All language subtitles for @YisFilm Keyke.2024.720p.WEBRip-Per

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:08,500 این زیرنویس برای ناشنوایان منتشر شده است حق پخش و نشر این زیرنویس بدون اجازه‌ی مترجم، ممنوع است t.me/YisFilm 2 00:00:09,000 --> 00:00:17,000 زیرنویس فارسی این اثر پیشکشی‌ست به آزادزنان ایران‌زمین 3 00:00:17,500 --> 00:00:24,500 تیم گفتارنویسی سینما نگاه میثم، امید، راحیل، حسام، لیلی، بهرام 4 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 ویرایش نهایی: نرجس بِگرای 5 00:01:51,000 --> 00:02:10,166 (صدای زنگ تلفن) 6 00:02:14,000 --> 00:02:15,166 الو 7 00:02:16,458 --> 00:02:18,000 چیکار داری؟ 8 00:02:20,791 --> 00:02:24,625 ‫100 بار بهت گفتم ‫صبح‌ها به من زنگ نزن 9 00:02:26,625 --> 00:02:28,666 خب، ظهر باشه 10 00:02:30,875 --> 00:02:32,250 زنده‌ام 11 00:02:34,083 --> 00:02:37,958 تو که می‌دونی من تازه صبح خوابم می‌بره 12 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 باشه 13 00:02:44,958 --> 00:02:47,208 پاشدم بهت زنگ می‌زنم 14 00:03:54,083 --> 00:03:57,300 مغازه‌دار: خانم، می‌خواهید کمکتون کنم دستتون خراب نشه؟ 15 00:03:57,416 --> 00:03:59,458 مَهین: دستام خراب شد و رفت 16 00:03:59,500 --> 00:04:02,900 یه موقعی قشنگ بود دیگه پیر شدم 17 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 مغازه‌دار: نه بابا، کجا پیرین؟ خیلی هم خوبین 18 00:04:10,583 --> 00:04:12,458 مهین: آره، ماشینتون بیرونه؟ 19 00:04:14,333 --> 00:04:17,625 آره، من همین‌جام دَمِ حوضِ بازار نشستم 20 00:04:21,083 --> 00:04:24,541 نه، زیاد سنگین نیست خودم می‌تونم بیارم 21 00:04:25,375 --> 00:04:26,291 باشه 22 00:04:33,815 --> 00:04:35,815 (صدای رادیوی ماشین) مرد: فرهنگ آرامش و نشاط رو شروع بکنیم 23 00:04:35,839 --> 00:04:38,839 در خدمت یکی از دوستانِ جوانِ ورزشکار ...باشیم که 24 00:04:38,863 --> 00:04:43,863 مرد: با ما هم‌صحبت می‌شن. سلام ورزشکار: سلام عرض می‌کنم 25 00:04:43,887 --> 00:04:46,387 مرد: چند سالته؟ ورزشکار: 20 سال 26 00:04:46,411 --> 00:04:48,976 مرد: خب، بسیار عالی چه چیزهایی عایدت شده...؟ 27 00:04:49,000 --> 00:04:50,400 راننده: ببخشید خانم وفا 28 00:04:50,500 --> 00:04:53,000 این دفعه سرویسِ شما افتاد آخر از همه معطل شدین 29 00:04:53,500 --> 00:04:54,750 فرقی نمی‌کنه 30 00:04:55,100 --> 00:04:57,500 بازم خوبه شما ما رو می‌رسونی 31 00:04:58,041 --> 00:05:00,333 مسیرِ من تاکسی‌خورش بَده 32 00:05:00,375 --> 00:05:03,208 از این اینترنتی‌ها هم اصلا بلد نیستم 33 00:05:03,250 --> 00:05:05,750 !راننده: چقدر این دفعه زیاد خرید کردید 34 00:05:05,875 --> 00:05:07,625 ...مهمون دارم فردا 35 00:05:07,975 --> 00:05:09,625 دوره‌ی پیرزنونه است 36 00:05:16,500 --> 00:05:18,541 مهین: بذار همین‌جا، خودم می‌برم 37 00:05:19,458 --> 00:05:21,375 راننده: بفرمایید مهین: دستت درد نکنه 38 00:05:23,541 --> 00:05:24,583 راننده: قابلی نداره 39 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 ممنونم 40 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 با اجازه‌تون 41 00:05:28,500 --> 00:05:29,583 راننده: خداحافظ مهین: به سلامت 42 00:05:32,607 --> 00:05:36,100 (صدای رادیو یا تلویزیون توی خونه) مرد: این به هر اوصاف دلیل مطالعات روزمره‌ی اوناست 43 00:05:36,150 --> 00:05:38,100 اونهایی که تو اون کشورها زندگی می‌کنن ...اونجا که هستن 44 00:05:38,150 --> 00:05:44,100 سبک زندگی و عادات غذایی افراد می‌تونه در بروز بیماری‌ها هم نقش خیلی بزرگی رو ایفا کنه 45 00:05:44,200 --> 00:05:46,179 زن: بله، در حقیقت همین‌طوره ...برای همین هم اون کشورها برای 46 00:05:46,203 --> 00:05:49,203 حفظ سلامتی شهروندانشون دست به اقدامات متفاوتی می‌زنن 47 00:05:49,227 --> 00:05:52,227 ...مثلا قرار هست که از ماه آوریل سال 2023 48 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 ...زن: با نمکِ من 49 00:05:58,291 --> 00:06:01,041 مرد: ثریا، دیگه هیچوقت به من شک نکن 50 00:06:01,625 --> 00:06:02,666 زن: چشم 51 00:06:03,666 --> 00:06:04,833 قول می‌دم 52 00:06:06,000 --> 00:06:14,500 (صدای موسیقی سریال در تلویزیون) 53 00:06:15,833 --> 00:06:18,166 !مهین جون، افتادی حسابی تو زحمت ها 54 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 مهین: نه بابا، چه زحمتی، کاری نکردم 55 00:06:20,208 --> 00:06:23,333 قبلاها می‌رفتیم بیرون، راحت‌تر نبودیم؟ 56 00:06:23,375 --> 00:06:25,833 پوران: دیگه با این قیمت‌ها کسی دونگی هم نمی‌تونه بره رستوران 57 00:06:25,875 --> 00:06:26,833 !آره 58 00:06:26,875 --> 00:06:31,458 وای بچه‌ها، راستی اون روز صبح که از خونه‌ی ژاله در اومدم 59 00:06:31,500 --> 00:06:34,791 رفتم اون‌وَر خیابون ...سوار تاکسی بشم 60 00:06:34,833 --> 00:06:39,100 که یهو دیدم یه ماشین شیک و سفید جلوی پام وایساد 61 00:06:39,208 --> 00:06:43,208 گفت بفرمایید گفتم دارم می‌رم زیرِ پلِ گیشا 62 00:06:43,250 --> 00:06:47,500 درِ جلو رو برام باز کرد منم رفتم قشنگ جلو نشستم 63 00:06:47,583 --> 00:06:50,416 مهین: نشستی جلو؟ !زن: با اجازه‌تون 64 00:06:50,458 --> 00:06:51,833 !آفرین 65 00:06:51,875 --> 00:06:56,200 بعد بچه‌ها، گفتش که خانم من مسافرم، دارم می‌رم خارج 66 00:06:56,333 --> 00:06:59,333 الانم می‌خوام برم صبحونه بخورم شما هم بفرمایید 67 00:06:59,375 --> 00:07:00,250 !ها، چه بهتر 68 00:07:00,291 --> 00:07:03,300 جاتون خالی ...حلیم صبحونه‌ای خوردیم 69 00:07:03,350 --> 00:07:04,458 عالی - !به به - 70 00:07:04,500 --> 00:07:07,875 بعدش هم شیک من رو آورد درِ خونه رسوند 71 00:07:07,916 --> 00:07:11,400 به قدری آقا بود ...به قدری مودب بود 72 00:07:11,500 --> 00:07:13,500 !واقعا یه جنتلمن بود 73 00:07:13,800 --> 00:07:15,000 !حلقه‌ هم که نداشت 74 00:07:15,041 --> 00:07:17,400 چرا این جنتلمن‌ها گیرِ ما نمیاد؟ 75 00:07:17,541 --> 00:07:20,041 !شما هم چشاتو باز کنی، می‌بینی ها 76 00:07:20,083 --> 00:07:24,000 همین‌جوری راه می‌افتین مثلِ پیرزن‌ها فقط زیر پاتون رو نگاه می‌کنید 77 00:07:24,208 --> 00:07:26,300 دو قدم اون‌وَرتَرشو نمی‌بینید 78 00:07:26,708 --> 00:07:29,500 ...این مهین، 30 ساله بهش می‌گم 79 00:07:29,600 --> 00:07:32,550 بابا بیا یکی رو پیدا کن که از این تنهایی بیای بیرون 80 00:07:32,825 --> 00:07:34,166 !نوچ! انگار نه انگار 81 00:07:34,208 --> 00:07:36,300 !پوران: دوستِ آقا اصلا به درد نمی‌خوره 82 00:07:36,500 --> 00:07:38,708 فقط بشینه توی خونه و دستور بده 83 00:07:38,750 --> 00:07:41,200 پوران: اینم بره هی بشوره و بپزه 84 00:07:41,458 --> 00:07:44,100 دو روز دیگه هم که مریض شد !پرستاریش رو بکنه 85 00:07:44,250 --> 00:07:45,300 کم بدبختی کشید؟ 86 00:07:45,600 --> 00:07:49,458 پوران جان، یه آقای محترم خودش توی خونه کمک می‌کنه 87 00:07:49,600 --> 00:07:52,858 تازه از کجا معلوم که آقائه اول مریض شه؟ 88 00:07:54,208 --> 00:07:58,416 پوران، من فکر می‌کنم چون تو ازدواج نکردی غذا پختن برات سخته 89 00:07:58,458 --> 00:08:01,625 وگرنه ما که یه عُمری شوهر و بچه داشتیم، عادت داریم 90 00:08:01,666 --> 00:08:05,333 پوران: کی می‌گه من بچه ندارم؟ !بفرما اینم بچه‌ام 91 00:08:05,375 --> 00:08:09,125 پوران: غذا می‌پزم، حمومش می‌کنم 92 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 خیلی عذر می‌خوام ها پوشَکش هم می‌بندم 93 00:08:13,708 --> 00:08:16,458 مادر پوران: ببخشید، ببخشید !برای خودت هم می‌بندی دیگه 94 00:08:17,875 --> 00:08:19,208 !پوران: برای خودمم می‌بندم 95 00:08:19,250 --> 00:08:21,666 خواهرم بهتر از اینه بشاشم توی جام ببخشید ها 96 00:08:24,083 --> 00:08:26,458 یعنی هزار درد و مرض دارم این می‌دونه 97 00:08:26,500 --> 00:08:31,708 پوران: دیروز رفتم دکتر، گفته کلیه‌ات انقدر کوچیک شده که دیگه تموم شده 98 00:08:31,732 --> 00:08:32,665 ای بابا 99 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 زن: بابا مهین جان دوباره این شروع کرد پوران: دل و روده‌ام هم بزرگ شده 100 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 ...مهین: وای پوران! 100 دفعه بهت نگفتم اینقدر پوران: چیه مهین؟ مهین: راجع به درد و مرض‌هات حرف نزن؟ 101 00:08:39,583 --> 00:08:42,416 همه‌ی ما درد و مرض داریم میایم می‌گیم؟ 102 00:08:42,458 --> 00:08:46,250 باور کنین 30 ساله هر روز صبحِ زود ...به من زنگ می‌زنه 103 00:08:46,291 --> 00:08:48,000 مهین: که همین چیزها رو بگه همه: وا 104 00:08:48,024 --> 00:08:48,624 واقعا 105 00:08:48,625 --> 00:08:52,000 پوران: ساعت 11 ، صبح زوده؟ تازه مگه دروغ می‌گم؟ مهین: نه، آره 106 00:08:52,200 --> 00:08:55,000 ...اتفاقا... این فیلم رو آوردم 107 00:08:55,400 --> 00:08:57,458 بذاریم ببینین باور کنین می‌ذاری؟ 108 00:08:57,916 --> 00:08:58,875 این چی هست؟ 109 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 پوران: این فیلم کلونوسکوپی منه 110 00:09:00,833 --> 00:09:04,875 بذارید فیلم رو نگاه کنید باور کنید که من سرطان دارم 111 00:09:04,916 --> 00:09:05,958 خدا نکنه 112 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 پوران: تازه اون زایده‌ی روده‌ی بزرگم هم !نشون می‌ده مهین: اه 113 00:09:08,550 --> 00:09:10,541 !پوران، حالمو به‌هَم زدی 114 00:09:10,583 --> 00:09:13,100 بابا ما می‌دونیم، عشقم تو توی چه حالی هستی 115 00:09:13,300 --> 00:09:14,708 نمی‌خواد فیلمشو بذاری 116 00:09:14,750 --> 00:09:16,900 مهین: به خدا اون اوایل که ...با همدیگه دوست بودیم 117 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 مهمین: اینجوری نبود ها، بدتر شده نبود؟ - واقعا؟ - 118 00:09:19,083 --> 00:09:20,700 مهین: هی بهش گفتم ازدواج کن 119 00:09:20,800 --> 00:09:23,625 اگه ازدواج کرده بودی ها مغزت دُرُست کار می‌کرد 120 00:09:23,666 --> 00:09:26,750 آها، تو خودت که خیلی دوست داشتی چرا شوهر نکردی؟ بگو 121 00:09:26,791 --> 00:09:30,458 خب، من دو تا بچه داشتم نمی‌تونستم با یه مَرد باشم 122 00:09:30,500 --> 00:09:35,333 یه خواستگار داشت، آقای رحمتی خانه رو هم از اون خریده بودیم 123 00:09:35,750 --> 00:09:38,583 همه‌اش گفتش که !بچه‌هام! بچه‌هام 124 00:09:38,625 --> 00:09:42,250 بعدش که بچه‌هاش رفت خارج دوباره آقای رحمتی اومد 125 00:09:42,291 --> 00:09:46,000 باز این بار گفت نه، من خوشم نمیاد ...دستاش مو نداره 126 00:09:46,041 --> 00:09:49,500 مَرد باید هم دستاش هم سینه‌اش !مو داشته باشه 127 00:09:51,500 --> 00:09:54,916 لااقل مثلِ من یکی رو پیدا کن ...بتونی باهاش تلفنی حرف بزنی 128 00:09:54,958 --> 00:09:57,375 از تنهایی در بیای، عزیز دلم 129 00:09:57,416 --> 00:10:00,583 وگرنه همچین شوهرداراش هم شاد و شنگول نیستن 130 00:10:00,625 --> 00:10:02,300 به خدا راست می‌گه ها 131 00:10:02,500 --> 00:10:05,583 خودمون چه خیری از اون خدابیامرزها دیدیم؟ 132 00:10:05,625 --> 00:10:06,750 !مادر پوران: من که خیری ندیدم 133 00:10:11,333 --> 00:10:16,208 (صدای رایدیو) دانشمندان نسلی از ربات‌های هوشمند را ...رونمایی کردند 134 00:10:16,250 --> 00:10:19,125 که برای نخستین بار از قابلیت‌های ویژه‌ای برخوردار است 135 00:10:19,166 --> 00:10:24,916 این ربات‌ها که گفته می‌شود برای افراد مجرد می‌توانند گزینه‌ی مناسبی باشند 136 00:10:24,958 --> 00:10:28,375 با ظاهر طبیعی ...در کنارِ کارِ خانه 137 00:10:28,416 --> 00:10:31,833 معاشرانِ مناسبی برای صاحبانشان هستند 138 00:10:31,875 --> 00:10:39,166 نکته‌ی جالب درباره‌ی این ربات‌ها این است که آنها حتی می‌توانند شما را ...به حمام برده و شستشو دهند 139 00:10:40,375 --> 00:10:42,416 (تماس تصویری - صدای دخترِ مهین) !تولدت که الان نیست 140 00:10:42,458 --> 00:10:46,708 خب چون دیر به دیر همدیگه رو می‌بینیم امروز آورده بودن 141 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 زن: خب حالا چی آورده بودن برات؟ 142 00:10:50,958 --> 00:10:52,750 دستگاه فشار خون 143 00:10:53,416 --> 00:10:56,583 زن: وا! دستگاه فشار خون هم شد کادو؟ 144 00:10:58,041 --> 00:11:00,208 خب مادر، لازم داشتم 145 00:11:00,625 --> 00:11:01,900 !پوران می‌دونست 146 00:11:02,000 --> 00:11:04,250 بعد بهشون گفته بود اونها هم گرفتن 147 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 زن خطاب به پسرش: کجا می‌ری؟ 148 00:11:05,916 --> 00:11:08,666 (صدای پسرِ بزرگ به زبان خارجی) میرم بیرون دوستام رو ببینم 149 00:11:10,666 --> 00:11:13,041 زن: یه ساعت دیگه خونه باش، باشه؟ !دیگه شبه 150 00:11:13,083 --> 00:11:14,666 پسر: خداحافظ 151 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 زن: خب مامان، داشتی می‌گفتی 152 00:11:19,208 --> 00:11:20,541 ...آره، مادر 153 00:11:20,916 --> 00:11:24,791 مهمونی عصرونه بود ...منم چند نوع پیش‌غذا دُرُست کردم 154 00:11:24,833 --> 00:11:27,541 (صدای پسرِ کوچک‌تر به زبان خارجی) مامان! میای کُمَکَم، دندونامو مسواک بزنم؟ 155 00:11:27,916 --> 00:11:29,375 !زن: باشه، سینا 156 00:11:29,416 --> 00:11:32,650 زن: بیا به مامان مهین یه سلام کن بعد برو مسواک بزن 157 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 !ای جونم 158 00:11:34,083 --> 00:11:37,200 سینا: نه، من می‌خوام تو دندونامو مسواک بزنی 159 00:11:37,291 --> 00:11:39,416 !الهی قربونش برم من 160 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 زن: مامان، خسته‌اس خوابش میاد 161 00:11:42,916 --> 00:11:44,700 حالا کار داری ...برو مادر 162 00:11:44,791 --> 00:11:46,208 !زن: نه، نه، بگو 163 00:11:47,541 --> 00:11:50,700 اولش فکر کرده بودم ...آش رشته دُرُست کنم 164 00:11:51,000 --> 00:11:53,600 با مثلا کوکوسبزی و دلمه 165 00:11:53,666 --> 00:11:55,416 ...ولی بعد پشیمون شدم 166 00:11:55,458 --> 00:11:57,375 سینا: مامان! زود باش، من خسته‌ام 167 00:11:58,500 --> 00:11:59,625 زن: اومدم 168 00:11:59,666 --> 00:12:02,000 ببخشید، مامان این سینا ول‌کن نیست 169 00:12:02,041 --> 00:12:04,791 تا من نرم باهاش مسواک بزنم راضی نمی‌شه 170 00:12:04,833 --> 00:12:06,850 می‌شه بعدا حرف بزنیم؟ 171 00:12:06,916 --> 00:12:08,700 !باشه، مادر. برو 172 00:12:08,750 --> 00:12:12,000 کار مهمی نداشتم می‌خواستم حالتو بپرسم 173 00:12:12,083 --> 00:12:15,700 زن: مامان، هفته‌ی دیگه شبنم داره میاد ایران چیزی می‌خوای برات بفرستم؟ 174 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 !چیزی نفرستی ها 175 00:12:17,375 --> 00:12:20,600 این کمد لباسم پُر از لباس‌هاییه که برام فرستادی 176 00:12:20,700 --> 00:12:22,500 به چه دردم می‌خوره؟ 177 00:12:22,600 --> 00:12:23,900 کجا دارم برم؟ 178 00:12:24,200 --> 00:12:25,750 کیو دارم براش بپوشم؟ 179 00:12:25,833 --> 00:12:27,625 زن: خب، خونه بپوششون 180 00:12:28,208 --> 00:12:30,300 راستی، چند روز هم بیرون نرو، مامان 181 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 انگار یه مَرَضِ واگیرداری اومده 182 00:12:32,083 --> 00:12:33,041 مهین: باشه 183 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 زن: مامان، ببخشید من باید برم 184 00:12:35,625 --> 00:12:37,583 نه، یه دقیقه وایسا 185 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 زن: از این به بعد باید یاد بگیری خودت مسواک بزنی 186 00:12:41,666 --> 00:12:44,500 مهین: پتوی سینا دیگه داره تموم می‌شه 187 00:12:45,541 --> 00:12:46,541 ...ببین 188 00:14:08,250 --> 00:14:10,916 (صدای تلویزیون) زن: هیچوقت منو تنها نمی‌ذاری. باشه؟ 189 00:14:11,583 --> 00:14:12,666 مرد: هیچوقت 190 00:14:13,250 --> 00:14:16,833 زن: دوست دارم هر دفعه که توی آینه نگاه می‌کنم، اونو ببینم 191 00:14:17,291 --> 00:14:19,291 مزد: اون آدم حالا چه‌جوری هست؟ 192 00:14:21,958 --> 00:14:25,600 زن: یکی که هر بار نگاه می‌کنه انگار دوباره عاشقم می‌شه 193 00:14:26,750 --> 00:14:29,800 کسی که وقتی کنارمه از هیچی نمی‌ترسم 194 00:14:30,800 --> 00:14:34,625 کسی که کنارش از بچگی و اشتباهاتم نمی‌ترسم 195 00:14:38,458 --> 00:14:40,625 عشق من همچین آدمیه 196 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 ...قول بده 197 00:14:48,458 --> 00:14:50,958 ...قول بده که هیچوقت ولم نمی‌کنی 198 00:14:54,482 --> 00:14:56,400 (صدای خنده‌ی زن) 199 00:14:56,500 --> 00:15:19,506 (صدای زنگ تلفن) 200 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 مرد: آقا این مُشَمَّع‌ها* چنده؟ (کیسه پلاستیکی) 201 00:15:47,666 --> 00:15:49,041 نانوا: مُشَمَّع 1000 ئه 202 00:15:49,916 --> 00:15:51,250 نانوا: 30 تومن شد مال شما 203 00:15:51,291 --> 00:15:53,250 نانوا: خانم، 1 دونه‌ی شما، بفرمایید 204 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 نانوا: مال شما 20 تومان قابلی هم نداره 205 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 !نانوا: بعدی 206 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 صفِ 2 تایی همینه؟ 207 00:16:26,916 --> 00:16:29,333 نه خانم، اینجا صفِ 1 دونه‌ایه 208 00:16:33,875 --> 00:16:35,000 !نانوا: بعدی 209 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 مرد: خسته نباشید نانوا: آقا، این 1 دونه‌ی شما 210 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 نانوا: 2 تا کنجدی 211 00:16:45,291 --> 00:16:46,958 !مرد: شاطر، دستت درد نکنه 212 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 پوران: فردا باید برم آزمایشگاه 213 00:17:13,875 --> 00:17:16,458 دکتر گفت !این دفعه دیگه سرطانه 214 00:17:16,500 --> 00:17:19,291 !پوران تو هر روز داری می‌ری آزمایشگاه 215 00:17:19,333 --> 00:17:21,050 فردا بیا بریم کافی‌شاپ 216 00:17:21,791 --> 00:17:24,125 پوران: کافی‌شاپ کدوم گوریه؟ 217 00:17:24,166 --> 00:17:26,000 بعدش می‌ریم رستوران ارتش 218 00:17:26,041 --> 00:17:28,800 دو تا کوپن ناهار دارم، می‌سوزه ها 219 00:17:29,041 --> 00:17:32,166 پوران: این همه می‌گم بیا خونه‌ی ما !نمیای 220 00:17:32,208 --> 00:17:33,916 پاشو فردا بیا اینجا 221 00:17:34,333 --> 00:17:38,350 خونه‌ی شما 4 طبقه پله داره من زانوم درد می‌گیره 222 00:17:38,458 --> 00:17:41,708 پوران: گفتم بیا بریم پیشِ این دکتر صفادوست 223 00:17:41,750 --> 00:17:43,750 فوق‌تخصص زانوئه 224 00:17:44,208 --> 00:17:48,000 خانم بَدَخش می‌رفت پیشش الان اینقدر خوب شده که نگو 225 00:17:48,200 --> 00:17:49,900 پله‌های ما رو می‌ره و میاد 226 00:17:57,333 --> 00:18:00,300 راننده: ببخشید خانم، صدای موزیک که اذیتتون نمی‌کنه؟ 227 00:18:00,375 --> 00:18:01,500 نه، پسرم 228 00:18:04,333 --> 00:18:06,833 مگه این هتلِ هایت چقدر دوره؟ 229 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 می‌رسیم حالا، خیلی هم دور نیست تازه راه افتادیم 230 00:18:13,541 --> 00:18:15,541 ...این همه اتوبان 231 00:18:16,333 --> 00:18:20,666 اون موقع‌هایی که من ماشین داشتم دو دقیقه‌ای می‌رسیدیم هتلِ هایت 232 00:18:21,916 --> 00:18:24,800 راننده: اون موقع که هایت، هایت بود ترافیک نبود 233 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 الان دیگه «آزادی» شده ترافیکش هم زیاد شده 234 00:18:28,166 --> 00:18:29,833 الان آزادی شده؟ 235 00:18:30,375 --> 00:18:33,583 راننده: نه! منظورم اسمِ هتله «شده «آزادی 236 00:18:36,916 --> 00:18:39,708 چه خبر بود همین هتلِ هایت 237 00:18:41,083 --> 00:18:44,000 همه‌ی خواننده‌های خوب اونجا می‌خوندن 238 00:18:45,833 --> 00:18:50,833 مهین: فکر کنم آلبانو* و رومینا پاوِر* هم همین‌جا کنسرت داشتن (خوانندگان معروف خارجی) 239 00:18:52,083 --> 00:18:54,708 قشنگ به خودمون می‌رسیدیم 240 00:18:55,500 --> 00:18:59,500 لباسِ دِکُلتِه می‌پوشیدیم با کفشِ پاشنه بلند 241 00:19:00,666 --> 00:19:04,250 نه این ریختی با مانتو و کفشِ کتونی 242 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 میزبان: بفرمایید؟ 243 00:19:16,333 --> 00:19:17,166 مهین: سلام 244 00:19:17,666 --> 00:19:20,333 می‌خواستم برم کافی‌شاپ 245 00:19:20,833 --> 00:19:22,458 تشریف ببرید انتهای سالن 246 00:19:23,000 --> 00:19:23,916 مهین: مرسی 247 00:19:29,000 --> 00:19:50,000 (صدای پیانو) 248 00:19:50,833 --> 00:19:53,666 گارسون: سلام، خیلی خوش اومدین مهین: سلام 249 00:19:53,708 --> 00:19:55,583 چیزی میل دارین براتون بیارم؟ 250 00:19:58,333 --> 00:19:59,833 مِنو ندارین؟ 251 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 باید بارکُد رو اِسکن کنید 252 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 یه کافه گلاسه می‌خواستم 253 00:20:12,166 --> 00:20:14,325 کافه گلاسه که خیلی وقته نداریم 254 00:20:14,450 --> 00:20:17,125 ولی اگه دوست داشته باشین می‌تونم واسه‌تون آفوگاتو بیارم 255 00:20:17,750 --> 00:20:18,833 مهین: آفو....؟ 256 00:20:20,708 --> 00:20:22,333 یه چایی، لطفا 257 00:20:22,375 --> 00:20:23,208 باشه، چشم 258 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 آقا؟ 259 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 !مهین: آقا 260 00:21:09,458 --> 00:21:10,333 بفرمایین 261 00:21:10,375 --> 00:21:13,541 مهین: ببخشید، تو این پارک ورزش هم می‌کنن؟ 262 00:21:13,583 --> 00:21:14,416 بله، خانم 263 00:21:15,416 --> 00:21:17,166 پیرمردها هم میان؟ 264 00:21:17,875 --> 00:21:19,791 پاکبان: اونهایی که هنوز جون دارن میان 265 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 کجا ورزش می‌کنن؟ 266 00:21:25,416 --> 00:21:28,250 همین‌جا، همه جا !پارکه دیگه 267 00:21:30,250 --> 00:21:32,333 مهین: پس چرا نیستن الان؟ 268 00:21:33,333 --> 00:21:34,433 الان که نمیان 269 00:21:34,550 --> 00:21:37,700 صبحِ زود میان ورزش می‌کنن می‌رن... خونه نهار می‌خورن 270 00:21:37,800 --> 00:21:38,700 می‌گیرن می‌خوابن 271 00:21:39,850 --> 00:21:41,500 پاکبان: دنبالِ کسی هستین؟ 272 00:21:42,958 --> 00:21:44,000 نه 273 00:21:45,041 --> 00:21:48,875 خواستم بگم شوهرم بیاد باهاشون ورزش کنه 274 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 پاکبان: اگه می‌خواد بیاد صبح زود باید بیاد 275 00:21:54,875 --> 00:21:57,625 خب، شوهرم تا ظهر می‌خوابه 276 00:21:59,166 --> 00:22:00,750 حالا بگو ظهر بیاد 277 00:22:03,100 --> 00:22:11,500 (صدای زنگ موبایل) 278 00:22:12,833 --> 00:22:13,750 الو؟ 279 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 زن: مامان، چرا هر چی از دیروز زنگ می‌زنم جواب نمی‌دی؟ 280 00:22:18,375 --> 00:22:21,500 نمی‌دونم این تلفنم گاهی وقت‌ها زنگ نمی‌خوره 281 00:22:21,800 --> 00:22:24,650 لابد باز اشتباهی به یه چیزی دست زدم 282 00:22:24,833 --> 00:22:27,333 زن: نگرانت شدم الان کجایی؟ 283 00:22:27,875 --> 00:22:32,583 ...الان... با دوستام اومدیم پارک قدم بزنیم 284 00:22:33,500 --> 00:22:37,750 !زن: چه کار خوبی کردی، آفرین الان دوستات پیشت هستن؟ 285 00:22:39,375 --> 00:22:43,750 آره، اون‌وَر نشستن دارن... کیک و شیر می‌خورن 286 00:22:44,125 --> 00:22:45,750 زن: بهشون سلام برسون 287 00:22:45,850 --> 00:22:46,800 باشه 288 00:22:47,708 --> 00:22:49,041 زن: خب، برسون دیگه 289 00:22:50,958 --> 00:22:54,583 !دخترمه... به شما سلام می‌رسونه 290 00:22:55,791 --> 00:22:58,375 !قربان شما بهشون سلام منو برسونید 291 00:22:58,399 --> 00:23:01,601 (صدای جیغ دختر از پارک) خواهش می‌کنم، آقا !تو رو خدا 292 00:23:01,625 --> 00:23:03,000 زن: دوستات مَردن؟ 293 00:23:03,791 --> 00:23:06,708 !دختر: نه، نکن خانم! آی دستم مهین: راستی... یه کاری دارم الان 294 00:23:07,416 --> 00:23:09,125 بعدا بهت زنگ می‌زنم 295 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 زن: باشه، خداحافظ 296 00:23:11,416 --> 00:23:14,625 !دختر: نه، خواهش می‌کنم تو رو خدا !کمک کنین بِهِم. نه 297 00:23:14,666 --> 00:23:16,700 خواهش می‌کنم! چی می‌گید، خانم؟ !یه لحظه صبر کنین 298 00:23:16,800 --> 00:23:18,900 !من اصلا آرایشِ چشم ندارم 299 00:23:19,041 --> 00:23:21,916 !دختر: موهامم توئه، خواهش می‌کنم !موهامو می‌دم تو! تو رو خدا، آقا !مأمور مرد: بیا سوار شو، اینقدر حرف نزن 300 00:23:21,958 --> 00:23:24,916 دختر: خواهش می‌کنم، من نمی‌تونم بیام آقا خواهش می‌کنم مأمور مرد: بیا بریم خانم، بفرمایین 301 00:23:24,958 --> 00:23:27,375 دختر: من اصلا مامانم مریضه اگه بفهمه سکته می‌کنه 302 00:23:27,416 --> 00:23:30,700 مأمور مرد: تو اگه پدر مادر داشتی با این سر و وضع !راه نمی‌افتادی توی خیابون. برو ببینم 303 00:23:30,791 --> 00:23:32,000 مأمور زن: باید بریم مأمور مرد: برو مهین: آقا، سلام 304 00:23:32,041 --> 00:23:34,916 مأمور مرد: شما هم برو دمِ وَن وایسا! برو ببینم آقا، اینجا وانستا دختر: یه لحظه گوش کنین ببینین من بهتون چی می‌گم مهین: پسرم، شما چند سالته؟ 305 00:23:34,958 --> 00:23:38,080 دختر: یه لحظه گوش به من بدین، یه دقیقه، خواهش می‌کنم مهین: پسرم، حیفِ جوونی مثلِ تو نیست وقتتو بیخودی اینجا تلف می‌کنی؟ 306 00:23:38,850 --> 00:23:40,800 برو خانم برو از سِنت خجالت بکش 307 00:23:40,900 --> 00:23:43,041 حجابِ خودت هم مشکل داره خودت هم می‌دم سوار کنن ها 308 00:23:43,083 --> 00:23:45,375 مأمور مرد: ببر سوار کن دختره رو مأمور زن: باید بریم، باید بریم !مهین: خب سوار کن. نرو، نرو، بیا اینجا 309 00:23:45,416 --> 00:23:47,400 مهین: کجا می‌خوای ببریش؟ 310 00:23:48,166 --> 00:23:50,100 !انگار شما زبونِ خوش حالیت نمی‌شه 311 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 خودت برو سوار شو دختره رو هم ببر 312 00:23:52,416 --> 00:23:56,333 مهین: من با پای خودم برم سوار اون وَن بشم؟ مگه دیوونه‌ام؟ مأمور زن: برو، باید بریم، بفرمایین 313 00:23:56,375 --> 00:23:59,083 مهین: من اینجا وایمیستم تو دستِ منو بگیر، به زور بکِش ببر 314 00:23:59,125 --> 00:24:00,225 چرا مزخرف می‌گی؟ 315 00:24:00,300 --> 00:24:02,250 !این پیرزنه دیوونه‌ست دختره رو سوار کن، بیا 316 00:24:02,300 --> 00:24:04,400 مأمور مرد: خانم، باید بریم !مهین: دیوونه خودتی 317 00:24:04,450 --> 00:24:06,000 مأمور مرد: ببین، من امثالِ تو رو خوب می‌شناسم 318 00:24:06,041 --> 00:24:08,100 می‌خوای اینجا رو شلوغش کنی مَردم جمع بشن 319 00:24:08,200 --> 00:24:10,100 تو فیلم بگیری بفرستی اون‌وَر، خارج 320 00:24:10,250 --> 00:24:11,250 !برو پی کارِت 321 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 مأمور مرد: بیار دختره رو سوار کن مهین: کدوم فیلم، آقا؟ مأمور زن: بیا بریم خانم، باید بریم، بفرمایین 322 00:24:13,041 --> 00:24:16,708 !مهین: دخترهای مَردمو پیاده کن به خاطر 4 تا تار مو می‌خوای ببری بُکُشیشون؟ 323 00:24:16,750 --> 00:24:18,750 اصلا به تو چه ربطی داره دخالت می‌کنی؟ 324 00:24:18,791 --> 00:24:23,200 مهین: چرا هُل می‌دی؟ مگه آدم نیستی؟ مگه خودت مادر نداری؟ 325 00:24:23,300 --> 00:24:25,416 مأمور زن: وَن پُر شده مأمور مرد: ولش کن ببینم. سوار شو 326 00:24:25,458 --> 00:24:28,291 مهین: شماها پیاده شین! پیاده شین دیگه !مأمور مرد: برو! در رو ببند 327 00:24:28,333 --> 00:24:29,650 مأمور مرد: در رو ببند مأمور زن: برو تو 328 00:24:29,700 --> 00:24:32,690 (صدای گریه‌ی دختر) 329 00:24:45,500 --> 00:24:47,500 اصلا فکر نمی‌کردم ولم کنن 330 00:24:48,000 --> 00:24:48,900 مرسی 331 00:24:49,041 --> 00:24:51,250 نباید جلوشون کم بیاری 332 00:24:51,875 --> 00:24:55,850 هر چقدر تو مظلوم‌تر باشی اینها بیشتر تو سَرت می‌زنن 333 00:24:55,958 --> 00:24:58,125 من اینو تازه فهمیدم 334 00:24:58,666 --> 00:25:00,750 حالا خونه‌ات کجاست؟ 335 00:25:01,458 --> 00:25:03,583 خونه نمی‌رم می‌رم پارک 336 00:25:04,208 --> 00:25:06,025 خب منم دارم اون‌وَری می‌رم 337 00:25:06,208 --> 00:25:07,625 بیا با هم بریم 338 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 الو؟ 339 00:25:17,375 --> 00:25:18,666 سلام، دارم میام 340 00:25:19,541 --> 00:25:22,083 نه، گَشت گرفته بود منو معطل شدم 341 00:25:23,625 --> 00:25:26,166 نه، خوبم، میام دارم می‌رسم 342 00:25:26,208 --> 00:25:27,500 همین الان می‌رسم 343 00:25:28,808 --> 00:25:29,800 باشه 344 00:25:30,333 --> 00:25:32,300 مامانت بود؟ 345 00:25:32,375 --> 00:25:34,208 نه، دوست پسرم بود 346 00:25:34,958 --> 00:25:37,500 آخه دوباره تو پارک نگیرنتون؟ 347 00:25:38,083 --> 00:25:39,300 دختر: رفتن دیگه 348 00:25:40,625 --> 00:25:42,541 تا حالا گرفتنتون؟ 349 00:25:43,083 --> 00:25:46,916 یه بار گرفتنمون، گفتیم خواهر برادریم ولمون کردن 350 00:25:46,958 --> 00:25:50,083 یه بار دیگه ولی تا صبح توی «وُزَرا*» نگهمون داشتن (مرکز پلیس امنیت اخلاقی در تهران) 351 00:25:50,791 --> 00:25:53,708 معلوم نیست اینها چی از جونِ ما می‌خوان 352 00:25:54,583 --> 00:25:56,216 باز شما جورِ دیگه‌اش رو دیدی 353 00:25:56,583 --> 00:25:59,216 می‌دونی؟ حداقل واسه حجاب نمی‌گرفتنتون 354 00:26:00,583 --> 00:26:03,708 الان هم که تو این سِن دیگه خیلی فرقی نداره براتون 355 00:26:06,958 --> 00:26:08,800 ببین، من یواش یواش میام 356 00:26:09,083 --> 00:26:11,791 تو تُند تُند برو به قرارت بِرَس 357 00:26:13,166 --> 00:26:14,125 باشه 358 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 خیلی عالی بودین مرسی 359 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 مراقبِ خودتون باشین 360 00:26:20,750 --> 00:26:22,083 دختر: چشم. خداحافظ 361 00:26:54,541 --> 00:26:57,958 (صدای مَردهای میز بغلی) سه ماهه دنبالِ پُمپ بنزین می‌گردم ماشینم خوابیده 362 00:27:00,458 --> 00:27:05,583 برو شوش، اونجا گیر میاد - آره، پیدا می‌شه - برو شوش - 363 00:27:06,308 --> 00:27:09,308 خب اونم که گیر بیاد - معلوم نیست که اصل باشه چرا - 364 00:27:09,333 --> 00:27:12,458 کباب‌هاش خراب شده ها قبلا بهتر بود 365 00:27:12,958 --> 00:27:15,166 مملکت خرابه، خراب 366 00:27:17,500 --> 00:27:22,125 ببینم مگه اون روز قرار نبود بیایی با هم بریم تَحَصُّن کنیم؟ چی شد؟ 367 00:27:22,166 --> 00:27:25,416 اوه، حالا من باید بیام آقا رو ببرم تَحَصُّن؟ 368 00:27:25,458 --> 00:27:28,916 چه اشکالی داره؟ هر چی بیشتر باشیم، خب بهتره دیگه 369 00:27:28,958 --> 00:27:33,166 بابا همون‌جا به‌هَم ملحق می‌شیم دیگه حالا حتما من باید بیام دنبالت؟ 370 00:27:33,666 --> 00:27:35,333 تَحَصُّن چی؟ 371 00:27:35,958 --> 00:27:38,041 اعتراض کنیم برای حقوق‌هامون 372 00:27:38,083 --> 00:27:40,333 فکر می‌کنی فایده‌ای داره؟ 373 00:27:40,375 --> 00:27:43,750 فایده داشته باشه یا نداشته باشه ما وظیفه‌مونه که بریم 374 00:27:44,291 --> 00:27:48,291 اون موقع که باید اعتراض می‌کردی معلوم نیست کجا بودی 375 00:27:48,333 --> 00:27:51,833 حالا که تخمات رسیده به زانوت می‌خوای بری اعتراض کنی؟ 376 00:27:51,875 --> 00:27:54,708 !خجالت بکش، احمق خانم اینجا نشسته 377 00:27:54,750 --> 00:27:57,000 من شرمنده‌ی خانم هم هستم 378 00:27:57,166 --> 00:27:58,833 فایده‌ای نداره که 379 00:27:58,875 --> 00:28:01,375 اینها حرف‌های جوون‌هاش هم گوش نمی‌دن 380 00:28:01,416 --> 00:28:04,708 چه برسه ما پیرمردها که !پامون لبِ گوره 381 00:28:05,125 --> 00:28:08,375 تو خودِ گورش هم اگه اوضاعت رو به راه بشه شانس آوردی 382 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 اصلا با این گرونی اگه گور هم گیرت بیاد باز شانس آوردی 383 00:28:12,458 --> 00:28:15,583 بابا اومدیم دورِ هم یه ناهار بخوریم ها 384 00:28:15,625 --> 00:28:17,500 حرف‌های خوب بزنین 385 00:28:17,958 --> 00:28:21,458 حرف خوب که !باید یه پنج سیری مهمون کنی 386 00:28:24,291 --> 00:28:25,625 !اون هم چشم 387 00:28:26,541 --> 00:28:28,833 !آقا فرامرز نیومدی سَرِ میز ما 388 00:28:29,583 --> 00:28:30,683 شما راحت باشید 389 00:28:30,783 --> 00:28:33,416 من دارم غذامو تموم می‌کنم برم آژانس 390 00:28:33,683 --> 00:28:34,816 ماشین کم دارن 391 00:28:36,416 --> 00:28:37,775 مرد: وضعت خوبه ها 392 00:28:38,416 --> 00:28:40,600 هر روز بیرون غذا می‌خوری 393 00:28:41,875 --> 00:28:44,125 من مجبورم بیام اینجا غذا بخورم 394 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 شما همه زن و بچه دارید می‌رین خونه‌تون غذای خونگی می‌خورین 395 00:28:50,291 --> 00:28:53,750 بچه‌ها کوپن‌هاتونو آوردین؟ - آره، من آوردم - 396 00:28:53,791 --> 00:28:56,000 من کوپنم تموم شده پولشو می‌دم 397 00:28:56,041 --> 00:28:58,250 شما مهمون منی - ممنون - 398 00:28:58,291 --> 00:29:01,708 با اجازه، خداحافظ - خیر پیش - قربونت - خدانگهدار - 399 00:29:16,583 --> 00:29:17,816 آقا، ببخشید 400 00:29:18,383 --> 00:29:20,916 این آقایی که الان رفتن شما می‌شناسین؟ 401 00:29:20,958 --> 00:29:22,125 بله 402 00:29:22,166 --> 00:29:23,958 تو آژانس کار می‌کنه؟ 403 00:29:24,000 --> 00:29:24,875 بله 404 00:29:25,375 --> 00:29:26,775 آژانسش کجاست؟ 405 00:29:26,916 --> 00:29:28,916 همین خیابون پُشتیمونه 406 00:29:29,625 --> 00:29:30,541 مرسی 407 00:29:30,583 --> 00:29:32,291 غذاتونو نمی‌خواستین؟ 408 00:29:32,333 --> 00:29:34,916 نه، الان یادم افتاد یه کاری دارم 409 00:29:38,000 --> 00:29:39,208 خداحافظ 410 00:29:39,250 --> 00:29:40,166 بله؟ 411 00:29:40,625 --> 00:29:43,541 ‫خانم، فرستادم ‫10 دقیقه دیگه بهتون می‌رسه ماشین 412 00:29:43,583 --> 00:29:45,541 ترافیکه، می‌رسه. بله، بله 413 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 خداحافظ 414 00:29:47,166 --> 00:29:50,291 ببخشید، آقا فرامرز هستن؟ 415 00:29:50,333 --> 00:29:51,666 کدوم فرامرز؟ 416 00:29:52,166 --> 00:29:55,458 همون آقا فرامرزی که بازنشسته‌ی ارتشه 417 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 سرویس رفته ماشین می‌خواهین؟ 418 00:29:57,791 --> 00:30:00,000 نه، با خودشون کار داشتم 419 00:30:01,791 --> 00:30:02,675 ...گوشی 420 00:30:03,333 --> 00:30:05,791 بچه‌ها، آقا فرامرز کجا رفته؟ 421 00:30:05,833 --> 00:30:07,916 مرد: سرویس بُرده بِهشهر 422 00:30:07,958 --> 00:30:09,625 سرویس رفته برمی‌گرده 423 00:30:57,541 --> 00:31:01,258 ببخشید، شما با من کار داشتید؟ 424 00:31:01,500 --> 00:31:04,000 می‌خواستم منو برسونید خونه‌ام 425 00:31:04,666 --> 00:31:07,583 ماشین می‌خواستین ...الان می‌گم یکی از بچه‌ها برسونتون 426 00:31:07,625 --> 00:31:09,625 می‌شه شما منو ببرید؟ 427 00:31:12,791 --> 00:31:14,500 آخه الان نوبتِ من نیست 428 00:31:14,666 --> 00:31:17,375 بهشون گفتم با شما آشنام 429 00:31:19,416 --> 00:31:20,916 کجا می‌خواهین برین؟ 430 00:31:20,958 --> 00:31:22,333 آزمایش 431 00:31:23,541 --> 00:31:25,200 همین شهرک آزمایش؟ 432 00:31:25,541 --> 00:31:27,250 بله، بعد از پل 433 00:31:55,958 --> 00:31:57,333 فرامرز: کجای آزمایش؟ 434 00:31:58,375 --> 00:31:59,791 گُلبَرگ 435 00:32:00,875 --> 00:32:02,916 فرامرز: پس از بالا بریم مهین: بله 436 00:32:15,458 --> 00:32:17,041 من مَهینم 437 00:32:20,958 --> 00:32:22,541 منم فرامرزم 438 00:32:28,908 --> 00:32:31,001 شما منو از کجا می‌شناختین؟ 439 00:32:32,166 --> 00:32:33,791 مهین: نمی‌شناختم 440 00:32:35,083 --> 00:32:38,000 آخه تو آژانس اسم منو گفته بودین 441 00:32:38,541 --> 00:32:41,000 تو رستوران ارتش دیدمت 442 00:32:42,208 --> 00:32:45,041 فرامرز: اِ...؟ تو... اونجا بودی؟ 443 00:32:47,750 --> 00:32:49,425 چرا اومدی دنبالم؟ 444 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 مهین: گفتی تنهایی 445 00:32:57,041 --> 00:32:58,625 تنهایی؟ 446 00:33:02,458 --> 00:33:04,083 قسمتِ ما هم این بوده دیگه 447 00:33:08,166 --> 00:33:09,666 بچه هم نداری؟ 448 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 فرامرز: نه، ندارم 449 00:33:15,666 --> 00:33:18,008 بازنشسته‌ی ارتشی؟ 450 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 فرامرز: آره. تو هم؟ 451 00:33:22,666 --> 00:33:25,500 مهین: من پرستار بودم شوهرم ارتشی بود 452 00:33:26,375 --> 00:33:27,833 شوهر داری؟ 453 00:33:28,458 --> 00:33:29,666 مهین: مُرده 454 00:33:31,791 --> 00:33:33,366 خدا رحمتش کنه 455 00:33:34,750 --> 00:33:36,100 نیروی] زمینی بود؟] 456 00:33:36,333 --> 00:33:38,800 نه، تو بیمارستان کار می‌کرد 457 00:33:39,958 --> 00:33:41,458 تو چی؟ 458 00:33:42,333 --> 00:33:43,750 فرامرز: من [نیروی] زمینی بودم 459 00:33:46,250 --> 00:33:48,558 تازه سروان شده بودم که انقلاب شد 460 00:33:49,916 --> 00:33:51,533 بعد هم فرستادنم جنگ 461 00:33:51,916 --> 00:33:53,200 یک سال جبهه بودم 462 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 مهین: واقعا؟ 463 00:33:55,333 --> 00:33:56,458 آره 464 00:33:58,541 --> 00:33:59,458 !ببین 465 00:34:01,958 --> 00:34:03,666 فرامرز: پُرِ تَرکشه 466 00:34:05,458 --> 00:34:06,875 !اِ... آره 467 00:34:09,250 --> 00:34:11,283 فرامرز: سه ماه بیمارستان بودم 468 00:34:12,541 --> 00:34:14,075 ...مرخص که شدم 469 00:34:15,708 --> 00:34:17,575 خودمو بازنشسته کردم 470 00:34:20,000 --> 00:34:21,816 دیدم جنگ فایده‌ای نداره 471 00:34:23,083 --> 00:34:24,375 فرامرز: بیخوده 472 00:34:43,375 --> 00:34:45,708 دوست داری بیای خونه‌ی من؟ 473 00:34:50,333 --> 00:34:51,458 برای چی بیام؟ 474 00:34:54,541 --> 00:34:56,200 منم تنهام 475 00:35:01,208 --> 00:35:02,433 فرامرز: الان بیام؟ 476 00:35:04,916 --> 00:35:06,666 دوست داری کِی بیایی؟ 477 00:35:10,000 --> 00:35:10,916 الان 478 00:35:14,333 --> 00:35:17,458 پس زود بریم ما رو با هم نبینن یه وقت 479 00:35:18,083 --> 00:35:19,333 ...فرامرز: خب ببینن 480 00:35:19,750 --> 00:35:22,083 من راننده‌ی آژانسم دیگه 481 00:35:22,708 --> 00:35:23,833 مهین: آره، خب 482 00:35:30,000 --> 00:35:31,700 اینجا دَواخونه* است (داروخانه) 483 00:35:32,708 --> 00:35:36,050 من قرص‌هام تموم شده عیبی نداره برم بگیرم؟ 484 00:35:39,083 --> 00:35:39,958 مهین: باشه، برو 485 00:35:49,208 --> 00:35:50,833 فقط زود بیا 486 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 باشه 487 00:36:21,190 --> 00:36:26,190 (صدای زنگِ موبایلِ مَرد) (صدای زنگ، ترانه‌ی هایده است) 488 00:36:50,583 --> 00:36:52,700 !عجب بارونی گرفت 489 00:36:52,791 --> 00:36:54,950 مهین: قُرِصت رو گرفتی؟ فرامرز: آره 490 00:36:55,100 --> 00:36:56,583 موبایلت زنگ خورد 491 00:36:57,333 --> 00:37:00,958 !حتما از آژانس بوده وگرنه کسی با من کاری نداره 492 00:37:06,125 --> 00:37:08,666 آره، از آژانسه 493 00:37:10,000 --> 00:37:11,666 بگم نمیام؟ 494 00:37:22,958 --> 00:37:24,333 سلام، آقا پرویز 495 00:37:24,375 --> 00:37:26,000 با من کاری داشتین؟ 496 00:37:27,850 --> 00:37:28,750 ببخشید دیگه 497 00:37:28,800 --> 00:37:33,200 من... یه کار فوری برام پیش اومد مجبور شدم برم 498 00:37:33,500 --> 00:37:35,208 نه دیگه، امشب دیگه نمیام 499 00:37:36,583 --> 00:37:37,458 چشم 500 00:37:37,500 --> 00:37:38,958 قربونت برم، خداحافظ 501 00:37:50,583 --> 00:37:53,100 خیلی وقته تو آژانس کار می‌کنی؟ 502 00:37:55,666 --> 00:37:57,250 یه ‫20 سالی می‌شه 503 00:38:00,708 --> 00:38:02,583 کار دیگه هم داری؟ 504 00:38:04,500 --> 00:38:06,250 ...یه موقع‌هایی 505 00:38:08,500 --> 00:38:13,708 با چند تا از این دوستام... می‌رفتیم عروسی‌ها تار می‌زدیم 506 00:38:16,208 --> 00:38:19,833 یه شب... ریختن گرفتنمون 507 00:38:21,250 --> 00:38:22,850 یه ماه اِوین* بودم (زندانی در تهران) 508 00:38:23,000 --> 00:38:24,833 چیکارت کردن؟ 509 00:38:26,333 --> 00:38:29,500 فهمیدن جبهه بودم ولم کردن 510 00:38:31,833 --> 00:38:34,700 واسه این تَرکش‌ها چیزی بهت ندادن؟ 511 00:38:35,666 --> 00:38:36,875 !نه بابا 512 00:38:37,291 --> 00:38:41,041 یه قبر مجانی می‌دادن همون هم نخواستم 513 00:38:44,041 --> 00:38:46,250 هنوز هم ساز می‌زنی؟ 514 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 آره 515 00:38:53,041 --> 00:38:58,375 منتها اونقدر خسته‌ام وقتی می‌رسم خونه... دیگه جون ندارم 516 00:39:02,041 --> 00:39:03,916 تازه واسه کی بزنم؟ 517 00:39:14,833 --> 00:39:17,208 خونه‌ی من اونجا سَرِ اون کوچه است 518 00:39:18,041 --> 00:39:20,158 ...تو همون‌جا منو پیاده کن 519 00:39:20,541 --> 00:39:23,000 بعد برو ماشینتو کوچه‌ی بالایی پارک کن 520 00:39:23,250 --> 00:39:27,541 جلوی درِ خونه نباشه بهتره همسایه‌هامون خیلی فضولن 521 00:39:28,000 --> 00:39:28,875 باشه 522 00:41:19,000 --> 00:41:20,175 (صدای زنگ در) 523 00:41:29,000 --> 00:41:30,541 صاحبخونه؟ 524 00:41:31,708 --> 00:41:34,083 مهین: بیا تو، دُرُست اومدی 525 00:41:39,375 --> 00:41:41,958 مهین: یه دقیقه بشین من الان میام 526 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 باشه 527 00:41:49,833 --> 00:41:52,016 مهین: دَرِ حیاط رو بستی؟ 528 00:41:52,458 --> 00:41:53,416 بله 529 00:41:54,333 --> 00:41:58,375 حیاطت چقدر تاریکه داشتم می‌خوردم زمین 530 00:41:58,750 --> 00:42:00,833 مهین: چراغ‌هاش خرابن 531 00:42:10,333 --> 00:42:11,750 مهین: کجایی؟ 532 00:42:12,333 --> 00:42:13,416 همین‌جا 533 00:42:14,583 --> 00:42:16,491 مهین: پس چرا حرف نمی‌زنی؟ 534 00:42:20,375 --> 00:42:22,708 با کی حرف بزنم؟ تو که نیستی 535 00:42:32,458 --> 00:42:33,500 من اومدم 536 00:42:39,500 --> 00:42:40,958 !چقدر قشنگ شدی 537 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 واقعا؟ 538 00:42:42,791 --> 00:42:44,000 چه خوب 539 00:42:44,833 --> 00:42:48,833 چرا اینجا وایستادی؟ کاپشنتو در آر، بیا تو 540 00:42:59,375 --> 00:43:00,791 بیا تو 541 00:43:02,041 --> 00:43:03,458 بفرمایید 542 00:43:06,083 --> 00:43:07,500 مهین: بفرمایید 543 00:43:14,166 --> 00:43:15,958 مهین: خوش اومدی فرامرز: ممنون 544 00:43:23,583 --> 00:43:25,425 چه حیاطِ قشنگی داری 545 00:43:26,416 --> 00:43:28,258 اینم دلخوشی منه 546 00:43:30,041 --> 00:43:31,533 حیاط دستِ خودته؟ 547 00:43:31,750 --> 00:43:32,750 آره 548 00:43:32,850 --> 00:43:35,258 ورودی همسایه‌ها از کوچه‌‌ی بالاییه 549 00:43:39,041 --> 00:43:41,208 خونه‌ات هم خیلی قشنگه 550 00:43:42,250 --> 00:43:43,791 با سلیقه است 551 00:43:44,375 --> 00:43:45,583 ممنون 552 00:43:47,041 --> 00:43:50,625 ولی چه فایده؟ وقتی همیشه توش تنها هستم 553 00:43:52,958 --> 00:43:57,416 راستش این اولین باره که من یه مَرد رو دعوت می‌کنم به خونه‌ام 554 00:43:58,500 --> 00:44:00,300 دیدم چه اشکالی داره؟ 555 00:44:00,800 --> 00:44:03,500 وقتی این همه مدت تنها موندم 556 00:44:05,375 --> 00:44:06,708 اشکالی نداره 557 00:44:07,250 --> 00:44:08,458 خیلی هم خوبه 558 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 واقعا؟ 559 00:44:10,333 --> 00:44:11,416 !آره 560 00:44:13,125 --> 00:44:16,000 مَردها که همه روشون نمی‌شه 561 00:44:16,583 --> 00:44:20,000 از کجا بفهمن کی ازشون خوشش میاد؟ 562 00:44:20,791 --> 00:44:22,708 پس باید گفت 563 00:44:24,583 --> 00:44:27,333 منم طول کشید تا اینو فهمیدم 564 00:44:31,291 --> 00:44:32,750 بچه‌هات کجان؟ 565 00:44:33,416 --> 00:44:36,041 ایران نیستن، 20 ساله رفتن 566 00:44:38,500 --> 00:44:40,400 تا حالا نرفتی پیششون؟ 567 00:44:40,750 --> 00:44:41,650 چرا 568 00:44:42,350 --> 00:44:46,016 وقتی جوون‌تر بودم یه چند بار ویزا گرفتم رفتم 569 00:44:46,458 --> 00:44:51,300 ولی دیگه بعدش اونها هستن که هر چند وقت یه دفعه میان سَر می‌زنن 570 00:44:51,541 --> 00:44:54,575 آخه تو سنِ من ویزا خیلی سخت می‌دن 571 00:44:57,458 --> 00:44:59,358 راستش راه‌ها دور شده 572 00:44:59,558 --> 00:45:03,058 دیگه این دوستام نمی‌رسن تُند تُند به من سَر بزنن 573 00:45:06,291 --> 00:45:10,000 اون موقع‌ها ماهی یه بار ما دوره داشتیم 574 00:45:11,458 --> 00:45:14,625 حالا شده... سالی یه بار 575 00:45:18,416 --> 00:45:23,116 مهین: می‌رفتیم هفته‌ای یه بار استخرِ باشگاه 576 00:45:24,250 --> 00:45:26,516 هم فال بود هم تماشا 577 00:45:27,958 --> 00:45:31,666 مهین: هم ورزش می‌کردیم هم همدیگه رو می‌دیدیم 578 00:45:33,583 --> 00:45:38,500 ولی حالا ...هم استخر خیلی گرون شده 579 00:45:39,875 --> 00:45:41,625 مهین: چرا پاشدی؟ 580 00:45:42,833 --> 00:45:46,491 تازه می‌خواستم ازت پذیرایی کنم 581 00:45:48,291 --> 00:45:49,625 کمک نمی‌خوای؟ 582 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 مهین: کمک؟ 583 00:45:52,750 --> 00:45:55,666 نه. ولی می‌خوای بیای اینجا بشینی؟ 584 00:45:56,583 --> 00:45:57,625 فرامرز: آره، میام 585 00:45:58,125 --> 00:45:59,375 پس بیا 586 00:46:01,166 --> 00:46:03,333 مهین: من شب‌ها خوابم نمی‌بره 587 00:46:05,000 --> 00:46:07,625 معمولا صبح‌ها تا ظهر خوابم 588 00:46:09,458 --> 00:46:13,125 استخرهای زنونه هم که فقط صبح‌هاست 589 00:46:14,333 --> 00:46:17,291 این صندلی رو بکش بیا بشین اینجا 590 00:46:20,416 --> 00:46:24,000 خلاصه، استخر رفتن که تعطیل شد 591 00:46:25,416 --> 00:46:27,291 منم خونه‌نشین شدم 592 00:46:36,875 --> 00:46:41,200 اینو یکی از دوستام خیلی وقت پیش برام کادو آورده بود 593 00:46:41,541 --> 00:46:43,241 نگهش داشته بودم تا الان 594 00:46:43,833 --> 00:46:46,000 مهین: می‌خوری؟ فرامرز: چیه؟ 595 00:46:46,375 --> 00:46:47,375 مهین: شراب 596 00:46:47,541 --> 00:46:48,500 !به به 597 00:46:49,666 --> 00:46:51,833 فرامرز: اون قدیم‌ها هر شب می‌خوردم 598 00:46:53,333 --> 00:46:55,375 ولی الان خیلی ساله که نخوردم 599 00:46:55,516 --> 00:46:57,250 مهین: خب پس می‌خوای نخور 600 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 نه بابا، بریز بخوریم دو روز دیگه می‌افتیم می‌میریم 601 00:47:01,916 --> 00:47:03,666 تو هنوز جوونی 602 00:47:04,750 --> 00:47:05,500 فرامرز: جوون؟ 603 00:47:07,916 --> 00:47:09,750 من 70 سالمه 604 00:47:10,333 --> 00:47:11,875 پس هم‌سِنیم 605 00:47:13,500 --> 00:47:17,166 فرامرز: اصلا بهت نمیاد تو خیلی جوون‌تری 606 00:47:19,750 --> 00:47:21,166 من پیر شدم 607 00:47:22,500 --> 00:47:24,001 فرامرز: شکسته شدم 608 00:47:25,333 --> 00:47:27,316 یادم نمیاد از کِی ...انگار 609 00:47:28,533 --> 00:47:30,416 دیگه هیچ‌کی من رو نمی‌بینه 610 00:47:30,875 --> 00:47:32,000 مهین: مهم نیست 611 00:47:32,375 --> 00:47:35,000 هنوز خیلی کارها مونده که بُکُنیم 612 00:47:35,190 --> 00:47:36,190 فرامرز: آره 613 00:47:37,750 --> 00:47:39,166 !خیلی کارها مونده 614 00:47:41,666 --> 00:47:45,375 ولی من خسته شدم از بَس کار کردم برای یه لقمه نون 615 00:47:46,708 --> 00:47:51,166 فرامرز: خوبیش اینه که بعد از مُردن دیگه قرار نیست جون بِکَنیم 616 00:47:51,583 --> 00:47:53,625 تو از مرگ نمی‌ترسی؟ 617 00:47:54,458 --> 00:47:55,291 فرامرز: نه 618 00:47:55,875 --> 00:47:58,708 ولی از تنهایی مُردن می‌ترسم 619 00:47:59,791 --> 00:48:01,116 مهین: یعنی چی؟ 620 00:48:03,666 --> 00:48:05,250 ...یعنی اینکه 621 00:48:05,958 --> 00:48:08,250 تنها بیُفتم توی خونه بمیرم 622 00:48:08,708 --> 00:48:09,666 خب 623 00:48:10,458 --> 00:48:12,091 منم از این می‌ترسم 624 00:48:13,625 --> 00:48:15,291 ...فرامرز: همیشه فکر می‌کنم 625 00:48:15,666 --> 00:48:18,033 ...اگه تنها تو خونه بمیرم 626 00:48:18,958 --> 00:48:21,125 کی میاد سراغم؟ 627 00:48:22,625 --> 00:48:24,416 چه فرقی می‌کنه؟ 628 00:48:25,583 --> 00:48:28,050 ...فرامرز: فرقی که نمی‌کنه ولی 629 00:48:28,291 --> 00:48:30,583 بالاخره یکی باید بیاد دیگه 630 00:48:31,250 --> 00:48:33,125 ...مهین: ولی من فکر می‌کنم که 631 00:48:33,916 --> 00:48:36,166 با مُرده‌ام چیکار می‌کنن؟ 632 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 می‌ترسم من رو ببرن یه جای دور خاک کنن 633 00:48:42,375 --> 00:48:43,791 فرامرز: دور از کی؟ 634 00:48:45,666 --> 00:48:46,875 نمی‌دونم 635 00:48:49,916 --> 00:48:51,083 دور از اینجا 636 00:48:52,416 --> 00:48:53,416 راست می‌گی 637 00:48:54,250 --> 00:48:56,000 اینجا خیلی قشنگه 638 00:48:58,791 --> 00:49:00,041 مهین: به ‌سلامتی 639 00:49:03,416 --> 00:49:05,166 به ‌سلامتی شما 640 00:49:15,375 --> 00:49:16,258 !به به 641 00:49:16,958 --> 00:49:18,200 چقدر خوشمزه است 642 00:49:18,250 --> 00:49:19,416 !نوش جان 643 00:49:27,166 --> 00:49:28,416 ...جوون که بودم 644 00:49:29,666 --> 00:49:31,216 خودم دُرُست می‌کردم 645 00:49:32,166 --> 00:49:34,125 فرمرز: 200 کیلو انگور می‌خریدم 646 00:49:34,166 --> 00:49:38,041 رفقا رو صدا می‌کردم می‌افتادیم به جون انگورها 647 00:49:38,916 --> 00:49:43,450 بعد از این کوزه‌گری‌های بزرگ برمی‌داشتیم ...لِه که می‌شدن 648 00:49:43,550 --> 00:49:46,200 همه رو می‌ریختیم اون تو خاک می‌کردیم توی باغچه 649 00:49:46,300 --> 00:49:47,400 !توی باغچه 650 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 ...فرمرز: آره. هم خوب جا می‌افتاد 651 00:49:51,250 --> 00:49:53,875 !هم مأمورها نمی‌تونستن پیداش کنن 652 00:49:56,250 --> 00:49:58,375 ...زن که گرفتم، دیگه 653 00:49:59,583 --> 00:50:01,041 فرمرز: نذاشت دُرُست کنم 654 00:50:01,958 --> 00:50:03,458 زنت مذهبی بود؟ 655 00:50:04,666 --> 00:50:05,750 آره 656 00:50:06,458 --> 00:50:08,708 زندگی رو بِهِم زَهر کرده بود 657 00:50:10,500 --> 00:50:11,625 مهین: چرا؟ 658 00:50:12,916 --> 00:50:16,000 هی می‌گفت نماز بخون، روزه بگیر 659 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 تو هم گوش می‌کردی؟ 660 00:50:20,583 --> 00:50:24,041 فرمرز: خب زنم بود دیگه. چیکار کنم؟ عادت کرده بودم 661 00:50:24,958 --> 00:50:26,200 الان کجاست؟ 662 00:50:27,833 --> 00:50:30,458 شانس آوردم طلاق گرفت رفت 663 00:50:31,791 --> 00:50:33,625 مادرم برام پیداش کرده بود 664 00:50:35,583 --> 00:50:37,875 فرمرز: چند سال نشد با هم زندگی کردیم 665 00:50:37,916 --> 00:50:40,408 بچه می‌خواست منم بچه‌دار نمی‌شدم 666 00:50:43,375 --> 00:50:46,500 مهین: من یه بار دُرُست کردم خراب شد 667 00:50:48,541 --> 00:50:51,000 خب، لِم* داره (فوت و فن، شگرد) 668 00:50:51,041 --> 00:50:52,791 مثلِ تُرشی دُرُست کردن 669 00:50:53,625 --> 00:50:56,166 میای با هم یه بار دُرُست کنیم؟ 670 00:50:57,166 --> 00:50:58,201 فرمرز: کجا؟ 671 00:50:58,333 --> 00:51:01,791 همین‌جا تو حیاطِ من بعد چالش می‌کنیم تو باغچه 672 00:51:02,416 --> 00:51:03,375 باشه 673 00:51:03,416 --> 00:51:07,250 مهین: قدیم‌ها می‌گفتن خوبه عاشق‌ها با همدیگه شراب دُرُست کنن 674 00:51:07,750 --> 00:51:11,341 می‌گفتن هر چی عاشق‌تر باشن شرابشون بهتر می‌شه 675 00:51:12,583 --> 00:51:13,666 !چه جالب 676 00:51:14,750 --> 00:51:16,458 شاید مالِ ما هم خوب شه 677 00:51:18,050 --> 00:51:19,458 (صدای زنگ در) 678 00:51:25,333 --> 00:51:28,400 مهین: یه دقیقه همین‌جا بشین هیچی هم نگو، من الان میام 679 00:51:28,500 --> 00:51:29,500 فرمرز: باشه 680 00:51:31,500 --> 00:51:33,500 مهین: ببین دهنم بوی شراب می‌ده؟ 681 00:51:34,458 --> 00:51:36,541 نه بابا، تو که اصلا چیزی نخوردی 682 00:51:38,666 --> 00:51:40,041 چطوری؟ 683 00:51:40,083 --> 00:51:41,875 مهین: شما چطوری، خانم هاشمی؟ 684 00:51:41,916 --> 00:51:45,000 هاشمی: خوبم، تنهایی؟ مهین: آره 685 00:51:45,583 --> 00:51:48,000 ولی دوستم قراره بیاد با دخترش 686 00:51:48,375 --> 00:51:50,000 تولد دخترشه 687 00:51:50,024 --> 00:51:51,000 هاشمی: آها 688 00:51:51,416 --> 00:51:53,291 از بالا صدای یه مَرد شنیدم 689 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 نگرانت شدم 690 00:51:55,833 --> 00:51:59,550 مهین: لوله کِش بود اومد کارِش رو انجام داد رفت 691 00:51:59,666 --> 00:52:01,208 خب، به سلامتی 692 00:52:02,333 --> 00:52:05,100 امشب مهمون داری صدای آهنگ بلند نکنی؟ 693 00:52:05,625 --> 00:52:09,025 مهین: خانم هاشمی من کلیدِ این نرده‌ها رو گم کردم 694 00:52:09,375 --> 00:52:11,950 از این به بعد با من کار داشتی از در حیاط بیا 695 00:52:12,055 --> 00:52:13,541 دیگه این در رو باز نمی‌کنم 696 00:52:14,050 --> 00:52:14,950 !وا 697 00:52:16,500 --> 00:52:18,541 هاشمی: کلید رو گم کردی خب برو کلیدساز بیار 698 00:52:19,291 --> 00:52:20,325 ...چه حرف‌ها 699 00:52:24,708 --> 00:52:26,000 همسایه‌ات بود؟ 700 00:52:26,291 --> 00:52:28,416 مهین: آره بابا، اومده بود فضولی 701 00:52:28,833 --> 00:52:30,458 فرامرز: چه حوصله‌ای دارن 702 00:52:30,500 --> 00:52:32,100 مهین: کار همیشگیشه 703 00:52:32,166 --> 00:52:36,600 فکر می‌کنه چون شوهرش با اینهاست می‌تونه تو زندگی همه سَرَک بکشه 704 00:52:36,916 --> 00:52:38,591 ولش کن، مهم نیست 705 00:52:38,833 --> 00:52:41,416 بذار یه چیزی برات گرم کنم بخوری 706 00:52:42,291 --> 00:52:43,666 ...صبح اگه می‌دونستم میای 707 00:52:43,708 --> 00:52:46,275 برات از تو باغچه سبزی خوردن می‌چیدم 708 00:52:46,416 --> 00:52:49,275 خب الان بچین من عاشق سبزی خوردنم 709 00:52:49,416 --> 00:52:51,916 نمی‌شه، حیاط خیلی تاریکه 710 00:52:53,416 --> 00:52:55,525 می‌خوای برات چراغ‌ها رو دُرُست کنم؟ 711 00:52:55,666 --> 00:52:57,016 اتصالی داره 712 00:52:57,458 --> 00:52:59,216 نگران نباش، من بلدم 713 00:52:59,791 --> 00:53:01,300 !آخه بارون میاد 714 00:53:01,541 --> 00:53:03,700 نه بابا، خیلی وقته بند اومده 715 00:53:03,916 --> 00:53:05,208 واقعا بلدی؟ 716 00:53:05,750 --> 00:53:06,750 آره 717 00:53:07,166 --> 00:53:10,000 خب اگه دُرُست کنی که می‌ریم تو حیاط می‌شینیم 718 00:53:10,375 --> 00:53:11,575 فازمتر داری؟ 719 00:53:11,916 --> 00:53:14,308 فکر کنم یکی تو جعبه ابزار هست 720 00:53:14,750 --> 00:53:15,750 بیارش 721 00:53:16,000 --> 00:53:16,800 باشه 722 00:53:16,900 --> 00:53:20,000 پس تو تا چراغ‌ها رو دُرُست می‌کنی منم برات یه کیک می‌پزم 723 00:53:20,416 --> 00:53:21,541 دستت درد نکنه 724 00:53:55,833 --> 00:53:57,591 مهین: بیا، لامپ هم پیدا کردم 725 00:53:58,333 --> 00:53:59,308 فرامرز: ممنون 726 00:53:59,750 --> 00:54:02,200 سیمش قطع شده بود وصل کردم 727 00:54:02,375 --> 00:54:03,883 !مهین: دستت درد نکنه 728 00:54:13,666 --> 00:54:14,800 فرامرز: این از اولیش 729 00:54:14,916 --> 00:54:16,591 !مهین: آخیش، دلم وا شد 730 00:54:16,833 --> 00:54:17,791 فرامرز: خواهش می‌کنم 731 00:54:17,833 --> 00:54:20,300 مهین: خب پس من بقیه‌ی لامپ‌ها رو ...می‌ذارم این پایین 732 00:54:20,500 --> 00:54:22,300 برم برات سبزی خوردن بچینم 733 00:54:22,416 --> 00:54:23,500 فرامرز: باشه 734 00:54:34,541 --> 00:54:36,583 فرامرز: همسایه‌ها به حیاط دید ندارن؟ 735 00:54:37,708 --> 00:54:39,216 مهین: اینها خیلی خوبن 736 00:54:39,458 --> 00:54:42,325 اون خانم هاشمی هم از این‌وَر پنجره نداره 737 00:54:42,666 --> 00:54:44,000 شانس آوردم 738 00:54:44,666 --> 00:54:46,250 !فرامرز: خیلی هم شانس آوردی 739 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 !مهین: آره، خیلی 740 00:54:48,300 --> 00:54:49,400 ...فرامرز: خوش به حالت 741 00:54:50,201 --> 00:54:53,000 خیلی دلم می‌خواست منم یه همچین باغچه‌ای داشتم 742 00:54:53,833 --> 00:54:55,566 مهین: خب، این باغچه مال تو 743 00:54:56,791 --> 00:55:01,166 فرامرز: همین‌قدر که شما به من اجازه می‌دی ...من بیام اینجا بشینم تماشا کنم 744 00:55:01,866 --> 00:55:03,100 خیلی هم ممنونم 745 00:55:04,916 --> 00:55:06,383 مهین: شما هر روز بیا 746 00:55:08,500 --> 00:55:10,508 فرامرز: نامرده اون‌که نیاد 747 00:55:11,250 --> 00:55:12,691 مهین: نامرده اونی‌که نیاد 748 00:55:12,850 --> 00:55:14,091 (صدای خنده‌ی فرامرز) 749 00:55:16,833 --> 00:55:19,300 مهین: چه سبزی‌ای بیشتر از همه دوست داری؟ 750 00:55:19,750 --> 00:55:20,650 فرامرز: نعناع 751 00:55:21,375 --> 00:55:22,825 فرامرز: من عاشق نعناعم 752 00:55:23,166 --> 00:55:25,216 مهین: نعناع خیلی سبزی خوبیه 753 00:55:26,208 --> 00:55:29,350 همین که بکاریش همین‌جا هست تا ابد 754 00:55:30,250 --> 00:55:31,500 مهین: همیشه می‌مونه 755 00:55:32,666 --> 00:55:34,666 فرامرز: هیچی تا ابد نمی‌مونه 756 00:55:35,208 --> 00:55:36,416 مهین: چرا، می‌مونه 757 00:55:37,250 --> 00:55:38,333 فرامرز: چی مثلا؟ 758 00:55:40,000 --> 00:55:41,291 مهین: نمی‌دونم 759 00:55:42,250 --> 00:55:43,541 شاید هیچی 760 00:55:46,333 --> 00:55:48,650 مهین: این سبزی‌ها ضِدِّعفونی نمی‌خوان 761 00:55:49,291 --> 00:55:50,350 سَم نزدم 762 00:55:50,650 --> 00:55:53,208 هیچ‌وقت به این باغچه سَم نمی‌زنم 763 00:55:53,666 --> 00:55:55,583 خاکش پاکِ پاکه 764 00:55:56,000 --> 00:55:58,375 ...فرامرز: حالا که خاکت پاکه 765 00:55:59,000 --> 00:56:01,900 من فردا واست یه گُل میارم می‌کارم تو باغچه‌ات 766 00:56:02,583 --> 00:56:04,001 چه گُلی دوست داری؟ 767 00:56:05,041 --> 00:56:07,333 مهین: والا همه‌جور گُل دوست دارم 768 00:56:09,458 --> 00:56:11,200 فرامرز: [گُل] «محبوبه‌ی شب» دوست داری؟ 769 00:56:11,700 --> 00:56:12,900 مهین: عاشقشم 770 00:56:13,041 --> 00:56:14,516 بوش دیوونه‌ام می‌کنه 771 00:56:28,750 --> 00:56:30,583 !مهین: چقدر قشنگ شد 772 00:56:30,625 --> 00:56:35,875 یادم رفته بود منظره‌ی اینجا رو از بَس که همیشه تاریک بود 773 00:56:36,958 --> 00:56:38,425 فرامرز: چه هوای خوبی شده 774 00:56:38,666 --> 00:56:39,958 !مهین: آره، خیلی 775 00:56:40,666 --> 00:56:43,083 مهین: بریزم برات؟ فرامرز: بله 776 00:56:46,000 --> 00:56:48,341 مهین: شرابه تو رو هم گرفته؟ 777 00:56:49,166 --> 00:56:50,625 !فرامرز: خیلی خوبه 778 00:56:51,000 --> 00:56:52,250 مهین: آره، خیلی خوبه 779 00:56:58,541 --> 00:57:00,416 مهین: بفرمایید فرامرز: ممنون 780 00:57:05,875 --> 00:57:07,583 چرا ریختی تو باغچه؟ 781 00:57:08,958 --> 00:57:10,666 واسه اونها که زیر خاکند 782 00:57:12,250 --> 00:57:13,708 قدیم‌ها می‌گفتن که 783 00:57:13,750 --> 00:57:17,283 هر لیوانی که می‌خوری یه قُلُپ بریز برای رفتگان 784 00:57:17,625 --> 00:57:19,000 !مهین: چه قشنگ 785 00:57:22,666 --> 00:57:24,250 !اینم سهم من 786 00:57:26,458 --> 00:57:27,666 !به سلامتی 787 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 به سلامتی امشب که بهترین شب زندگیمه 788 00:57:32,375 --> 00:57:33,541 مهین: نوش جان 789 00:57:41,666 --> 00:57:44,000 این درخت‌های کاجت خیلی قشنگه 790 00:57:45,833 --> 00:57:48,416 فرامرز: خودت کاشتیشون؟ مهین: آره 791 00:57:48,791 --> 00:57:51,800 ‫30 سال پیش که با پوران ...تازه دوست شده بودم 792 00:57:52,000 --> 00:57:54,200 اینجا هیچی تو باغچه نبود 793 00:57:54,541 --> 00:57:58,975 منم پول نداشتم برم درختی چیزی بگیرم بکارم 794 00:57:59,416 --> 00:58:02,700 یه شب با پوران رفتیم همین پارک محل 795 00:58:03,666 --> 00:58:05,800 این درخت‌ها رو تازه کاشته بودن 796 00:58:06,200 --> 00:58:07,900 نهال‌های کوچیک بودن 797 00:58:08,416 --> 00:58:10,100 ...صبر کردیم خلوت که شد 798 00:58:10,400 --> 00:58:13,700 رفتیم یواشکی 2 تاش رو کَندیم گذاشتیم تو ساک 799 00:58:16,083 --> 00:58:19,541 نگهبانِ پارک ما رو دید !افتاد دنبالمون 800 00:58:21,333 --> 00:58:23,700 اینقدر دویدیم تا از دستش فرار کردیم 801 00:58:23,800 --> 00:58:26,791 تُندی سوار ماشینِ پوران شدیم اومدیم اینجا 802 00:58:30,500 --> 00:58:33,700 از اون به بعد هر وقت ...هر چی می‌خواستیم واسه این باغچه 803 00:58:33,800 --> 00:58:35,500 می‌رفتیم از پارک می‌کَندیم 804 00:58:37,375 --> 00:58:42,000 پس دُزدِ اون درخت‌های کاج که !اون موقع‌ها می‌گفتن شما بودین 805 00:58:49,000 --> 00:58:51,400 ولی تو این سال‌ها چقدر بزرگ شدن 806 00:58:51,791 --> 00:58:53,625 مهین: خب ما هم [بزرگ] شدیم 807 00:59:13,083 --> 00:59:14,125 !به به 808 00:59:16,541 --> 00:59:19,875 ...فرامرز: امروز صبح که از خواب بیدار شدم 809 00:59:20,875 --> 00:59:23,375 حوصله نداشتم برم سَرِ کار 810 00:59:27,958 --> 00:59:30,500 نشسته بودم با خودم فکر می‌کردم 811 00:59:31,958 --> 00:59:34,500 آخه این چه زندگیه که من دارم؟ 812 00:59:35,291 --> 00:59:37,700 هر روزش عین هم 813 00:59:39,041 --> 00:59:41,375 بدون هیچ دلخوشی 814 00:59:44,666 --> 00:59:47,650 نگو که قراره !بیام اینجا دلمه‌ی تو رو بخورم 815 00:59:51,458 --> 00:59:57,100 فرامرز: ولی... خوب شد رفتم سَرِ کار ها وگرنه تو رو نمی‌دیدم 816 00:59:58,291 --> 00:59:59,250 !واقعا 817 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 خوب شد منم اومدم تو اون رستوران 818 01:00:03,041 --> 01:00:04,250 واقعا 819 01:00:05,541 --> 01:00:09,700 ببینم اصلا... چی شد تو رفتی اونجا؟ 820 01:00:10,000 --> 01:00:11,875 مگه رستوران قحط بود؟ 821 01:00:13,375 --> 01:00:16,500 مهین: نه خب، به ما بُنِ کارمندی می‌دن 822 01:00:17,625 --> 01:00:19,700 من می‌رم اون رستوران گاهی وقت‌ها 823 01:00:20,375 --> 01:00:23,650 من خیال کردم واسه اون پیرمردهای قُزمیت* رفتی اونجا (داغون) 824 01:00:23,833 --> 01:00:24,666 !مهین: وا 825 01:00:26,625 --> 01:00:28,291 !شوخی کردم 826 01:00:31,250 --> 01:00:33,300 ...می‌گن بیشتر مَردها 827 01:00:35,000 --> 01:00:40,500 تو زندگیشون هیچ زنی ندارن که با عشق بخوادشون 828 01:00:42,791 --> 01:00:44,208 حالا تو داری 829 01:00:46,333 --> 01:00:47,541 فرامرز: راست می‌گی؟ 830 01:00:49,666 --> 01:00:53,000 تازه می‌خوام برم برات آهنگ بذارم برقصم 831 01:00:53,291 --> 01:00:54,416 دوست داری؟ 832 01:00:56,083 --> 01:00:57,416 دوست دارم 833 01:00:58,958 --> 01:01:00,541 مهین: خب، پس پاشو بریم 834 01:01:04,916 --> 01:01:06,041 خوبی؟ 835 01:01:06,541 --> 01:01:09,791 ...فرامرز: آره ...نمی‌دونم چرا یهو حالم 836 01:01:10,666 --> 01:01:11,791 !خوبم 837 01:01:15,041 --> 01:01:18,700 با این وضعیت... چه‌جوری برم خونه؟ 838 01:01:18,833 --> 01:01:20,800 مهین: حالا کی گفت بری خونه؟ 839 01:01:21,100 --> 01:01:22,200 پاشو بیا 840 01:01:22,958 --> 01:01:26,541 !بیا تو! بیا تو تازه می‌خواهیم بریم برقصیم 841 01:01:27,291 --> 01:01:28,333 !پاشو 842 01:01:29,916 --> 01:01:32,000 مهین: آهنگ چی دوست داری برات بذارم؟ 843 01:01:32,290 --> 01:01:33,370 فرامرز: قدیمی 844 01:01:33,450 --> 01:01:35,000 مهین: منم قدیمی دوست دارم 845 01:01:35,400 --> 01:01:36,500 مثلا چی؟ 846 01:01:37,300 --> 01:01:38,400 ...فرامرز: هایده 847 01:01:39,800 --> 01:01:41,000 ...پوران 848 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 رفیعی 849 01:01:44,166 --> 01:01:46,000 مهین: آره، رفیعی هم خوبه 850 01:01:46,791 --> 01:01:53,750 (فرامرز در حال خواندن آهنگی از داریوش رفیعی) شب به گلستان تنها منتظرت بودم 851 01:01:53,791 --> 01:02:00,200 باده‌ی ناکامی در هِجرِ تو پیمودم 852 01:02:00,500 --> 01:02:02,400 (صدای خنده فرامرز) 853 01:02:03,291 --> 01:02:06,750 (ادامه‌ی آواز فرامرز) منتظرت بودم 854 01:02:07,100 --> 01:02:09,875 منتظرت بودم 855 01:02:10,899 --> 01:02:12,899 ...آن شبِ جان‌فرسا 856 01:02:15,583 --> 01:02:17,666 فرامرز: عکس دخترته؟ 857 01:02:19,541 --> 01:02:21,458 چقدر شبیه خودته 858 01:02:29,958 --> 01:02:32,583 !چقدر این عکس قشنگه 859 01:02:36,333 --> 01:02:39,708 1348 860 01:02:41,250 --> 01:02:42,791 شماله؟ 861 01:02:43,708 --> 01:02:46,000 مهین: آره، ماهِ عسلمه 862 01:02:46,100 --> 01:02:48,700 سه روز رفته بودیم هتلِ رامسر 863 01:02:52,875 --> 01:02:54,458 یادش بخیر 864 01:02:56,583 --> 01:03:01,000 مهین: همچین می‌گی یادش بخیر انگار تو هم تو ماه عسلمون بودی 865 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 یه آن حس کردم منم اونجا بودم 866 01:03:16,291 --> 01:03:17,333 !...اِ 867 01:03:17,708 --> 01:03:19,875 !لباست رو عوض کردی 868 01:03:20,583 --> 01:03:24,333 مهین: ببین جوون بودم چه قشنگ و لاغر بودم 869 01:03:26,375 --> 01:03:28,333 فرامرز: الان که قشنگ‌تری‌ 870 01:03:30,458 --> 01:03:32,666 من چاقت رو بیشتر دوست دارم 871 01:03:34,958 --> 01:03:37,250 !بیا ما هم از امشب یه عکس بگیریم 872 01:03:38,041 --> 01:03:39,166 مهین: باشه، بگیریم 873 01:03:41,458 --> 01:03:43,700 گوشیم رو جا گذاشتم توی ماشین 874 01:03:44,041 --> 01:03:46,083 خب، گوشی من هست 875 01:03:47,083 --> 01:03:49,208 کجا وایسیم عکس بگیریم؟ 876 01:03:50,541 --> 01:03:53,166 مهین: بیا بریم دَمِ اون گلدون، بیا فرامرز: بریم 877 01:03:53,200 --> 01:03:54,200 مهین: بیا 878 01:03:58,666 --> 01:03:59,708 !بیا! بیا 879 01:04:08,208 --> 01:04:09,708 نه، تو بیا این‌وَر 880 01:04:14,100 --> 01:04:16,100 بیا، بیا، آها 881 01:04:18,625 --> 01:04:19,625 حاضری؟ 882 01:04:19,875 --> 01:04:20,875 حاضرم 883 01:04:31,750 --> 01:04:33,125 اینم از عکس 884 01:04:34,208 --> 01:04:35,900 این عکس‌ها رو برام می‌فرستی؟ 885 01:04:36,291 --> 01:04:38,500 باشه !فقط به کسی نشون ندی ها 886 01:04:39,250 --> 01:04:40,550 به کی نشون بدم؟ 887 01:04:41,500 --> 01:04:42,800 ...مهین: چه می‌دونم 888 01:04:42,916 --> 01:04:45,400 مثلا همون دوست‌های آژانست 889 01:04:47,000 --> 01:04:48,500 !فرامرز: غلط کردن 890 01:04:49,708 --> 01:04:51,700 چرا باید به اونها نشون بدم؟ 891 01:04:52,708 --> 01:04:55,708 مهین: بشین اونجا من دو تا لیوانِ تمیز بیارم 892 01:05:06,708 --> 01:05:08,733 چند ساله شوهرت فوت کرده؟ 893 01:05:12,333 --> 01:05:13,450 مهین: 30 سال 894 01:05:16,375 --> 01:05:17,708 چی شد مُرد؟ 895 01:05:18,708 --> 01:05:21,000 مهین: تو جاده‌ی اصفهان تصادف کرد 896 01:05:25,083 --> 01:05:27,516 تو چرا با بچه‌هات از ایران نرفتی؟ 897 01:05:30,041 --> 01:05:31,801 مهین: خب، خونه‌ام اینجاست 898 01:05:33,041 --> 01:05:37,333 بعدش هم زمین‌های اینجا سند ندارن 899 01:05:39,125 --> 01:05:42,333 اگه می‌رفتم همین خونه رو هم ازم می‌گرفتن 900 01:05:47,291 --> 01:05:48,825 چرا ازدواج نکردی؟ 901 01:05:52,333 --> 01:05:53,533 پیش نیومد 902 01:05:56,666 --> 01:05:57,833 تو چی؟ 903 01:05:58,416 --> 01:06:00,458 تو کِی از زنت جدا شدی؟ 904 01:06:01,833 --> 01:06:03,200 خیلی ساله 905 01:06:05,833 --> 01:06:08,000 این همه سال تنها بودی؟ 906 01:06:09,900 --> 01:06:10,800 آره 907 01:06:11,000 --> 01:06:12,857 (ترانه به سوی تو - داریوش رفیعی) 908 01:06:13,375 --> 01:06:15,200 مهین: چرا زن نگرفتی؟ 909 01:06:18,458 --> 01:06:20,200 !همون یکی بَسَم بود 910 01:06:23,250 --> 01:06:25,300 مهین: دوست دختر هم نداشتی؟ 911 01:06:26,916 --> 01:06:28,400 دوست دختر؟ 912 01:06:30,375 --> 01:06:31,833 حالا هر چی 913 01:06:32,458 --> 01:06:34,801 زنی تو زندگیت بوده این سال‌ها؟ 914 01:06:35,708 --> 01:06:36,791 فرامرز: یکی بود 915 01:06:39,416 --> 01:06:43,400 ولی با یه مَردِ پولدار عروسی کرد رفت استرالیا 916 01:06:45,833 --> 01:06:47,083 چرا آخه؟ 917 01:06:47,750 --> 01:06:48,958 !فرامرز: چرا نداره که 918 01:06:50,041 --> 01:06:51,600 از من پولدارتر بود 919 01:06:51,800 --> 01:06:54,500 بعدش هم می‌بُردش استرالیا 920 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 غصه خوردی؟ 921 01:06:59,333 --> 01:07:00,583 آره خب 922 01:07:03,375 --> 01:07:05,416 مهین: چند وقت با هم بودین؟ 923 01:07:09,708 --> 01:07:10,808 چند ماه 924 01:07:12,416 --> 01:07:14,625 فرامرز: همه‌اش با هم می‌رفتیم بیرون 925 01:07:16,416 --> 01:07:18,208 خونه‌ات هم می‌اومد؟ 926 01:07:18,625 --> 01:07:19,750 فرامرز: نه 927 01:07:22,291 --> 01:07:24,041 پس چیکار می‌کردین؟ 928 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 چی رو؟ 929 01:07:26,916 --> 01:07:29,041 مهین: یعنی با هم نمی‌خوابیدین؟ 930 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 نه 931 01:07:32,083 --> 01:07:35,900 مهین: یعنی این همه وقت با کسی نبودی؟ 932 01:07:37,916 --> 01:07:38,916 نه 933 01:07:39,458 --> 01:07:40,833 مهین: می‌شه؟ 934 01:07:43,041 --> 01:07:44,291 چرا نمی‌شه؟ 935 01:07:46,833 --> 01:07:48,800 آخه مَردها نمی‌تونن 936 01:07:49,600 --> 01:07:50,800 فرامرز: چرا نمی‌تونن؟ 937 01:07:52,300 --> 01:07:54,200 اگه پیش بیاد می‌تونن 938 01:07:55,833 --> 01:07:58,041 !اگه پیش بیاد می‌تونن 939 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 فرامرز: تو چی؟ 940 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 من چی؟ 941 01:08:06,000 --> 01:08:08,291 فرامرز: تو زندگیت مَردی نبوده؟ 942 01:08:10,250 --> 01:08:11,166 نه 943 01:08:12,750 --> 01:08:16,000 یعنی اونی که می‌خواستم پیدا نمی‌کردم 944 01:08:18,541 --> 01:08:21,000 چرا زودتر نیومدی سُراغِ من؟ 945 01:08:22,891 --> 01:08:24,800 (صدای آهنگ قدیمی انگلیسی) 946 01:08:24,916 --> 01:08:27,000 اِ، این آهنگ رو من خیلی دوست دارم 947 01:08:27,208 --> 01:08:29,166 پاشو با هم باهاش برقصیم 948 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 فرامرز: من بلد نیستم 949 01:08:30,583 --> 01:08:33,500 !الکی نگو همه بلدن برقصن 950 01:08:33,833 --> 01:08:36,400 فرامرز: پس بذار من اول برم دستشویی 951 01:08:36,666 --> 01:08:38,666 باشه، پس برو زود بیا 952 01:08:39,416 --> 01:08:40,416 فرامرز: کجاست؟ 953 01:08:40,458 --> 01:08:41,833 همین درِ اول؟ 954 01:08:46,916 --> 01:08:47,916 مهین: زود بیا 955 01:08:48,500 --> 01:08:49,916 !فرامرز: چشم 956 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 مهین: فرامرز؟ 957 01:09:40,958 --> 01:09:42,208 !بیا دیگه 958 01:09:42,916 --> 01:09:44,900 !بیا، می‌خواهیم برقصیم 959 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 چقدر طولش می‌دی؟ 960 01:09:47,750 --> 01:09:52,000 (ترانه در رو وا نمی‌کنم - فریدون فرخزاد) ♪ اگه ماه از آسمون ♪ ♪ پایین بیاد دَر بزنه ♪ 961 01:09:52,100 --> 01:09:56,250 ♪ اگه مُرغِ بَخت و اِقبال ♪ ♪ رو سَرَم پَر بزنه ♪ 962 01:09:56,300 --> 01:10:02,750 ♪ اگه رَعدِ آسمون داد بزنه ♪ ♪ رو سَرَم هزار تا فریاد بزنه ♪ 963 01:10:02,850 --> 01:10:06,950 ♪ چون تو مهمونِ منی ♪ ♪ دَرو وا نمی‌کنم ♪ 964 01:10:07,000 --> 01:10:11,100 ♪ مونسِ جونِ منی ♪ ♪ دَرو وا نمی‌کنم ♪ 965 01:10:11,175 --> 01:10:15,650 ♪ دَرو وا نمی‌کنم ♪ ♪ نه، دَرو وا نمی‌کنم ♪ 966 01:10:22,190 --> 01:10:26,150 ♪ اگه بَر بالِ هُما ♪ ♪ تختِ سلیمون بذارن ♪ 967 01:10:26,250 --> 01:10:30,200 ♪ پری‌ها هدیه برام ♪ ♪ تاجِ جواهر بیارن ♪ 968 01:10:30,738 --> 01:10:33,738 ♪ ستاره‌ها زمین بیان دَر بزنن ♪ 969 01:10:33,762 --> 01:10:36,750 ♪ شب تا سَحَر صد بار به من سَر بزنن ♪ 970 01:10:36,800 --> 01:10:40,786 ♪ چون تو مهمونِ منی ♪ ♪ دَرو وا نمی‌کنم ♪ 971 01:10:41,310 --> 01:10:45,300 ♪ مونسِ جونِ منی ♪ ♪ دَرو وا نمی‌کنم ♪ 972 01:10:45,350 --> 01:10:49,334 ♪ دَرو وا نمی‌کنم ♪ ♪ نه، دَرو وا نمی‌کنم ♪ 973 01:10:53,083 --> 01:10:55,125 مهین: وای! چقدر بامزه می‌رقصی 974 01:10:55,833 --> 01:10:59,500 فرامرز: تو که بهتر از من می‌رقصی ♪ اگه از قصرِ بلندِ آسمون ♪ - 975 01:10:59,575 --> 01:11:02,550 ♪ اگه از بهشتِ عشقِ پَریون ♪ 976 01:11:02,600 --> 01:11:05,550 ♪ کنیزای مو طلایی سَحَر ♪ 977 01:11:05,600 --> 01:11:08,600 ♪ بیارن هزار تا مُژده و خبر ♪ 978 01:11:08,650 --> 01:11:11,600 ♪ ستاره‌ها زمین بیان دَر بزنن ♪ 979 01:11:11,675 --> 01:11:15,650 ♪ شب تا سَحَر صد بار به من سَر بزنن ♪ 980 01:11:15,700 --> 01:11:19,650 ♪ چون تو مهمونِ منی ♪ ♪ دَرو وا نمی‌کنم ♪ 981 01:11:19,700 --> 01:11:23,700 ♪ مونسِ جونِ منی ♪ ♪ دَرو وا نمی‌کنم ♪ 982 01:11:23,900 --> 01:11:29,050 فرامرز: می‌گم این موزیک بلنده همسایه‌ها یهو نرن به پلیس شکایت کنن؟ 983 01:11:29,200 --> 01:11:32,700 !مهین: خب، شکایت کنن مثلا پلیس بیاد چیکار کنه؟ 984 01:11:33,050 --> 01:11:35,166 !فرامرز: میاد ما رو می‌بره عقد می‌کنه 985 01:11:47,166 --> 01:11:50,250 از بس خندیدم، دوباره شاشم گرفته 986 01:11:50,274 --> 01:11:53,274 ♪ اگه ماه از آسمون ♪ ♪ پایین بیاد دَر بزنه ♪ 987 01:11:53,798 --> 01:11:57,750 ♪ اگه مُرغِ بَخت و اِقبال ♪ ♪ رو سَرَم پَر بزنه ♪ 988 01:11:57,800 --> 01:12:00,800 ♪ اگه رَعدِ آسمون داد بزنه ♪ 989 01:12:00,850 --> 01:12:02,650 ♪ ...رو سَرَم هزار تا ♪ 990 01:12:02,700 --> 01:12:05,441 مهین: آخرین باری که رقصیدی کِی بود؟ 991 01:12:06,166 --> 01:12:07,425 فرامرز: یادم نیست 992 01:12:09,333 --> 01:12:11,533 مهین: مگه می‌شه آدم یادش بره؟ 993 01:12:13,666 --> 01:12:15,000 فرامرز: خیلی سال پیش بود 994 01:12:17,458 --> 01:12:19,251 مهین: با دوست دخترت بود؟ 995 01:12:20,125 --> 01:12:21,083 فرامرز: نه 996 01:12:24,791 --> 01:12:27,200 مهین: الان که با من می‌رقصی دوست داری؟ 997 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 فرامرز: خیلی 998 01:12:38,208 --> 01:12:41,700 مهین: من خیلی وقت‌ها تنهایی خودم واسه خودم تو خونه می‌رقصم 999 01:12:41,916 --> 01:12:43,458 فرامرز: تنها؟ مهین: آره 1000 01:12:44,083 --> 01:12:45,883 مهین: آخه با کی برقصم؟ 1001 01:12:50,666 --> 01:12:52,250 مهین: وای، سَرَم داغ شد 1002 01:12:54,083 --> 01:12:55,258 فرامرز: منم همین‌طور 1003 01:13:00,875 --> 01:13:03,208 سَرِ من داره گیج می‌ره 1004 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 !مهین: آخیش 1005 01:13:09,791 --> 01:13:11,125 !چقدر خوب بود 1006 01:13:15,208 --> 01:13:16,300 !مهین جون 1007 01:13:16,708 --> 01:13:17,700 جونم؟ 1008 01:13:18,958 --> 01:13:22,000 تو گفتی شب... پیشت بمونم؟ 1009 01:13:23,208 --> 01:13:25,000 چند دفعه می‌پرسی؟ 1010 01:13:28,458 --> 01:13:33,666 می‌شه من برم تو حمومِ قشنگت دوش بگیرم؟ 1011 01:13:35,875 --> 01:13:37,716 از صبح تا حالا سَرِ کار بودم 1012 01:13:39,291 --> 01:13:41,250 نمی‌دونستم که میام اینجا 1013 01:13:42,958 --> 01:13:46,208 باشه برو. فقط طولش ندی ها 1014 01:13:47,041 --> 01:13:48,916 منم برات حوله میارم 1015 01:13:54,940 --> 01:14:01,940 (صدای آواز فرامرز در حمام) خواهم که بر مویت، رویت 1016 01:14:03,964 --> 01:14:08,964 هر دَم زنم بوسه 1017 01:14:09,288 --> 01:14:14,288 هر دَم زنم بوسه 1018 01:14:14,988 --> 01:14:21,988 ای دخترِ خوشگلِ ما 1019 01:14:23,012 --> 01:14:30,012 یک شب بیا منزلِ ما 1020 01:14:30,036 --> 01:14:35,036 ...حل کن دو صد مشکلِ ما 1021 01:14:38,916 --> 01:14:40,333 مهین: بیا، اینم حوله 1022 01:14:40,875 --> 01:14:42,301 دستت درد نکنه 1023 01:14:43,666 --> 01:14:45,291 می‌خوای خودت هم بیای؟ 1024 01:14:46,125 --> 01:14:47,250 حموم؟ 1025 01:14:48,583 --> 01:14:49,708 نه 1026 01:14:50,875 --> 01:14:52,791 فرامرز: چرا؟ بیا 1027 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 کیسه می‌کِشم پشتت رو 1028 01:14:57,541 --> 01:14:59,291 مهین: روم نمی‌شه لُخت بشم 1029 01:14:59,916 --> 01:15:04,300 دیگه هیکلم مثلِ قدیم‌ها نیست مایو می‌پوشیدم می‌رفتم کنارِ دریا 1030 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 خیلی هم خوبه 1031 01:15:07,791 --> 01:15:10,125 مگه من هیکلم مثلِ قدیم‌هاست؟ 1032 01:15:11,750 --> 01:15:12,875 روم نمی‌شه 1033 01:15:13,625 --> 01:15:14,916 تو برو 1034 01:15:15,541 --> 01:15:18,041 مهین: من آهنگ گوش می‌کنم تا تو بیای 1035 01:15:18,875 --> 01:15:21,250 فکر کنم خیلی خوردم 1036 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 خب، برو زیر دوش آب می‌ریزه رو سَرت، حال میای 1037 01:15:27,208 --> 01:15:30,083 تو هم میای آب بگیری روی سَرت حال بیای؟ 1038 01:15:40,208 --> 01:15:43,400 من 30 ساله جلوی کسی لُخت نشدم 1039 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 اشکالی نداره 1040 01:15:47,916 --> 01:15:54,458 منم خیلی وقته... هیچ کسی رو لُخت ندیدم از نزدیک 1041 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 آب سرده؟ 1042 01:15:59,916 --> 01:16:02,875 نه، خیلی هم خوبه 1043 01:16:05,541 --> 01:16:08,300 تا حالا با لباس حموم رفته بودی؟ 1044 01:16:10,291 --> 01:16:14,458 خوبه دیگه لباس‌هامون هم شسته شدن 1045 01:16:16,791 --> 01:16:21,166 دیدی تو این فیلم‌های خارجی با هم می‌رن حموم؟ 1046 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 آره 1047 01:16:23,875 --> 01:16:28,000 ولی اونها که بلد نیستن کیسه بِکشن 1048 01:16:29,291 --> 01:16:30,875 می‌خوای بشورمت؟ 1049 01:16:37,541 --> 01:16:39,583 لباس‌ها اندازه‌ات بود؟ 1050 01:16:40,208 --> 01:16:41,791 فرامرز: اندازه 1051 01:16:44,625 --> 01:16:47,916 این کیکِ بهارنارنج با کِرِمِ وانیله 1052 01:16:48,541 --> 01:16:51,116 همیشه خودم تنهایی دُرُست می‌کنم 1053 01:16:52,241 --> 01:16:54,516 به امید اینکه یکی بیاد بخوره 1054 01:16:57,125 --> 01:16:58,875 اون یکی تو بودی 1055 01:17:00,583 --> 01:17:02,341 کی بهتر از تو؟ 1056 01:17:04,625 --> 01:17:06,791 !چه جشنی شد امشب 1057 01:17:18,250 --> 01:17:20,458 بیا بشینیم کیک بخوریم 1058 01:17:25,125 --> 01:17:26,500 بیا دیگه 1059 01:17:33,666 --> 01:17:35,041 کجایی؟ 1060 01:18:41,458 --> 01:18:42,916 خوابیدی؟ 1061 01:18:52,958 --> 01:18:55,216 مهین: الان چه وقت خوابیدنه؟ 1062 01:18:58,916 --> 01:19:00,091 فرامرز؟ 1063 01:19:03,166 --> 01:19:04,241 !فرامرز 1064 01:19:09,000 --> 01:19:10,000 خوبی؟ 1065 01:19:13,650 --> 01:19:14,650 !فرامرز 1066 01:19:16,700 --> 01:19:17,750 !فرامرز 1067 01:19:44,000 --> 01:19:45,250 ...وای، نه 1068 01:19:47,300 --> 01:19:48,350 !فرامرز 1069 01:19:50,300 --> 01:19:51,350 !فرامرز 1070 01:19:52,000 --> 01:19:53,050 !فرامرز 1071 01:19:53,800 --> 01:19:54,850 !فرامرز 1072 01:19:56,000 --> 01:19:57,050 !فرامرز 1073 01:20:28,975 --> 01:20:30,975 !وای 1074 01:20:31,500 --> 01:20:33,416 !نه فرامرز، نه 1075 01:20:34,125 --> 01:20:37,291 خواهش می‌کنم نرو خواهش می‌کنم 1076 01:20:38,583 --> 01:20:41,291 ...پاشو! فرامرز! نه 1077 01:20:46,615 --> 01:20:47,615 فرامرز 1078 01:20:57,166 --> 01:21:01,458 !ای وای! ای وای خاک به سَرَم شد 1079 01:21:03,250 --> 01:21:04,791 چیکار کنم؟ 1080 01:21:06,315 --> 01:21:08,315 چیکار کنم؟ 1081 01:21:13,200 --> 01:21:15,200 چیکار کنم؟ 1082 01:21:15,250 --> 01:21:19,250 چه خاکی به سَرَم شد، ای خدا؟ 1083 01:21:21,298 --> 01:21:27,298 (صدای گریه‌ی مهین) 1084 01:21:31,666 --> 01:21:33,166 اُپراتور مَرد: اورژانس تهران... بفرمایید 1085 01:21:33,208 --> 01:21:34,500 !مهین: نه، فایده نداره که نمی‌شه 1086 01:21:36,000 --> 01:21:38,750 خدایا چه خاکی به سَرَم بکنم؟ 1087 01:21:43,208 --> 01:21:46,583 فرامرز، تو رو خدا برگرد 1088 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 از این کارها با من نکن این کار رو با من نکن 1089 01:21:51,875 --> 01:21:56,416 (شمارشِ مهین در حینِ انجام اِحیای قلبی) ...1006 ،1003 ،1002 ،1001 1090 01:22:24,583 --> 01:22:26,208 برگرد، فرامرز 1091 01:22:43,250 --> 01:22:44,541 !برگرد 1092 01:22:44,565 --> 01:22:46,565 (صدای گریه مهین) 1093 01:22:47,166 --> 01:22:50,041 !برگرد فرامرز! برگرد 1094 01:22:50,083 --> 01:22:53,958 فرامرز این کار رو با من نکن !برگرد 1095 01:22:55,065 --> 01:23:00,833 (صدای گریه مهین) 1096 01:23:01,833 --> 01:23:05,416 ای خدا. چرا؟ چرا؟ 1097 01:23:06,016 --> 01:23:09,500 (صدای گریه مهین) 1098 01:24:32,750 --> 01:24:35,083 مرد: مَردم توی فشارن والا 1099 01:24:35,958 --> 01:24:38,375 مشتری هم خیلی کم شده 1100 01:24:39,541 --> 01:24:41,958 طالبِ گُل هم خیلی کم شده 1101 01:24:43,125 --> 01:24:46,291 کسی قدرِ گُل رو نمی‌فهمه 1102 01:24:47,083 --> 01:24:48,850 ...اگر هم بفهمه 1103 01:24:50,125 --> 01:24:51,700 دستش نمی‌رسه 1104 01:24:52,525 --> 01:24:53,833 پولش رو نداره 1105 01:24:55,416 --> 01:24:59,416 سَم‌پاشی می‌کردم پولش بهتر بود 1106 01:25:01,291 --> 01:25:04,708 ولی آخرها عذاب وجدان گرفته بودم 1107 01:25:06,958 --> 01:25:09,791 مرد: می‌دونی چند تا سوسک کُشتم؟ 1108 01:25:10,416 --> 01:25:11,916 !چندین میلیون 1109 01:25:12,625 --> 01:25:14,083 شایدم بیشتر 1110 01:25:15,916 --> 01:25:20,501 ولی خیلی کَندم ها این برای درخت خوبه، نه برای گُل 1111 01:32:13,016 --> 01:33:20,016 (صدای موسیقی) 1112 01:33:20,916 --> 01:33:27,791 زیرنویس فارسی این اثر پیشکشی‌ست به آزادزنان ایران‌زمین 100269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.