی این زبون رو بلد باشن 121 00:10:15,179 --> 00:10:18,706 خب، نیاز داره که یه مترجم ...کنارش بنشینه و همچنین کمک بیشتر 122 00:10:18,707 --> 00:10:22,666 و خب، حالا نمی‌خوام خودم رو تبلیغ کنم ولی از خدایم است که کمک کنم 123 00:10:23,125 --> 00:10:24,465 باشه، خوبه 124 00:10:25,256 --> 00:10:29,951 ...فقط واسم سوال شده که بهتر نیست به جای زبان اشاره، بیشتر روی لب‌خونی تمرکز کنیم 125 00:10:30,033 --> 00:10:33,021 خب، در حال حاضر "لیبی" با صحبت کردن مشکل داره 126 00:10:33,168 --> 00:10:36,714 پس ترکیب لب‌خونی و زبان اشاره بهترین نتیجه رو میده 127 00:10:37,046 --> 00:10:41,037 می‌دونم که به نظر زبانِ عجیبی میاد ولی اصولِ اولیه‌ی خیلی ساده‌ای داره 128 00:10:41,078 --> 00:10:42,927 کار جالبی است اگه به عنوان یه خانواده (زبان اشاره رو) یاد بگیرید 129 00:10:43,156 --> 00:10:45,093 نمی‌دونم همچین کاری الان چقدر ممکنه 130 00:10:45,094 --> 00:10:49,208 "پیپ" کلاس باله داره، و "سباستین" با گروه کُرِ "میدلند" سه بار در هفته تمرین می‌کنه 131 00:10:49,314 --> 00:10:52,302 ولی فردا در موردش صحبت می‌کنیم با "پاول" صحبت می‌کنم 132 00:10:52,507 --> 00:10:54,665 باشه، عالیه 133 00:10:54,837 --> 00:10:55,880 باشه 134 00:11:03,268 --> 00:11:04,555 ممنون، سوزان 135 00:11:06,718 --> 00:11:08,958 "من می‌خوام (لیبی) حرف بزنه، "پاول 136 00:11:28,407 --> 00:11:32,951 سباستین"، لطفاً مربا رو میدی؟" - سوزان"، اون نامه رو لطفاً یادت نره" - 137 00:11:32,953 --> 00:11:34,518 کاپشنِ چَرمت رو پیدا کردی؟ 138 00:11:34,519 --> 00:11:36,022 آره، توی اداره بود 139 00:11:36,609 --> 00:11:38,352 پرتقال 140 00:11:38,743 --> 00:11:40,927 با زبان اشاره صحبت می‌کنه 141 00:11:41,587 --> 00:11:45,092 احتمالاً گرسنه‌اش است سباستین"، کَره رو میدی به من؟" 142 00:11:45,101 --> 00:11:49,133 فکر می‌کنم منظورش آب پرتقاله جوآن" بهم یه سری چیزها یاد داد" 143 00:11:50,062 --> 00:11:51,095 ممنون 144 00:11:51,096 --> 00:11:53,921 باحاله - آره، "جوآن" کارش خوبه - 145 00:11:53,922 --> 00:11:58,061 می‌دونی که هر چند تا مدلِ مو که عوض کنی باز هم ازت خوشش نمیاد 146 00:11:58,174 --> 00:11:59,437 بفرما، حلال زاده است 147 00:11:59,567 --> 00:12:01,931 "یکی ژل مو بده به "سباستین - خفه شو - 148 00:12:02,060 --> 00:12:03,450 صبح بخیر - صبح بخیر - 149 00:12:03,648 --> 00:12:04,691 سلام، سلام 150 00:12:05,823 --> 00:12:08,396 جوآن" نظرت در مورد موهای "سباستین" چیه؟" 151 00:12:09,139 --> 00:12:10,182 باحاله 152 00:12:15,304 --> 00:12:16,811 خب، وقت رفته 153 00:12:17,919 --> 00:12:19,149 گنج 154 00:12:19,150 --> 00:12:21,478 چی میگی "لیب"؟ چی داره میگه؟ تلوزیون؟ 155 00:12:21,479 --> 00:12:24,223 نه، می‌خواد دنبالِ گنج بگرده پس، من پیگیرش میشم 156 00:12:24,638 --> 00:12:26,098 می‌خوای دنبالِ گنج بری؟ 157 00:12:29,616 --> 00:12:34,810 "ممنون، خب امروز هم باید برم بیمارستان، با مادرِ "پاول 158 00:12:34,811 --> 00:12:39,462 فکر کنم دیشب گفتم بهت من امروز یه کم دیر میام، حدودِ (ساعت) شش 159 00:12:39,723 --> 00:12:41,734 آره، مشکلی نیست کلی بهمون خوش می‌گذره 160 00:12:41,735 --> 00:12:43,649 به من و تو خوش می‌گذره 161 00:12:43,861 --> 00:12:45,449 "خداحافظ "لیبی 162 00:12:54,672 --> 00:12:58,231 چی می‌کِشی؟ 163 00:12:58,337 --> 00:13:00,984 تو و من، تعطیلات 164 00:13:01,213 --> 00:13:04,870 تعطیلات، عالیه، دوست دارم برم تعطیلات 165 00:13:06,101 --> 00:13:07,607 این منم؟ 166 00:13:18,904 --> 00:13:21,356 باز هم برگشتم، ببخشید، میرم و میام 167 00:13:21,707 --> 00:13:23,351 کیفم رو فراموش کردم 168 00:13:47,805 --> 00:13:50,729 سلام، من "جوآن" هستم، از "لیبی" مراقبت می‌کنم 169 00:13:50,778 --> 00:13:53,229 سلام عزیزم دختر خوبیه؟ 170 00:13:53,491 --> 00:13:55,681 لیبی"؟ آره، عالیه، خیلی باهوشه" 171 00:13:56,110 --> 00:13:57,152 واقعاً؟ 172 00:13:57,814 --> 00:14:00,387 فکر می‌کنی یه روز بتونه کار پیدا کنه؟ 173 00:14:01,216 --> 00:14:03,973 آره، فکر می‌کنم هر شغلی رو که دوست داشته باشه، می‌تونه انتخاب کنه 174 00:14:04,064 --> 00:14:05,823 خدا کمکش کنه 175 00:14:05,824 --> 00:14:09,667 می‌دونی که پدربزرگش از زمانِ تولد، ناشنوا بود 176 00:14:09,936 --> 00:14:12,567 شغلش نظافت‌چی بود 177 00:14:13,447 --> 00:14:14,466 می‌شناختمش 178 00:14:14,467 --> 00:14:16,282 واقعاً؟ پدربزرگ "لیبی"؟ 179 00:14:17,529 --> 00:14:20,100 ببخشید منظورتون پدر "پاول" یا پدر "سوزان"؟ 180 00:14:21,478 --> 00:14:25,119 هیچ کدوم عزیزم، اون بچه‌ی پاول نیست 181 00:14:26,839 --> 00:14:30,731 بهش گفتم باید طلاق می‌گرفت ولی هیچوقت به حرف مادرش گوش نمیده 182 00:14:31,767 --> 00:14:33,730 خوبه، ممنون، از دیدنتون خوشحال شدم 183 00:14:33,731 --> 00:14:35,220 من هم همین طور، عزیزم 184 00:14:42,929 --> 00:14:44,338 بریم؟ 185 00:14:44,339 --> 00:14:46,310 آره، نتونستم پیداش کنم ولی کارتم رو پیدا کردم 186 00:15:06,310 --> 00:15:07,758 پیدات کردم 187 00:15:07,759 --> 00:15:08,883 آسون بود 188 00:15:08,884 --> 00:15:11,710 آها، پس چون آسون بود پیدات کردم 189 00:15:12,053 --> 00:15:13,631 فکر می‌کنم 190 00:15:13,632 --> 00:15:16,491 فکر می‌کنی؟ در مورد چی؟ 191 00:15:16,589 --> 00:15:18,870 گوش‌هام خراب شدن 192 00:15:27,572 --> 00:15:30,756 می‌دونم داره پیشرفت می‌کنه ولی من نگرانم 193 00:15:31,155 --> 00:15:35,277 داره زبونی رو یاد می‌گیره که من بلد نیستم و هیچ کَس توی مدرسه‌اش هم بلد نیست 194 00:15:35,350 --> 00:15:39,146 وقتی یه بچه دارید، دوست دارید عادی باشن دوست داری بی‌نقص باشن 195 00:15:39,293 --> 00:15:41,794 اون عادیه، "سوزان"، فقط ناشنواست 196 00:15:41,941 --> 00:15:46,819 ببین می‌دونم که تخصصت است ولی باید درک کنی، من مادرشم 197 00:15:46,844 --> 00:15:48,582 و می‌دونم که چی براش بهتره 198 00:15:49,256 --> 00:15:50,974 قطعاً همین طوره 199 00:15:51,585 --> 00:15:56,106 مشکل اینه که مدارس، معمولاً ناشنوایی رو درک نمی‌کنن و باید برای کمک کردن بهش مبارزه کنی 200 00:15:56,107 --> 00:15:57,214 ولی کسانی هستن که بتونن کمکش کنن 201 00:15:57,215 --> 00:16:02,386 "می‌دونم دارم چیکار می‌کنم "جوآن باید درک کنی که من خیلی وقته که یه مادرم 202 00:16:02,387 --> 00:16:07,436 متوجه نگرانی‌هات هستم پاول" و من با مدیر مدرسه صحبت می‌کنیم" 203 00:16:07,437 --> 00:16:12,357 ...یعنی فکر می‌کنی بدون اینکه اول مطمئن بشیم همه چیز براش مناسبه، می‌فرستیمش مدرسه؟ 204 00:17:02,274 --> 00:17:02,958 سلام 205 00:17:02,999 --> 00:17:04,751 سلام "جوآن"، حالت خوبه؟ 206 00:17:04,938 --> 00:17:07,634 آره خوبم، سوار دوچرخه‌ام همه چیز مرتبه؟ 207 00:17:07,716 --> 00:17:09,214 ...فقط، امم 208 00:17:10,151 --> 00:17:12,864 ...ببخشید گفتنش سخته، ولی 209 00:17:13,109 --> 00:17:18,142 پاول" و من با هم صحبت کردیم و فکر می‌کنیم" بهتره که "لیبی" دیگه زبان اشاره رو ادامه نده 210 00:17:18,167 --> 00:17:18,940 چی؟ چرا؟ 211 00:17:18,941 --> 00:17:21,783 فکر می‌کنیم گفتار درمانی مسیر بهتری باشه 212 00:17:23,079 --> 00:17:25,929 "واقعاً متاسفم، "جوآن - نمیفهمم، داشت خیلی خوب پیش می‌رفت - 213 00:17:26,044 --> 00:17:29,213 می‌دونم - برای مدرسه، خیلی مهمه که زبان اشاره رو ادامه بده - 214 00:17:29,214 --> 00:17:30,907 زبان اشاره و همچنین کمک‌های بیشتر بگیره 215 00:17:30,915 --> 00:17:34,547 ببین، ما خیلی در موردش صحبت کردیم و رفتیم مدیر مدرسه رو هم دیدیم 216 00:17:34,548 --> 00:17:37,562 و چند سال پیش، یه پسر بچه‌ی ناشنوا داشتن و هیچ مشکلی واسش پیش نیومده 217 00:17:37,563 --> 00:17:38,621 اونها کارشون رو بلد هستن 218 00:17:38,622 --> 00:17:41,489 من نزدیک خونه‌ام، میشه واسش توضیح بدم براش سوال میشه که من کجا رفتم، یهو 219 00:18:12,145 --> 00:18:15,085 خب، بچه‌ها کتاب‌هاتون رو باز کنید 220 00:18:15,087 --> 00:18:19,085 تاریخ رو بالاش بنویسید و امتحان هجی کردن رو شروع می‌کنیم 221 00:18:19,086 --> 00:18:22,386 شماره‌ی یک: آنجا 222 00:18:22,940 --> 00:18:25,269 شماره‌ی دو: شنیدن 223 00:19:08,294 --> 00:19:12,234 من دوستت دارم 224 00:19:17,106 --> 00:19:20,388 من هم دوستت دارم 225 00:20:03,402 --> 00:20:11,395 نود درصد کودکان ناشنوا از پدر و مادری شنوا به دنیا می‌آیند بیش از 78 درصد کودکان ناشنوا، بدونِ پشتیبانیِ خاصی به مدارس عادی می‌روند 226 00:20:12,017 --> 00:20:18,570 ناشنوایی، یک اختلال یادگیری نیست با کمک‌های درست، یک کودک ناشنوا دقیقاً به میزانِ کودکانِ شنوا، یادگیری خواهد داشت 227 00:20:18,571 --> 00:20:24,263 امیدواریم که این فیلم در مبارزه برای شناخت زبان اشاره در مدارس، مشارکت داشته باشد 228 00:20:25,671 --> 00:20:34,013 زیرنویس توسط دانیال ریاضی 23143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.