All language subtitles for @YisFilm A Hero 2021 720p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,821 --> 00:01:11,906 ‫رحیم سلطانی‬ 2 00:01:12,198 --> 00:01:13,240 ‫بیا تو.‬ 3 00:01:17,620 --> 00:01:18,746 ‫سلام.‬ 4 00:01:20,456 --> 00:01:22,416 ‫[صدای حرف زدن چند نفر از دور می‌آید] 5 00:01:23,542 --> 00:01:26,629 ‫[خودرو رد می‌شود] 6 00:01:37,723 --> 00:01:42,061 ‫[اتوبوس رد می‌شود] 7 00:01:57,201 --> 00:01:59,119 ‫[پخش موسیقی بی‌کلام] 8 00:02:10,506 --> 00:02:12,716 ‫[تاکسی پارک می‌کند] 9 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 ‫[تریلی رد می‌شود] 10 00:02:34,864 --> 00:02:37,157 ‫[پخش موسیقی سنتی بی‌کلام] 11 00:02:41,829 --> 00:02:44,623 ‫[باد می‌وزد] 12 00:03:09,523 --> 00:03:11,483 ‫[باد همچنان می‌وزد] 13 00:03:23,871 --> 00:03:25,915 ‫[صدای همهمه مردم می‌آید] 14 00:03:47,645 --> 00:03:48,687 ‫[داربست جیرجیر می‌کند] 15 00:04:11,085 --> 00:04:13,545 ‫[چند نفر در نزدیکی صحبت می‌کنند] 16 00:04:15,089 --> 00:04:16,173 ‫[صدای دریل می‌آید] 17 00:04:16,256 --> 00:04:17,967 ‫[آن چند نفر همچنان صحبت می‌کنند] 18 00:04:19,301 --> 00:04:21,595 ‫[آن چند نفر همچنان صحبت می‌کنند] 19 00:04:23,514 --> 00:04:27,226 ‫[صدای غیژغیژ ابزار می‌آید] 20 00:04:27,476 --> 00:04:29,728 ‫[صدای فرزکاری می‌آید] 21 00:04:31,230 --> 00:04:32,272 ‫[صدای فرزکاری می‌آید] 22 00:04:36,986 --> 00:04:38,153 ‫[صدای کار با ابزار می‌آید] 23 00:04:42,157 --> 00:04:43,534 ‫[صدای جوشکاری می‌آید] 24 00:04:45,202 --> 00:04:47,246 ‫قهرمان 25 00:04:48,831 --> 00:04:52,584 ‫فیلمی از اصغر فرهادی 26 00:04:56,672 --> 00:04:59,216 ‫حسین] رحیم! ‫تو اینجا چکار می‌کنی؟‬ 27 00:04:59,758 --> 00:05:01,301 ‫خبرم می کردی، ‫می‌اومدم پایین، خب!‬ 28 00:05:01,385 --> 00:05:03,387 ‫من موندم ۲۵۰۰ سال پیش،...‬ 29 00:05:03,804 --> 00:05:06,598 ‫...اینا چطور این همه راه ‫می اومدند بالاسر خاک مرده‌ها؟‬ 30 00:05:06,682 --> 00:05:08,267 ‫لابد مثل تو سیگاری نشده بودند.‬ 31 00:05:08,350 --> 00:05:09,643 ‫- سلام. ‫- خوبی؟ 32 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 ‫چشم ما روشن!‬ 33 00:05:11,437 --> 00:05:12,896 ‫- چطوری؟ ‫- چه بی‌خبر!‬ 34 00:05:12,980 --> 00:05:14,023 ‫یه دفعه‌ای شد.‬ 35 00:05:15,524 --> 00:05:17,401 ‫- خوبی؟ ‫- برو تا بریم پایین.‬ 36 00:05:17,484 --> 00:05:18,569 ‫- پایین دوباره؟‬ ‫- آره. 37 00:05:18,652 --> 00:05:20,988 ‫- پایینِ پایین؟ ‫- آره، چه نفس نفسی میزنه!‬ 38 00:05:21,238 --> 00:05:24,867 ‫موندم تو چطور پروار موندی ‫این قدر میری بالا و میای پایین؟‬ 39 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 ‫تقصیر خواهرته.‬ 40 00:05:26,326 --> 00:05:27,703 ‫ملیح چطوره؟‬ 41 00:05:27,786 --> 00:05:30,247 ‫مثل همیشه. ‫گردن درد، آرتروز.‬ 42 00:05:30,664 --> 00:05:31,957 ‫سلام، آقا مهدی.‬ 43 00:05:32,041 --> 00:05:34,793 ‫سلام، رحیم آقا. ‫مبارکه! تموم شد؟‬ 44 00:05:34,877 --> 00:05:36,420 ‫نه، عمو. ‫اومدم مرخصی.‬ 45 00:05:36,503 --> 00:05:37,504 ‫به سلامتی.‬ 46 00:05:39,214 --> 00:05:41,383 ‫- چند روزی هستی؟ ‫- یه دو روزی هستم.‬ 47 00:05:41,467 --> 00:05:43,719 ‫- همه‌اش؟ ‫- آره، همین هم با کلی اصرار.‬ 48 00:05:43,802 --> 00:05:45,304 ‫- سلام. ‫- سلام علیکم.‬ 49 00:05:45,387 --> 00:05:48,891 ‫تویی رحیم؟ ‫خوش اومدی. سلام علیکم.‬ 50 00:05:48,974 --> 00:05:51,435 ‫- قندون اونجا است؟ ‫- بشین، من چایی خوردم.‬ 51 00:05:53,604 --> 00:05:57,316 ‫چایی تو زندان را مقایسه ‫می کنی با چایی سر قبر خشایارشاه؟‬ 52 00:05:57,858 --> 00:06:01,070 ‫رحیم، بذار مرخصی‌هات جمع بشه ‫حداقل یکی دو هفته بتونی بمونی.‬ 53 00:06:02,071 --> 00:06:05,240 ‫تو فکر اینم اگه بشه، ‫دیگه اصلاً برنگردم.‬ 54 00:06:06,742 --> 00:06:08,994 ‫- چطوری؟ ‫- اومدم با هم بریم 55 00:06:09,411 --> 00:06:11,538 ‫پیش بهرام یه صحبتی باهاش بکنیم دوباره.‬ 56 00:06:11,622 --> 00:06:15,084 ‫اگه با صحبت کردن کوتاه می‌اومد ‫که تو را نمی‌انداخت زندان.‬ 57 00:06:15,667 --> 00:06:17,086 ‫- چه حرفی می‌زنی!‬ 58 00:06:17,336 --> 00:06:19,630 ‫یه ۷۵ تومنی جور کردم.‬ 59 00:06:20,047 --> 00:06:21,048 ‫از کجا؟‬ 60 00:06:24,218 --> 00:06:25,427 ‫یکی قراره بهم بده.‬ 61 00:06:26,595 --> 00:06:27,596 ‫بهره‌ای؟‬ 62 00:06:28,597 --> 00:06:30,057 ‫نه، عمو! ‫جور کردم.‬ 63 00:06:31,058 --> 00:06:34,561 ‫بذار هر وقت پول مطمئن اومد دستت، ‫بریم بذاریم جلوش، دهنش بسته بشه.‬ 64 00:06:34,645 --> 00:06:36,563 ‫نگرانم قول بدیم، باز دوباره نشه.‬ 65 00:06:36,647 --> 00:06:37,856 ‫ببینیم بعدازظهر هست.‬ 66 00:06:37,940 --> 00:06:39,608 ‫- مطمئن؟ ‫- آره، مطمئن.‬ 67 00:06:41,193 --> 00:06:42,194 ‫شماره‌اش را بگیر.‬ 68 00:06:43,529 --> 00:06:44,571 ‫شماره من را جواب نمیده.‬ 69 00:06:44,780 --> 00:06:47,116 ‫تو پول را جور کن. ‫من بعدازظهر باهاش قرار میذارم.‬ 70 00:06:47,991 --> 00:06:49,118 ‫ماشینت اینجا است؟‬ 71 00:06:50,869 --> 00:06:52,621 ‫[صدای بازی بچه‌ها] 72 00:06:59,128 --> 00:07:01,588 ‫[تداوم صدای بازی بچه‌ها] 73 00:07:17,312 --> 00:07:18,397 ‫[زنگ دوچرخه] 74 00:07:33,829 --> 00:07:37,082 ‫چادرش را ببین! ‫مقنعه هم داره!‬ 75 00:07:38,792 --> 00:07:40,752 ‫- سلام، قربونت برم! ‫- سلام، عزیزم!‬ 76 00:07:41,461 --> 00:07:43,630 ‫بریم یه جای دیگه. ‫اینجا میرند و میاند.‬ 77 00:07:44,089 --> 00:07:45,716 ‫وای، چه ریشی!‬ 78 00:07:46,341 --> 00:07:47,926 ‫- چطوره؟ خوبه؟ ‫- خیلی.‬ 79 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 ‫- جان من؟ ‫- نزن دیگه.‬ 80 00:07:52,389 --> 00:07:56,018 ‫این دو ماه یه طرف، دیشب تا حالا ‫هم که گفتی داری میایی، یه طرف.‬ 81 00:07:57,311 --> 00:07:58,854 ‫تا حالا با چادر ندیده بودمت.‬ 82 00:07:59,730 --> 00:08:01,857 ‫کیف را گرفتم زیر چادر تا کسی نبینه.‬ 83 00:08:02,608 --> 00:08:03,609 ‫ببینم؟‬ 84 00:08:06,987 --> 00:08:07,988 ‫بذار تو کیف.‬ 85 00:08:11,241 --> 00:08:13,619 ‫فکر نمی کردم ‫این قدر بی‌طاقتت بشم.‬ 86 00:08:14,578 --> 00:08:16,663 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود.‬ 87 00:08:17,915 --> 00:08:18,999 ‫[بوق می‌زند] 88 00:08:19,082 --> 00:08:20,125 ‫[می‌خندد] 89 00:08:20,209 --> 00:08:24,296 ‫۱۳، ۱۴، ۱۵، ۱۶، ۱۷. 90 00:08:27,549 --> 00:08:30,344 ‫۱۷ تا ۴۳۰۰.‬ 91 00:08:31,303 --> 00:08:32,304 ‫اومده پایین؟‬ 92 00:08:32,679 --> 00:08:33,764 ‫کی قیمت کردید؟‬ 93 00:08:34,473 --> 00:08:35,474 ‫هفته پیش.‬ 94 00:08:36,183 --> 00:08:38,977 ‫قیمت سکه، خانم، ساعتیه.‬ 95 00:08:40,020 --> 00:08:41,730 ‫ممکنه فردا دوباره بره بالا؟‬ 96 00:08:42,189 --> 00:08:43,232 ‫هر چیزی ممکنه.‬ 97 00:08:44,566 --> 00:08:45,609 ‫ای بابا!‬ 98 00:08:47,319 --> 00:08:49,738 ‫[کشو را باز و بسته می‌کند] 99 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 ‫چکار کنم؟ حساب کنم؟‬ 100 00:08:54,660 --> 00:08:57,412 ‫- چیه؟ ‫- هیچی.‬ 101 00:08:57,663 --> 00:08:59,414 ‫پس چته؟ چرا تو هم هستی؟‬ 102 00:08:59,998 --> 00:09:01,750 ‫میگم، بذار اول مطمئن بشیم.‬ 103 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 ‫از چی؟‬ 104 00:09:03,460 --> 00:09:05,003 ‫که این بابا رضایت میده.‬ 105 00:09:05,087 --> 00:09:06,129 ‫برای چی نده؟‬ 106 00:09:06,505 --> 00:09:09,549 ‫نمی‌دونم، شاید تا همه طلبش را ‫نگیره، رضایت نده.‬ 107 00:09:13,428 --> 00:09:16,306 ‫پس این‌ها دستت خودت باشه. ‫دیگه من نبرم خونه.‬ 108 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 ‫بذار توی ساک.‬ 109 00:09:21,770 --> 00:09:23,021 ‫بذار زیر لباس ها.‬ 110 00:09:23,730 --> 00:09:24,815 ‫اینها را بده من.‬ 111 00:09:25,357 --> 00:09:26,692 ‫نه، لباس‌ها را بذار روش.‬ 112 00:09:27,609 --> 00:09:31,113 ‫دیگه این دو روز مرخصی چی هست ‫که بخوای نصف روزش هم لباس بشوری؟‬ 113 00:09:32,072 --> 00:09:33,573 ‫خودم می‌شورم.‬ 114 00:09:34,032 --> 00:09:35,409 ‫[خودرو راه می‌افتد] 115 00:09:36,868 --> 00:09:39,705 ‫[صدای زنگ در می‌آید] 116 00:09:42,124 --> 00:09:43,166 ‫[نگار] کیه؟‬ 117 00:09:44,543 --> 00:09:45,627 ‫[صدای زنگ در قطع می‌شود] 118 00:09:47,671 --> 00:09:49,006 ‫[نگار با خوشحالی] سلام، دایی!‬ 119 00:09:49,089 --> 00:09:51,216 ‫[رحیم با خوشحالی] سلام به روی ماه ‫نشسته‌ات، دایی!‬ 120 00:09:51,466 --> 00:09:54,386 ‫[نگار با خوشحالی] هی، ریش‌هاش را! ‫چه تیغ‌تیغی شده!‬ 121 00:09:54,469 --> 00:09:56,513 ‫[رحیم با شادی] بیا ببینم، دایی!‬ 122 00:09:57,222 --> 00:09:58,724 ‫- کی خونه است؟ ‫- مامانم.‬ 123 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 ‫مامان، دایی اومده.‬ 124 00:10:00,976 --> 00:10:03,395 ‫- چه بی‌خبر؟ ‫- هم‌وزن داداشت شدی!‬ 125 00:10:03,478 --> 00:10:05,022 ‫[نگار با شادی] مامان، دایی اومده!‬ 126 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 ‫خوش اومده! قدمش روی چشم.‬ 127 00:10:06,815 --> 00:10:07,899 ‫سلام، ملیح. 128 00:10:07,983 --> 00:10:09,359 ‫[ملیح] سلام، قربونت برم!‬ 129 00:10:09,443 --> 00:10:10,694 ‫خدا نکنه. چطوری؟‬ 130 00:10:10,777 --> 00:10:12,946 ‫[ملیح] خوش اومدی. فهمیدم که تویی.‬ 131 00:10:13,030 --> 00:10:14,114 ‫[رحیم] از کجا؟‬ 132 00:10:14,614 --> 00:10:15,782 ‫از زنگ زدنت.‬ 133 00:10:16,450 --> 00:10:18,827 ‫چکار داری می‌کنی باز؟ خوبی؟‬ 134 00:10:18,910 --> 00:10:21,288 ‫بیا، ببینم! ‫کجا بودی؟‬ 135 00:10:21,371 --> 00:10:23,415 ‫مامانت می‌خواد رب‌فروشی بزنه.‬ 136 00:10:23,498 --> 00:10:25,459 ‫- سلام! ‫- بیا اینجا، ببینم!‬ 137 00:10:25,542 --> 00:10:27,461 ‫[ملیح] چه خبر؟ سلام!‬ 138 00:10:27,711 --> 00:10:29,588 ‫[ملیح] چطوری قربونت؟ ‫[رحیم] چطوری، خوبی؟‬ 139 00:10:31,006 --> 00:10:32,632 ‫چقدر لاغر شدی این دفعه!‬ 140 00:10:32,883 --> 00:10:34,593 ‫من هر دفعه میام، تو همین را میگی!‬ 141 00:10:35,802 --> 00:10:37,012 ‫[رحیم] از سیاوش چه خبر؟‬ 142 00:10:37,095 --> 00:10:38,180 ‫مدرسه است.‬ 143 00:10:38,263 --> 00:10:39,389 ‫[صدای شعله گرفتن آبگرمکن] 144 00:10:40,307 --> 00:10:41,933 ‫ملیح، یه حوله میدی من یه دوش بگیرم؟‬ 145 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 ‫[دختر می‌خندد] 146 00:10:43,518 --> 00:10:46,021 ‫امروز از مدرسه‌اش به مامانم زنگ زدند.‬ 147 00:10:50,567 --> 00:10:51,610 ‫که چی؟‬ 148 00:10:52,069 --> 00:10:54,488 ‫هیچی. تیغ هم می‌خوای؟‬ 149 00:10:54,571 --> 00:10:55,864 ‫نه. چکار کرده بود؟‬ 150 00:10:56,198 --> 00:10:58,158 ‫تو مدرسه‌شون دعوا کرده دیروز.‬ 151 00:10:58,742 --> 00:11:01,244 ‫بذار داییت برسه، بعداً شروع کن گزارش دادن.‬ 152 00:11:01,328 --> 00:11:04,873 ‫چرا به مامانش زنگ نمی‌زنند، خوب؟ ‫چرا به تو زنگ می‌زنند؟‬ 153 00:11:04,956 --> 00:11:07,959 ‫گفتند به اون هم زنگ زدند. ‫گفته زنگ بزنید خانواده باباش.‬ 154 00:11:08,710 --> 00:11:11,421 ‫حالا اگه تونستی، یه سر برو ‫مدرسه‌اش، ببین چی چی می‌گند.‬ 155 00:11:12,381 --> 00:11:14,716 ‫چی شده باز؟ ‫خوب شده بود که؟‬ 156 00:11:20,472 --> 00:11:22,599 ‫دایی، دایی؟‬ 157 00:11:23,392 --> 00:11:24,476 ‫جون دایی؟‬ 158 00:11:24,559 --> 00:11:26,144 ‫مامانش می‌خواد ازدواج کنه.‬ 159 00:11:28,397 --> 00:11:29,481 ‫[ملیح] کی گفته؟‬ 160 00:11:30,315 --> 00:11:31,441 ‫خود سیاوش.‬ 161 00:11:31,525 --> 00:11:33,151 ‫گفت براش خواستگار اومده، فقط.‬ 162 00:11:42,911 --> 00:11:44,788 ‫حوله‌ات را برات گذاشتم دم در.‬ 163 00:11:44,871 --> 00:11:47,707 ‫اگه خواستی، بگو بیام ‫پشت گردنت را هم تمیز کنم.‬ 164 00:11:48,208 --> 00:11:50,961 ‫[پخش موسیقی سنتی بی‌کلام] 165 00:11:51,253 --> 00:11:56,508 ‫[ادامه پخش موسیقی سنتی بی‌کلام] 166 00:12:00,595 --> 00:12:02,681 ‫[آواز خواندن پرنده] 167 00:12:03,223 --> 00:12:05,600 ‫[کم شدن صدای موسیقی سنتی بی‌کلام] 168 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 ‫- سلام. ‫- سلام.‬ 169 00:12:09,104 --> 00:12:10,147 ‫رحیم] سلام.‬ 170 00:12:11,440 --> 00:12:12,607 ‫بابا نیست؟‬ 171 00:12:13,567 --> 00:12:15,026 ‫بودش، رفت.‬ 172 00:12:16,903 --> 00:12:18,738 ‫[کاغذها را می‌شمارد و در چاپگر را می‌بندد] 173 00:12:20,198 --> 00:12:21,491 ‫این خدمت شما.‬ 174 00:12:21,575 --> 00:12:24,077 ‫- ممنون، چقدر میشه؟ ‫- ۵۲ تومن.‬ 175 00:12:24,536 --> 00:12:26,037 ‫گفت «بعدازظهر میام، هستم».‬ 176 00:12:26,121 --> 00:12:28,582 ‫- نیستش الان. ‫- بفرمایید.‬ 177 00:12:28,665 --> 00:12:30,417 ‫- ممنون. ‫- خدانگهدار.‬ 178 00:12:30,625 --> 00:12:31,835 ‫به سلامت.‬ 179 00:12:31,918 --> 00:12:34,129 ‫میشه یه زنگش بزنی ببینی کی میاد؟‬ 180 00:12:34,671 --> 00:12:38,216 ‫[پخش موسیقی سنتی بی‌کلام پرشور] 181 00:12:38,300 --> 00:12:41,845 ‫[پخش موسیقی سنتی ادامه دارد] 182 00:12:41,928 --> 00:12:45,474 ‫[پخش موسیقی سنتی ادامه دارد] 183 00:12:45,557 --> 00:12:49,060 ‫[پخش موسیقی سنتی ادامه دارد] 184 00:12:49,144 --> 00:12:51,396 ‫الو. سلام، بابا. کجایی؟‬ 185 00:12:53,815 --> 00:12:56,151 ‫این حسین آقا اومده میگه باهات قرار داشته.‬ 186 00:12:57,527 --> 00:12:59,863 ‫شوهر خواهر رحیم. ‫آهان، باشه.‬ 187 00:13:00,238 --> 00:13:02,532 ‫[حسین] یه لحظه گوشی را میدی؟ ‫[نازنین] گوشی، گوشی.‬ 188 00:13:03,742 --> 00:13:05,076 ‫دستت درد نکنه.‬ 189 00:13:05,952 --> 00:13:09,039 ‫الو. سلام، آقا بهرام. چطوری؟‬ 190 00:13:11,041 --> 00:13:12,334 ‫خدا بد نده!‬ 191 00:13:14,419 --> 00:13:17,172 ‫والله، ترجیح می‌دادم حضوری ‫ببینمت، بشینیم بعد ۳ سال، 192 00:13:17,255 --> 00:13:20,050 ‫با همدیگر صحبت کنیم ‫این داستان را یه جوری جمع کنیم.‬ 193 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 ‫یه بخشی از بدهیش را جور کرده.‬ 194 00:13:26,181 --> 00:13:27,432 ‫حدود ۷۰ و خورده ای.‬ 195 00:13:29,142 --> 00:13:32,479 ‫[بهرام پشت تلفن] صدبار قرار گذاشته ‫و از این وعده‌ها داده.‬ 196 00:13:32,562 --> 00:13:34,564 ‫دروغ میگه به قرآن ‫باز این بی‌شرف! 197 00:13:34,898 --> 00:13:37,609 ‫آقا اون ۷۰ تومنش را من دارم بهت قول میدم.‬ 198 00:13:38,610 --> 00:13:40,570 ‫دوست و آشناها براش جور کردند.‬ 199 00:13:40,946 --> 00:13:42,948 ‫[بهرام] شما و دوست و آشناهاش بیایید 200 00:13:43,031 --> 00:13:46,451 ‫[بهرام] ۴ تا، ۵ تا چک مدت‌دار ‫بدید برای بقیه بدهی‌اش، 201 00:13:46,535 --> 00:13:48,203 ‫[بهرام] فردا میرم شکایت را پس می‌گیرم.‬ 202 00:13:48,286 --> 00:13:51,206 ‫بیاد بیرون، تلاش می‌کنه ‫میده بقیه بدهی‌اش را خردخرد.‬ 203 00:13:51,414 --> 00:13:54,543 ‫[بهرام] شما فامیلش حاضر نیستید ‫چک تضمین براش بدید.‬ 204 00:13:54,626 --> 00:13:57,921 ‫[بهرام] اون وقت از من انتظار ‫دارید به این بشر اعتماد کنم؟‬ 205 00:13:58,004 --> 00:14:00,924 ‫والله، من خودم که توی ‫اجاره خونه خودم هم موندم.‬ 206 00:14:01,007 --> 00:14:04,594 ‫اگه در حد توانم بود، نمی‌گذاشتم ‫رحیم یه شب هم توی زندون بمونه.‬ 207 00:14:04,886 --> 00:14:07,097 ‫[بهرام] مگه نمیگی میاد ‫کار می‌کنه خردخرد میده؟‬ 208 00:14:07,180 --> 00:14:08,848 ‫[بهرام] شما یه چک ضمانت بده به من.‬ 209 00:14:08,932 --> 00:14:10,892 ‫[حسین] حالا یه لطفی بکن بیاد بیرون.‬ 210 00:14:11,101 --> 00:14:14,020 ‫[بهرام] این به زن و بچه خودش رحم نکرد، ‫لیاقت لطف کردن داره؟‬ 211 00:14:14,229 --> 00:14:16,856 ‫[حسین] شما چکار به لیاقتش داری؟ ‫مگه دنبال پولت نیستی؟‬ 212 00:14:17,065 --> 00:14:18,775 ‫[حسین] خب، نصف پولت نقد الآن آماده است.‬ 213 00:14:18,858 --> 00:14:20,569 ‫[بهرام] من دیگه به اون اعتماد ندارم.‬ 214 00:14:20,652 --> 00:14:22,362 ‫آقا بهرام، بحث اعتماد نیست.‬ 215 00:14:22,445 --> 00:14:26,449 ‫[بهرام] یه بار گول قیافه مظلوم ‫این را خوردم، برای هفت پشت...‬ 216 00:14:28,285 --> 00:14:29,953 ‫[حسین] آقا بهرام؟‬ 217 00:14:30,161 --> 00:14:32,539 ‫[حسین] آقا بهرام، بیا حالا ظهری ‫با هم صحبت بکنیم.‬ 218 00:14:33,290 --> 00:14:36,501 ‫[حسین] اصلاً بذار باهاش حرف بزنم. ‫یه دقیقه، الآن میام، الآن میام.‬ 219 00:14:37,711 --> 00:14:38,920 ‫ببخشید.‬ 220 00:14:42,674 --> 00:14:44,801 ‫- رحیم؟ ‫- کاش پولش را داشتم بدم!‬ 221 00:14:45,302 --> 00:14:47,095 ‫این قدر حقارت نمی‌کشیدم.‬ 222 00:14:47,178 --> 00:14:50,640 ‫رحیم، اگه برای بقیه بدهیت، ‫چک تضمین بکشم بدم دستش...‬ 223 00:14:50,724 --> 00:14:53,643 ‫...واقعاً می‌تونی ماهی ۷ تومن ‫جور کنی بریزی به حسابش؟‬ 224 00:14:54,144 --> 00:14:55,478 ‫اگه بیرون باشم، کار می‌کنم‬ 225 00:14:55,770 --> 00:14:56,813 ‫چه کاری؟‬ 226 00:14:56,896 --> 00:14:57,939 ‫هر کاری.‬ 227 00:14:59,232 --> 00:15:01,651 ‫رحیم، من روی حساب حرف تو ‫میخوام برم بهش قول بدم.‬ 228 00:15:02,110 --> 00:15:04,112 ‫من دیگه طاقت زندان برگشتن ندارم.‬ 229 00:15:12,370 --> 00:15:13,371 ‫الو؟‬ 230 00:15:13,455 --> 00:15:16,249 ‫پاشید بیایید تا سرد نشده. ‫سیاوش، عمه، پاشو بیا.‬ 231 00:15:16,583 --> 00:15:18,084 ‫نگار، این تبلت را خاموش کن.‬ 232 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 ‫رحیم؟‬ 233 00:15:21,421 --> 00:15:23,965 ‫دستت درد نکنه! ‫حسین آقا کو؟‬ 234 00:15:24,049 --> 00:15:28,470 ‫دستشویی لابد. همیشه هروقت سفره ‫انداختیم یاد دستشویی رفتن افتاد.‬ 235 00:15:28,762 --> 00:15:30,597 ‫بابا، پاشو بیا. ‫بچه‌ها، بیایید دیگه.‬ 236 00:15:30,680 --> 00:15:32,766 ‫[ملیح] تبلت را خاموش کن. ‫[رحیم] سیاوش، پاشو.‬ 237 00:15:33,266 --> 00:15:34,434 ‫نگار، پاشو.‬ 238 00:15:34,517 --> 00:15:36,102 ‫این لیوان‌ها را بده بذارم.‬ 239 00:15:36,186 --> 00:15:38,647 ‫مگه نمیخوای شام بخوری؟ بابا، پاشو دیگه!‬ 240 00:15:38,938 --> 00:15:40,398 ‫بابا، من سیرم.‬ 241 00:15:40,607 --> 00:15:43,109 ‫- دوباره میای بازی می‌کنی. ‫- نمی‌خوام، سیرم.‬ 242 00:15:43,193 --> 00:15:45,403 ‫پاشو، بیا. نگار، پاشو.‬ 243 00:15:45,487 --> 00:15:47,322 ‫- کجا بشینم؟ ‫- بیا پیش دایی.‬ 244 00:15:47,614 --> 00:15:50,116 ‫تلفن داره زنگ می‌خوره. ‫حسین آقا، نمیای؟‬ 245 00:15:50,450 --> 00:15:51,493 ‫حسین آقا؟‬ 246 00:15:52,202 --> 00:15:53,953 ‫ببین کیه چند بار روی تلفنت زنگ زده.‬ 247 00:15:56,331 --> 00:15:59,334 ‫[ملیح] سیاوش، عمه، صدای تبلت ‫را کم کن. سرم رفت.‬ 248 00:15:59,542 --> 00:16:01,961 ‫[نیما] ته‌دیگ را مامان چه خوب در آورده!‬ 249 00:16:02,045 --> 00:16:03,463 ‫- [نیما] ایول! ‫- [رحیم] بیا دیگه.‬ 250 00:16:03,546 --> 00:16:04,589 ‫الو؟ بفرمایید؟‬ 251 00:16:04,673 --> 00:16:06,132 ‫- پاشو. ‫- بابا، سیرم.‬ 252 00:16:06,216 --> 00:16:08,051 ‫سلام علیکم. حال شما؟ خوبید؟‬ 253 00:16:08,802 --> 00:16:10,011 ‫قربان شما.‬ 254 00:16:10,261 --> 00:16:12,222 ‫ببخشید، من توی حیاط بودم.‬ 255 00:16:12,681 --> 00:16:13,848 ‫[نگار] چه بویی!‬ 256 00:16:14,057 --> 00:16:15,558 ‫جانم، بفرمایید؟‬ 257 00:16:15,850 --> 00:16:16,893 ‫بفرمایید؟ بله؟‬ 258 00:16:16,976 --> 00:16:18,937 ‫عمه، من سیرم. نمیخوام.‬ 259 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 ‫بعد دو ماه بابات اومده.‬ 260 00:16:21,481 --> 00:16:22,774 ‫[رحیم] سیاوش، بدو بیا ببینم.‬ 261 00:16:23,191 --> 00:16:26,903 ‫- سیاوش نیایی ته‌دیگ بهت نمی‌دیم. ‫- بابا، من...‬ 262 00:16:27,237 --> 00:16:29,072 ‫- نمیخوام. ‫- نخواه.‬ 263 00:16:29,698 --> 00:16:30,824 ‫[رحیم] کلم پلو می‌خوریم.‬ 264 00:16:30,907 --> 00:16:32,075 ‫[نگار] یه خورده برام بکش.‬ 265 00:16:32,158 --> 00:16:33,326 ‫[حسین با تلفن حرف می‌زند] 266 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 ‫[در می‌زند] 267 00:16:34,577 --> 00:16:36,538 ‫- می تونم هم بزنم؟ ‫- هم بزن.‬ 268 00:16:36,621 --> 00:16:38,039 ‫نیما، کجا میری؟ بیا.‬ 269 00:16:38,289 --> 00:16:40,709 ‫[نگار] ای والله، جفتشون رفتند. ‫خودم می‌خورم.‬ 270 00:16:40,792 --> 00:16:42,794 ‫- نکن ببینم! ‫- اه، نکن!‬ 271 00:16:42,877 --> 00:16:44,254 ‫- [نیما] برو! ‫- [ملیح] عه، نیما! 272 00:16:44,337 --> 00:16:45,714 ‫- سیاوش؟ ‫- نیما؟‬ 273 00:16:45,964 --> 00:16:47,757 ‫- [سیاوش] نمیخوام. ‫- [نیما] بده من تبلتو.‬ 274 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 ‫ولش کن. خودش میاد.‬ 275 00:16:51,219 --> 00:16:52,220 ‫[نیما] بی ادب!‬ 276 00:16:53,805 --> 00:16:55,098 ‫[حسین] به به!‬ 277 00:16:56,182 --> 00:16:57,559 ‫[رحیم] دستت درد نکنه.‬ 278 00:16:57,642 --> 00:16:58,810 ‫ملیح] کی بود سر شام؟‬ 279 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 ‫آقا بهرام.‬ 280 00:17:03,398 --> 00:17:04,441 ‫چی چی گفت؟‬ 281 00:17:04,649 --> 00:17:07,152 ‫قرار بذاریم صبح ‫چک و پول ها را بگیره.‬ 282 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 ‫نون را بده.‬ 283 00:17:10,363 --> 00:17:11,614 ‫چی چی بهش گفتی؟‬ 284 00:17:12,449 --> 00:17:13,867 ‫حالا، بذار شام بخوریم.‬ 285 00:17:14,242 --> 00:17:15,326 ‫مامان، من هم.‬ 286 00:17:16,286 --> 00:17:19,122 ‫[سیاوش با تبلت تفنگ‌بازی می‌کند] 287 00:17:19,539 --> 00:17:21,875 ‫این رفیقت کیه که ‫میخواد ۷۰ میلیون بهت بده؟‬ 288 00:17:21,958 --> 00:17:23,126 ‫[نگار] دایی، ته دیگ.‬ 289 00:17:24,711 --> 00:17:25,879 ‫تو اون را نمی‌شناسی.‬ 290 00:17:26,421 --> 00:17:28,882 ‫رحیم دوباره نری پول نزول ‫از کسی بگیری تو را قرآن.‬ 291 00:17:32,677 --> 00:17:34,763 ‫کی گفته من میخوام ‫پول نزول بگیرم؟‬ 292 00:17:34,846 --> 00:17:36,556 ‫[ملیح] پس ۷۰ میلیون از کجا آوردی؟‬ 293 00:17:36,973 --> 00:17:39,392 ‫گفتم که؛ دوستم قولش را بهم داده.‬ 294 00:17:39,476 --> 00:17:41,060 ‫بی‌خودی من را خر نکن.‬ 295 00:17:42,937 --> 00:17:44,230 ‫ملیح، نزول نکردم.‬ 296 00:17:44,814 --> 00:17:48,568 ‫[صدای بازی با تبلت] 297 00:17:48,651 --> 00:17:49,986 ‫باهاش قرار گذاشتی؟‬ 298 00:17:51,821 --> 00:17:53,907 ‫گفتم دسته چکم دو سه تا برگه بیشتر نداره.‬ 299 00:17:54,908 --> 00:17:57,285 ‫[حسین] باید فردا برم بانک، ‫تقاضای دسته چک نو کنم.‬ 300 00:17:57,368 --> 00:17:58,495 ‫[رحیم] چقدر طول می‌کشه؟‬ 301 00:17:58,828 --> 00:17:59,954 ‫چی؟‬ 302 00:18:00,497 --> 00:18:02,791 ‫دسته چک تازه بهت بدند؟‬ 303 00:18:02,999 --> 00:18:05,752 ‫حالا بذار رفیقت ۷۰ میلیون را بهت بده.‬ 304 00:18:05,835 --> 00:18:08,046 ‫مردم صدتا چاقو می سازند، ‫یکیش دسته نداره.‬ 305 00:18:08,421 --> 00:18:12,884 ‫[صدای بازی با تبلت] 306 00:18:13,092 --> 00:18:16,387 ‫پس کاشکی قولش نمی‌دادیم، ‫من ضایع نمی‌شدم.‬ 307 00:18:17,096 --> 00:18:18,932 ‫دو سه تا برگه بیشتر نداره دسته چکم.‬ 308 00:18:19,307 --> 00:18:21,893 ‫[ملیح] حالا برگه هم داشته باشه. ‫چک ضمانت هم بدیم به این.‬ 309 00:18:22,185 --> 00:18:24,604 ‫[ملیح] فردا چه جوری میخوای ‫ماه به ماه پولش را جور کنی؟‬ 310 00:18:26,481 --> 00:18:28,024 ‫سیاوش، عمه، کم کن صداش را.‬ 311 00:18:32,570 --> 00:18:35,114 ‫خود حسین آقا گفت بیا ‫برات چک ضمانت میدم، ملیح.‬ 312 00:18:35,865 --> 00:18:36,866 ‫من که زورش نکردم.‬ 313 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 ‫الهی قربونت برم. ‫من که نمیگم بهش چک ندیم.‬ 314 00:18:39,452 --> 00:18:42,664 ‫[ملیح] میگم اول بگرد یه کار پیدا کن. ‫بعداً چک بدیم دست این.‬ 315 00:18:42,914 --> 00:18:46,751 ‫اگه فردا یکی از چک‌ها پول نشد، ‫باز دوباره همین مصیبت را داریم.‬ 316 00:18:47,168 --> 00:18:50,588 ‫پس فردا می‌خواد برگرده زندان. ‫چه جوری کار پیدا کنه؟‬ 317 00:18:51,047 --> 00:18:53,174 ‫نمی‌دونم. ‫هرجور خودتون صلاح می‌دونید.‬ 318 00:18:53,716 --> 00:18:55,218 ‫[صدای بهم خوردن قاشق و چنگال] 319 00:18:55,301 --> 00:18:59,597 ‫[صدای بازی با تبلت] 320 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 ‫[بازی قطع می‌شود] 321 00:19:07,313 --> 00:19:09,524 ‫[صدای جیرجیرک‌ها] 322 00:19:12,944 --> 00:19:16,823 ‫[صدای قیژقیژ چوب] 323 00:19:26,541 --> 00:19:28,918 ‫رحیم، یه چیزی را بپرسم، ‫ارواح خاک مامان راستش را میگی؟‬ 324 00:19:31,170 --> 00:19:32,547 ‫این کیف مال کیه توی ساکت؟‬ 325 00:19:33,798 --> 00:19:35,300 ‫تو رفتی سر ساک من؟‬ 326 00:19:35,383 --> 00:19:37,510 ‫رفتم اگه لباسی چیزی داری، بردارم بشورم.‬ 327 00:19:38,052 --> 00:19:42,473 ‫کاری نکرده باشی آبروی خودت و ما ‫را ببری نتونیم سر بلند کنیم؟‬ 328 00:19:42,724 --> 00:19:43,808 ‫چه کاری کردم؟‬ 329 00:19:43,892 --> 00:19:46,060 ‫پس این کیف با این همه سکه از کجا اومده؟‬ 330 00:19:46,895 --> 00:19:47,896 ‫یه آشنایی بهم داد.‬ 331 00:19:48,354 --> 00:19:52,775 ‫این سیگار و فندک و کیف زنانه را ‫هم همون آشنا بهت داده؟‬ 332 00:19:53,985 --> 00:19:57,447 ‫ملیح، خجالت نکشی! ‫یه باره بگو رفتی دزدی.‬ 333 00:19:57,864 --> 00:20:00,283 ‫پس این کیف پول را از کجا آوردی ‫با اون بنده پاره‌اش؟‬ 334 00:20:02,577 --> 00:20:03,620 ‫[صدای جیرجیرک‌ها] 335 00:20:08,291 --> 00:20:11,502 ‫داد...می...می‌کشه.‬ 336 00:20:12,712 --> 00:20:14,505 ‫یه ذره سفت شده، آره؟‬ 337 00:20:14,714 --> 00:20:17,050 ‫نرمش میشه...؟‬ 338 00:20:17,926 --> 00:20:19,302 ‫- پسر... ‫- آهان.‬ 339 00:20:19,385 --> 00:20:24,307 ‫- داره...داد می‌کشه. ‫- آهان.‬ 340 00:20:24,599 --> 00:20:26,643 ‫- [مراجع] خداحافظ، خانم. ‫- [مربی] خداحافظ.‬ 341 00:20:26,726 --> 00:20:31,022 ‫[سیاوش] دست‌هاش را می...می...شوره.‬ 342 00:20:31,105 --> 00:20:32,649 ‫[صدای زنگ تلفن] 343 00:20:32,857 --> 00:20:36,152 ‫[مربی] یه کوچولو باز بریم نرم‌تر. ‫چکار می‌کنه؟‬ 344 00:20:36,694 --> 00:20:38,905 ‫[سیاوش] ن...نشسته.‬ 345 00:20:39,906 --> 00:20:40,907 ‫سلام، بفرمایید؟‬ 346 00:20:41,491 --> 00:20:44,077 ‫کس دیگه‌ای توی دور و بری‌هات نیست ‫چک ضمانت بده؟‬ 347 00:20:44,702 --> 00:20:47,705 ‫اگه کسی هم باشه، جرأت می‌کنه ‫بیاد برای من چک ضمانت بده؟‬ 348 00:20:48,039 --> 00:20:49,165 ‫پس می‌خوای چکار کنی؟‬ 349 00:20:50,833 --> 00:20:54,963 ‫اصلاً...به دلم نیست.‬ 350 00:20:55,546 --> 00:20:56,965 ‫یعنی چی «به دلم نیست»؟‬ 351 00:20:57,840 --> 00:20:59,258 ‫وجدانم قبول نمی‌کنه.‬ 352 00:20:59,342 --> 00:21:00,385 ‫حالا میگی؟‬ 353 00:21:01,010 --> 00:21:03,054 ‫از همون اولش هم که به من گفتی، ‫دو به شک بودم.‬ 354 00:21:06,724 --> 00:21:10,353 ‫فکر می‌کردم بعد این همه دعا و التماس، ‫خدا دلش سوخته به حالمون.‬ 355 00:21:10,645 --> 00:21:12,605 ‫یه معجزه کرده تا سر و سامان بگیریم.‬ 356 00:21:12,814 --> 00:21:15,233 ‫می‌خواست معجزه کنه، به جای ۱۷ سکه، 357 00:21:15,316 --> 00:21:17,860 ‫کل بدهیم را تو کیف میذاشت ‫تا از این بدبختی خلاص بشم.‬ 358 00:21:22,740 --> 00:21:23,783 ‫حالا چرا نارحتی؟‬ 359 00:21:23,866 --> 00:21:25,326 ‫- ناراحت نیستم. ‫- چرا.‬ 360 00:21:27,078 --> 00:21:28,079 ‫چته؟‬ 361 00:21:29,998 --> 00:21:31,499 ‫[رحیم] فرخنده، چیه؟‬ 362 00:21:32,625 --> 00:21:34,919 ‫- جون من؟ ‫- هیچی.‬ 363 00:21:35,003 --> 00:21:37,755 ‫چکار کنم؟ ‫نمی‌تونم با خودم کنار بیام.‬ 364 00:21:38,047 --> 00:21:40,091 ‫باشه، برو صاحبش را پیدا کن. بده بهش.‬ 365 00:21:42,468 --> 00:21:44,595 ‫- [رحیم] باید بیای با هم بریم. ‫- [مراجع] خداحافظ.‬ 366 00:21:50,893 --> 00:21:55,189 ‫[پیجر] شماره ۵۵ به باجه ۷.‬ 367 00:21:55,773 --> 00:21:56,774 ‫عمو، ببخشید؟‬ 368 00:21:56,858 --> 00:21:58,651 ‫[کارمند ۱] شماره بگیرید، بشینید تو نوبت.‬ 369 00:21:58,735 --> 00:22:00,778 ‫نه، کار بانکی ندارم. فقط یه لحظه.‬ 370 00:22:00,862 --> 00:22:01,863 ‫بفرمایید؟‬ 371 00:22:02,155 --> 00:22:04,198 ‫- سلام. ‫- سلام.‬ 372 00:22:04,282 --> 00:22:08,119 ‫ببخشید، احیاناً کسی نیومده اینجا ‫یه کیف گم کرده باشه؟‬ 373 00:22:08,202 --> 00:22:09,203 ‫نه. چطور؟‬ 374 00:22:10,872 --> 00:22:13,082 ‫من یه مقداری طلا پیدا کردم.‬ 375 00:22:15,877 --> 00:22:19,255 ‫[کارمند ۱] بچه‌ها، کسی نیومده اینجا ‫چیزی گم کرده باشه؟‬ 376 00:22:21,340 --> 00:22:22,633 ‫[کارمند ۲] چقدر هست؟‬ 377 00:22:23,676 --> 00:22:25,303 ‫- زیاده. ‫- جلوی شعبه؟‬ 378 00:22:25,386 --> 00:22:27,346 ‫نه، جلوی اون ایستگاه اتوبوس.‬ 379 00:22:27,805 --> 00:22:30,099 ‫- [کارمند ۲] کی بوده؟ ‫- همین تازگی.‬ 380 00:22:30,600 --> 00:22:32,351 ‫نه، کسی نیومده سراغش را بگیره.‬ 381 00:22:32,435 --> 00:22:35,563 ‫حالا اگه کسی اومد، من یه کیف پیدا کردم.‬ 382 00:22:35,813 --> 00:22:38,066 ‫خدا خیرت بده. تلفنت را بده.‬ 383 00:22:38,399 --> 00:22:41,819 ‫یه کاغذ بدید به من تا شماره‌ام را بنویسم.‬ 384 00:22:44,989 --> 00:22:46,741 ‫- [کارمند ۱] بفرمایید. ‫- [رحیم] ممنون.‬ 385 00:22:46,824 --> 00:22:47,825 ‫خواهش.‬ 386 00:22:48,117 --> 00:22:50,411 ‫[پیجر] شماره ۶۰ به باجه ۷.‬ 387 00:22:50,661 --> 00:22:54,457 ‫[صدای کار با ابزار صنعتی] 388 00:22:55,249 --> 00:22:59,128 ‫بگید با این شماره تماس بگیرند. ‫اسمم را بگید، صدام می‌زنند.‬ 389 00:22:59,212 --> 00:23:01,005 ‫- اینجا کجاست؟ ‫- زندان.‬ 390 00:23:01,631 --> 00:23:02,632 ‫کارمند زندانی؟‬ 391 00:23:02,965 --> 00:23:05,676 ‫نه، زندانی مالی هستم. اومدم مرخصی.‬ 392 00:23:05,760 --> 00:23:07,929 ‫[صدای زنگ تلفن] 393 00:23:08,387 --> 00:23:11,349 ‫[کارمند ۳] اگه می‌خوای ‫یه کاغذ بنویس با شماره تلفن، 394 00:23:11,432 --> 00:23:13,768 ‫بده کپی بگیرم، ‫به مغازه‌های دور و بر هم بده.‬ 395 00:23:14,018 --> 00:23:15,228 ‫دست شما درد نکنه.‬ 396 00:23:15,770 --> 00:23:18,106 ‫[صدای عبور خودروها] 397 00:23:18,439 --> 00:23:19,524 ‫[بوق خودرو] 398 00:23:29,867 --> 00:23:31,369 ‫خلاص شدیم.‬ 399 00:23:37,041 --> 00:23:40,419 ‫چیه؟ پشیمونی؟‬ 400 00:23:41,129 --> 00:23:42,421 ‫نه.‬ 401 00:23:42,505 --> 00:23:45,133 ‫بدخلقی نکن، جون فرخنده.‬ 402 00:23:46,092 --> 00:23:49,178 ‫اگه میخوای این شکلی ناراحت بشی ‫الان پاشو برو اون ور خیابون، 403 00:23:49,262 --> 00:23:52,723 ‫شماره من را از روی کاغذ بردار زنگ بزن، ‫بگو کیف مال منه.‬ 404 00:23:53,182 --> 00:23:56,394 ‫نشانی‌های کیف را بده. اگه درست باشه، 405 00:23:56,477 --> 00:23:59,397 ‫باهات یه جای خلوت قرار بذارم، ‫و کیف را برات بیارم.‬ 406 00:24:00,356 --> 00:24:03,734 ‫ولی اگه میخوای قهر باشی، ‫زنگ بزنی، کیف را بهت نمیدم.‬ 407 00:24:04,902 --> 00:24:05,945 ‫باید بخندی.‬ 408 00:24:06,028 --> 00:24:07,071 ‫[فرخنده می‌خندد] 409 00:24:09,240 --> 00:24:13,536 ‫یه لحظه خودت را بذار جای اون ‫بدبخت که کیفش را گم کرده.‬ 410 00:24:15,246 --> 00:24:16,664 ‫هان، گذاشتی؟‬ 411 00:24:17,623 --> 00:24:20,960 ‫سلام، خانم. شما کیف گم نکردی؟ ‫من پیداش کردم.‬ 412 00:24:21,335 --> 00:24:22,670 ‫خدا خیرتون بده.‬ 413 00:24:22,753 --> 00:24:23,754 ‫همین؟‬ 414 00:24:24,964 --> 00:24:26,340 ‫عمو، باید مژدگانی بدی.‬ 415 00:24:29,302 --> 00:24:30,928 ‫[فرخنده] خیلی دل پاکی داری.‬ 416 00:24:36,309 --> 00:24:40,855 ‫این دل پاک فردا که میره زندان ‫هوات را بکنه، چه خاکی سرش بریزه؟‬ 417 00:24:42,356 --> 00:24:44,108 ‫اون وقت میگی سیگارت را هم ترک کن.‬ 418 00:24:48,112 --> 00:24:49,322 ‫فرخنده] برو یه جای خلوت.‬ 419 00:24:51,032 --> 00:24:52,200 ‫میخوای مژدگانی بدی؟‬ 420 00:24:52,283 --> 00:24:54,744 ‫[با خنده] برو حالا، تو هم!‬ 421 00:24:56,454 --> 00:24:58,414 ‫[فرخنده] این دو روز ‫که اصلاً نشد ببینمت.‬ 422 00:24:58,497 --> 00:25:01,459 ‫لااقل برو یه جا خلوت ‫تا درست ازت خداحافظی کنم.‬ 423 00:25:02,543 --> 00:25:03,544 ‫این چیه؟‬ 424 00:25:03,961 --> 00:25:05,046 ‫[فرخنده] لباس‌هات.‬ 425 00:25:08,090 --> 00:25:09,717 ‫لباس جدید برات گرفتم.‬ 426 00:25:09,800 --> 00:25:12,970 ‫دستت درد نکنه. چقدر قشنگه!‬ 427 00:25:14,096 --> 00:25:15,640 ‫مسواک نو هم برات گذاشتم.‬ 428 00:25:20,186 --> 00:25:22,230 ‫[صدای تلاوت قرآن]‬ 429 00:25:22,521 --> 00:25:26,234 ‫[صدای تلاوت قرآن]‬ 430 00:25:26,525 --> 00:25:31,948 ‫[صدای تلاوت قرآن]‬ 431 00:25:32,698 --> 00:25:36,994 ‫[گفتگوی نامفهوم] 432 00:25:37,703 --> 00:25:41,707 ‫[گفتگوی نامفهوم] 433 00:25:41,999 --> 00:25:46,003 ‫[گفتگوی نامفهوم] 434 00:25:46,295 --> 00:25:50,549 ‫[گفتگوی نامفهوم] 435 00:25:50,633 --> 00:25:51,884 ‫[رهگذر] خسته نباشید.‬ 436 00:25:51,968 --> 00:25:53,010 ‫[رحیم] قربان شما.‬ 437 00:25:55,096 --> 00:25:56,639 ‫آقای سلطانی؟‬ 438 00:25:57,181 --> 00:25:58,266 ‫بله؟‬ 439 00:25:59,392 --> 00:26:01,811 ‫تو تلفن اینجا را به کسی دادی؟‬ 440 00:26:01,894 --> 00:26:04,397 ‫هان، می‌بخشید، خانم مروستی. مجبور شدم.‬ 441 00:26:04,480 --> 00:26:07,316 ‫من چه اشتباهی کردم ‫تلفن اینجا را دادم به شما!‬ 442 00:26:07,566 --> 00:26:11,529 ‫من حقیقت یه کیف پیدا کرده بودم، ‫شماره اینجا را دادم، 443 00:26:11,821 --> 00:26:14,448 ‫که اگه صاحب کیف پیدا شد، ‫هماهنگ کنم تا بره کیفش را بگیره.‬ 444 00:26:14,865 --> 00:26:15,950 ‫زنگتون زدند؟‬ 445 00:26:16,033 --> 00:26:17,868 ‫[خانم مروستی] قراره دوباره زنگ بزنه.‬ 446 00:26:17,952 --> 00:26:20,204 ‫فقط، دیگه شماره اینجا را به کسی نمیدی.‬ 447 00:26:20,288 --> 00:26:21,289 ‫[رحیم] چشم. ببخشید.‬ 448 00:26:23,624 --> 00:26:28,629 ‫والله، من تازه از مرخصی اومدم. ‫به این آسونی باز مرخصی نمی‌دهند.‬ 449 00:26:28,921 --> 00:26:31,132 ‫[خانم مروستی] کسی نیست، ‫آدرس بدی بره بگیره؟‬ 450 00:26:31,382 --> 00:26:32,925 ‫داره سکته می‌کنه بنده خدا.‬ 451 00:26:33,009 --> 00:26:35,511 ‫من یه زنگ بزنم ببینم خواهرم خونه است.‬ 452 00:26:35,594 --> 00:26:38,806 ‫میگم شما نشانی‌های کیف را بدید.‬ 453 00:26:38,889 --> 00:26:42,351 ‫[رحیم] تا من به خواهرم زنگ بزنم، ‫هماهنگ کنم، برید بگیرید.‬ 454 00:26:43,561 --> 00:26:44,812 ‫نه، خواهش می کنم.‬ 455 00:26:45,980 --> 00:26:47,481 ‫[رحیم] این را کجا گم کردید؟‬ 456 00:26:48,733 --> 00:26:49,900 ‫[رحیم] چند روز پیش؟‬ 457 00:26:51,861 --> 00:26:53,571 ‫[رحیم] کیف چه شکلی بود؟‬ 458 00:26:58,951 --> 00:26:59,952 ‫چند تا سکه؟‬ 459 00:27:03,039 --> 00:27:04,081 ‫[رحیم] چه سیگاری؟‬ 460 00:27:05,207 --> 00:27:06,792 ‫[صدای زنگ در می‌آید] 461 00:27:07,335 --> 00:27:09,837 ‫- [نیما] کیه؟ ‫- [صاحب کیف] باز کنید.‬ 462 00:27:10,546 --> 00:27:11,714 ‫[نیما در را باز می‌کند] 463 00:27:12,048 --> 00:27:14,467 ‫[صاحب کیف] سلام. منزل آقای سلطانی؟‬ 464 00:27:15,718 --> 00:27:17,887 ‫- بفرمایید؟ ‫- ببخشید.‬ 465 00:27:19,638 --> 00:27:20,890 ‫- سلام ‫- سلام.‬ 466 00:27:21,307 --> 00:27:23,017 ‫من با شما تلفنی صحبت کردم؟‬ 467 00:27:23,100 --> 00:27:24,560 ‫بله، بفرمایید تو.‬ 468 00:27:24,894 --> 00:27:28,272 ‫[با حزن] تا قبل اینکه سوار اتوبوس بشم، ‫یادمه کیفم روی شونه‌ام بود.‬ 469 00:27:28,356 --> 00:27:31,567 ‫حتی از توش هم پولم در آوردم برای کرایه.‬ 470 00:27:32,318 --> 00:27:34,987 ‫اتوبوس که اومد، ‫دویدم که سوار بشم.‬ 471 00:27:35,363 --> 00:27:38,449 ‫نفهمیدم اینها موقع سوار شدن افتادند 472 00:27:38,532 --> 00:27:40,951 ‫یا داخل اتوبوس کسی ازم زد.‬ 473 00:27:41,243 --> 00:27:44,497 ‫دیگه همون ایستگاه بعدی بود ‫نگاه کردم دیدم کیفم نیست.‬ 474 00:27:44,997 --> 00:27:48,376 ‫داد زدم به راننده گفتم ‫آقا نگه دار کیفم نیست.‬ 475 00:27:48,667 --> 00:27:50,669 ‫بنده خدا هم وایستاد.‬ 476 00:27:50,753 --> 00:27:54,799 ‫درهای اتوبوس را هم بست ‫و یکی‌یکی همه مسافرها را گشت.‬ 477 00:27:55,091 --> 00:27:57,676 ‫نبود. ‫گفت] «خانم نیست.‬ 478 00:27:58,719 --> 00:28:00,679 ‫احتمالاً جایی از دستت افتاده.»‬ 479 00:28:00,971 --> 00:28:03,057 ‫چرا این همه سکه را ‫گذاشته بودید توی کیفتون؟‬ 480 00:28:03,766 --> 00:28:05,601 ‫[صاحب کیف] داشتم می‌بردم بفروشم.‬ 481 00:28:06,435 --> 00:28:10,689 ‫هر موقع از خونه می‌اومدم بیرون، ‫هول و ولا داشتم نکنه یه وقت 482 00:28:10,898 --> 00:28:14,693 ‫شوهرم یا برادر شوهرم ‫این سکه‌ها را پیدا بکنند.‬ 483 00:28:14,777 --> 00:28:17,071 ‫بردارند ببرند دود کنند باز.‬ 484 00:28:17,613 --> 00:28:22,326 ‫گفتم ببرم بفروشم و پولش را بذارم ‫توی یه حسابی توی بانک تا کسی...‬ 485 00:28:23,202 --> 00:28:26,122 ‫تو دور و بری‌ها نفهمیده ‫که من تو خونه سکه دارم.‬ 486 00:28:27,415 --> 00:28:30,751 ‫سیاوش، عمه قربون سرت، ‫این کیف را که بابات گفت بردار بیار.‬ 487 00:28:34,505 --> 00:28:38,384 ‫صبح تو خیابون چشمم افتاد به این ‫کاغذ افتاد که روش نوشته بود...‬ 488 00:28:39,135 --> 00:28:42,513 ‫یه کیف پیدا شده، انگار خدا... 489 00:28:42,596 --> 00:28:43,973 ‫[گریه می‌کند] 490 00:28:44,390 --> 00:28:46,016 ‫مالتون حلال بوده.‬ 491 00:28:48,477 --> 00:28:52,773 ‫خدا شاهده من این سکه‌ها را ‫همه‌اش را یه دونه به یه دونه 492 00:28:53,315 --> 00:28:55,818 ‫با قالی‌بافی و بدبختی، 493 00:28:56,026 --> 00:29:00,531 ‫یواشکی از بقیه جمع کردم ‫تا یه روزی بزنم به یه زخمی.‬ 494 00:29:00,823 --> 00:29:05,411 ‫[ملیح] کار خدا بوده برادرم ‫برای مرخصی بیاد، کیف شما را پیدا کنه.‬ 495 00:29:05,911 --> 00:29:07,580 ‫بفرمایید. چیز قابل‌داری نیست.‬ 496 00:29:07,830 --> 00:29:08,998 ‫خیلی ممنون.‬ 497 00:29:09,748 --> 00:29:13,294 ‫از هول تاکسی دربست گرفتم. ‫بنده خدا تو کوچه منتظره.‬ 498 00:29:14,128 --> 00:29:16,255 ‫سیاوش، عمه، پیدا کردی؟‬ 499 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 ‫گذاشتم بغل آینه.‬ 500 00:29:18,841 --> 00:29:23,262 ‫انشاالله خدا یه وسیله‌ای جور کنه ‫برادرتون هم از زندان بیاد بیرون.‬ 501 00:29:23,679 --> 00:29:25,806 ‫آدم به این خوبی جاش زندان نیست.‬ 502 00:29:31,520 --> 00:29:33,147 ‫- بفرمایید. ‫- نگاه!‬ 503 00:29:33,898 --> 00:29:36,567 ‫بندش پاره شده، افتاده از دستم!‬ 504 00:29:38,402 --> 00:29:40,571 ‫[ملیح] نگاه کنید توش ببینید ‫همه چیزهاتون هست.‬ 505 00:29:41,238 --> 00:29:43,407 ‫[صاحب کیف] سلام برسونید. ‫[ملیح] چشم. بزرگیتون.‬ 506 00:29:44,867 --> 00:29:47,036 ‫[صاحب کیف] خیلی ممنون. مراقب خودتون باشید.‬ 507 00:29:47,244 --> 00:29:49,288 ‫[ملیح] خوش آمدید. خدا نگهدار.‬ 508 00:29:53,209 --> 00:29:54,585 ‫[صاحب کیف] آقا پسر!‬ 509 00:29:57,129 --> 00:29:58,339 ‫بیا بگیر، عزیزم.‬ 510 00:29:58,839 --> 00:30:00,257 ‫بیا بگیر، قربونت.‬ 511 00:30:00,508 --> 00:30:01,509 ‫نه.‬ 512 00:30:01,800 --> 00:30:03,135 ‫زحمت نکشید ‫دستتون درد نکنه.‬ 513 00:30:03,219 --> 00:30:05,888 ‫بگیر، قربونت. من از هفت گوشه قلبم راضیم.‬ 514 00:30:07,306 --> 00:30:08,641 ‫بابام...بفهمه...‬ 515 00:30:11,101 --> 00:30:13,103 ‫میگه بابام بفهمه، ناراحت میشه.‬ 516 00:30:13,187 --> 00:30:15,773 ‫بذار برای خودت باشه. ‫به بابات نگی گرفتی. بیا.‬ 517 00:30:16,232 --> 00:30:17,233 ‫بگیر عمه طوری نیست.‬ 518 00:30:17,983 --> 00:30:20,653 ‫دستتون درد نکنه، زحمت کشیدید. خداحافظ.‬ 519 00:30:23,447 --> 00:30:24,657 ‫[صاحب کیف] بریم.‬ 520 00:30:24,949 --> 00:30:26,450 ‫[موتور خودرو روشن می‌شود] 521 00:30:36,752 --> 00:30:39,713 ‫بیا شماره خواهرت را بنویس. ‫آقای طاهری میخواد باش صحبت کنه.‬ 522 00:30:41,799 --> 00:30:42,925 ‫- خواهرم؟ ‫- آره.‬ 523 00:30:44,134 --> 00:30:45,219 ‫برای چی؟‬ 524 00:30:45,302 --> 00:30:48,138 ‫به خاطر همین داستان سکه‌ها، ‫میخواد چند تا سؤال ازش بپرسه.‬ 525 00:30:50,015 --> 00:30:54,395 ‫[صدای اذان در محوطه پخش می‌شود] 526 00:31:03,195 --> 00:31:05,447 ‫[پخش اذان ادامه دارد] 527 00:31:14,456 --> 00:31:15,457 ‫[در می‌زند] 528 00:31:23,215 --> 00:31:25,843 ‫- سلام. ‫- بارک الله، سلام.‬ 529 00:31:33,017 --> 00:31:34,893 ‫[طاهری] چایی می‌خوری؟‬ 530 00:31:36,770 --> 00:31:38,272 ‫[طاهری پای تلفن] زندانی مالیه.‬ 531 00:31:39,523 --> 00:31:41,150 ‫من الآن با خواهرش صحبت کردم.‬ 532 00:31:46,530 --> 00:31:49,241 ‫بله، تو مرخصیش پیداش کرده.‬ 533 00:31:49,867 --> 00:31:52,494 ‫شما هر وقت خواستید، می‌تونید بیایید.‬ 534 00:31:53,704 --> 00:31:54,705 ‫این اینجاست.‬ 535 00:31:54,913 --> 00:31:58,500 ‫اگه بخواهید بیرون باهاش صحبت ‫کنید هماهنگ می‌کنیم.‬ 536 00:31:58,584 --> 00:32:00,753 ‫کار زیبایی کردی، آقای سلطانی!‬ 537 00:32:01,086 --> 00:32:03,631 ‫- [طاهری] مرخصیش هم با ما. ‫- [رئیس] خیلی کارت با ارزش بود.‬ 538 00:32:05,215 --> 00:32:06,216 ‫[رئیس] بشین، بشین.‬ 539 00:32:06,300 --> 00:32:07,718 ‫[طاهری] پس خبرم کنید، لطفاً.‬ 540 00:32:07,801 --> 00:32:09,803 ‫[کارمند ۱] این چند روز هم به کسی نگفته.‬ 541 00:32:10,012 --> 00:32:11,764 ‫[کارمند ۲] قشنگی کارش به همینه.‬ 542 00:32:12,431 --> 00:32:14,725 ‫- خوب، اوضاعت چطوره؟ ‫- خیلی ممنون.‬ 543 00:32:14,808 --> 00:32:16,393 ‫طاهری] خیلی خوب، یا علی.‬ 544 00:32:16,602 --> 00:32:17,978 ‫چطور شد؟‬ 545 00:32:18,062 --> 00:32:20,773 ‫الآن هماهنگ می کنند میاند خبرنگارها.‬ 546 00:32:20,856 --> 00:32:24,693 ‫نگاه کن از تلویزیون دارند میاند ‫میخواند باهات صحبت کنند.‬ 547 00:32:24,985 --> 00:32:28,656 ‫البته، حالا کار خاصی نبود، ‫چند تا سکه بود تحویل صاحبش دادم.‬ 548 00:32:29,239 --> 00:32:30,658 ‫مهم نیست چند تا سکه بود.‬ 549 00:32:30,908 --> 00:32:34,119 ‫مهم اینه که دو روز مرخصیت را ‫گذاشتی و گشتی دنبال صاحب کیف.‬ 550 00:32:34,662 --> 00:32:36,372 ‫- [رئیس] تو این شرایط. ‫- [طاهری] ببین، 551 00:32:36,455 --> 00:32:40,584 ‫از یه روزنامه هم زنگ می‌زنند ‫بات هماهنگ می‌کنند، مصاحبه کنند.‬ 552 00:32:41,460 --> 00:32:42,628 ‫دستتون درد نکنه.‬ 553 00:32:42,711 --> 00:32:44,463 ‫[رئیس] نه، دست تو درد نکنه.‬ 554 00:32:44,963 --> 00:32:46,799 ‫[رئیس] همه ما باید از تو یاد بگیریم.‬ 555 00:32:46,882 --> 00:32:47,925 ‫[طاهری] پاشو.‬ 556 00:32:48,258 --> 00:32:50,010 ‫داره دیر میشه. ‫الآن می‌آیند. پاشو.‬ 557 00:32:50,386 --> 00:32:51,720 ‫[رئیس] بذار چاییش را بخوره.‬ 558 00:32:51,804 --> 00:32:54,264 ‫۲ تا بنر تبریک هم بنویسید ‫بذارید توی محوطه.‬ 559 00:32:54,348 --> 00:32:56,141 ‫بابا، خطاطمون خودشه. خودش می‌نویسه.‬ 560 00:32:56,225 --> 00:32:57,643 ‫خودش نمی‌تونه برای خودش بنویسه. 561 00:32:57,935 --> 00:32:59,645 ‫سفارش بدید بیرون بنویسند.‬ 562 00:32:59,728 --> 00:33:01,313 ‫خجالتم ندید. کاری نبوده.‬ 563 00:33:01,397 --> 00:33:04,566 ‫کاری نبوده؟ برو. خرابکاری کردی.‬ 564 00:33:04,650 --> 00:33:07,695 ‫کلی سکه را دادی به باد. ‫کاری هم نبوده. برو ببینم.‬ 565 00:33:08,320 --> 00:33:10,614 ‫[رئیس] بذار بره اذیتش نکن. ‫[طاهری] کاری نمونده.‬ 566 00:33:10,698 --> 00:33:12,032 ‫[می‌خندند] 567 00:33:14,159 --> 00:33:15,202 ‫سلطانی؟‬ 568 00:33:16,120 --> 00:33:17,371 ‫[طاهری] بیا اینجا.‬ 569 00:33:17,705 --> 00:33:20,791 ‫میگم تو لباس مناسبی اینجا داری ‫یا بگم از خونه برات بیارند؟‬ 570 00:33:20,874 --> 00:33:21,959 ‫آره، دارم اینجا.‬ 571 00:33:22,042 --> 00:33:26,755 ‫نگاه کن. برو یه خورده به سر و وضعت برس. ‫ریشت را هم مرتب کن.‬ 572 00:33:34,012 --> 00:33:35,806 ‫[رحیم] سلام. ‫[کارمند ۳] علیک سلام.‬ 573 00:33:40,352 --> 00:33:41,520 ‫[در می‌زند] آقای طاهری؟‬ 574 00:33:43,063 --> 00:33:44,189 ‫[خانم مروستی] آقای طاهری؟‬ 575 00:33:47,735 --> 00:33:49,987 ‫- جونم؟ ‫- ببخشید، یه لحظه.‬ 576 00:33:52,072 --> 00:33:54,950 ‫فقط این کیف را من خودم پیدا نکردم.‬ 577 00:33:55,576 --> 00:33:56,702 ‫پس کی پیدا کرد؟‬ 578 00:33:57,369 --> 00:33:59,955 ‫والله، خانمم.‬ 579 00:34:00,664 --> 00:34:02,040 ‫خوب کی برگردوند به صاحبش؟‬ 580 00:34:02,124 --> 00:34:04,918 ‫خودم تصمیم گرفتم برگردونم به صاحبش.‬ 581 00:34:05,002 --> 00:34:08,338 ‫به هر حال، تو برگردوندی دیگه. ‫عیبی نداره. عین همین‌ها را بگو.‬ 582 00:34:08,547 --> 00:34:10,674 ‫بگو خانمم پیدا کرد. ‫من برگردوندم به صاحبش.‬ 583 00:34:10,758 --> 00:34:15,429 ‫آخه، حقیقتش، این خانم را خیلی ‫کسی خبر نداره که با هم هستیم.‬ 584 00:34:15,637 --> 00:34:17,431 ‫نمی‌تونم اسمش را بیارم.‬ 585 00:34:18,682 --> 00:34:21,393 ‫- مگه خانمت نیست؟ ‫- هنوز نه.‬ 586 00:34:21,810 --> 00:34:24,563 ‫اوه، پس تو هم اهل شیطونی هستی!‬ 587 00:34:24,646 --> 00:34:27,900 ‫نه خدا سر شاهده. قراره از اینجا ‫برم بیرون، با هم ازدواج کنیم.‬ 588 00:34:28,150 --> 00:34:30,652 ‫- سکه ها را تو برگردوندی؟ ‫- آره.‬ 589 00:34:31,028 --> 00:34:32,404 ‫خیلی خوب. باشه.‬ 590 00:34:32,488 --> 00:34:35,157 ‫ول کن بقیه‌اش را، بجنب. ‫عین همین‌ها را بگو.‬ 591 00:35:01,934 --> 00:35:03,435 ‫[خبرنگار] ضبط میشه. بفرمایید.‬ 592 00:35:03,519 --> 00:35:05,145 ‫بسیار باوجدان، 593 00:35:05,729 --> 00:35:09,233 ‫بسیار مرتب، بسیار منظم، 594 00:35:09,566 --> 00:35:11,193 ‫بسیار انسان شریفی هست.‬ 595 00:35:11,276 --> 00:35:14,321 ‫هرچند که به خاطر مشکلات ‫مالی گرفتار شدند اینجا، 596 00:35:14,404 --> 00:35:18,909 ‫با این کارشون نشون دادند ‫که انسان می‌تونه همیشه 597 00:35:18,992 --> 00:35:23,747 ‫کارهای خیر تو زندگی براش ‫ارجحیت داشته باشه تا منافع شخصی.‬ 598 00:35:25,249 --> 00:35:30,170 ‫[زندانی ۱] دست خالی من را آوردند. ‫به قرآن دستم خالیه.‬ 599 00:35:30,587 --> 00:35:34,424 ‫من، رحیم سلطانی، ‫فرزند مصطفی هستم.‬ 600 00:35:34,758 --> 00:35:37,636 ‫متولد محله سنگ سیاه شیراز.‬ 601 00:35:40,931 --> 00:35:44,309 ‫[زندانی ۲] رحیم، برو تلویزیون ‫داره نشونت میده.‬ 602 00:35:44,393 --> 00:35:45,602 ‫- اِه؟ ‫- آره.‬ 603 00:35:56,363 --> 00:35:58,240 ‫[مصاحبه تلویزیونی] برای چی اومدید زندان؟‬ 604 00:35:59,116 --> 00:36:01,660 ‫[رحیم در تلویزیون] ما یه وامی گرفتیم. ‫[زندانی ۳] ماشاالله!‬ 605 00:36:02,202 --> 00:36:04,872 ‫[رحیم در تلویزیون] که باهاش یه کار ‫و کاسبی راه بندازم.‬ 606 00:36:05,163 --> 00:36:09,126 ‫[رحیم در تلویزیون] ولی، ‫شریکم پولم را برداشت.‬ 607 00:36:09,209 --> 00:36:12,796 ‫[رحیم در تلویزیون] برای همین، نتونستم ‫قسط‌های وام را پرداخت بکنم.‬ 608 00:36:12,880 --> 00:36:16,008 ‫[رحیم در تلویزیون] بعد اون کسی که ‫ضامنم شده بود بدهیم را داد.‬ 609 00:36:16,091 --> 00:36:18,760 ‫[رحیم در تلویزیون] بعدش ازم شکایت کرد.‬ 610 00:36:18,969 --> 00:36:21,179 ‫[رحیم در تلویزیون] اومدم زندان. حقیقت، 611 00:36:21,388 --> 00:36:24,433 ‫[رحیم در تلویزیون] خوب، من اولش فکر کردم ‫این یه معجزه است.‬ 612 00:36:24,850 --> 00:36:27,185 ‫خدا یکی را سر راه من گذاشته 613 00:36:27,269 --> 00:36:31,315 ‫که من را از اذیت و آزارها ‫و توهین‌های طلبکارم نجات بده.‬ 614 00:36:31,857 --> 00:36:34,610 ‫حتی من برای طلبکارم ‫هم پیغام فرستادم.‬ 615 00:36:34,693 --> 00:36:36,737 ‫گفتم یه بخشی از این بدهی جوره.‬ 616 00:36:37,154 --> 00:36:38,447 ‫ولی بعدش، 617 00:36:38,530 --> 00:36:41,074 ‫پیش خودم فکر کردم، نه، 618 00:36:41,742 --> 00:36:43,368 ‫اصلاً شاید این یه امتحانه.‬ 619 00:36:43,452 --> 00:36:45,287 ‫اومدم همین‌جا پیاده شدم.‬ 620 00:36:45,370 --> 00:36:47,915 ‫رفتم اون شیرینی‌فروشی، ‫یه شیرینی خریدم.‬ 621 00:36:47,998 --> 00:36:50,167 ‫دارم میرم خونه، دست خالی نرم.‬ 622 00:36:50,250 --> 00:36:53,879 ‫بعد دیدم یه کیف زنونه ‫افتاده اینجا...اینجا.‬ 623 00:36:55,255 --> 00:36:56,590 ‫دقیقاً اینجا.‬ 624 00:36:56,840 --> 00:36:58,967 ‫افتاده روی زمین، بندش هم پاره است.‬ 625 00:36:59,051 --> 00:37:01,345 ‫درش را باز کردم. دیدم توش پر سکه است.‬ 626 00:37:01,595 --> 00:37:04,806 ‫بعد یه نگاهی این ور و اون ور ‫انداختم ببینم کسی... 627 00:37:04,890 --> 00:37:07,184 ‫تا صبح با خودم فکر کردم. ‫فکر کردم 628 00:37:07,643 --> 00:37:09,269 ‫اگه مال مردم را بردارم 629 00:37:10,145 --> 00:37:13,148 ‫بالاخره، یه جایی توی زندگی ‫صد برابر پاش را می خورم.‬ 630 00:37:13,565 --> 00:37:15,567 ‫برای همین، فردا صبحش اومدم 631 00:37:15,651 --> 00:37:19,279 ‫و سراسر این خیابون اعلامیه ‫چسبوندم که من یه کیف پیدا کردم.‬ 632 00:37:19,363 --> 00:37:20,864 ‫یعنی اولش رفتم اون بانک. 633 00:37:21,114 --> 00:37:24,576 ‫بهشون گفتم مثلاً کسی اینجا ‫نیومده بگه یه کیف گم کرده باشه.‬ 634 00:37:24,910 --> 00:37:26,036 ‫که اونا گفتند نه.‬ 635 00:37:26,495 --> 00:37:29,498 ‫برای همین، دیگه مجبور شدم ‫که اعلامیه درست کنم.‬ 636 00:37:29,706 --> 00:37:31,708 ‫تلفن گذاشتم و چسبوندم. 637 00:37:31,792 --> 00:37:34,711 ‫[رئیس در تلویزیون] همه ما اینجا ‫واقعاً دوستش داریم.‬ 638 00:37:34,795 --> 00:37:37,506 ‫از روزی که ایشون ‫تشریف آوردند اینجا،‬ 639 00:37:37,798 --> 00:37:42,094 ‫این محوطه‌های ما یه رنگ ‫و بویی دیگه به خودش گرفته.‬ 640 00:37:42,302 --> 00:37:45,013 ‫[طاهری در تلویزیون] ایشون در ‫کلاس ها و برنامه های‬ 641 00:37:45,263 --> 00:37:49,101 ‫فرهنگی و تربیتی که برای ‫زندانیان برنامه ریزی میشه، 642 00:37:49,184 --> 00:37:53,146 ‫به صورت خیلی منظم و فعال شرکت کردند.‬ 643 00:37:53,230 --> 00:37:56,274 ‫و خب، شکر خدا، شاهد تأثیراتش هم هستیم. 644 00:37:56,650 --> 00:37:59,820 ‫[رحیم در تلویزیون] من از مسئولین ‫زندان هم، از آقای...‬ 645 00:38:00,195 --> 00:38:04,491 ‫صالح‌پور و آقای طاهری، ‫مسئول فرهنگی زندان 646 00:38:04,574 --> 00:38:08,078 ‫که شرایط خوبی برای زندانیان ‫ایجاد کردند، تشکر می‌کنم. 647 00:38:08,328 --> 00:38:09,663 ‫سر و وضعم اینها چطور بود؟‬ 648 00:38:10,914 --> 00:38:12,290 ‫جدی؟‬ 649 00:38:13,792 --> 00:38:14,793 ‫تو خونه همه دیدند؟‬ 650 00:38:16,420 --> 00:38:18,005 ‫- ماشاالله! ‫- چاکریم.‬ 651 00:38:18,755 --> 00:38:22,050 ‫کار خدا را ببین، این پیراهن که ‫بهم دادی امروز کل ایران دیدند.‬ 652 00:38:24,720 --> 00:38:26,138 ‫[زندانی ۵] خوب همه را رنگ کردی!‬ 653 00:38:30,350 --> 00:38:32,227 ‫فرخنده، تلفن داره بوق می زنه.‬ 654 00:38:35,063 --> 00:38:36,273 ‫حالا زنگت می‌زنم.‬ 655 00:38:38,608 --> 00:38:39,651 ‫قربونت برم.‬ 656 00:38:40,944 --> 00:38:43,572 ‫من هم خیلی زیاد. خداحافظ.‬ 657 00:38:45,282 --> 00:38:50,162 ‫[بلندگوی زندان کسانی را صدا می‌زند] 658 00:38:52,581 --> 00:38:53,707 ‫تو چی چی گفتی؟‬ 659 00:39:01,006 --> 00:39:03,216 ‫- گفتم چی چی گفتی تو؟ ‫- چی گفتم؟‬ 660 00:39:03,592 --> 00:39:05,010 ‫کی همه را رنگ کرد؟‬ 661 00:39:05,093 --> 00:39:08,597 ‫حالا چرا بهت برخورده؟ ‫مگه کارت نقاشی و رنگ‌کاری نیست؟‬ 662 00:39:11,433 --> 00:39:13,268 ‫حالا قراره چی چی بهت بدند؟‬ 663 00:39:14,311 --> 00:39:15,312 ‫کی‌ها؟‬ 664 00:39:15,395 --> 00:39:19,775 ‫همین‌هایی که به‌خاطر شرایط خوب ‫زندانی‌ها ازشون تشکر کردی.‬ 665 00:39:20,358 --> 00:39:22,110 ‫کسی چیزی قرار نیست به من بده.‬ 666 00:39:22,194 --> 00:39:26,073 ‫هیچی قرار نیست؟ یعنی مفتی مفتی ‫گه‌کاری‌هاشون را ماستمالی می‌کنی؟‬ 667 00:39:26,156 --> 00:39:27,240 ‫عقب وایستا.‬ 668 00:39:27,324 --> 00:39:28,784 ‫عمو، بیا بزن توی گوشم.‬ 669 00:39:33,622 --> 00:39:37,084 ‫کاش این‌قدر وجود داشتی می‌زدی تو گوشم، ‫به خدا خوشحال می‌شدم.‬ 670 00:39:39,628 --> 00:39:41,880 ‫مرد بودن به این ریشی ‫که بلند کردی نیست.‬ 671 00:39:41,963 --> 00:39:44,466 ‫مرد اگه بودی بهشون میگفتی دو ‫هفته پیش تو همین بند، 672 00:39:44,549 --> 00:39:47,177 ‫عباس شکوری بعد ۶ سال حبس ‫خودش را تو دستشویی کشت.‬ 673 00:39:49,096 --> 00:39:52,516 ‫[آواز محلی غمگین پخش می‌شود] 674 00:39:52,766 --> 00:39:54,434 ‫[مرد موقع بازی فریاد می‌زند] 675 00:39:54,518 --> 00:39:56,228 ‫[تماشاچی‌ها تشویق می‌کنند] 676 00:39:56,520 --> 00:39:58,313 ‫[ادامه پخش آواز محلی غمگین] 677 00:39:58,647 --> 00:40:04,528 ‫[ادامه پخش آواز محلی غمگین] 678 00:40:04,611 --> 00:40:10,534 ‫[ادامه پخش آواز محلی غمگین] 679 00:40:10,617 --> 00:40:16,206 ‫[ادامه پخش آواز محلی غمگین] 680 00:40:18,083 --> 00:40:19,918 ‫[تشویق می‌کنند] 681 00:40:20,127 --> 00:40:22,462 ‫[ادامه پخش آواز محلی غمگین] 682 00:40:22,546 --> 00:40:28,426 ‫[ادامه پخش آواز محلی غمگین] 683 00:40:28,510 --> 00:40:34,391 ‫[ادامه پخش آواز محلی غمگین] 684 00:40:34,474 --> 00:40:40,272 ‫[ادامه پخش آواز محلی غمگین] 685 00:40:40,355 --> 00:40:43,817 ‫حالا امیدوارم امروز با پادرمیانی شما، ‫بالاخره این قضیه حل بشه.‬ 686 00:40:43,900 --> 00:40:45,193 ‫این هم کارش درست بشه.‬ 687 00:40:45,277 --> 00:40:46,444 ‫[طاهری] انشالله جور بشه.‬ 688 00:40:46,528 --> 00:40:49,030 ‫شما چند روز پیش تلفنی به من چی چی گفتی؟‬ 689 00:40:49,656 --> 00:40:51,366 ‫- اون روز... ‫- اجازه بده.‬ 690 00:40:51,449 --> 00:40:53,869 ‫گفتید ۷۰ میلیونش جوره، درسته؟‬ 691 00:40:53,952 --> 00:40:55,412 ‫نه، حقیقت...‬ 692 00:40:55,620 --> 00:40:59,291 ‫آقای طاهری، این ۷۰ میلیون ‫همون پولی بود که وفتی کیف پیدا شد، 693 00:40:59,374 --> 00:41:03,670 ‫فکر کردم سکه‌هاش را ‫بفروشم بدم جای بخشی از بدهیم.‬ 694 00:41:03,879 --> 00:41:07,090 ‫بعدش، دیدم وجدانم راحت نیست.‬ 695 00:41:07,591 --> 00:41:11,011 ‫عمو، چه جوری وجدانش به ما ‫که می‌رسه، این قدر راحته پس؟‬ 696 00:41:11,303 --> 00:41:14,764 ‫[حسین] کار بدی کرده توی این شرایط که داره، ‫وجدان به خرج داده؟‬ 697 00:41:14,848 --> 00:41:17,684 ‫[حسین] برداشته پول یه بدبخت بیچاره‌ای ‫را برده برگردونده بهش.‬ 698 00:41:17,893 --> 00:41:19,936 ‫شما حاضر بودید پول مردم ‫را بیاره بده به شما؟‬ 699 00:41:20,395 --> 00:41:22,397 ‫میشه من یه لحظه خصوصی شما را ببینم؟‬ 700 00:41:24,357 --> 00:41:25,692 ‫چند دقیقه بیرون وایستید.‬ 701 00:41:35,869 --> 00:41:37,120 ‫[در بسته می‌شود] بفرمایید.‬ 702 00:41:37,204 --> 00:41:41,374 ‫شما از کجا مطمئنید داستان کیف پیدا کردن ‫و این‌ها ساختگی نباشه؟‬ 703 00:41:41,458 --> 00:41:43,001 ‫شما از کجا می‌دونی که ساختگیه؟‬ 704 00:41:43,084 --> 00:41:45,337 ‫چون باجناقم بوده. ‫بیشتر از شما می‌شناسمش.‬ 705 00:41:45,420 --> 00:41:47,088 ‫[طاهری] این حرف ها که مدرک نمیشه.‬ 706 00:41:47,297 --> 00:41:49,299 ‫به هر حال، این آدم یه کار انسانی کرده.‬ 707 00:41:49,382 --> 00:41:51,593 ‫این چه جوری آخه یه شبه این قدر انسان شده؟‬ 708 00:41:51,843 --> 00:41:54,387 ‫برید بپرسید خانمش با یه بچه ‫برای چی ازش جدا شد؟‬ 709 00:41:54,471 --> 00:41:57,474 ‫شما مدرک واضح و روشنی دارید ‫که این داره دروغ میگه؟‬ 710 00:41:57,557 --> 00:41:59,684 ‫- بله، دارم. ‫- خوب، چیه؟ بگید.‬ 711 00:41:59,893 --> 00:42:03,396 ‫مدرکی که این بابا همه عمرش ‫یه روده راست تو شکمش نداره.‬ 712 00:42:03,480 --> 00:42:04,522 ‫چی را دروغ گفته؟‬ 713 00:42:04,606 --> 00:42:06,650 ‫ایشون رفته توی تلویزیون میگه 714 00:42:06,733 --> 00:42:08,109 ‫وام بانکی گرفته. 715 00:42:08,193 --> 00:42:10,028 ‫- که چی؟ ‫- اجازه بده.‬ 716 00:42:10,111 --> 00:42:11,780 ‫- نتونسته قسط‌هاش را بده.‬ 717 00:42:11,863 --> 00:42:14,115 ‫- کدوم بانک بهش وام میده. ‫- اشکالش چیه؟‬ 718 00:42:14,324 --> 00:42:15,992 ‫چرا نمیگه نزول گرفته بودم؟‬ 719 00:42:16,076 --> 00:42:18,286 ‫- شاید روش نشده. ‫- چرا دروغ میگه؟‬ 720 00:42:18,370 --> 00:42:21,164 ‫شاید روش نشده بگه نزول گرفتم. ‫این که مدرک نمیشه آخه.‬ 721 00:42:22,290 --> 00:42:25,919 ‫من نمیخوام آبروش را ببرم، ‫ولی وجداناً آقای طاهری، 722 00:42:26,544 --> 00:42:28,421 ‫اگه بدهی‌اش را نده، همه جا لوش میدم.‬ 723 00:42:28,755 --> 00:42:29,965 ‫[طاهری] چی چی را لو میدی؟‬ 724 00:42:30,298 --> 00:42:33,301 ‫[طاهری] این قضیه کیف هم اگر ‫صاحبش زنگ نزده بود اینجا، 725 00:42:33,385 --> 00:42:34,844 ‫کسی خبردار نمیشد این کار را کرده. 726 00:42:34,928 --> 00:42:38,723 ‫[بهرام] اگه نمیخواست کسی بفهمه... 727 00:42:38,974 --> 00:42:42,310 ‫شماره موبایلش را می‌داد، ‫صاحب کیف مستقیم زنگ می‌زد به خودش.‬ 728 00:42:42,394 --> 00:42:44,271 ‫تو زندان که موبایل وجود نداره!‬ 729 00:42:44,354 --> 00:42:46,940 ‫چطور موبایل هست از زندان ‫برای من اس‌ام‌اس بفرسته؟‬ 730 00:42:47,023 --> 00:42:50,485 ‫اس‌ام‌اس فرستاده؟ ‫ایشون از زندان برای شما اس‌ام‌اس زده؟‬ 731 00:42:53,238 --> 00:42:56,324 ‫آقای طاهری، ‫میخوای بگم داستان این بابا چیه؟‬ 732 00:42:56,408 --> 00:42:57,701 ‫خوب، بفرما؟‬ 733 00:42:57,993 --> 00:43:01,871 ‫این آقا از وقتی خبردار شده ‫که زن سابقش، خواهر خانم من،‬ 734 00:43:02,497 --> 00:43:05,834 ‫یه خواستگاری براش پیدا شده، ‫دیگه از پا افتاده.‬ 735 00:43:06,459 --> 00:43:10,672 ‫هی تلفن و اس‌ام‌اس و پیغام ‫که من رضایت بدم این بابا بیاد بیرون.‬ 736 00:43:10,964 --> 00:43:13,174 ‫برای چی چی؟ ‫که نذاره زنش ازدواج کنه.‬ 737 00:43:13,258 --> 00:43:16,303 ‫مسائل شخصی و خصوصی شما ‫که به من ربطی نداره!‬ 738 00:43:16,386 --> 00:43:19,681 ‫اجازه بده. شما پرسیدی از کجا مطمئنم، ‫من دارم دلیلش را میگم.‬ 739 00:43:20,098 --> 00:43:21,391 ‫[بهرام] احساس کوچکی کرده، 740 00:43:21,474 --> 00:43:23,643 ‫- همه داستان را سر هم کرده ‫- نه.‬ 741 00:43:23,727 --> 00:43:25,562 ‫تا احترام و اعتباری به هم بزنه، 742 00:43:25,645 --> 00:43:28,148 ‫که زنش دوباره برگرده ‫با این بابا زندگی کنه.‬ 743 00:43:28,231 --> 00:43:30,900 ‫- این کل ماجرا. ‫- این جور نیست، من یه چی می‌دونم که میگم. 744 00:43:30,984 --> 00:43:32,319 ‫همینه.‬ 745 00:43:32,694 --> 00:43:34,571 ‫ایشون خودش با یه خانمیه.‬ 746 00:43:34,863 --> 00:43:37,032 ‫[طاهری] از اینجا که رفت، ‫قراره با هم ازدواج کنند.‬ 747 00:43:38,575 --> 00:43:40,285 ‫[تلفن یکی از اتاق‌ها زنگ می‌زند] 748 00:43:48,418 --> 00:43:49,502 ‫آقای محترم، 749 00:43:49,586 --> 00:43:52,964 ‫به من ربط نداره این بابا ‫این کار را کرده یا نکرده.‬ 750 00:43:53,048 --> 00:43:55,592 ‫[بهرام] من دنبال اینم که ‫بعد ۳ سال به حقم برسم.‬ 751 00:43:55,800 --> 00:43:58,136 ‫ولی نه با دو تومن و سه تومن ‫و این جور چیزا.‬ 752 00:43:58,345 --> 00:44:01,139 ‫[طاهری] شما که سه سال صبر کردید، ‫چند روز دیگه هم صبر کن.‬ 753 00:44:01,806 --> 00:44:05,393 ‫منم خودم باهاش حرف می زنم ببینم ‫پول شما را چطور می‌تونه جور کنه.‬ 754 00:44:06,186 --> 00:44:07,729 ‫[آه می‌کشد] 755 00:44:08,063 --> 00:44:09,064 ‫اگر جور نکردند؟‬ 756 00:44:09,147 --> 00:44:11,024 ‫دیگه هر کار خواستی، بکن. اختیارداری.‬ 757 00:44:14,152 --> 00:44:15,195 ‫[در باز می‌شود] 758 00:44:15,737 --> 00:44:18,573 ‫فعلاً یه ۱۰ روزی مرخصی تشویقی بهش دادند.‬ 759 00:44:18,865 --> 00:44:20,784 ‫- سلام، حسین آقا. ‫- سلام علیکم.‬ 760 00:44:21,576 --> 00:44:24,662 ‫دارند رضایت شاکی‌اش را می‌گیرند ‫که انشاالله دیگه برنگرده زندان.‬ 761 00:44:25,789 --> 00:44:27,415 ‫[حسین] انشاالله. انشاالله.‬ 762 00:44:28,041 --> 00:44:30,502 ‫[حسین] چشم، چشم، یه لحظه. رحیم؟‬ 763 00:44:31,920 --> 00:44:34,964 ‫[حسین] رحیم؟ یه لحظه گوشی.‬ 764 00:44:35,048 --> 00:44:36,674 ‫[صدای زنگ دوچرخه می‌آید] 765 00:44:36,883 --> 00:44:39,177 ‫[بچه‌ها صحبت می‌کنند] 766 00:44:40,095 --> 00:44:42,389 ‫[زن رهگذر] حواست باشه به این ماشین‌ها.‬ 767 00:44:44,516 --> 00:44:46,559 ‫- سلام. ‫- سلام به روی ماهت.‬ 768 00:44:46,851 --> 00:44:48,019 ‫قبول باشه.‬ 769 00:44:48,311 --> 00:44:50,563 ‫- بفرمایید. ‫- نذر چی چی هست؟‬ 770 00:44:52,899 --> 00:44:55,110 ‫بابام...آز...‬ 771 00:44:56,236 --> 00:44:57,237 ‫آزاد شد.‬ 772 00:44:57,320 --> 00:45:00,198 ‫وای، به سلامتی! ‫صبر کن تا کاسه را برات بیارم.‬ 773 00:45:00,281 --> 00:45:02,200 ‫تو تلویزیون هم دیدم بابات را.‬ 774 00:45:03,701 --> 00:45:05,870 ‫اینا کی هستند که نگرانشون کنیم؟‬ 775 00:45:05,954 --> 00:45:07,622 ‫تو محل هم عین بمب صدا کرده!‬ 776 00:45:07,705 --> 00:45:10,917 ‫[حسین] ۱۰ نفر زنگ زدند و پیغام ‫دادند به رحیم بگو افتخار مایی.‬ 777 00:45:11,000 --> 00:45:13,753 ‫بچه‌های خاله هم زنگ زدند ‫گفتند امشب میخواند بیاند اینجا.‬ 778 00:45:13,837 --> 00:45:15,630 ‫چی داریم توی خونه؟ ‫برم چیزی بگیرم؟‬ 779 00:45:15,713 --> 00:45:18,675 ‫[حسین] حالا خودم میرم می‌گیرم. ‫این چند روز کلی آدم میره و میاد.‬ 780 00:45:19,592 --> 00:45:21,177 ‫رحیم، اینم بپوش. ببین اندازه‌ات هست؟‬ 781 00:45:21,761 --> 00:45:22,929 ‫دستت درد نکنه.‬ 782 00:45:35,108 --> 00:45:37,026 ‫رحیم، این پیشت باشه. ‫این روزها شاید لازمت شد.‬ 783 00:45:37,110 --> 00:45:39,946 ‫- جون ملیح لازم ندارم. ‫- چرا تعارف می‌کنی؟‬ 784 00:45:40,780 --> 00:45:41,823 ‫رحیم] دستت درد نکنه.‬ 785 00:45:42,031 --> 00:45:44,993 ‫کم سیگار بکش جلوی این و اون. ‫برات قشنگ نیست دیگه.‬ 786 00:45:45,493 --> 00:45:46,494 ‫چشم.‬ 787 00:45:48,455 --> 00:45:49,956 ‫[ملیح] سیاوش، آش‌ها را پخش کردی؟‬ 788 00:45:50,039 --> 00:45:51,291 ‫- [سیاوش] بله. ‫- [رحیم] ملیح؟‬ 789 00:45:51,374 --> 00:45:52,375 ‫جون؟‬ 790 00:45:52,459 --> 00:45:54,502 ‫- یه چی خوب بپوش بریم یه جا. ‫- کجا؟‬ 791 00:45:54,961 --> 00:45:56,087 ‫همین، تا یه جا بریم.‬ 792 00:45:56,546 --> 00:45:57,547 ‫[با خنده] کجا؟‬ 793 00:45:57,630 --> 00:46:00,258 ‫[با خنده] حالا تو راه بهت میگم. ‫برو یه چیز خوب بپوش و بریم.‬ 794 00:46:03,261 --> 00:46:05,555 ‫تو زندان این را ‫از کجا پیدا کردی؟‬ 795 00:46:06,222 --> 00:46:07,640 ‫این هم‌بندیم بود.‬ 796 00:46:08,725 --> 00:46:09,726 ‫نه، واقعاً؟‬ 797 00:46:10,101 --> 00:46:12,770 ‫از قبل زندان می‌شناسمش. ‫تو گفتاردرمانی کار می‌کنه.‬ 798 00:46:13,646 --> 00:46:15,690 ‫- با شرایطت مشکل نداره؟ ‫- نه.‬ 799 00:46:17,317 --> 00:46:18,318 ‫[ملیح] سیاوش می‌دونه؟‬ 800 00:46:19,569 --> 00:46:20,987 ‫نه هنوز.‬ 801 00:46:23,656 --> 00:46:25,366 ‫[صدای بازی بچه‌ها می‌آید] 802 00:46:44,886 --> 00:46:46,179 ‫گفتی تنها اومدی؟‬ 803 00:46:46,262 --> 00:46:47,722 ‫ملیحه است. می‌خواست ببیندت.‬ 804 00:46:48,431 --> 00:46:50,266 ‫- تعارف کن بیاد. زشته. ‫- حالا میاد.‬ 805 00:46:50,558 --> 00:46:52,519 ‫[به آرامی] سلام علیکم. خوب هستید؟‬ 806 00:46:52,602 --> 00:46:54,354 ‫- کاکات خونه است؟ ‫- آره.‬ 807 00:46:54,437 --> 00:46:55,605 ‫یه لحظه میگی بیاد؟ سلام.‬ 808 00:46:56,189 --> 00:46:58,149 ‫- حال شما؟ ‫- بفرمایید.‬ 809 00:47:01,569 --> 00:47:03,279 ‫مرتضی را صدا بزن. کارش داره.‬ 810 00:47:07,867 --> 00:47:09,911 ‫بچه بازی در نیار و آبروریزی هم نکن. 811 00:47:10,161 --> 00:47:12,372 ‫حتماً با فرخنده هماهنگ کرده و اومده.‬ 812 00:47:13,414 --> 00:47:15,208 ‫[مرتضی] من یه بار به این آدم گفتم نه.‬ 813 00:47:15,291 --> 00:47:17,293 ‫الآن هم برم دم در، بهش میگم نه.‬ 814 00:47:17,377 --> 00:47:18,795 ‫واسه قتل نرفته... 815 00:47:18,878 --> 00:47:20,171 ‫همه‌اش شلوغ بازی کن!‬ 816 00:47:20,838 --> 00:47:22,173 ‫اصلاً بگو این پیغمبر.‬ 817 00:47:22,590 --> 00:47:24,425 ‫یه بچه بزرگ داره.‬ 818 00:47:24,509 --> 00:47:26,594 ‫زندان بوده. ‫کار و کاسبی نداره.‬ 819 00:47:26,886 --> 00:47:28,179 ‫مرتضی] به قرآن راضی نیستم‬ 820 00:47:28,263 --> 00:47:30,056 ‫از کی تا حالا غیرتی شدی؟‬ 821 00:47:30,139 --> 00:47:31,224 ‫خواهرت ۳۷ سالشه.‬ 822 00:47:31,307 --> 00:47:34,644 ‫بابا، من اصلاً به خدا کاری ندارم ‫با کی میخواد بره و بیاد.‬ 823 00:47:34,852 --> 00:47:36,229 ‫هر کاری دوست داره بکنه.‬ 824 00:47:36,604 --> 00:47:39,232 ‫ولی فردا پا نشه بیاد اینجا ‫جلوی من بشینه.‬ 825 00:47:39,315 --> 00:47:42,068 ‫[مرتضی] گریه و زاری کنه بگه من ‫میخوام جدا بشم و طلاق میخوام.‬ 826 00:47:42,860 --> 00:47:43,861 ‫بیا این را بخون.‬ 827 00:47:44,112 --> 00:47:46,155 ‫بعد برو هر جوابی میلته بهش بده.‬ 828 00:47:46,406 --> 00:47:47,949 ‫- چیه؟ ‫- بخون خودت.‬ 829 00:47:48,283 --> 00:47:49,826 ‫[مرتضی] خب، چی چیه؟‬ 830 00:47:49,909 --> 00:47:51,160 ‫برو تو لباس بپوش. بدو.‬ 831 00:48:16,352 --> 00:48:18,062 ‫[زن فامیل] بله، درست شد.‬ 832 00:48:18,146 --> 00:48:21,107 ‫[دختر خاله] آوردش؟ خدا را شکر درسته.‬ 833 00:48:22,817 --> 00:48:24,235 ‫[خاله] بله، دارم میگم.‬ 834 00:48:26,988 --> 00:48:28,781 ‫[ملیح] بزن، بچه ها برقصند.‬ 835 00:48:28,865 --> 00:48:30,783 ‫می‌خواهیم حرف بزنیم.‬ 836 00:48:33,453 --> 00:48:34,829 ‫پاشو، بیا ببینم.‬ 837 00:48:35,663 --> 00:48:37,999 ‫[مهمانان با خوشحالی کف می‌زنند] 838 00:48:51,054 --> 00:48:53,181 ‫[مجری] ۱، ۲، ۳. امتحان می‌کنم.‬ 839 00:48:53,723 --> 00:48:55,058 ‫[فیدبک میکروفون] 840 00:48:57,101 --> 00:49:02,940 ‫[حضار تشویق می‌کنند] 841 00:49:03,274 --> 00:49:07,028 ‫سلام عرض می‌کنم. عرض تشکر. ‫قدم سر چشم ما گذاشتید.‬ 842 00:49:07,111 --> 00:49:09,906 ‫ممنون که همراه ما هستید همیشه در امور خیر.‬ 843 00:49:10,323 --> 00:49:12,492 ‫[خانم رادمهر] عرضم به حضورتون، ‫آقای سلطانی...‬ 844 00:49:12,575 --> 00:49:13,660 ‫[فیدبک میکروفون] 845 00:49:15,745 --> 00:49:17,789 ‫آقای سلطانی، بفرمایید بالا. ‫بفرمایید.‬ 846 00:49:17,872 --> 00:49:19,582 ‫- بفرمایید. ‫- تشویقشون کنید.‬ 847 00:49:21,084 --> 00:49:22,251 ‫[مجری] بله. ‫[تشویق حضار] 848 00:49:24,962 --> 00:49:26,547 ‫- [رحیم] بریم. ‫- بله.‬ 849 00:49:27,173 --> 00:49:30,802 ‫[رادمهر] آقای سلطانی تو مصاحبه‌ای ‫که تلویزیون ازشون پخش کرد 850 00:49:31,094 --> 00:49:33,971 ‫گفتند اول که سکه‌ها را پیدا کردند 851 00:49:34,430 --> 00:49:36,182 ‫خیال کردند که یک معجزه است.‬ 852 00:49:36,265 --> 00:49:37,850 ‫- سلام. ‫- سلام.‬ 853 00:49:38,267 --> 00:49:41,145 ‫فکر کردن که شاید یه امتحانه از سمت خدا.‬ 854 00:49:42,021 --> 00:49:45,400 ‫[رادمهر] میخوام بهشون بگم اتفاقاً ‫آقای سلطانی، اینا همه معجزه است.‬ 855 00:49:45,942 --> 00:49:46,943 ‫بگم چرا؟‬ 856 00:49:47,276 --> 00:49:50,571 ‫امروز یکی از عزیزان از ‫فرمانداری پیغام دادند به من 857 00:49:50,780 --> 00:49:54,701 ‫که برای قدردانی از ‫کار جوانمردانه یه انسان شریف، 858 00:49:54,784 --> 00:49:58,413 ‫برای ایشون، یه شغل تو مجموعه ‫خودشون در نظر گرفتند.‬ 859 00:49:58,621 --> 00:50:01,165 ‫[مجری] به به تشویق بفرمایید! ‫به به، بفرمایید!‬ 860 00:50:01,249 --> 00:50:02,959 ‫خیلی ممنون. دست شما درد نکنه.‬ 861 00:50:04,877 --> 00:50:06,421 ‫دستتون درد نکنه.‬ 862 00:50:06,754 --> 00:50:10,216 ‫[رادمهر] امیدواریم با تلاشی ‫که مسئولین زندان 863 00:50:10,299 --> 00:50:12,427 ‫و خیرین شهر دارند انجام می‌دهند 864 00:50:12,510 --> 00:50:15,221 ‫و پولی که شما خیرین عزیز توی این جلسه 865 00:50:15,304 --> 00:50:17,890 ‫برای پرداخت بدهی ایشون کمک می‌کنید، 866 00:50:17,974 --> 00:50:21,394 ‫بتونیم از شاکی این زندانی ‫عزیز رضایت بگیریم 867 00:50:21,477 --> 00:50:26,023 ‫...که هرچه زودتر بتونند به آغوش ‫خانواده و پسر نازنینشون برگردند.‬ 868 00:50:26,232 --> 00:50:28,025 ‫- متشکرم. ‫- [مجری] بله.‬ 869 00:50:29,902 --> 00:50:33,906 ‫[مجری] صدای دست‌ها قطع نشه. ‫کار بزرگی کردند واقعاً!‬ 870 00:50:36,701 --> 00:50:37,952 ‫بله!‬ 871 00:50:38,703 --> 00:50:40,163 ‫تبریک عرض می‌کنم.‬ 872 00:50:41,539 --> 00:50:43,124 ‫[مجری] آقای سلطانی، ببخشید، یه لحظه؟‬ 873 00:50:43,416 --> 00:50:45,126 ‫میشه یه چند کلمه ما را مهمون کنید؟‬ 874 00:50:45,209 --> 00:50:46,335 ‫بفرمایید.‬ 875 00:50:47,754 --> 00:50:49,964 ‫سلام. خیلی ممنون.‬ 876 00:50:50,506 --> 00:50:52,842 ‫می‌بخشید. خیلی ممنون. حقیقت، 877 00:50:53,718 --> 00:50:55,344 ‫من اولش وسوسه شدم 878 00:50:55,887 --> 00:50:59,724 ‫که این سکه‌ها را بردم ‫بفروشم بدهم جای بدهیم.‬ 879 00:51:00,099 --> 00:51:03,311 ‫ولی یه اتفاق خیلی ساده ‫توی طلافروشی افتاد. 880 00:51:03,686 --> 00:51:07,565 ‫وقتی اون بنده خدا اومد ‫پول سکه ها را حساب و کتاب کنه، 881 00:51:07,982 --> 00:51:09,734 ‫ماشین حسابش از کار افتاد.‬ 882 00:51:10,276 --> 00:51:13,529 ‫یه خودکار برداشت. خودکار هم ننوشت!‬ 883 00:51:15,072 --> 00:51:17,950 ‫[رحیم] من یه لحظه پیش خودم فکر کردم 884 00:51:18,367 --> 00:51:20,745 ‫که اینها همه به قولاً یه نشونه است.‬ 885 00:51:20,995 --> 00:51:26,375 ‫یه نشونه که من این کار را نکنم. ‫مال مردم را برگردونم به صاحبش.‬ 886 00:51:26,667 --> 00:51:29,378 ‫[مجری] بله، تشویق بفرمایید! آفرین، آفرین!‬ 887 00:51:32,757 --> 00:51:36,135 ‫ممنون، آقای سلطانی! ‫لطف می‌کنید. مبارکتون باشه!‬ 888 00:51:36,427 --> 00:51:40,765 ‫اگه اجازه بدید یه صحبت کوچولو ‫با آقا پسرشون انجام بدیم.‬ 889 00:51:40,973 --> 00:51:43,684 ‫[مجری] عمو جان، شما چیزی داری ‫راجع به بابات بگی؟‬ 890 00:51:43,976 --> 00:51:45,311 ‫- بله. ‫- بفرمایید.‬ 891 00:51:45,394 --> 00:51:46,687 ‫من...‬ 892 00:51:51,609 --> 00:51:52,777 ‫دوست...‬ 893 00:51:53,861 --> 00:51:58,407 ‫دارم...که پول...قرض...‬ 894 00:52:00,618 --> 00:52:03,037 ‫بابام...جمع بشه...‬ 895 00:52:03,830 --> 00:52:07,041 ‫باز...‬ 896 00:52:08,960 --> 00:52:12,505 ‫هم...‬ 897 00:52:13,548 --> 00:52:16,175 ‫خودم...‬ 898 00:52:17,802 --> 00:52:21,389 ‫هم...پول...هام را...‬ 899 00:52:22,807 --> 00:52:24,851 ‫آور...آوردم...‬ 900 00:52:25,101 --> 00:52:28,354 ‫به به، عزیزم! ‫حالا چقدر میخوای کمک کنی؟‬ 901 00:52:29,188 --> 00:52:31,983 ‫پنجاه...هزار...‬ 902 00:52:36,821 --> 00:52:37,822 ‫تومان.‬ 903 00:52:37,905 --> 00:52:40,533 ‫[مجری] به نظرتون تشویق نداره؟ ‫خواهش می‌کنم!‬ 904 00:52:40,616 --> 00:52:41,742 ‫بله. ‫[حضار تشویق می‌کنند] 905 00:52:47,999 --> 00:52:50,001 ‫الهی، قربونت برم!‬ 906 00:52:50,084 --> 00:52:54,380 ‫[پخش آهنگ «برقصا» از محسن چاوشی] 907 00:52:54,463 --> 00:52:58,759 ‫[پخش آهنگ «برقصا» از محسن چاوشی] 908 00:52:58,843 --> 00:53:03,139 ‫[پخش آهنگ «برقصا» از محسن چاوشی] 909 00:53:03,222 --> 00:53:07,518 ‫[پخش آهنگ «برقصا» از محسن چاوشی] 910 00:53:07,602 --> 00:53:11,898 ‫[پخش آهنگ «برقصا» از محسن چاوشی] 911 00:53:11,981 --> 00:53:16,277 ‫[پخش آهنگ «برقصا» از محسن چاوشی] 912 00:53:16,360 --> 00:53:20,698 ‫[پخش آهنگ «برقصا» از محسن چاوشی] 913 00:53:20,781 --> 00:53:24,952 ‫[پخش آهنگ «برقصا» از محسن چاوشی] 914 00:53:25,369 --> 00:53:30,124 ‫[پخش آهنگ «برقصا» از محسن چاوشی] 915 00:53:30,207 --> 00:53:35,171 ‫[صدای خیرها در حال شمارش پول] 916 00:53:35,254 --> 00:53:36,923 ‫اون شیرینی را از آشپزخانه بیارید.‬ 917 00:53:41,302 --> 00:53:43,262 ‫آقا اینجا چرا؟ بفرمایید.‬ 918 00:53:53,773 --> 00:53:55,149 ‫[خیر ۱] ۲۵۰٫۰۰۰ تومن.‬ 919 00:53:55,942 --> 00:53:57,151 ‫[رادمهر] بله.‬ 920 00:53:57,234 --> 00:53:58,653 ‫[خیر ۱] ۱۰۰٫۰۰۰ تومن.‬ 921 00:53:59,654 --> 00:54:02,156 ‫- [رادمهر] بله.‬ ‫- [خیر ۱] یه ۱۰۰٫۰۰۰ تومن دیگه.‬ 922 00:54:03,908 --> 00:54:06,535 ‫- [رادمهر] بله.‬ ‫- [خیر ۱] آخرش هم یه ۵۰۰٫۰۰۰ تومن.‬ 923 00:54:07,119 --> 00:54:09,997 ‫[رادمهر] ۳۲٫۷۵۰٫۰۰۰ تومان. 924 00:54:11,207 --> 00:54:15,252 ‫[خیر ۲] نقدی هم که ۱٫۴۰۰٫۰۰۰ ‫به اضافه یک النگوی طلا.‬ 925 00:54:15,836 --> 00:54:19,674 ‫[رادمهر] مجموعاً می‌کنه ‫سی و چهار میلیون...‬ 926 00:54:19,757 --> 00:54:23,427 ‫و صد و پنجاه هزار تومان. ‫حالا النگو را هم قیمت می‌کنیم.‬ 927 00:54:23,886 --> 00:54:26,222 ‫[طاهری] یه ۸۴۰٫۰۰۰ تومن هم زندانی‌ها 928 00:54:26,305 --> 00:54:28,975 ‫گلریزون کردن که من مستقیم ‫می‌ریزم به حساب خیریه.‬ 929 00:54:29,642 --> 00:54:32,478 ‫- خدا خیرشون بده. ‫- رئیس زندان و خودم هم ۲۰۰٫۰۰۰ تومن.‬ 930 00:54:32,561 --> 00:54:33,604 ‫[خیر ۲] خدا خیرت بده.‬ 931 00:54:33,688 --> 00:54:35,439 ‫آقای طاهری، شما این همه به من لطف کردید.‬ 932 00:54:35,523 --> 00:54:37,441 ‫[طاهری] کاری نکردم. خواهش می کنم.‬ 933 00:54:37,525 --> 00:54:38,734 ‫حسین آقا...‬ 934 00:54:38,818 --> 00:54:42,029 ‫- بفرمایید. ‫- تا همه جمعند برو دسته چکت را بیار. 935 00:54:42,113 --> 00:54:43,531 ‫صبر کن، صبر کن.‬ 936 00:54:44,407 --> 00:54:47,493 ‫من طلبم از ایشون ‫۱۵۰ میلیونه.‬ 937 00:54:48,119 --> 00:54:49,996 ‫۱۵۰ میلیون ۳ سال پیش.‬ 938 00:54:50,371 --> 00:54:52,540 ‫۳۴، ۳۵ میلیون ‫به چه دردم می‌خوره؟‬ 939 00:54:54,375 --> 00:54:55,835 ‫[خیر ۴] کجا، آقا؟‬ 940 00:54:55,918 --> 00:54:57,378 ‫[خیر ۵] آقا، کجا؟‬ 941 00:54:58,295 --> 00:55:01,382 ‫- آقا یه دقیقه... ‫- طرف النگوش را درآورده اینجا کمک کرده. 942 00:55:01,465 --> 00:55:03,801 ‫زندونی‌ها پول‌هاشون را گذاشتند روی هم‬ 943 00:55:03,884 --> 00:55:05,136 ‫تا این بنده خدا آزاد بشه.‬ 944 00:55:05,219 --> 00:55:06,220 ‫خب، شما هم...‬ 945 00:55:06,303 --> 00:55:09,348 ‫آقا چرا یه جوری صحبت می‌کنی ‫انگار من میخوام پول ناحق بگیرم؟‬ 946 00:55:09,432 --> 00:55:12,560 ‫ایشون یه کار خیری کردند، ‫شما هم باید خودتون را شریک این کار...‬ 947 00:55:12,643 --> 00:55:15,771 ‫چه کار خیری کردند؟ چه کار خیری کردند؟‬ 948 00:55:16,605 --> 00:55:20,067 ‫فرض ایشون یه کیفی هم پیدا کرده ‫و برگردونده به صاحبش.‬ 949 00:55:20,651 --> 00:55:22,695 ‫مگه قرار بوده برنگردونه؟ وظیفه‌اش بوده.‬ 950 00:55:22,903 --> 00:55:24,363 ‫اگه خودت بودی، بر می‌گردوندی؟‬ 951 00:55:24,447 --> 00:55:26,032 ‫معلومه! ‫چرا برنگردونم؟‬ 952 00:55:26,282 --> 00:55:29,243 ‫[خیر ۷] شما تو موقعیت مالی ‫یه زندانی مثل ایشون نیستی. 953 00:55:29,326 --> 00:55:31,412 ‫اگه بودی و مثل این آقا سکه‌ها را... 954 00:55:31,495 --> 00:55:32,580 ‫[بهرام] خانم محترم!‬ 955 00:55:32,663 --> 00:55:34,290 ‫اجازه بده. خیلی‌ها 956 00:55:34,665 --> 00:55:37,752 ‫تو زندگیشون ۱۰۰ برابر ‫گرفتارتر از این آقا هستند.‬ 957 00:55:38,461 --> 00:55:40,546 ‫امکانش هم دارند، ‫ولی دزدی نمی‌کنند.‬ 958 00:55:40,629 --> 00:55:42,048 ‫باید براشون مراسم بگیرند؟‬ 959 00:55:43,716 --> 00:55:46,677 ‫من تا حالا به ناموس مردم دست‌درازی نکردم.‬ 960 00:55:46,927 --> 00:55:48,304 ‫باید بهم لوح تقدیر بدهند؟‬ 961 00:55:49,597 --> 00:55:53,350 ‫کجای دنیا یه آدم را به خاطر ‫کار بدی که نکرده تشویق می‌کنند؟‬ 962 00:55:54,185 --> 00:55:56,312 ‫حالا تو ناراحتیت سر این لوح تقدیره؟‬ 963 00:55:56,729 --> 00:55:59,148 ‫نه، ناراحتیم از نمک‌نشناسی توست.‬ 964 00:55:59,231 --> 00:56:00,733 ‫آقا بهرام، شما یه دقیقه بیا.‬ 965 00:56:00,816 --> 00:56:02,109 ‫کلاً نمک نشناسی.‬ 966 00:56:02,193 --> 00:56:05,654 ‫[رادمهر] لوح تقدیر کمترین چیزیه ‫که می شد برای کسی که چنین 967 00:56:05,738 --> 00:56:07,406 ‫کار بزرگی کرده، در نظر گرفت.‬ 968 00:56:07,490 --> 00:56:08,616 ‫[بهرام] چه کار بزرگی؟‬ 969 00:56:09,033 --> 00:56:10,409 ‫چه کار بزرگی کرده؟‬ 970 00:56:10,993 --> 00:56:12,036 ‫[بهرام] چه خیری؟‬ 971 00:56:12,453 --> 00:56:17,458 ‫کار خیر را من کردم که ۳ سال پیش ‫رو حساب فامیلی رفتم چک ضمانت دادم 972 00:56:17,541 --> 00:56:21,253 ‫پول نزول بگیره، یه شغلی ‫راه بندازه، زن و بچه‌اش 973 00:56:21,545 --> 00:56:25,758 ‫از بدبختی در بیاد. کار خیر را ‫من کردم که وقتی نرفت قسط‌هاش 974 00:56:26,050 --> 00:56:29,011 ‫را بده، طلای زنم را فروختم. ‫قسط و قرض و نزولش را یه جا دادم.‬ 975 00:56:29,261 --> 00:56:30,262 ‫[خیر ۲] خدا اجرت بده‬. 976 00:56:30,346 --> 00:56:31,889 ‫حالا ایشون شده قهرمان؟‬ 977 00:56:32,098 --> 00:56:35,309 ‫من که بی سروصدا این همه خوبی ‫کردم شدم طلبکار بی شرف و ظالم؟‬ 978 00:56:35,392 --> 00:56:37,228 ‫- [خیر ۲] دور از جون شما. ‫- بابا...‬ 979 00:56:38,187 --> 00:56:40,314 ‫من جهاز دخترم را فروختم به خاطر این.‬ 980 00:56:44,068 --> 00:56:47,822 ‫ایشون می خواست اون سکه ها را ‫بفروشه بده به من، من قبول نکردم.‬ 981 00:56:49,031 --> 00:56:50,658 ‫- درسته، آقا؟‬ ‫- [حسین] اون روز که... 982 00:56:50,741 --> 00:56:54,245 ‫فرض من همون روز این پول را ‫ازش قبول می‌کردم، جای بدهی‌اش.‬ 983 00:56:54,328 --> 00:56:55,788 ‫[بهرام] از زندان میومد بیرون.‬ 984 00:56:55,871 --> 00:56:59,125 ‫اون وقت باز میومد سروصدا راه ‫بندازه سکه ای چیزی پیدا کرده؟‬ 985 00:57:00,543 --> 00:57:04,004 ‫چون این پول را ازش قبول نکردم، ‫این داستان را راه انداخته.‬ 986 00:57:04,880 --> 00:57:07,007 ‫من احترامت را نگه می دارم ‫و جوابت را نمیدم.‬ 987 00:57:07,091 --> 00:57:08,884 ‫[بهرام] رحیم، اعصابم را خرد نکن، 988 00:57:08,968 --> 00:57:10,719 ‫کاسه و کوزه‌ات را بریزم به هم.‬ 989 00:57:10,803 --> 00:57:12,138 ‫[رادمهر] بچه اینجا نشسته! 990 00:57:15,474 --> 00:57:17,560 ‫- [حسین] آقا بهرام. ‫- [طاهری] صبر کن، آقا بهرام.‬ 991 00:57:17,643 --> 00:57:18,644 ‫[طاهری] صبر کن.‬ 992 00:57:19,562 --> 00:57:20,604 ‫صبر کن.‬ 993 00:57:20,688 --> 00:57:23,440 ‫- [بهرام] ولش کن، آقا. ‫- [طاهری] بیا اینجا بشین.‬ 994 00:57:28,404 --> 00:57:31,949 ‫این را هماهنگ کردیم ببرند ‫تلویزیون برای مصاحبه.‬ 995 00:57:32,241 --> 00:57:35,286 ‫من صحبت می‌کنم وسط برنامه ‫به شما زنگ بزنند.‬ 996 00:57:36,120 --> 00:57:39,957 ‫شما بگو به خاطر کار انسانی که کرده، ‫میخوام رضایت بدم آزاد بشه.‬ 997 00:57:40,166 --> 00:57:44,128 ‫این جوری هم یه چیز قشنگ به مردم ‫یاد دادی هم اسمت به نیکی می‌مونه‬. 998 00:57:45,379 --> 00:57:47,548 ‫اسم نیک برای بچه من جهاز میشه؟‬ 999 00:57:47,631 --> 00:57:51,343 ‫ببین، در هر صورت، این پول را ‫ببره دادگاه، وثیقه بذاره، 1000 00:57:51,719 --> 00:57:54,930 ‫مابقی بدهیش هم قسط‌بندی ‫می‌کنند و فرداش هم آزاده.‬ 1001 00:57:58,684 --> 00:58:01,937 ‫الآن این پول را بگیری و ‫رضایت بدی که شکل قشنگ‌تری داره.‬ 1002 00:58:06,275 --> 00:58:09,403 ‫آقا من اگه رضایت هم بدم ‫فقط به خاطر این بچه است.‬ 1003 00:58:09,486 --> 00:58:11,572 ‫- [خیر ۲] خدا خیرت بده. ‫- [طاهری] دستت درد نکنه.‬ 1004 00:58:11,655 --> 00:58:14,533 ‫[طاهری] خانم رادمهر، صورت‌جلسه ‫کنید تا همه امضا کنیم.‬ 1005 00:58:20,623 --> 00:58:21,624 ‫سلام.‬ 1006 00:58:22,124 --> 00:58:23,876 ‫- سلام علیکم. ‫- بفرمایید؟‬ 1007 00:58:24,126 --> 00:58:26,295 ‫- من رحیم سلطانی هستم. ‫- بفرمایید؟‬ 1008 00:58:27,421 --> 00:58:29,381 ‫- از طرف خانم رادمهر اومدم. ‫- کی؟‬ 1009 00:58:29,715 --> 00:58:31,342 ‫از خیریه مهرپویان.‬ 1010 00:58:31,425 --> 00:58:34,428 ‫اومدم خدمت آقای جوانمردی، کارگزینی.‬ 1011 00:58:34,929 --> 00:58:36,597 ‫آهان، همین که تلویزیون ‫هم نشونت داد؟‬ 1012 00:58:36,805 --> 00:58:37,932 ‫خواهش می‌کنم.‬ 1013 00:58:38,933 --> 00:58:41,101 ‫- گفت ساعت یازده اینجا باشم. ‫- بله.‬ 1014 00:58:46,023 --> 00:58:47,483 ‫[کارمند] کارت ملی‌تون را بدید.‬ 1015 00:58:51,070 --> 00:58:54,240 ‫از همین ور برو طبقه اول، ‫آقای نادعلی.‬ 1016 00:59:02,831 --> 00:59:06,585 ‫هر کاری هم باشه، بلدیم. ‫خطاطی، نقاشی، نقاشی ساختمون.‬ 1017 00:59:06,669 --> 00:59:07,920 ‫بسیار هم عالی.‬ 1018 00:59:08,003 --> 00:59:09,922 ‫- در خدمتیم. ‫- چایی‌ات را بخور.‬ 1019 00:59:10,798 --> 00:59:11,840 ‫خیلی ممنون.‬ 1020 00:59:12,132 --> 00:59:17,429 ‫ببینم، اون وقت این آقا ‫که سکه‌ها را بهش برگردوندی... 1021 00:59:17,513 --> 00:59:18,555 ‫خانم بود.‬ 1022 00:59:19,306 --> 00:59:21,809 ‫شماره‌اش را می تونی به من بدی، ‫یه زنگ بهش بزنم؟‬ 1023 00:59:22,059 --> 00:59:25,062 ‫شماره که...شماره ازش ندارم.‬ 1024 00:59:25,145 --> 00:59:27,147 ‫پس چطور بهت زنگ زد؟ ‫مگه شماره‌اش نیفتاد؟‬ 1025 00:59:27,231 --> 00:59:29,900 ‫زنگ زد زندان. ‫زندان من هماهنگ کردم.‬ 1026 00:59:30,359 --> 00:59:31,860 ‫یه آدرسی، چیزی...‬ 1027 00:59:32,278 --> 00:59:35,406 ‫آدرس که فکر نکنم ازش داشته باشم. ‫چطور مگه؟‬ 1028 00:59:35,489 --> 00:59:37,283 ‫یعنی هیچ نشونه‌ای ازش نداری؟‬ 1029 00:59:37,366 --> 00:59:40,119 ‫چون من خودم ندیدمش. ‫کیف را خواهرم دادند بهش.‬ 1030 00:59:40,661 --> 00:59:41,662 ‫طوری شده؟‬ 1031 00:59:41,870 --> 00:59:45,833 ‫یه مدرک داری نشون بدی که یه کیف ‫پول پیدا کردی برگردوندی صاحبش؟‬ 1032 00:59:46,083 --> 00:59:47,835 ‫مدرکی که ندارم.‬ 1033 00:59:48,252 --> 00:59:53,299 ‫یه لوح تقدیر هست که مال همون ‫خیریه است. توش نوشتند.‬ 1034 00:59:53,590 --> 00:59:54,967 ‫شاهد و این‌ها، چطور؟‬ 1035 00:59:55,217 --> 00:59:56,552 ‫همه مسئول‌های زندان شاهدند.‬ 1036 00:59:56,635 --> 00:59:57,970 ‫به غیر مسئول‌های زندان؟‬ 1037 00:59:58,178 --> 01:00:01,056 ‫خواهرم و بچه خودم شاهدند. ‫مگه چطور شده؟‬ 1038 01:00:01,432 --> 01:00:04,101 ‫من برای اینکه نامه شما را بنویسم، 1039 01:00:04,184 --> 01:00:07,104 ‫قبلش باید یه اطمینانی حاصل کنم.‬ 1040 01:00:08,188 --> 01:00:09,189 ‫از چی؟‬ 1041 01:00:09,732 --> 01:00:11,275 ‫یه خبرهایی پخش شده.‬ 1042 01:00:11,859 --> 01:00:13,610 ‫- چه خبری؟ ‫- شاید 1043 01:00:14,653 --> 01:00:17,364 ‫این داستان شما ممکنه واقعی نباشه.‬ 1044 01:00:23,162 --> 01:00:24,580 ‫چی چیش واقعی نباشه؟‬ 1045 01:00:24,913 --> 01:00:28,292 ‫حالا، مگه ضرری داره ما مطمئن ‫بشیم شما این کار را کردی؟‬ 1046 01:00:30,419 --> 01:00:34,340 ‫- طلبکارم با شما تماس گرفته؟ ‫- نه.‬ 1047 01:00:37,509 --> 01:00:40,346 ‫از زندانی‌ها کسی چیزی گفته؟‬ 1048 01:00:40,429 --> 01:00:43,307 ‫نه، تو این شبکه‌های اجتماعی 1049 01:00:43,515 --> 01:00:45,642 ‫یه حرف و حدیث‌هایی پخش شده.‬ 1050 01:00:46,727 --> 01:00:48,479 ‫یعنی حالا شما به من شک دارید؟‬ 1051 01:00:48,562 --> 01:00:50,814 ‫من که شک ندارم بهت. میگم 1052 01:00:50,898 --> 01:00:53,484 ‫برات شایعه درست کردند.‬ 1053 01:00:53,567 --> 01:00:54,610 ‫آخه، رو چه حسابی؟‬ 1054 01:00:55,361 --> 01:00:58,364 ‫برداشتند گفتند این داستان را ‫خود مسئولان زندان 1055 01:00:58,447 --> 01:01:02,201 ‫ساختند که اون خودکشی چند وقت ‫پیش تو زندان را ماستمالی بکنند.‬ 1056 01:01:02,951 --> 01:01:04,745 ‫والله، جان بچه‌ام، اصلا خبر ندارم.‬ 1057 01:01:04,828 --> 01:01:06,955 ‫چرا قسم بچه‌ات را می‌خوری؟‬ 1058 01:01:07,456 --> 01:01:09,541 ‫تو مگه این کیف را ‫برنگردونی به صاحبش؟‬ 1059 01:01:10,250 --> 01:01:14,755 ‫برو صاحب کیف، خواهرت، و بچه‌ات را بردار ‫بیار اینجا من دو تا سؤال ازشون بپرسم، 1060 01:01:15,297 --> 01:01:17,674 ‫یه نوشته بذارم جلوشون امضا کنند 1061 01:01:17,758 --> 01:01:20,052 ‫که اگه فردا یه آدم مریض از در اومد تو، 1062 01:01:20,135 --> 01:01:22,763 ‫من یه حرفی داشته باشم ‫در جوابش بگم دهنش را ببنده.‬ 1063 01:01:23,639 --> 01:01:24,640 ‫سخته این کار؟‬ 1064 01:01:25,391 --> 01:01:26,392 ‫نه.‬ 1065 01:01:46,453 --> 01:01:47,538 ‫الو، سلام.‬ 1066 01:01:48,330 --> 01:01:49,456 ‫حال شما خوبه؟‬ 1067 01:01:50,290 --> 01:01:52,167 ‫ببخشید من مزاحم شما شدم.‬ 1068 01:01:52,251 --> 01:01:55,796 ‫ببخشید چند روز پیش یه خانم ‫با این شماره به من زنگ زدند.‬ 1069 01:01:56,088 --> 01:01:58,215 ‫اگه پیشتون هستند، من باهاشون صحبت بکنم.‬ 1070 01:01:58,841 --> 01:02:03,637 ‫یه خانم با تاکسی اومد. ‫با این شماره بهم زنگ زده بودند.‬ 1071 01:02:05,347 --> 01:02:06,974 ‫بله، شما شوهرشون هستید؟‬ 1072 01:02:09,643 --> 01:02:12,938 ‫آهان، سلام. حال شما، ‫حالتون خوبه؟ خوبید شما؟‬ 1073 01:02:14,314 --> 01:02:15,315 ‫بله.‬ 1074 01:02:15,399 --> 01:02:18,152 ‫شما آدرسی، نشونی، ‫یا چیزی ازشون ندارید؟‬ 1075 01:02:20,154 --> 01:02:21,196 ‫کیه؟‬ 1076 01:02:25,951 --> 01:02:27,411 ‫نه طوری نشده.‬ 1077 01:02:30,497 --> 01:02:33,292 ‫ممنون. خدا نگهدارتون.‬ 1078 01:02:33,584 --> 01:02:35,669 ‫- خداحافظ شما. خدا نگهدار. ‫- هان؟‬ 1079 01:02:36,962 --> 01:02:39,298 ‫راننده تاکسی بود ‫که آورده بودش در خونه.‬ 1080 01:02:39,548 --> 01:02:41,300 ‫گفت با موبایل من زنگ زد.‬ 1081 01:02:43,969 --> 01:02:47,306 ‫ملیح، تو نباید یه شماره تلفن ازش ‫می گرفتی و پول را بهش می دادی؟‬ 1082 01:02:47,389 --> 01:02:49,183 ‫قبلش با موبایلش ‫به من زنگ زده بود.‬ 1083 01:02:49,266 --> 01:02:52,186 ‫شماره اش افتاد بود. چه می دونستم ‫دوباره باید ازش شماره بگیرم؟‬ 1084 01:02:54,396 --> 01:02:57,608 ‫رحیم، خودت نباید یه آدرسی، ‫شماره ای، چیزی ازش می گرفتی؟‬ 1085 01:02:57,691 --> 01:03:01,445 ‫مگه من کف دستم را بو کرده بودم ‫که بعداً نیاز به این چیزها میشه؟‬ 1086 01:03:04,239 --> 01:03:05,574 ‫[حسین] حالا حرف خاصی نزد؟‬ 1087 01:03:05,782 --> 01:03:08,827 ‫خونه‌اش کجا است؟ ‫از کجا اومده؟ کجا قراره بره؟‬ 1088 01:03:08,911 --> 01:03:10,287 ‫من هرچی یادم بود را گفتم.‬ 1089 01:03:11,121 --> 01:03:13,123 ‫بچه‌ها شما غیر این ‫چیزی یادتون نمیاد؟‬ 1090 01:03:13,207 --> 01:03:14,500 ‫- نه. ‫- [نیما] نه.‬ 1091 01:03:14,583 --> 01:03:19,129 ‫[نگار] گفت هیچ‌کس نمی‌دونه سکه ‫داره گفت از ترس به هیچ‌کس نگفته.‬ 1092 01:03:20,172 --> 01:03:22,174 ‫ملیح] شما فردا من را ‫ببر فرمانداری.‬ 1093 01:03:22,257 --> 01:03:25,093 ‫من میگم زنه را خودم دیدمش. ‫کیف را خودم بهش دادم.‬ 1094 01:03:25,552 --> 01:03:27,971 ‫اون آقا گیر داده اصلاً ‫خود زنه باید بیاد.‬ 1095 01:03:28,055 --> 01:03:30,974 ‫[سیاوش] من...هم...دید...‬ 1096 01:03:32,392 --> 01:03:34,102 ‫دیدمش.‬ 1097 01:03:34,353 --> 01:03:36,021 ‫[نیما] من دیدمش.‬ 1098 01:03:37,814 --> 01:03:39,691 ‫یه بار دیگه راننده تاکسی را بگیر.‬ 1099 01:03:41,401 --> 01:03:43,820 ‫[صدای عبور خودروها] 1100 01:03:47,157 --> 01:03:48,283 ‫[بوق خودرو] 1101 01:03:54,206 --> 01:03:55,249 ‫[بوق خودرو] 1102 01:04:00,587 --> 01:04:01,588 ‫[بوق خودرو] 1103 01:04:10,222 --> 01:04:12,683 ‫والله، سوار شد، دیدم خیلی هراسونه.‬ 1104 01:04:13,141 --> 01:04:15,561 ‫گفتم خانم چیزی شده؟ گفت نه.‬ 1105 01:04:16,186 --> 01:04:19,189 ‫بعد گفت میشه از موبایلت یه تماس بگیرم؟‬ 1106 01:04:20,023 --> 01:04:22,234 ‫فکر کنم با خواهر شما تماس گرفت، درسته؟‬ 1107 01:04:22,317 --> 01:04:24,653 ‫[رحیم] بله. یعنی تو راه حرفی نزد؟‬ 1108 01:04:24,736 --> 01:04:27,656 ‫[راننده] ولی وقتی دوباره از دم ‫خونه شما سوار شد، 1109 01:04:27,739 --> 01:04:31,243 ‫توی آینه نگاه کردم، ‫دیدم داره سکه‌هاش را می شمره.‬ 1110 01:04:32,327 --> 01:04:36,540 ‫بعد گفت آقا سر راهتون اگه میشه ‫دم یه طلافروشی نگه دارید.‬ 1111 01:04:37,457 --> 01:04:40,961 ‫من هم بردمش یه جا ‫پیاده‌اش کردم، رفت تو طلافروشی.‬ 1112 01:04:42,087 --> 01:04:43,755 ‫رفت چکار کنه؟‬ 1113 01:04:44,423 --> 01:04:47,509 ‫چکار کنه؟ من چه می‌دونم رفت چکار کنه؟‬ 1114 01:04:47,593 --> 01:04:48,885 ‫دیگه رفت.‬ 1115 01:04:49,469 --> 01:04:51,847 ‫یه کم چهره‌اش سبزه نبود؟‬ 1116 01:04:52,139 --> 01:04:54,016 ‫والله، من خودم ندیدمش.‬ 1117 01:04:54,933 --> 01:04:56,435 ‫۷، ۸، ۱۰ روز پیش بود، نه؟‬ 1118 01:04:56,518 --> 01:04:59,521 ‫[رحیم] بله، سکه‌اش هم ‫از این سکه بی‌قاب‌ها بود.‬ 1119 01:05:00,772 --> 01:05:04,067 ‫[مرد جوان] اون که اون روز اومد ‫گفت این سکه‌ها طلا است یا نه؟‬ 1120 01:05:04,151 --> 01:05:06,278 ‫- آهان. ‫- ۱۷ تا سکه بود.‬ 1121 01:05:06,361 --> 01:05:07,738 ‫آورد پیش خودم.‬ 1122 01:05:07,821 --> 01:05:10,824 ‫من دونه دونه سکه‌ها را نگاه کردم ‫و گفتم همه‌اش طلا است.‬ 1123 01:05:12,159 --> 01:05:14,620 ‫یه قیمت سکه پرسید و گفت 1124 01:05:14,703 --> 01:05:16,622 ‫که می‌تونم یکیش را بفروشم؟‬ 1125 01:05:16,913 --> 01:05:20,125 ‫دیدم یه کم مشکوکه، ‫گفتم امروز اصلاً خرید نداریم.‬ 1126 01:05:21,668 --> 01:05:24,838 ‫- چی چیش مشکوک بود؟‬ ‫- کسی که 1127 01:05:25,047 --> 01:05:28,008 ‫طلا مال خودش باشه، نمیاد ‫بپرسه اصلیه یا بدلیه.‬ 1128 01:05:30,344 --> 01:05:32,304 ‫[طلافروش] چطور؟ مگه سکه‌ها مال شما بوده؟‬ 1129 01:05:41,605 --> 01:05:44,650 ‫- می‌بخشید؟ ‫- خواهش می‌کنم؟‬ 1130 01:05:45,692 --> 01:05:47,694 ‫فیلم‌های دوربین‌هاتون ‫را میشه دید؟‬ 1131 01:05:49,279 --> 01:05:52,199 ‫والله، باید نامه از پلیس اماکن بیاد.‬ 1132 01:05:56,203 --> 01:05:59,081 ‫لااقل یه عکس میشه با موبایل ‫از رو تصویرش بگیرم؟‬ 1133 01:05:59,373 --> 01:06:00,499 ‫نه، من شرمنده ام.‬ 1134 01:06:08,924 --> 01:06:13,470 ‫ببخشید. شما یه نگاهی ‫به این لوح تقدیر می‌کنید؟‬ 1135 01:06:13,679 --> 01:06:14,846 ‫ببخشید.‬ 1136 01:06:28,193 --> 01:06:29,820 ‫احتمالاً می‌خواسته 1137 01:06:30,404 --> 01:06:33,949 ‫مطمئن بشه من سکه‌هاش را برنداشته ‫باشم، و جاش تقلبی بذارم.‬ 1138 01:06:35,283 --> 01:06:36,702 ‫[راننده] والله، چی بگم؟‬ 1139 01:06:36,785 --> 01:06:38,704 ‫نمی‌خوام تو دلت را خالی کنم.‬ 1140 01:06:39,871 --> 01:06:42,833 ‫ولی این خانم اگه اشکالی تو کارش نبود، 1141 01:06:43,458 --> 01:06:45,377 ‫حداقل فرداش، پس‌فرداش 1142 01:06:45,752 --> 01:06:49,756 ‫یه زنگی می‌زد، یه تماسی ‫می‌گرفت، یه تشکری می‌کرد.‬ 1143 01:06:50,298 --> 01:06:53,593 ‫میشه بریم اونجایی ‫که پیاده‌اش کردید؟‬ 1144 01:06:58,306 --> 01:07:00,058 ‫[راننده] رفت سمت این محله.‬ 1145 01:07:11,278 --> 01:07:12,863 ‫پولت را بذار جیبت.‬ 1146 01:07:12,946 --> 01:07:15,407 ‫[رحیم] نه، خیلی ممنون. بفرمایید چقدر میشه؟‬ 1147 01:07:15,490 --> 01:07:16,867 ‫من از زندانی کرایه بگیرم؟‬ 1148 01:07:16,950 --> 01:07:18,994 ‫[رحیم] نه، خواهش می‌کنم. ‫درست نیست. بفرمایید.‬ 1149 01:07:19,077 --> 01:07:20,954 ‫[راننده] این دنیا چیش درسته که این باشه؟‬ 1150 01:07:21,288 --> 01:07:23,874 ‫من خودم دو سال ناحق زندون بودم. ‫برو به سلامت.‬ 1151 01:07:25,041 --> 01:07:26,126 ‫شرمنده می‌کنید.‬ 1152 01:07:27,878 --> 01:07:29,921 ‫میگم انشالله که پیداش می‌کنی.‬ 1153 01:07:30,005 --> 01:07:31,548 ‫اما اگه پیداش نکردی، 1154 01:07:31,757 --> 01:07:35,260 ‫با یه خانم صحبت کن ببرش اونجا ‫بگو کیف را دادم به این.‬ 1155 01:07:35,844 --> 01:07:37,763 ‫اگه کاری چیزی هم داشتی، زنگ بزن.‬ 1156 01:07:52,652 --> 01:07:55,822 ‫[صدای بچه‌ها در حال بازی] 1157 01:08:04,122 --> 01:08:06,374 ‫[صدای صحبت از دور می‌آید] 1158 01:08:24,059 --> 01:08:27,270 ‫[صدای فروشنده دوره‌گرد] 1159 01:08:27,813 --> 01:08:30,232 ‫[صدای وانتی] 1160 01:08:36,071 --> 01:08:37,948 ‫[صدای عبور خودروها] 1161 01:08:46,122 --> 01:08:49,459 ‫شما آقایی نیستید که تلویزیون ‫اخبار استان نشون می‌داد؟‬ 1162 01:08:49,876 --> 01:08:52,629 ‫- بله.‬ ‫- گفتم چهره‌تون آشنا است.‬ 1163 01:08:53,797 --> 01:08:55,632 ‫[رحیم] خیلی ممنون. خواهش می‌کنم.‬ 1164 01:08:58,051 --> 01:08:59,219 ‫فرونشده] بفرمایید.‬ 1165 01:08:59,302 --> 01:09:00,804 ‫رحیم] دست شما درد نکنه.‬ 1166 01:09:02,764 --> 01:09:03,807 ‫[سیاوش] عمه، این چی؟‬ 1167 01:09:04,474 --> 01:09:05,642 ‫ببینم؟‬ 1168 01:09:05,725 --> 01:09:06,726 ‫[صدای زنگ تلفن] 1169 01:09:06,810 --> 01:09:10,146 ‫[ملیح] نه، این چیه کردی تنت؟ ‫تنگه برات. برو یه چی قشنگ‌تر بپوش.‬ 1170 01:09:10,230 --> 01:09:11,731 ‫خب، چی حالا؟‬ 1171 01:09:11,815 --> 01:09:14,109 ‫- می‌خواستم. ‫- نکن. نکن!‬ 1172 01:09:14,901 --> 01:09:16,278 ‫[ملیح] رحیم، دیرت نشه!‬ 1173 01:09:16,570 --> 01:09:17,779 ‫[رحیم] اومدم.‬ 1174 01:09:18,196 --> 01:09:19,781 ‫چطور شد؟ درست شد؟‬ 1175 01:09:19,865 --> 01:09:21,658 ‫نه، ضبط نمی‌کنه بد مصب.‬ 1176 01:09:22,117 --> 01:09:25,453 ‫نیما، برو خونه ابوالفضل بگو بابام ‫میگه دستگاه دی‌وی‌دیتون را بدید.‬ 1177 01:09:25,537 --> 01:09:26,663 ‫[نیما] باشه.‬ 1178 01:09:31,918 --> 01:09:34,588 ‫بگو تلویزیون داییم را نشون میده. ‫می خواهیم ضبط کنیم.‬ 1179 01:09:34,671 --> 01:09:35,755 ‫[نیما] چشم.‬ 1180 01:09:38,842 --> 01:09:42,804 ‫میگم عکس زنه را هم ببر تو ‫برنامه نشون بده شاید پیدا بشه.‬ 1181 01:09:43,179 --> 01:09:44,180 ‫باشه.‬ 1182 01:09:45,307 --> 01:09:47,475 ‫- بابا، زنگ زدی مامانت بشینه ببینه؟‬ ‫- [سیاوش] بله. 1183 01:09:47,559 --> 01:09:48,643 ‫- [زنگ تلفن] ‫- خوشحال شد؟‬ 1184 01:09:48,727 --> 01:09:50,020 ‫- [سیاوش] خیلی. ‫- رحیم، گوشیت.‬ 1185 01:09:50,228 --> 01:09:53,231 ‫رحیم یه دقیقه بیا تو ایوون دستی ‫به سر و روت بکشم و مرتب کنم.‬ 1186 01:09:53,315 --> 01:09:54,733 ‫[ملیح] عمه، پیدا کردی؟‬ 1187 01:09:54,816 --> 01:09:56,151 ‫[سیاوش] نه هنوز.‬ 1188 01:09:56,443 --> 01:09:58,361 ‫[رحیم] الو؟ سلام.‬ 1189 01:09:59,571 --> 01:10:00,614 ‫شما؟‬ 1190 01:10:01,573 --> 01:10:04,367 ‫هان! حال شما؟ ‫سلامتی؟‬ 1191 01:10:04,451 --> 01:10:07,829 ‫من خیلی خوشحالم و به بابام افتخار می‌کنم.‬ 1192 01:10:08,038 --> 01:10:09,205 ‫ما همین الان 1193 01:10:09,289 --> 01:10:11,124 ‫داشتیم با بچه‌ام ‫آماده می‌شدیم.‬ 1194 01:10:11,207 --> 01:10:13,251 ‫[سیاوش] خیلی...خوش...حالم...‬ 1195 01:10:14,502 --> 01:10:15,503 ‫و به...‬ 1196 01:10:16,129 --> 01:10:18,965 ‫به بابام...اف...تخار...می‌کنم. 1197 01:10:19,841 --> 01:10:22,177 ‫[نگار] استرس نداشته باش. ‫بیا این را بپوش؛ دوباره بگو.‬ 1198 01:10:22,260 --> 01:10:23,386 ‫[سیاوش] من...‬ 1199 01:10:23,637 --> 01:10:25,931 ‫خوشحالم و...‬ 1200 01:10:26,556 --> 01:10:28,808 ‫به...بابام...افتخار... 1201 01:10:28,892 --> 01:10:30,101 ‫چرا کسی بهم نگفت؟‬ 1202 01:10:30,185 --> 01:10:31,269 ‫[سیاوش] ...می‌کنم.‬ 1203 01:10:31,353 --> 01:10:33,229 ‫شلواری که مامانم داد را هم بپوش.‬ 1204 01:10:33,313 --> 01:10:34,689 ‫[رحیم] آخه، مگه چطور شده؟‬ 1205 01:10:36,900 --> 01:10:40,654 ‫حقیقت من این بچه‌ام به همکلاسی‌هاش و اینا 1206 01:10:41,071 --> 01:10:43,239 ‫گفته که امشب تلویزیون نشونش میده!‬ 1207 01:10:46,618 --> 01:10:47,994 ‫رحیم، یه دقیقه بیا تو ایوون.‬ 1208 01:10:55,627 --> 01:10:56,836 ‫طوری شده؟‬ 1209 01:10:57,879 --> 01:10:59,172 ‫کنسلش کردند.‬ 1210 01:10:59,839 --> 01:11:01,091 ‫[حسین] مگه چطور شد؟‬ 1211 01:11:02,175 --> 01:11:05,261 ‫برای چی چی؟ کی بود زنگ زد؟‬ 1212 01:11:05,679 --> 01:11:07,138 ‫از تلویزیون.‬ 1213 01:11:07,639 --> 01:11:08,890 ‫[سیاوش] بابا، این...خوب...‬ 1214 01:11:14,062 --> 01:11:15,313 ‫...خوبه...این؟‬ 1215 01:11:19,109 --> 01:11:20,235 ‫بابا؟‬ 1216 01:11:29,035 --> 01:11:30,203 ‫بابا؟‬ 1217 01:11:36,543 --> 01:11:38,837 ‫- چند شنبه بود؟ ‫- [رحیم] سه‌شنبه.‬ 1218 01:11:39,504 --> 01:11:42,215 ‫سه‌شنبه قبل از ظهر. ‫۱۰ یا ۱۰ و خورده‌ای.‬ 1219 01:11:43,550 --> 01:11:45,802 ‫[خانم مروستی] این که شماره اداره کله.‬ 1220 01:11:46,219 --> 01:11:47,721 ‫یکی از این دو تا شماره است.‬ 1221 01:11:47,971 --> 01:11:51,266 ‫شماره‌اش را بگیر وصل کن. ‫میخوام باش حرف بزنم. بیا تو.‬ 1222 01:11:53,268 --> 01:11:54,686 ‫[رییس] کی این مزخرفات را نوشته؟ 1223 01:11:54,769 --> 01:11:57,063 ‫[طاهری] معلومش نمیشه کرد. ‫یکی یه چیزی می‌نویسه، 1224 01:11:57,147 --> 01:11:59,441 ‫بعد همین جور دست به دست می‌گرده دیگه.‬ 1225 01:12:01,192 --> 01:12:05,488 ‫پس برنامه پریشب تلویزیون ‫احتمالاْ برای همین به هم زدند.‬ 1226 01:12:05,864 --> 01:12:08,366 ‫[طاهری] خانم سابقت بامبولی ‫برات درست نکرده؟‬ 1227 01:12:10,493 --> 01:12:14,080 ‫فکر نکنم. اون که داره زندگیش را ‫می‌کنه. کاری به کار من نداره.‬ 1228 01:12:14,372 --> 01:12:18,668 ‫این طلبکارت چی می‌گفت زنگ بزنید ‫به خانم سابقش ببینید چی میگه؟‬ 1229 01:12:19,502 --> 01:12:23,339 ‫خوب، معلومه، خانمم وقتی از من جدا شده 1230 01:12:24,049 --> 01:12:25,550 ‫که نمیاد ازم خوب بگه.‬ 1231 01:12:26,426 --> 01:12:28,511 ‫برای چی چی از خانمت جدا شدی؟‬ 1232 01:12:29,763 --> 01:12:31,014 ‫حقیقتش دیگه 1233 01:12:32,515 --> 01:12:35,268 ‫کم آوردیم. ‫نتونستیم با هم زندگی کنیم.‬ 1234 01:12:37,228 --> 01:12:38,229 ‫[طاهری] چی شد؟‬ 1235 01:12:38,313 --> 01:12:41,107 ‫تلفن یه آبمیوه‌فروشی بود. ‫هر دو بار از اونجا زنگ زده.‬ 1236 01:12:41,733 --> 01:12:43,693 ‫- [رحیم] چی گفت؟ ‫- خانمه را می‌شناخت؟‬ 1237 01:12:43,777 --> 01:12:46,613 ‫[خانم مروستی] نه، میگه یه خانم رهگذری بود، 1238 01:12:46,696 --> 01:12:49,365 ‫اومد خواهش کرد از اونجا یه تلفن بزنه.‬ 1239 01:12:49,699 --> 01:12:50,784 ‫[رئیس زندان] عجیبه!‬ 1240 01:12:51,701 --> 01:12:54,788 ‫حواسش هم خوب جمع بوده. ‫هیچ رد و نشونی از خودش نگذاشته.‬ 1241 01:12:57,499 --> 01:13:01,419 ‫شما...مطمئنی اون خانم واقعاً ‫صاحب کیف بوده؟‬ 1242 01:13:01,503 --> 01:13:03,797 ‫بله، نشونی‌های کیف را که درست داد!‬ 1243 01:13:04,422 --> 01:13:06,174 ‫شما چرا اصلاً تلفن زندان را دادی؟‬ 1244 01:13:07,342 --> 01:13:09,052 ‫چرا از اول تلفن خواهرت را ندادی؟‬ 1245 01:13:10,095 --> 01:13:11,137 ‫حقیقت... 1246 01:13:12,555 --> 01:13:16,434 ‫دوست داشتم خودم ‫خبر پیدا شدن کیف را بهش بدم.‬ 1247 01:13:16,893 --> 01:13:18,311 ‫تلفن اینجا را از کجا آوردی؟‬ 1248 01:13:20,146 --> 01:13:21,272 ‫[طاهری] هان؟‬ 1249 01:13:22,690 --> 01:13:24,317 ‫از خانم مروستی گرفتم.‬ 1250 01:13:25,777 --> 01:13:26,861 ‫[طاهری] برای چی؟‬ 1251 01:13:27,445 --> 01:13:29,572 ‫والله، اون دفعه که رفته بودم مرخصی، 1252 01:13:30,365 --> 01:13:33,243 ‫خونه اش کارهای نقاشی و اینها داشت، 1253 01:13:33,660 --> 01:13:36,121 ‫شماره اینجا را بهم داد که... 1254 01:13:36,663 --> 01:13:39,415 ‫[رئیس] شما برو فعلاً تا ببینیم چطور میشه.‬ 1255 01:13:40,458 --> 01:13:41,668 ‫[رحیم] چشم.‬ 1256 01:13:46,297 --> 01:13:48,925 ‫با خواهرش صحبت کردی، ‫شک نکردی به چیزی؟‬ 1257 01:13:49,551 --> 01:13:50,635 ‫به چی؟‬ 1258 01:13:50,718 --> 01:13:52,762 ‫که این داستان را ‫خودشون سر هم کرده باشند؟‬ 1259 01:13:53,930 --> 01:13:54,931 ‫نه!‬ 1260 01:13:58,017 --> 01:13:59,561 ‫خانم مروستی را صداش کن بیاد.‬ 1261 01:14:01,354 --> 01:14:04,274 ‫[حسین] خود راننده تاکسی دستش ‫با این زنه تو یه کاسه نباشه؟‬ 1262 01:14:04,691 --> 01:14:07,819 ‫نه بابا، اون بنده خدا که می گفت ‫اگه کاری چیزی بود، بهم زنگ بزن.‬ 1263 01:14:08,236 --> 01:14:11,114 ‫[حسین] رحیم، با این چیزهایی که تو میگی، ‫زنه یه ریگی تو کفشش بوده.‬ 1264 01:14:11,489 --> 01:14:13,658 ‫یا این سکه‌ها مال خودش نبوده یا دزدی بوده.‬ 1265 01:14:13,741 --> 01:14:15,285 ‫برو فرمانداری همیو بگو.‬ 1266 01:14:15,368 --> 01:14:16,661 ‫بره بگه زنه دزد بوده؟‬ 1267 01:14:16,870 --> 01:14:18,371 ‫چه ربطی به این داره؟ ‫اصلاً دزد؟‬ 1268 01:14:19,164 --> 01:14:21,708 ‫مهم اینه که مال مردم را ‫بالا نکشیده، برگردونده.‬ 1269 01:14:21,916 --> 01:14:22,959 ‫به یه دزد!‬ 1270 01:14:23,042 --> 01:14:27,046 ‫[حسین] همین‌جوری هم با حرف‌هایی ‫که بهرام زد به ماجرا مشکوک شدند.‬ 1271 01:14:27,505 --> 01:14:30,592 ‫یه بهونه هم بده دستشون که ‫سکه‌ها که معلوم نیست مال کی 1272 01:14:30,675 --> 01:14:32,343 ‫بوده را داده به یه آدم مشکوک.‬ 1273 01:14:32,427 --> 01:14:34,012 ‫مشکوک چی چیه، تو هم؟‬ 1274 01:14:34,304 --> 01:14:38,016 ‫[ملیح] شاید برای اینکه کسی نفهمه ‫سکه داره، یه جایی گم و گور شده.‬ 1275 01:14:38,308 --> 01:14:39,601 ‫[حسین] بالاخره، حالا هرچی.‬ 1276 01:14:40,059 --> 01:14:41,728 ‫این زنه را دیگه نمیشه پیداش کرد.‬ 1277 01:14:43,021 --> 01:14:44,439 ‫[ملیح] نمی دونم، والله.‬ 1278 01:14:44,939 --> 01:14:46,399 ‫دیگه مغزم کار نمی کنه.‬ 1279 01:14:46,941 --> 01:14:48,109 ‫دستت درد نکنه.‬ 1280 01:14:55,575 --> 01:14:57,911 ‫- [رحیم] ملیح؟ ‫- بله؟‬ 1281 01:15:00,288 --> 01:15:02,916 ‫- یه کار میشه کرد. ‫- چه کاری؟‬ 1282 01:15:04,292 --> 01:15:05,960 ‫به سیاوش بگو بیاد.‬ 1283 01:15:08,379 --> 01:15:10,423 ‫سیاوش، عمه. ‫چیز دیگه ای نمیخوای؟‬ 1284 01:15:10,506 --> 01:15:12,091 ‫[رحیم] نه، دستت درد نکنه.‬ 1285 01:15:20,683 --> 01:15:21,851 ‫[رحیم] در را ببند.‬ 1286 01:15:48,753 --> 01:15:50,713 ‫آقای نادعلی ساعت یک میرند.‬ 1287 01:15:50,797 --> 01:15:54,717 ‫این خانم گفتند ۱۲ و نیم اینجا است. ‫نمی‌دونم چرا دیر کرد.‬ 1288 01:15:54,801 --> 01:15:57,011 ‫[کارمند ۱] آقا، با اجازه‌تان. ‫[نادعلی] خداحافظ.‬ 1289 01:15:57,887 --> 01:15:59,847 ‫[کارمند ۲] خداحافظ. ‫[کارمند ۳] خدا نگهدار.‬ 1290 01:15:59,931 --> 01:16:01,057 ‫خوش آمدید.‬ 1291 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 ‫خداحافظ.‬ 1292 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 ‫سلام.‬ 1293 01:16:06,646 --> 01:16:08,856 ‫- [در می‌زند] سلام. ‫- سلام.‬ 1294 01:16:08,940 --> 01:16:10,275 ‫[کارمند ۱] بفرمایید.‬ 1295 01:16:10,525 --> 01:16:11,651 ‫ببخشید دیر شد.‬ 1296 01:16:11,734 --> 01:16:14,487 ‫نه، خواهش می‌کنم. ‫شما ببخشید. افتادید تو زحمت.‬ 1297 01:16:14,570 --> 01:16:16,447 ‫- [فرخنده] خواهش می‌کنم. ‫- بفرمایید.‬ 1298 01:16:16,698 --> 01:16:18,032 ‫نه، بشینید شما.‬ 1299 01:16:18,116 --> 01:16:19,284 ‫بفرمایید.‬ 1300 01:16:20,493 --> 01:16:21,911 ‫[رحیم] بفرمایید اینجا بشینید.‬ 1301 01:16:21,995 --> 01:16:23,246 ‫[راننده] نه، راحت باشید.‬ 1302 01:16:23,329 --> 01:16:24,580 ‫بفرمایید.‬ 1303 01:16:29,669 --> 01:16:31,587 ‫- آقا، بیاند تو؟ ‫- یه دقیقه بیا.‬ 1304 01:16:32,547 --> 01:16:34,424 ‫اون روزنامه را هم قربون دستت بده.‬ 1305 01:16:48,354 --> 01:16:51,357 ‫شما تشریف داشته باشید. ‫می‌خواهند با خانم صحبت کنند.‬ 1306 01:16:58,531 --> 01:17:00,283 ‫- سلام. ‫- [نادعلی] سلام علیکم.‬ 1307 01:17:00,742 --> 01:17:02,994 ‫بفرمایید، خانم. ‫خیلی خوش اومدید.‬ 1308 01:17:03,286 --> 01:17:04,871 ‫- ممنون. ‫- بفرمایید.‬ 1309 01:17:05,330 --> 01:17:07,832 ‫[در بسته می‌شود] 1310 01:17:09,375 --> 01:17:12,378 ‫خیلی خوش اومدید. حالتون خوبه؟‬ 1311 01:17:12,628 --> 01:17:13,671 ‫خدا را شکر.‬ 1312 01:17:13,755 --> 01:17:15,798 ‫خانم یه شماره‌ای، 1313 01:17:15,882 --> 01:17:17,633 ‫باید می‌دادید به این بنده خدا.‬ 1314 01:17:18,009 --> 01:17:19,969 ‫والله، ترسیدم شماره بدم.‬ 1315 01:17:20,428 --> 01:17:21,596 ‫چرا؟‬ 1316 01:17:21,846 --> 01:17:24,265 ‫به شوهرم بروز ندادم کیف را گم کردم.‬ 1317 01:17:24,932 --> 01:17:27,727 ‫دیگه وقتی کیف را پیدا کردید ‫چرا باید بترسید؟‬ 1318 01:17:27,810 --> 01:17:30,438 ‫آخه، اصلاً نمیخوام بدونه ‫این چندتا سکه را داریم.‬ 1319 01:17:30,521 --> 01:17:32,190 ‫بفهمه، همه را به باد میده.‬ 1320 01:17:32,815 --> 01:17:36,652 ‫من با بدبختی و قالی‌بافی ‫یه دونه یه دونه این‌ها را خریدم.‬ 1321 01:17:37,236 --> 01:17:38,404 ‫چکاره است، شوهرتون؟‬ 1322 01:17:39,405 --> 01:17:40,573 ‫سر کار نمیره.‬ 1323 01:17:40,865 --> 01:17:45,119 ‫آدمی که این قدر با سختی چیزی جمع ‫می‌کنه بیشتر حواسش هست گم نکنه.‬ 1324 01:17:48,498 --> 01:17:51,417 ‫می‌خواستم ببرم بفروشم ‫بذارم تو بانک.‬ 1325 01:17:52,877 --> 01:17:55,588 ‫هر دفعه از خونه ‫می اومدم بیرون، همه اش...‬ 1326 01:17:55,671 --> 01:17:58,966 ‫...هول و ولا داشتم شوهرم بره ‫پیدا کنه برداره به باد بده.‬ 1327 01:17:59,300 --> 01:18:01,886 ‫گفتم ببرم بفروشم بذارم ‫تو یه حسابی یا چیزی.‬ 1328 01:18:01,969 --> 01:18:04,222 ‫- با همین آقایی که بیرون نشسته؟‬ ‫- بله.‬ 1329 01:18:04,305 --> 01:18:05,973 ‫رفتید در خونه‌شون تحویل گرفتید؟‬ 1330 01:18:06,265 --> 01:18:09,394 ‫این آقا من را برد دم در خونه شون وایستاد، 1331 01:18:09,477 --> 01:18:13,189 ‫بعد از همین خانم، خواهرش، 1332 01:18:14,148 --> 01:18:18,778 ‫کیف را گرفتم بعد آقای راننده ‫من را برد دم خونه‌ام.‬ 1333 01:18:19,112 --> 01:18:21,823 ‫این همه مسیر شما تاکسی دربست گرفتید؟‬ 1334 01:18:24,492 --> 01:18:26,869 ‫[فرخنده] این قدر هول و ولا داشتم...‬ 1335 01:18:27,412 --> 01:18:29,247 ‫زودتر برم کیف را بگیرم.‬ 1336 01:18:29,330 --> 01:18:30,456 ‫[نادعلی] خانم، شما 1337 01:18:31,165 --> 01:18:32,667 ‫یه نوشته بنویس.‬ 1338 01:18:32,750 --> 01:18:33,793 ‫چشم.‬ 1339 01:18:34,502 --> 01:18:36,671 ‫کل این ماجرا را هم توضیح بده و امضا کن.‬ 1340 01:18:38,840 --> 01:18:41,050 ‫- ببرم بشینم بیرون؟ ‫- نه، همین‌جا بشین.‬ 1341 01:18:41,926 --> 01:18:43,010 ‫چشم. 1342 01:18:59,402 --> 01:19:00,403 ‫بگید بیاند تو.‬ 1343 01:19:06,701 --> 01:19:07,869 ‫بفرمایید.‬ 1344 01:19:07,952 --> 01:19:10,329 ‫- ممنون. بسیار عالی. ‫- خواهش می‌کنم.‬ 1345 01:19:11,873 --> 01:19:14,917 ‫شما این نوشته خانم را بخون و امضا کن.‬ 1346 01:19:16,502 --> 01:19:18,671 ‫شما هم امضا کنید به عنوان شاهد.‬ 1347 01:19:18,754 --> 01:19:20,089 ‫چشم.‬ 1348 01:19:24,343 --> 01:19:26,345 ‫- دست شما درد نکنه. ‫- بفرمایید.‬ 1349 01:19:27,263 --> 01:19:29,348 ‫[ملیح] دستتون درد نکنه. ‫- خواهش می‌کنم.‬ 1350 01:19:30,183 --> 01:19:31,434 ‫ملیح] زحمت کشیدید.‬ 1351 01:19:32,226 --> 01:19:34,520 ‫- خدا خیرتون بده. ‫- خواهش می‌کنم.‬ 1352 01:19:34,604 --> 01:19:35,605 ‫خیلی ممنون.‬ 1353 01:19:38,149 --> 01:19:39,650 ‫با ما دیگه کار ندارید؟‬ 1354 01:19:39,942 --> 01:19:41,944 ‫نه دیگه. شما برید بهتون خبر میدیم.‬ 1355 01:19:42,195 --> 01:19:44,655 ‫[ملیح] انشالله هرچی از خدا ‫می‌خواهید بهتون بده.‬ 1356 01:19:44,739 --> 01:19:45,865 ‫[نادعلی] لطف دارید.‬ 1357 01:19:45,948 --> 01:19:47,408 ‫[ملیح] دست شما هم درد نکنه.‬ 1358 01:19:47,492 --> 01:19:49,076 ‫دست شما درد نکنه.‬ 1359 01:19:49,160 --> 01:19:50,745 ‫- ممنون. ‫- [ملیح] زنده باشید.‬ 1360 01:19:50,828 --> 01:19:51,954 ‫[فرخنده] با اجازه‌تون.‬ 1361 01:19:52,038 --> 01:19:53,039 ‫[نادعلی] به سلامت.‬ 1362 01:19:53,122 --> 01:19:54,165 ‫خداحافظ شما.‬ 1363 01:19:57,418 --> 01:19:59,545 ‫- دست شما درد نکنه.‬ ‫- خداحافظ.‬ 1364 01:20:00,087 --> 01:20:01,631 ‫[ملیح] با اجازه‌تون. خدا نگهدار.‬ 1365 01:20:01,714 --> 01:20:03,216 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ.‬ 1366 01:20:03,299 --> 01:20:04,300 ‫خداحافظ شما.‬ 1367 01:20:06,427 --> 01:20:07,845 ‫میگم، فقط، 1368 01:20:08,054 --> 01:20:10,348 ‫شما فکر می‌کنید ما ‫از کی باید بیاییم سر کار؟‬ 1369 01:20:10,723 --> 01:20:13,434 ‫بذار اول توضیحات این خانم بررسی بشه.‬ 1370 01:20:14,352 --> 01:20:15,645 ‫چی چیش بررسی بشه؟‬ 1371 01:20:15,728 --> 01:20:16,729 ‫همه چیزش.‬ 1372 01:20:16,812 --> 01:20:18,189 ‫ببخشید، فقط ایشون 1373 01:20:18,397 --> 01:20:20,816 ‫رو حساب این شغل دارند چک میدند دست طلبکار.‬ 1374 01:20:20,900 --> 01:20:23,152 ‫فعلاً خیلی روی این کار حساب باز نکنید.‬ 1375 01:20:23,236 --> 01:20:26,239 ‫تا ما اول ببینیم ایشون ‫شرایط استخدام دارند یا ندارند.‬ 1376 01:20:26,447 --> 01:20:30,117 ‫شما گفتید این خانم میاد اینجا ‫چندتا سؤال ساده ازشون می‌پرسید.‬ 1377 01:20:30,201 --> 01:20:32,828 ‫با این بدبختی پیداشون کردیم آوردیم اینجا.‬ 1378 01:20:33,371 --> 01:20:34,580 ‫این آقا هم شاهد.‬ 1379 01:20:34,664 --> 01:20:36,874 ‫تا جفتشون هستند، هر سؤالی هست، بپرسید.‬ 1380 01:20:37,500 --> 01:20:40,586 ‫[راننده] آقا اگه سؤالی چیزی هست، ‫من در خدمتتون هستم.‬ 1381 01:20:41,087 --> 01:20:44,674 ‫اگه می خواهید براتون بگند اون ‫روز که سوارشون کردند، چطور شد؟‬ 1382 01:20:44,757 --> 01:20:47,426 ‫- خانم را کنار خیابون سوار کردم. ‫- [فرخنده] بله.‬ 1383 01:20:47,510 --> 01:20:49,887 ‫[راننده] بعد با موبایل من، ‫زنگ زدند به این خانم.‬ 1384 01:20:50,137 --> 01:20:52,056 ‫بعد نشانی‌های کیفشون را دادند، درست میگم؟‬ 1385 01:20:52,139 --> 01:20:55,059 ‫- من با این آقا اومدم. ‫- [ملیح] کیف را خودم دادم.‬ 1386 01:20:55,142 --> 01:20:57,228 ‫این بچه هم شاهده. عمه، بیا.‬ 1387 01:20:58,854 --> 01:21:00,189 ‫بگو برای آقا.‬ 1388 01:21:01,399 --> 01:21:04,443 ‫[سیاوش] آقا، ای...این...‬ 1389 01:21:05,695 --> 01:21:08,823 ‫خا...خانم...‬ 1390 01:21:11,450 --> 01:21:13,244 ‫اوم...‬ 1391 01:21:15,162 --> 01:21:16,414 ‫نمی‌تونه خوب حرف بزنه.‬ 1392 01:21:16,664 --> 01:21:19,375 ‫[راننده] این خانم ۵۰ تومن ‫هم شیرینی داد به این بچه.‬ 1393 01:21:19,584 --> 01:21:20,585 ‫[فرخنده] بله.‬ 1394 01:21:24,630 --> 01:21:26,757 ‫آقا جون، شما یه دقیقه بیرون وایستا.‬ 1395 01:21:30,219 --> 01:21:31,679 ‫[نادعلی] این در را هم می‌بندی؟‬ 1396 01:21:32,179 --> 01:21:33,306 ‫[در بسته می‌شود] 1397 01:21:34,515 --> 01:21:36,225 ‫آقا، شما این کیف را کی پیدا کردی؟‬ 1398 01:21:37,268 --> 01:21:38,728 ‫من همون روز که اومدم مرخصی.‬ 1399 01:21:38,811 --> 01:21:42,648 ‫بعد می‌خواستی با فروش سکه‌ها ‫۷۰ تومن جور کنی بدی طلبکارت.‬ 1400 01:21:43,608 --> 01:21:47,361 ‫من همون روز با طلبکارم ‫صحبت کردم، اونم قبول کرد.‬ 1401 01:21:48,029 --> 01:21:51,198 ‫بعد نتونستم با خودم کنار بیام ‫پول یه بنده خدایی را بدم جایی.‬ 1402 01:21:51,282 --> 01:21:53,784 ‫ولی یه هفته قبل از اینکه ‫سکه‌ها را پیدا کنی، 1403 01:21:53,868 --> 01:21:56,037 ‫قول ۷۵ تومن دادی به طلبکارت؟‬ 1404 01:21:57,830 --> 01:22:01,584 ‫نه، کی این حرف را زده؟‬ 1405 01:22:07,673 --> 01:22:09,175 ‫[متن پیامک] ‫«سلام، آقا بهرام.‬ 1406 01:22:09,383 --> 01:22:11,427 ‫من ۷۵ میلیون پول جور کردم.‬ 1407 01:22:11,677 --> 01:22:15,014 ‫بقیه بدهیم هم چند تا چک میدم ‫اگه بیام بیرون از زندان.‬ 1408 01:22:15,097 --> 01:22:16,390 ‫از طرف رحیم.»‬ 1409 01:22:17,642 --> 01:22:19,727 ‫پیغام مال همون روزیه ‫که کیف را پیدا کردم.‬ 1410 01:22:19,810 --> 01:22:21,562 ‫نه، دیگه. تاریخش مال یه هفته قبله.‬ 1411 01:22:21,646 --> 01:22:25,983 ‫یه هفته قبلش که داداشم زندان بود ‫چطوری می‌تونسته کیف پیدا کنه؟‬ 1412 01:22:26,067 --> 01:22:28,569 ‫[نادعلی] سؤال منم ازش همینه. ‫میگم شما یه هفته قبل از اینکه 1413 01:22:28,653 --> 01:22:30,571 ‫به ادعای خودت، سکه‌ها را پیدا کنی، 1414 01:22:30,655 --> 01:22:33,032 ‫چطور قول ۷۵ تومن دادی به طلبکارت؟‬ 1415 01:22:33,115 --> 01:22:34,116 ‫من چنین قولی ندادم.‬ 1416 01:22:34,200 --> 01:22:35,951 ‫آقا، این اس‌ام‌اس شماست، دیگه.‬ 1417 01:22:36,369 --> 01:22:37,912 ‫[نادعلی] این دیروز به دست من رسیده.‬ 1418 01:22:37,995 --> 01:22:39,914 ‫[رحیم] نمی‌دونم چطوری ‫باید به شما ثابت کنم.‬ 1419 01:22:39,997 --> 01:22:42,416 ‫به پیر و پیغمبر، سکه ها ‫را برگردوندم به صاحبش.‬ 1420 01:22:42,500 --> 01:22:43,501 ‫به ایشون؟‬ 1421 01:22:44,377 --> 01:22:45,378 ‫بله.‬ 1422 01:22:45,461 --> 01:22:47,922 ‫- سکه‌ها الآن دست شما است؟ ‫- بله پیشمه.‬ 1423 01:22:48,130 --> 01:22:50,549 ‫[نادعلی] خانم، شما ‫با آقای راننده میرید الان، 1424 01:22:50,758 --> 01:22:53,803 ‫کیف و ۱۷ تا سکه را بردارید بیارید. ‫شما هم بشین همین جا.‬ 1425 01:22:56,013 --> 01:22:57,515 ‫من شوهرم خونه است.‬ 1426 01:22:58,933 --> 01:23:01,811 ‫الآن هم یواشکی به اصرار ‫این بنده خدا اومدم اینجا.‬ 1427 01:23:02,144 --> 01:23:04,313 ‫نمی‌تونم برم خونه دوباره برگردم بیا اینجا.‬ 1428 01:23:04,397 --> 01:23:05,940 ‫شماره شوهرت را بگیر.‬ 1429 01:23:06,023 --> 01:23:09,360 ‫تا من باهاش حرف بزنم. ‫براش توضیح بدم کل این ماجرا را.‬ 1430 01:23:09,443 --> 01:23:11,195 ‫که براتون مشکلی هم ایجاد نکنه.‬ 1431 01:23:11,529 --> 01:23:12,655 ‫شوهرم...‬ 1432 01:23:13,906 --> 01:23:15,491 ‫[فرخنده] آقا، من به شما چی گفتم؟‬ 1433 01:23:15,866 --> 01:23:19,787 ‫مگه به شما نگفتم، شوهرم اصلاً ‫از جریان سکه‌ها خبر نداره؟‬ 1434 01:23:19,995 --> 01:23:20,996 ‫شرمنده.‬ 1435 01:23:21,414 --> 01:23:24,250 ‫[راننده] آقا، رفتارتون درست نیست ‫با یه بنده خدایی که...‬ 1436 01:23:24,583 --> 01:23:27,002 ‫زندانی بوده، خودش گرفتار بوده.‬ 1437 01:23:27,294 --> 01:23:29,046 ‫این کار خیر را در حق این خانم کرده.‬ 1438 01:23:29,130 --> 01:23:32,591 ‫آقا، اگه فردا مشخص بشه کل این ‫داستان ساختگیه، میای جواب بدی؟‬ 1439 01:23:32,675 --> 01:23:33,718 ‫کی گفته ساختگیه؟‬ 1440 01:23:33,801 --> 01:23:35,845 ‫بالاخره، هم زنگ زدند روابط عمومی... 1441 01:23:35,928 --> 01:23:37,388 ‫من می‌دونم کی به شما زنگ زده.‬ 1442 01:23:37,847 --> 01:23:39,390 ‫طلبکارم پیغام براتون فرستاده.‬ 1443 01:23:39,473 --> 01:23:41,434 ‫- [نادعلی] نفرستاده. ‫- [رحیم] این آقا مریضه.‬ 1444 01:23:41,767 --> 01:23:44,562 ‫این آقا با همین اذیت‌ها زندگیم ‫را نابود کرد، زنم ولم کرد.‬ 1445 01:23:44,645 --> 01:23:46,856 ‫- به من ربطی نداره. ‫- پس به کی ربط داره؟‬ 1446 01:23:47,106 --> 01:23:50,192 ‫[نادعلی] از خدام بود می‌تونستم تأیید کنم ‫که تو واقعاً چنین کاری کردی.‬ 1447 01:23:50,276 --> 01:23:52,695 ‫[راننده] چه دلیلی داره ‫من با این سن وسال بیام...‬ 1448 01:23:52,903 --> 01:23:54,572 ‫برای آدمی که نمی‌شناسم شهادت بدم؟‬ 1449 01:23:54,655 --> 01:23:56,907 ‫اینجا کارمون بالاخره ‫روال خودش را داره، آقا.‬ 1450 01:23:57,158 --> 01:23:58,951 ‫[راننده] تو رئیست کیه تو این خراب شده؟‬ 1451 01:24:00,536 --> 01:24:02,580 ‫آقا، شما اصلاً چکاره‌ای حالا این وسط 1452 01:24:02,663 --> 01:24:04,874 ‫خودت را انداختی ‫و داری حرص ایشون را می‌خوری؟‬ 1453 01:24:04,957 --> 01:24:07,501 ‫[راننده] من؟ من کاره‌ای نیستم پسر جون.‬ 1454 01:24:08,252 --> 01:24:11,505 ‫تو که کاره‌ای هستی، ‫چرا داری به این آدم بدبخت 1455 01:24:11,797 --> 01:24:13,841 ‫به این آدم بی گناه، داری تهمت می‌زنی؟‬ 1456 01:24:14,091 --> 01:24:15,217 ‫بفرمایید بیرون، آقا.‬ 1457 01:24:15,301 --> 01:24:16,385 ‫[نادعلی] آقای ثقفی؟‬ 1458 01:24:16,469 --> 01:24:17,636 ‫[نادعلی] بفرما بیرون.‬ 1459 01:24:18,763 --> 01:24:19,764 ‫[ثقفی] بفرمایید.‬ 1460 01:24:19,847 --> 01:24:21,682 ‫- [نادعلی] بفرما بیرون. ‫- [ثقفی] بفرمایید.‬ 1461 01:24:21,766 --> 01:24:23,058 ‫[ثقفی] بفرمایید بیرون.‬ 1462 01:24:23,142 --> 01:24:25,478 ‫حیف این مملکت که دست شماها افتاد.‬ 1463 01:24:25,561 --> 01:24:26,896 ‫[ثقفی] بفرما برو بیرون.‬ 1464 01:24:26,979 --> 01:24:29,315 ‫[رحیم] من دیگه فقط تنها چیزی ‫که برام مهمه آبرومه.‬ 1465 01:24:29,648 --> 01:24:31,525 ‫نه این کار را میخوام ‫و نه حقوقش را.‬ 1466 01:24:31,609 --> 01:24:32,777 ‫[ثقفی] بفرمایید.‬ 1467 01:24:32,985 --> 01:24:35,488 ‫خدا سر شاهده میرم همه جا میگم.‬ 1468 01:24:35,696 --> 01:24:37,490 ‫میگم به قولی که دادید عمل نکردید.‬ 1469 01:24:37,573 --> 01:24:39,074 ‫آبروی شما و این اداره...‬ 1470 01:24:39,158 --> 01:24:41,660 ‫[نادعلی] هر کار دلت میخواد بکن. ‫فقط اینجا سروصدا نکن.‬ 1471 01:24:46,248 --> 01:24:50,711 ‫[صدای سه‌تار از حوالی شنیده می‌شود] 1472 01:24:52,838 --> 01:24:53,881 ‫[بوق خودرو] 1473 01:25:29,500 --> 01:25:31,377 ‫ناهارت را خوردی، یه لحظه بیا بیرون.‬ 1474 01:25:33,045 --> 01:25:34,296 ‫همین‌جا بگو.‬ 1475 01:25:39,718 --> 01:25:40,970 ‫چرا این کار را کردی؟‬ 1476 01:25:41,053 --> 01:25:42,137 ‫چکار کردم؟‬ 1477 01:25:42,680 --> 01:25:45,057 ‫برای چی اس‌ام‌اس فرستادی برای این یارو؟‬ 1478 01:25:45,432 --> 01:25:46,642 ‫یارو کیه؟‬ 1479 01:25:47,184 --> 01:25:49,353 ‫- حراست فرمانداری. ‫- حراست؟‬ 1480 01:25:49,979 --> 01:25:51,647 ‫حراست کیه؟ باز دوباره چه بازی...‬ 1481 01:25:51,730 --> 01:25:53,190 ‫برای چی این کارها را می‌کنی؟‬ 1482 01:25:53,440 --> 01:25:54,441 ‫[بهرام] چکار کردم؟‬ 1483 01:25:54,525 --> 01:25:57,528 ‫چرا جلوی همه تهدید می‌کنی ‫کاسه و کوزه‌ات را می‌ریزم به هم؟‬ 1484 01:25:57,611 --> 01:25:58,612 ‫چکار کردم؟‬ 1485 01:25:58,863 --> 01:26:00,322 ‫برای چی زنگ زدی به اینها؟‬ 1486 01:26:00,781 --> 01:26:01,824 ‫[بهرام] من زنگ زدم؟‬ 1487 01:26:01,907 --> 01:26:04,368 ‫نگاه، چک را آورده بودم بدم بهت.‬ 1488 01:26:05,327 --> 01:26:09,331 ‫[رحیم] با این کارها که می‌کنی، ‫به من کار میدند که بتونم چک بدم؟‬ 1489 01:26:10,124 --> 01:26:11,792 ‫حالا، خوبه اینها به من شک کردند؟‬ 1490 01:26:12,626 --> 01:26:15,129 ‫بهتون شک نکردند. شما را شناختند.‬ 1491 01:26:15,421 --> 01:26:16,422 ‫[بهرام] تو دخالت نکن.‬ 1492 01:26:21,260 --> 01:26:23,679 ‫من چرا باز دوباره گول حرف های تو را خوردم؟‬ 1493 01:26:35,524 --> 01:26:37,401 ‫[نازنین] چه جوری روت میشه باز بیای اینجا؟‬ 1494 01:26:38,235 --> 01:26:40,070 ‫این بابای من ۳ سال پیش، این شکلی بود؟‬ 1495 01:26:41,363 --> 01:26:42,907 ‫پیرش کردی با این کارهات.‬ 1496 01:26:43,657 --> 01:26:45,868 ‫- چکار کردم؟ ‫- چکار نکردی؟‬ 1497 01:26:46,493 --> 01:26:48,370 ‫من بدبیاری آوردم، نازنین خانم.‬ 1498 01:26:50,039 --> 01:26:51,040 ‫ورشکست شدم.‬ 1499 01:26:51,457 --> 01:26:55,878 ‫[نازنین] جواب خوبی که بهت کرد این بود ‫که بری تلویزیون بدگویی کنی ازش؟‬ 1500 01:26:57,713 --> 01:27:00,090 ‫اگه یه ذره شخصیت داشتی، ‫دیگه پات را اینجا نمیذاشتی.‬ 1501 01:27:21,195 --> 01:27:23,572 ‫[رحیم] بهرام، مگه ما با هم ‫توافق نکردیم تو خیریه؟‬ 1502 01:27:24,031 --> 01:27:26,742 ‫توافق کردیم جای بدهیت، ‫بیای مزخرف بهم بگی؟‬ 1503 01:27:26,992 --> 01:27:28,953 ‫بهرام، تو داری به من حسودی می‌کنی؟‬ 1504 01:27:29,411 --> 01:27:30,955 ‫بابا، به چی چی تو حسودی می‌کنم؟‬ 1505 01:27:31,622 --> 01:27:33,457 ‫[بهرام] نه، به چی چی تو حسودی می‌کنم؟‬ 1506 01:27:33,707 --> 01:27:36,543 ‫[رحیم] به اینکه حالا مردم ‫به من لطف دارند.‬ 1507 01:27:36,627 --> 01:27:39,129 ‫بیچاره مردمی که یکی مثل تو قهرمانه براش.‬ 1508 01:27:39,338 --> 01:27:42,633 ‫بیچاره تویی که چشم نداری ببینی ‫مردم برای یکی احترام قائلند.‬ 1509 01:27:43,133 --> 01:27:46,512 ‫تو فکر کردی خیلی آدم شدی ‫یه دقیقه تلویزیون نشونت داده؟‬ 1510 01:27:46,720 --> 01:27:47,721 ‫درست صحبت کن.‬ 1511 01:27:47,805 --> 01:27:50,641 ‫اینا یکی مثل تو را گنده ‫می‌کنند بگند مملکت گل و بلبله.‬ 1512 01:27:50,724 --> 01:27:51,809 ‫بهرام، درست صحبت کن.‬ 1513 01:27:51,892 --> 01:27:53,477 ‫«مردم احترام قائلند»!‬ 1514 01:27:54,645 --> 01:27:58,315 ‫مردم احترام قائلند؟ ‫مردم دلشون به حالت سوخته.‬ 1515 01:27:59,358 --> 01:28:03,070 ‫دلشون به حال حرف زدن اون بچه طفل ‫معصوم سوخته که برداشتی آوردیش 1516 01:28:03,320 --> 01:28:06,031 ‫جلو ملت زار بزنه ‫تا دو زار پول برات جمع کنند.‬ 1517 01:28:06,573 --> 01:28:08,242 ‫«مردم احترام قائلند»!‬ 1518 01:28:09,243 --> 01:28:12,496 ‫«خودکار ننوشت. ‫ماشین حساب کار نمی‌کرد»!‬ 1519 01:28:16,792 --> 01:28:17,918 ‫یه دقیقه بیا بیرون.‬ 1520 01:28:18,002 --> 01:28:19,003 ‫[بهرام] برو بابا.‬ 1521 01:28:19,086 --> 01:28:20,921 ‫- برو. ‫- یه لحظه بیا بیرون.‬ 1522 01:28:21,005 --> 01:28:22,089 ‫بیا برو.‬ 1523 01:28:22,172 --> 01:28:23,549 ‫- یه دقیقه. ‫- نه.‬ 1524 01:28:23,632 --> 01:28:25,384 ‫[نازنین] چکار میکنی دستت را بکش.‬ 1525 01:28:25,467 --> 01:28:27,261 ‫- [رحیم] یه لحظه. ‫- [نازنین] ای، بابا.‬ 1526 01:28:27,344 --> 01:28:28,512 ‫[نازنین] نکن. نکن.‬ 1527 01:28:31,098 --> 01:28:33,100 ‫ولش کن. کثافت.‬ 1528 01:28:34,184 --> 01:28:35,519 ‫ولش کن. نه. 1529 01:28:37,688 --> 01:28:38,939 ‫[بهرام] بی‌شرف.‬ 1530 01:28:39,148 --> 01:28:40,899 ‫[نازنین بغض می‌کند] 1531 01:28:41,150 --> 01:28:42,151 ‫نزنش.‬ 1532 01:28:49,241 --> 01:28:50,284 ‫[نازنین جیغ می‌زند] 1533 01:28:52,244 --> 01:28:53,245 ‫علی آقا!‬ 1534 01:28:53,328 --> 01:28:55,122 ‫آقا ستار، بدوید بیایید.‬ 1535 01:28:55,205 --> 01:28:56,331 ‫نبدو بیا.‬ 1536 01:28:57,166 --> 01:28:59,001 ‫- [همسایه ۱] چیه؟ ‫- [نازنین] ولش کن.‬ 1537 01:28:59,793 --> 01:29:01,378 ‫[مردان داد و هوار می‌کنند] 1538 01:29:01,920 --> 01:29:02,921 ‫[نازنین] بگیرش.‬ 1539 01:29:04,131 --> 01:29:06,633 ‫[نازنین] نگهش دارید. نذارید بره.‬ 1540 01:29:07,426 --> 01:29:08,761 ‫[همسایه ۲] زنگ بزن پلیس.‬ 1541 01:29:11,388 --> 01:29:12,765 ‫[همسایه ۳] الو، پلیس ۱۱۰؟‬ 1542 01:29:12,848 --> 01:29:14,600 ‫[همسایه ۴] برو این تو.‬ 1543 01:29:14,683 --> 01:29:15,893 ‫[رحیم] کجا می‌برید من را؟‬ 1544 01:29:16,518 --> 01:29:17,561 ‫[رحیم] خوب، برای چی؟‬ 1545 01:29:19,063 --> 01:29:20,731 ‫[رحیم] برای چی در را می‌بندی؟‬ 1546 01:29:20,814 --> 01:29:23,484 ‫- [رحیم] چرا این‌جوری می‌کنی؟- ‫[همسایه ۴] بمون تا ۱۱۰ بیاد.‬ 1547 01:29:24,526 --> 01:29:26,153 ‫[رحیم] خوب، بذارید بیرون می‌ایستم.‬ 1548 01:29:38,582 --> 01:29:40,542 ‫[همسایه ۱] این کی بود اصلاً؟‬ 1549 01:29:47,257 --> 01:29:49,468 ‫[همسایه ۱] بفرمایید سر کارهاتون. ‫تموم شد.‬ 1550 01:30:01,688 --> 01:30:02,856 ‫رحیم!‬ 1551 01:30:03,732 --> 01:30:05,359 ‫چرا این‌جوری شدی؟‬ 1552 01:30:13,325 --> 01:30:16,286 ‫بیا این را باز کن ببینم. ‫چرا در را روش بستید؟‬ 1553 01:30:16,578 --> 01:30:18,705 ‫[همسایه ۴] پلیس ۱۱۰ بیاد، ‫در را باز می‌کنیم.‬ 1554 01:30:19,706 --> 01:30:22,167 ‫- دست روت بلند کرد؟ ‫- نه، چیزی نیست.‬ 1555 01:30:35,264 --> 01:30:37,266 ‫[گفتگوی مبهم] 1556 01:30:37,683 --> 01:30:38,684 ‫[فرخنده] چرا...‬ 1557 01:30:38,767 --> 01:30:39,977 ‫[نازنین] نیایید تو.‬ 1558 01:30:40,060 --> 01:30:41,520 ‫[فرخنده] برای چی؟‬ 1559 01:30:41,603 --> 01:30:44,022 ‫[فرخنده] بیایید در رار باز کنید.‬ 1560 01:30:50,404 --> 01:30:52,614 ‫[نازنین] خانم، برو بیرون. ‫مغازه را بدنام نکن.‬ 1561 01:30:52,698 --> 01:30:54,867 ‫- [همسایه ۱] آروم باش، خانم. ‫- [نازنین] برو بیرون.‬ 1562 01:30:54,950 --> 01:30:56,201 ‫[نازنین] برو بیرون.‬ 1563 01:30:56,285 --> 01:30:58,078 ‫[بهرام] برید در را باز کنید.‬ 1564 01:31:04,334 --> 01:31:06,795 ‫همسایه ۵] خانم، کفشش.‬ 1565 01:31:13,510 --> 01:31:15,137 ‫[فرخنده] آقا، بیا در را باز کن.‬ 1566 01:31:15,804 --> 01:31:17,139 ‫در را باز کن.‬ 1567 01:31:23,937 --> 01:31:25,772 ‫- [سرش به کرکره می‌خورد] ‫- [ناراحت می‌شود] 1568 01:31:26,732 --> 01:31:28,025 ‫[فرخنده] کفشت را بپوش.‬ 1569 01:31:39,161 --> 01:31:41,705 ‫[صدای بازی بچه‌ها می‌آید] 1570 01:31:45,250 --> 01:31:47,502 ‫- [سیاوش] سلام. ‫- سلام. بابات خونه است؟‬ 1571 01:31:47,586 --> 01:31:50,339 ‫- بله.‬ ‫- پس چرا گوشیش را جواب نمیده؟‬ 1572 01:31:50,422 --> 01:31:52,132 ‫[پیک خیریه] بگو زود بیاد کارش دارم.‬ 1573 01:31:52,216 --> 01:31:53,217 ‫چشم.‬ 1574 01:31:55,260 --> 01:31:57,012 ‫بفرمایید.‬ 1575 01:31:57,512 --> 01:31:59,264 ‫- [رحیم] سلام. ‫- [خیر ۱] خانم رادمهر؟‬ 1576 01:31:59,348 --> 01:32:01,850 ‫[خیر ۲] سلام علیکم.‬ 1577 01:32:02,351 --> 01:32:03,852 ‫- خانم رادمهر؟ ‫- سلام.‬ 1578 01:32:03,936 --> 01:32:05,938 ‫- [خیر ۳] بفرمایید. ‫- [حسین] سلام، آقا.‬ 1579 01:32:06,021 --> 01:32:07,064 ‫[رحیم] سلام.‬ 1580 01:32:07,606 --> 01:32:09,191 ‫[خیر ۴] سلام.‬ 1581 01:32:09,524 --> 01:32:11,777 ‫آقای سلطانی، این ‫چه کاری بود کردید، شما؟‬ 1582 01:32:12,361 --> 01:32:13,487 ‫چکار کردم؟‬ 1583 01:32:13,695 --> 01:32:16,531 ‫شیدا، این گوشی من را ‫بردار بیار نشنونشون بده.‬ 1584 01:32:16,782 --> 01:32:18,367 ‫[شیدا] دستشون درد نکنه.‬ 1585 01:32:22,371 --> 01:32:24,623 ‫[نازنین در فیلم] «این تصاویر ‫مال همین امروزه.‬ 1586 01:32:24,706 --> 01:32:27,417 ‫تو مغازه پدر من ‫و این آقایی هم که می بینید 1587 01:32:27,501 --> 01:32:29,086 ‫یهو حمله می کنه به بابام، 1588 01:32:29,169 --> 01:32:31,713 ‫ایشون همون کسی هستند ‫که تلویزیون چند روز پیش 1589 01:32:31,797 --> 01:32:35,425 ‫نشونشون دادند و تو بوقشون کردند به عنوان 1590 01:32:35,509 --> 01:32:37,678 ‫یه زندانی امانتدار 1591 01:32:37,761 --> 01:32:41,932 ‫و یه آقای باوجدان که کیف یه ‫خانم را با کلی سکه طلا 1592 01:32:42,015 --> 01:32:43,934 ‫میده به صاحبش. بابام از اول 1593 01:32:44,017 --> 01:32:46,270 ‫هم به مسئولان زندان و هم 1594 01:32:46,353 --> 01:32:48,605 ‫اعضای هیئت مدیره خیره‌ای 1595 01:32:48,689 --> 01:32:52,025 ‫از مردم بدبخت، ‫پول جمع کردند برای چنین آدمی، 1596 01:32:52,109 --> 01:32:54,653 ‫چندبار توضیح داده ‫که این ماجرا حقیقت نداره.‬ 1597 01:32:54,736 --> 01:32:57,155 ‫«اما معلوم نیست پشت ماجرا...‬ 1598 01:32:57,239 --> 01:33:00,033 ‫.چی هست که حتی نخواستند ‫به حرفش توجه کنند.‬ 1599 01:33:00,117 --> 01:33:04,329 ‫این خانمی هم که داره میاد تو ‫مغازه ظاهراً دوست‌دختر همین آقاست که... 1600 01:33:04,871 --> 01:33:06,248 ‫[حسین] فیلمه را پخش کرده؟‬ 1601 01:33:06,331 --> 01:33:09,543 ‫[خیر ۱] دخترش برای خانم رادمهر فرستاده. ‫سفتم وایستاده که اگه 1602 01:33:09,626 --> 01:33:12,421 ‫طلب باباش را تا فردا صبح ندید ‫همه جا پخش می‌کنه.‬ 1603 01:33:12,504 --> 01:33:14,131 ‫خودش اول شروع کرد ‫به تندی کردن.‬ 1604 01:33:14,339 --> 01:33:15,716 ‫[خیر ۲] این فیلمتونه دیگه!‬ 1605 01:33:15,966 --> 01:33:18,135 ‫شما بی‌هوا یک دفعه بهش حمله می کنید.‬ 1606 01:33:18,218 --> 01:33:22,431 ‫[رادمهر] شما به عنوان یه الگو ‫که چهار نفر چشمشون به شما است 1607 01:33:22,514 --> 01:33:24,766 ‫خوب، نباید یه چنین رفتاری تو جامعه بکنید.‬ 1608 01:33:25,142 --> 01:33:29,146 ‫[خانم خیر ۱] می دونید اینجا سالی ‫برای چند دختر جهیزیه می‌گیریم؟‬ 1609 01:33:29,646 --> 01:33:33,442 ‫چند تا اعدامی را ‫در سال دیه میدیم که قصاص نشوند؟‬ 1610 01:33:33,775 --> 01:33:36,778 ‫[خانم خیر ۱] این فیلم اگه پخش بشه ‫دیگه کی به ما اعتماد می‌کنه؟‬ 1611 01:33:36,862 --> 01:33:38,113 ‫کی پول میده دست ما؟‬ 1612 01:33:38,196 --> 01:33:40,657 ‫- خب، تقصیر من چیه؟ ‫- [خیر ۳] تقصیر شما چیه؟‬ 1613 01:33:41,158 --> 01:33:44,661 ‫[رادمهر] این فیلم را دختر طلبکار ‫شما برای فرمانداری هم فرستاده. 1614 01:33:45,245 --> 01:33:48,665 ‫امروز از فرمانداری زنگ زدند ‫گفتند این خانم که تو فیلمه 1615 01:33:48,749 --> 01:33:51,543 ‫که حالا ظاهراً یه ارتباطی ‫هم با خود شما داره 1616 01:33:51,626 --> 01:33:54,671 ‫رفته فرمانداری خودش را ‫به عنوان کسی که سکه‌هاش را 1617 01:33:54,755 --> 01:33:57,174 ‫گم کرده و شما پیدا کردی ‫بهش دادی، معرفی کرده.‬ 1618 01:33:57,424 --> 01:33:58,467 ‫درسته؟‬ 1619 01:34:01,011 --> 01:34:02,846 ‫ناچار شدم این کار را بکنم.‬ 1620 01:34:03,847 --> 01:34:05,849 ‫هیچ جوره صاحب ‫کیف پول را پیدا نکردم.‬ 1621 01:34:10,645 --> 01:34:12,439 ‫[رادمهر] اگر این فیلم پخش بشه، 1622 01:34:12,773 --> 01:34:15,692 ‫دیگه اعتمادی که مردم ‫به اینجا داشتند، برمی‌گرده؟‬ 1623 01:34:16,068 --> 01:34:18,153 ‫[رادمهر] مگه دیگه کسی کمک ‫می‌کنه به این خیریه؟‬ 1624 01:34:19,196 --> 01:34:21,323 ‫یعنی شما به همه اونایی که 1625 01:34:21,406 --> 01:34:24,034 ‫این خیریه می‌تونست ‫یه کمکی بهشون بکنه، ظلم کردید.‬ 1626 01:34:24,284 --> 01:34:26,078 ‫آخه نمیذارید که من براتون توضیح بدم.‬ 1627 01:34:26,161 --> 01:34:27,204 ‫[خیر ۴] توضیح بده.‬ 1628 01:34:27,829 --> 01:34:29,790 ‫اجازه بدید توضیح بده.‬ 1629 01:34:30,957 --> 01:34:32,209 ‫حقیقت...‬ 1630 01:34:33,335 --> 01:34:35,629 ‫...این کیف پول را ‫یه خانمی پیدا کرده.‬ 1631 01:34:35,712 --> 01:34:37,255 ‫یه خانم کیه، رحیم؟‬ 1632 01:34:38,256 --> 01:34:39,966 ‫همین خانمی که تو فیلم بود.‬ 1633 01:34:40,050 --> 01:34:42,094 ‫پس چرا شما گفتی خودت پیدا کردی؟‬ 1634 01:34:42,636 --> 01:34:47,015 ‫من به مسئولان زندان گفتم که کیف ‫را یه خانم پیدا کرد و داد به من.‬ 1635 01:34:47,641 --> 01:34:50,477 ‫گفتند عیب نداره. ‫شما بگو خودت پیدا کردی.‬ 1636 01:34:51,436 --> 01:34:53,063 ‫[خیر ۳] پس کیف را شما پیدا نکردی؟‬ 1637 01:34:53,146 --> 01:34:55,607 ‫[رادمهر] شما با حیثیت این خیریه بازی کردی!‬ 1638 01:34:56,274 --> 01:34:59,403 ‫ما اینجا ۲۵ سال عمر و زندگیمون ‫را گذاشتیم تا بتونیم 1639 01:34:59,486 --> 01:35:02,030 ‫چهارتا نیازمند را یه کمکی بهشون بکنیم.‬ 1640 01:35:02,239 --> 01:35:03,990 ‫شما یه روزه همه را خراب کردی.‬ 1641 01:35:04,449 --> 01:35:08,161 ‫همین الآن زنگ می‌زنم این خانم ‫بیاد همه چیز را توضیح بده.‬ 1642 01:35:08,245 --> 01:35:09,371 ‫[مرد] اون هم کی!‬ 1643 01:35:09,454 --> 01:35:13,083 ‫رحیم، همه جا رفتی گفتی من پیدا کردم. ‫کلی داستان سر هم کردی!‬ 1644 01:35:13,333 --> 01:35:15,627 ‫ماجرا چیه رحیم؟ ‫حداقل به من یکی راستش را بگو.‬ 1645 01:35:15,710 --> 01:35:16,795 ‫راستش...‬ 1646 01:35:17,504 --> 01:35:19,840 ‫- راستش را گفتم. ‫- ول کن این قصه‌ها را.‬ 1647 01:35:20,590 --> 01:35:23,718 ‫بیا من یه زنگی بزنم به طلبکارت، ‫باهاش صحبت کن و ازش عذرخواهی کن.‬ 1648 01:35:24,010 --> 01:35:25,220 ‫نره این فیلم را پخش کنه.‬ 1649 01:35:25,303 --> 01:35:26,888 ‫آقا، بیایید تو. منتظرتون هستند.‬ 1650 01:35:27,264 --> 01:35:28,306 ‫می‌خوان برند همه.‬ 1651 01:35:28,682 --> 01:35:30,851 ‫آقای رمضانی، من ‫یه تلفن بزنم، الآن میام.‬ 1652 01:35:31,435 --> 01:35:34,479 ‫اگه پخش بشه و گندش دربیاد ‫بعد ما تازه بخواهیم برای مردم 1653 01:35:34,563 --> 01:35:36,440 ‫شرح بدیم و عذرخواهی کنیم خیلی بده.‬ 1654 01:35:36,523 --> 01:35:39,860 ‫تلاش می‌کنند طلبکار را ‫راضی کنند فیلم را پخش نکنه.‬ 1655 01:35:39,943 --> 01:35:42,988 ‫حتی اگه پخش هم نکنه، ‫باز ما وظیفه داریم به مردم بگیم.‬ 1656 01:35:43,071 --> 01:35:44,364 ‫[رادمهر] امانتدارشون هستیم.‬ 1657 01:35:44,573 --> 01:35:46,366 ‫امروز باید به همه اعلام کرد.‬ 1658 01:35:46,450 --> 01:35:47,659 ‫چی اعلام کنیم؟‬ 1659 01:35:48,577 --> 01:35:51,204 ‫[رادمهر] اینکه ما طبق بررسی‌های ‫بعدی که کردیم، 1660 01:35:51,288 --> 01:35:54,541 ‫متوجه شدیم که این مسئله ‫یه شک و شبهه‌ای توش هست.‬ 1661 01:35:54,958 --> 01:35:58,170 ‫به خاطر همین، پولی که جمع کردیم ‫فعلاً می مونه تو خیریه.‬ 1662 01:35:58,503 --> 01:36:01,756 ‫[خانم خیر ۲] می‌تونیم بگیم برای دیه ‫این بنده خدای اعدامی میدیم.‬ 1663 01:36:01,840 --> 01:36:04,092 ‫- [خیر ۳] بله منم موافقم. ‫- [سیاوش] ببخشید...‬ 1664 01:36:05,510 --> 01:36:06,595 ‫بابای...‬ 1665 01:36:07,554 --> 01:36:10,599 ‫من...دروغ...نمیگه.‬ 1666 01:36:11,558 --> 01:36:12,976 ‫[رادمهر] عزیزم...‬ 1667 01:36:13,435 --> 01:36:16,771 ‫ما که نگفتیم بابای شما ‫خدای نکرده دروغ میگه.‬ 1668 01:36:17,731 --> 01:36:20,775 ‫مشکل اینه که ما متوجه ‫نمیشیم ایشون چی چی میگند.‬ 1669 01:36:22,027 --> 01:36:23,361 ‫[رمضانی] چطور شد؟‬ 1670 01:36:23,612 --> 01:36:26,031 ‫شما پول‌ها را امشب بریزید ‫به حساب طلبکارش.‬ 1671 01:36:26,323 --> 01:36:29,993 ‫[حسین] فردا رحیم میره چک های بقیه ‫بدهیش را میده که فیلمو پخش نکنه.‬ 1672 01:36:30,494 --> 01:36:33,747 ‫ما پول خیریه را با این داستان‌ها ‫نمی‌تونیم بدهیم برای بدهی ایشون.‬ 1673 01:36:33,830 --> 01:36:34,831 ‫چرا نمی‌تونید؟‬ 1674 01:36:34,915 --> 01:36:38,376 ‫ما اخلاقاً باید به تک تک اونایی ‫که پول دادند اطلاع بدیم.‬ 1675 01:36:38,627 --> 01:36:42,047 ‫یا بیاند پولشون را بگیرند یا ‫اجازه بدند بدیم به یه نیازمند.‬ 1676 01:36:42,255 --> 01:36:44,382 ‫خانم به هر حال ‫این پول به اسم ایشون جمع شده.‬ 1677 01:36:44,466 --> 01:36:45,592 ‫[خانم خیر ۲] نخیر، آقا.‬ 1678 01:36:45,926 --> 01:36:50,263 ‫این پول را به اعتبار خیریه ‫دادند به اینجا.‬ به ما اعتماد کردند.‬ 1679 01:36:50,347 --> 01:36:51,973 ‫خوب، درسته ما نمیگیم که ندادند.‬ 1680 01:36:52,057 --> 01:36:54,017 ‫پس اگه درسته ما پول مردم را...‬ 1681 01:36:54,226 --> 01:36:58,271 ‫پول زندانی‌های گرفتاری که با اون ‫شرایط سختشون اومدند کمک کردند 1682 01:36:58,605 --> 01:37:00,941 ‫را بدیم به کسی که میگه ‫سکه‌ها را یکی دیگه پیدا کرد.‬ 1683 01:37:01,024 --> 01:37:02,526 ‫بذارید من براتون توضیح میدم.‬ 1684 01:37:02,609 --> 01:37:03,610 ‫توضیح چی؟‬ 1685 01:37:03,693 --> 01:37:04,819 ‫اینکه شما دارید...‬ 1686 01:37:04,903 --> 01:37:08,615 ‫[رادمهر] یه خانم برداشتید بردید ‫گفتید سکه‌ها را دادم به این.‬ 1687 01:37:08,907 --> 01:37:12,202 ‫بعد معلوم میشه این خانم ‫آشنای خودته. چه توضیحی؟‬ 1688 01:37:12,285 --> 01:37:13,787 ‫[رحیم] توضیح اینکه وقتی میگید...‬ 1689 01:37:13,870 --> 01:37:16,039 ‫[حسین] نگاه کنید، حالا، به هر حال، 1690 01:37:16,498 --> 01:37:19,251 ‫این فیلم اگه پخش بشه ‫برای خیریه هم خیلی بد میشه.‬ 1691 01:37:19,334 --> 01:37:20,544 ‫بدهکار هم شدیم.‬ 1692 01:37:20,961 --> 01:37:23,880 ‫نه مسئله سر بدهکار شدن نیست. ‫مسئله سر اینه که...‬ 1693 01:37:24,381 --> 01:37:27,300 ‫به همه لطمه می خوره، خصوصاً به خیریه.‬ 1694 01:37:31,096 --> 01:37:32,097 ‫آقای تقیان، 1695 01:37:32,180 --> 01:37:35,850 ‫[رادمهر] زنگ بزن بگو فیلم را پخش ‫نکنند تا ببینیم چکار باید کرد.‬ 1696 01:37:35,934 --> 01:37:36,935 ‫خداحافظ.‬ 1697 01:37:37,018 --> 01:37:38,144 ‫خودش نرم شده.‬ 1698 01:37:38,228 --> 01:37:39,521 ‫دخترش کوتاه نمیاد.‬ 1699 01:37:39,604 --> 01:37:42,107 ‫- [رادمهر] خداحافظ. ‫- [خیر ۵] کیفو یکی دیگه پیدا کرده.‬ 1700 01:37:42,190 --> 01:37:43,858 ‫خانم این کیف را من برگردوندم.‬ 1701 01:37:43,942 --> 01:37:44,985 ‫خانم، یه لحظه.‬ 1702 01:37:45,068 --> 01:37:47,070 ‫شما جواب خوبی ما را خیلی بد دادید.‬ 1703 01:37:47,153 --> 01:37:48,905 ‫- سلام. ‫- سلام. بفرمایید.‬ 1704 01:37:48,989 --> 01:37:50,740 ‫- [خانم خیر ۲] خداحافظ. ‫- [منشی] خداحافظ.‬ 1705 01:38:15,223 --> 01:38:16,600 ‫بابا؟‬ 1706 01:38:19,769 --> 01:38:20,854 ‫[رحیم] چیه، بابا؟‬ 1707 01:38:33,783 --> 01:38:36,161 ‫چرا...خانم...‬ 1708 01:38:37,203 --> 01:38:39,789 ‫زارع...سکه‌ها را...‬ 1709 01:38:42,292 --> 01:38:43,668 ‫داده به تو؟‬ 1710 01:38:44,169 --> 01:38:46,296 ‫برای اینکه من از زندان ‫بیام بیرون.‬ 1711 01:38:49,007 --> 01:38:55,388 ‫تو...می‌خوای..ازد...دواج کنی؟‬ 1712 01:39:02,812 --> 01:39:04,522 ‫اگه تو نخوای، نه.‬ 1713 01:39:12,405 --> 01:39:15,659 ‫[سیاوش گریه می‌کند] 1714 01:39:20,747 --> 01:39:23,166 ‫- [سیاوش گریه می‌کند] ‫- سیاوش، بابا.‬ 1715 01:39:23,583 --> 01:39:24,751 ‫بابا!‬ 1716 01:39:26,753 --> 01:39:28,296 ‫ببینمت بابا!‬ 1717 01:39:28,797 --> 01:39:31,341 ‫سیاوش، عزیزم. ‫[سیاوش گریه می‌کند] 1718 01:39:32,258 --> 01:39:33,510 ‫بابایی، بیا این ور.‬ 1719 01:39:35,512 --> 01:39:36,930 ‫گریه نکن.‬ 1720 01:39:52,529 --> 01:39:54,155 ‫[رحیم] به آقای طاهری گفته بودم.‬ 1721 01:39:54,239 --> 01:39:56,116 ‫تو فقط گفتی خانمم پیدا کرده.‬ 1722 01:39:56,366 --> 01:39:57,909 ‫نگفتم خانمم.‬ 1723 01:39:58,201 --> 01:40:00,412 ‫گفتم اون خانمی که قراره باهاش ازدواج کنم.‬ 1724 01:40:00,495 --> 01:40:01,955 ‫همون. من چی بهت گفتم؟‬ 1725 01:40:02,038 --> 01:40:03,915 ‫گفتم همین‌ها را برو تو مصاحبه بگو.‬ 1726 01:40:03,998 --> 01:40:06,668 ‫نه، آقای طاهری. شما گفتید ‫اصلاً لازم نیست این چیزها.‬ 1727 01:40:06,751 --> 01:40:08,169 ‫تو روی من داری دروغ میگی؟‬ 1728 01:40:08,253 --> 01:40:10,004 ‫شما تو همین اتاق بغلی گفتید!‬ 1729 01:40:10,588 --> 01:40:12,507 ‫[رحیم] خانم مروستی شاهده. ‫میخواهید صداش بزنم؟‬ 1730 01:40:12,799 --> 01:40:15,218 ‫[طاهری] بیا اینجا. ‫من گفتم این‌ها را برو بگو.‬ 1731 01:40:15,677 --> 01:40:19,055 ‫گفتی نمیخوای اسم خانمه را بیاری. ‫کسی هم نمی دونه که با هم هستید.‬ 1732 01:40:19,139 --> 01:40:20,140 ‫آره، ولی...‬ 1733 01:40:20,223 --> 01:40:22,350 ‫[طاهری] لابد این هم من گفتم ‫نگو نزول، بگو وام.‬ 1734 01:40:22,434 --> 01:40:24,102 ‫[رحیم] خود اونایی که از تلویزیون 1735 01:40:24,185 --> 01:40:26,563 ‫اومده بودند گفتند دیگه نزول نگو.‬ 1736 01:40:26,646 --> 01:40:30,483 ‫[طاهری] اینکه رفتی جلوی دوربین، ‫کنار خیابون وایستادی و گفتی 1737 01:40:30,567 --> 01:40:33,903 ‫که من دقیقاً همین جا کیف را ‫پیدا کردم، این هم اونا گفتند؟‬ 1738 01:40:33,987 --> 01:40:36,239 ‫شما خودتون خبر دادید. 1739 01:40:36,614 --> 01:40:39,617 ‫به تلویزیون بیاند از من فیلم پر بکنند.‬ 1740 01:40:40,160 --> 01:40:44,539 ‫اصلاً فکر اینکه کسی بخواد از این ‫ماجرا خبردار بشه تو سرم نبود.‬ 1741 01:40:44,622 --> 01:40:47,917 ‫[رییس زندان] اگه می‌خواستی هیچ کس ‫خبردار نشه، تلفن خونه خواهرت را می‌دادی.‬ 1742 01:40:48,168 --> 01:40:49,544 ‫تلفن خونه خودت را می‌دادی.‬ 1743 01:40:50,128 --> 01:40:53,715 ‫تلفن اینجا را نمی‌دادی که اون ‫خانم زنگ بزنه و ما خبردار بشیم.‬ 1744 01:40:57,343 --> 01:41:01,264 ‫به جون بچه‌ام، اگه من ته دلم یه ‫ذره این حساب کتاب‌ها کرده باشم.‬ 1745 01:41:03,141 --> 01:41:04,684 ‫حالا اومدی ما چکار کنیم؟‬ 1746 01:41:05,769 --> 01:41:08,188 ‫آقای طاهری بیاند دفتر خیریه، 1747 01:41:09,689 --> 01:41:14,652 ‫بگند که من گفته بودم کیف را ‫خودم پیدا نکرده بودم.‬ 1748 01:41:14,861 --> 01:41:16,571 ‫[طاهری] چرا خودت نمیری بهشون بگی؟‬ 1749 01:41:16,780 --> 01:41:19,449 ‫[رحیم] گفتم بهشون. ‫حرف من را باور نمی‌کنند.‬ 1750 01:41:19,741 --> 01:41:22,368 ‫[طاهری] بنده خدا، ‫همین الان هم شایعه کردند 1751 01:41:22,452 --> 01:41:24,788 ‫که این داستان را مسئولان زندان ساختند.‬ 1752 01:41:25,079 --> 01:41:28,082 ‫حالا من بلند بشم برم این ور ‫و اون ور تو خیریه چی بگم؟‬ 1753 01:41:28,166 --> 01:41:30,460 ‫بگم این کیف را پیدا نکرده. ‫یکی پیدا کرده، داده بهش؟‬ 1754 01:41:30,543 --> 01:41:31,920 ‫[رئیس] چند روز از مرخصیت مونده؟‬ 1755 01:41:32,962 --> 01:41:34,214 ‫امروز روز آخرم است.‬ 1756 01:41:34,422 --> 01:41:36,382 ‫همین امروز میری چک‌های ‫طلبکارت را میدی.‬ 1757 01:41:36,883 --> 01:41:38,510 ‫ازش عذرخواهی می‌کنی.‬ 1758 01:41:38,760 --> 01:41:40,303 ‫لازم شد، دستش را هم می بوسی.‬ 1759 01:41:40,512 --> 01:41:43,181 ‫[رئیس] می‌ایستی بالای سرش ‫تا جلوی چشمت فیلم را پاک کنه.‬ 1760 01:41:43,556 --> 01:41:47,685 ‫فردا برمیگردی زندان به هیچکس ‫چیزی نمیگی تا داستان فراموش بشه.‬ 1761 01:41:47,769 --> 01:41:49,687 ‫[رحیم] چرا باید فراموش بشه؟‬ 1762 01:41:50,021 --> 01:41:51,523 ‫من سکه‌ها را برگردوندم به صاحبش.‬ 1763 01:41:51,606 --> 01:41:52,816 ‫[طاهری] تو مگه نمیگی 1764 01:41:52,899 --> 01:41:55,860 ‫حساب کتاب نکردی ‫که مردم بدونند این کار را کردی؟‬ 1765 01:41:55,944 --> 01:41:58,488 ‫خوب، فکر کن این کار را کردی ‫و هیچ کس نمی‌دونه.‬ 1766 01:41:58,571 --> 01:42:01,825 ‫[رحیم] فرق داره. حالا دارند میگند ‫من دروغ گفتم. من دروغ نگفتم.‬ 1767 01:42:02,200 --> 01:42:03,368 ‫راستش را هم نگفتی.‬ 1768 01:42:03,993 --> 01:42:06,663 ‫[طاهری] تو یا خیلی زرنگی یا خیلی ساده.‬ 1769 01:42:07,997 --> 01:42:09,999 ‫من اگه زرنگ بودم، زندان چکار می‌کردم؟‬ 1770 01:42:10,708 --> 01:42:11,835 ‫[رئیس] برو، شما.‬ 1771 01:42:12,502 --> 01:42:14,087 ‫برو، هیچ کاری هم نمیخواد بکنی.‬ 1772 01:42:14,712 --> 01:42:20,009 ‫[رحیم] نه، من میرم با طلبکارم صحبت ‫می‌کنم این فیلم را پخش نکنه.‬ 1773 01:42:20,718 --> 01:42:24,013 ‫ولی قبلش شما بیایید ‫تو خیریه و فرمانداری بگید.‬ 1774 01:42:24,305 --> 01:42:26,808 ‫بگید که من گفته بودم ‫این کیف را یکی دیگه پیدا کرده.‬ 1775 01:42:27,308 --> 01:42:29,269 ‫داری شرط و شروط می‌کنی برای من؟‬ 1776 01:42:29,352 --> 01:42:32,772 ‫خب، اگه این فیلم را پخش کنند، ‫آبروی شما میره.‬ 1777 01:42:34,023 --> 01:42:38,570 ‫یه زنگ بزن به این روزنامه. کل ‫داستان را از طرف ما تکذیب کن.‬ 1778 01:42:39,028 --> 01:42:41,239 ‫[رئیس] توضیح بده این بابا ‫ما را هم فریب داده.‬ 1779 01:42:46,995 --> 01:42:48,496 ‫[تلفن را قطع می‌کند] 1780 01:42:48,580 --> 01:42:50,582 ‫[در را محکم می‌کوبد] 1781 01:42:51,624 --> 01:42:52,667 ‫صداش کن بیاد.‬ 1782 01:42:59,591 --> 01:43:00,800 ‫[طاهری] بیا اینجا.‬ 1783 01:43:07,432 --> 01:43:09,058 ‫در را چرا این جوری می بندی؟‬ 1784 01:43:12,604 --> 01:43:13,771 ‫[با عصبانیت] هان؟‬ 1785 01:43:18,568 --> 01:43:19,652 ‫ببخشید.‬ 1786 01:43:29,329 --> 01:43:30,705 ‫[در را آرام می‌بندد] 1787 01:43:30,788 --> 01:43:33,958 ‫[موسیقی سنتی بی‌کلام نواخته می‌شود] 1788 01:43:46,679 --> 01:43:53,102 ‫[نواختن موسیقی سنتی بی‌کلام ادامه دارد] 1789 01:44:06,324 --> 01:44:09,535 ‫[نواختن موسیقی سنتی بی‌کلام ادامه دارد] 1790 01:44:10,036 --> 01:44:12,789 ‫[فروشنده سازش را کوک می‌کند] 1791 01:44:17,251 --> 01:44:21,589 ‫[نواختن موسیقی سنتی آرام] 1792 01:44:26,010 --> 01:44:29,138 ‫[نواختن موسیقی ادامه دارد] 1793 01:44:35,853 --> 01:44:39,023 ‫[نواختن موسیقی ادامه دارد] 1794 01:44:53,538 --> 01:44:55,331 ‫- سلام. ‫- سلام.‬ 1795 01:44:55,415 --> 01:44:57,125 ‫- سلام. ‫- خانم رادمهر هستند؟‬ 1796 01:44:57,208 --> 01:45:00,086 ‫بله هستند، شما بفرمایید ‫بشینید تا من صداشون کنم.‬ 1797 01:45:01,629 --> 01:45:03,297 ‫بیا برو اونجا بشین.‬ 1798 01:45:18,354 --> 01:45:19,689 ‫- [در می‌زند] ‫- [رادمهر] بله؟‬ 1799 01:45:19,981 --> 01:45:22,316 ‫[منشی] خانم رادمهر، آقای سلطانی اومدند.‬ 1800 01:45:24,277 --> 01:45:27,030 ‫- [رادمهر] پاشو برو من خبرت می کنم. ‫- [مراجع] دستتون درد نکنه.‬ 1801 01:45:27,238 --> 01:45:29,657 ‫- [مراجع] محبت کردید. ‫- [رادمهر] خواهش می‌کنم.‬ 1802 01:45:30,033 --> 01:45:32,035 ‫- [مراجع] خدا نگهدارتون. ‫- [رادمهر] خدا نگهدار.‬ 1803 01:45:35,038 --> 01:45:38,166 ‫خانم فضلی، تشریف داشته ‫باشید صداتون می کنم. بفرمایید.‬ 1804 01:45:50,970 --> 01:45:53,139 ‫- مامان، بریم. ‫- یه دقیقه بشین.‬ 1805 01:45:53,473 --> 01:45:56,392 ‫یکی دوباری هم ‫از موبایل بچه‌های زندان 1806 01:45:56,726 --> 01:45:59,937 ‫برای طلبکارم پیغام فرستادم، ولی جواب نداد.‬ 1807 01:46:00,521 --> 01:46:02,899 ‫همون پیغامی که فرستاد ‫برای فرمانداری.‬ 1808 01:46:02,982 --> 01:46:04,192 ‫اون نفرستاده.‬ 1809 01:46:04,901 --> 01:46:06,235 ‫من فقط برای اون فرستادم!‬ 1810 01:46:06,486 --> 01:46:07,528 ‫حالا.‬ 1811 01:46:07,612 --> 01:46:09,489 ‫- [فرخنده] بعدش بهش گفتم... ‫- صبر کن.‬ 1812 01:46:12,408 --> 01:46:14,035 ‫از زندانی‌ها فرستادند؟‬ 1813 01:46:14,118 --> 01:46:15,870 ‫چه فرق می‌کنه کی فرستاده؟‬ 1814 01:46:16,662 --> 01:46:19,248 ‫[فرخنده] خانم من اصلاً ‫مخالف بودم که برگردونه.‬ 1815 01:46:19,832 --> 01:46:21,834 ‫به قرآن، خودش اصرار می‌کرد.‬ 1816 01:46:22,835 --> 01:46:25,630 ‫[فرخنده] من عین حقیقت را دارم به شما میگم.‬ 1817 01:46:26,089 --> 01:46:29,717 ‫به جون همین آدم که همه دلخوشی زندگی منه.‬ 1818 01:46:33,346 --> 01:46:35,598 ‫شما این خانم را هیچ جور ‫نمی تونید پیدا کنید؟‬ 1819 01:46:35,848 --> 01:46:38,726 ‫من...من دیروز از صبح...‬ 1820 01:46:39,185 --> 01:46:42,146 ‫این عکس را برداشتم، بردم تو محله‌شون. 1821 01:46:42,522 --> 01:46:46,901 ‫به همه کاسب‌ها نشون دادم، ‫هیچ‌کس اون را نمی‌شناسه.‬ 1822 01:46:46,984 --> 01:46:48,778 ‫[رادمهر] والله، من هم موندم چکار کنم.‬ 1823 01:46:48,986 --> 01:46:52,073 ‫از این ور شما می آیید اینجا، از ‫اون ور خانمی که الان اینجا بود.‬ 1824 01:46:53,199 --> 01:46:56,202 ‫از وقتی داستان شما را شنیده، ‫یه سره برای همین میاد اینجا.‬ 1825 01:46:56,744 --> 01:46:58,329 ‫این هم مثل شما گرفتاره.‬ 1826 01:46:58,621 --> 01:47:02,500 ‫اگه چند روز دیگه کسر دیه ‫شوهرش را جور نکنیم، اعدام میشه.‬ 1827 01:47:05,211 --> 01:47:08,673 ‫رادمهر] شما خودت را بذار جای من. ‫شما بگو من چکار کنم.‬ 1828 01:47:14,262 --> 01:47:18,933 ‫خانم، شما می تونی یه مراسم بذاری ‫پول جمع کنی برای شوهر این خانم.‬ 1829 01:47:19,225 --> 01:47:23,187 ‫یکی دو بار مردم را جمع کردیم، ‫مراسم گرفتیم، پول هم جمع شد، 1830 01:47:23,396 --> 01:47:25,815 ‫ولی برای دیه قتل، ‫مردم خیلی راحت پول نمیدند.‬ 1831 01:47:27,441 --> 01:47:31,654 ‫حالا بیام پول را بدم طلبکارشما، ‫فردا بابای این بچه اعدام بشه، 1832 01:47:32,321 --> 01:47:34,949 ‫خب، همه هوار نمیشند رو سر من که چرا 1833 01:47:35,449 --> 01:47:37,785 ‫پول دادی به کسی که این همه شایعه پشت سرشه؟‬ 1834 01:47:37,869 --> 01:47:40,621 ‫- [فرخنده] خانم، شما... ‫- [رادمهر] نمیگند باعث اعدامش شدید؟‬ 1835 01:47:40,705 --> 01:47:43,416 ‫[فرخنده] خانم، شما به خاطر ایشون ‫از مردم پول جمع کردی.‬ 1836 01:47:43,666 --> 01:47:47,795 ‫رادمهر] آره، ولی همون مردم میگند ‫راضی نیستند پول را بدیم به شما.‬ 1837 01:47:48,212 --> 01:47:50,214 ‫رادمهر] اگه فیلمه هم پخش بشه ‫که دیگه واویلا.‬ 1838 01:47:53,968 --> 01:47:55,636 ‫من دیگه دنبال اون پول نیستم.‬ 1839 01:47:59,265 --> 01:48:01,058 ‫فقط فکر آبروم هستم. 1840 01:48:03,311 --> 01:48:06,689 ‫شما راضی باش ما این پول را بدیم ‫به این خانم تا شوهرش اعدام نشه.‬ 1841 01:48:06,981 --> 01:48:09,817 ‫[رادمهر] من خودم همین امروز ‫پا میشم میرم پیش طلبکارت، 1842 01:48:09,901 --> 01:48:12,403 ‫ازش خواهش می کنم این فیلم را پخش نکنه.‬ 1843 01:48:12,987 --> 01:48:13,988 ‫قول میدم.‬ 1844 01:48:16,616 --> 01:48:18,034 ‫[منشی] خانم فضلی، بفرمایید.‬ 1845 01:48:47,813 --> 01:48:49,899 ‫برو بشین تو ماشین تا من بیام.‬ 1846 01:48:50,733 --> 01:48:51,943 ‫واسه چی؟‬ 1847 01:48:52,902 --> 01:48:54,987 ‫- میام، قربونت برم. ‫- کجا میری؟‬ 1848 01:49:01,410 --> 01:49:02,620 ‫[به شیشه می‌زند] 1849 01:49:04,914 --> 01:49:06,290 ‫[رادمهر] وایستا الآن میام.‬ 1850 01:49:06,958 --> 01:49:10,253 ‫[رادمهر] راحله، پاشو. پاشو، دیگه بسه.‬ 1851 01:49:10,586 --> 01:49:12,213 ‫[راحله] تو زندگیم را نجات دادی.‬ 1852 01:49:12,296 --> 01:49:14,006 ‫این چه حرفیه؟‬ 1853 01:49:14,090 --> 01:49:16,342 ‫من و این بچه همه عمر مدیون شما هستیم.‬ 1854 01:49:16,425 --> 01:49:18,594 ‫چه جوری تشکر کنم ازتون؟‬ 1855 01:49:18,678 --> 01:49:20,638 ‫لازم نیست. وظیفه است.‬ 1856 01:49:20,721 --> 01:49:21,806 ‫پاشو.‬ 1857 01:49:22,390 --> 01:49:24,892 ‫دستتون درد نکنه.‬ 1858 01:49:25,309 --> 01:49:26,560 ‫بزرگی کردید.‬ 1859 01:49:27,061 --> 01:49:28,771 ‫لطف کردید.‬ ‫[فین‌فین می‌کند] 1860 01:49:31,148 --> 01:49:33,192 ‫[رادمهر] به شوهرت هم خبر بده ‫تا خوشحال بشه.‬ 1861 01:49:40,616 --> 01:49:42,660 ‫[رادمهر فین‌فین می‌کند] 1862 01:49:45,579 --> 01:49:49,083 ‫اگه این خبر بپیچه که شما این پول ‫را بهش ندادید و به جاش 1863 01:49:49,292 --> 01:49:51,002 ‫پول را دادید به یکی دیگه 1864 01:49:51,085 --> 01:49:52,795 ‫که بیشتر آبروریزی میشه برامون.‬ 1865 01:49:53,462 --> 01:49:56,382 ‫خانم، این پول را به هر حال ‫به ایشون نمی‌تونیم بدیم.‬ 1866 01:49:56,757 --> 01:49:57,800 ‫[فرخنده] باشه، ندید.‬ 1867 01:49:58,426 --> 01:50:01,971 ‫فقط می‌خواستم خواهش کنم ازتون ‫که بیایید همه جا اعلام کنید 1868 01:50:02,346 --> 01:50:05,099 ‫که ایشون خودش بلند شده اومده تو خیریه 1869 01:50:05,391 --> 01:50:07,893 ‫پیشنهاد داده که این پولی که براش جمع شده 1870 01:50:08,185 --> 01:50:10,771 ‫را بدند به یه نیازمند تا اعدام نشه.‬ 1871 01:50:11,647 --> 01:50:12,898 ‫[فرخنده] میشه این کار، خانم؟‬ 1872 01:50:15,192 --> 01:50:18,404 ‫فرخنده] خانم، شما که می‌خواهید ‫این پول را بدید به یکی دیگه.‬ 1873 01:50:18,738 --> 01:50:22,450 ‫لااقل به اسم این بدید ‫که آبروش بیشتر از این‌ها نره.‬ 1874 01:50:23,451 --> 01:50:24,744 ‫خواهش می‌کنم.‬ 1875 01:50:26,454 --> 01:50:28,039 ‫باشه.‬ 1876 01:50:29,915 --> 01:50:33,586 ‫من میگم امروز خبرش را ‫همه جا تو گروه‌ها پخش کنند.‬ 1877 01:50:38,174 --> 01:50:39,884 ‫[بوق خودرو] 1878 01:50:51,729 --> 01:50:54,148 ‫چیه؟ چته؟‬ 1879 01:50:55,733 --> 01:50:57,234 ‫فیلم پخش شد.‬ 1880 01:50:57,902 --> 01:50:59,904 ‫دروغ نگو! کی؟‬ 1881 01:51:00,738 --> 01:51:01,822 ‫همین حالا.‬ 1882 01:51:03,115 --> 01:51:04,283 ‫[فرخنده] کی بهت گفت؟‬ 1883 01:51:05,201 --> 01:51:06,619 ‫حسین آقا زنگ زد.‬ 1884 01:51:15,503 --> 01:51:17,004 ‫[فرخنده] حالا میخوای چکار کنی؟‬ 1885 01:51:24,470 --> 01:51:26,138 ‫[ماشین را استارت می‌زند] 1886 01:51:34,438 --> 01:51:35,606 ‫[بوق خودرو] 1887 01:51:36,107 --> 01:51:37,900 ‫[صدای کار با چرخ خیاطی] 1888 01:51:39,318 --> 01:51:41,487 ‫- [دختر مرتضی] سلام، عمه. ‫- [فرخنده] سلام.‬ 1889 01:51:42,738 --> 01:51:45,408 ‫[گفتگوی مبهم بیرون خانه] 1890 01:51:45,783 --> 01:51:47,201 ‫- سلام. ‫- [زن مرتضی] سلام.‬ 1891 01:51:47,451 --> 01:51:48,452 ‫سلام.‬ 1892 01:52:12,685 --> 01:52:14,270 ‫[زن مرتضی] این چرا این جوری کرد؟‬ 1893 01:52:14,895 --> 01:52:16,230 ‫- کی؟ ‫- رحیم.‬ 1894 01:52:16,313 --> 01:52:18,232 ‫مگه فیلمش را ندیدی؟‬ 1895 01:52:18,524 --> 01:52:21,110 ‫[مرتضی] با این یارو هر ارتباطی ‫داری، همین الان قطع کن.‬ 1896 01:52:21,193 --> 01:52:22,278 ‫یارو کیه؟‬ 1897 01:52:22,528 --> 01:52:25,448 ‫همین شارلاتانی که باهاش این ‫بازی ها را سر مردم درآوردید.‬ 1898 01:52:25,531 --> 01:52:27,158 ‫آروم حرف بزن. چرا داد می‌کشی؟‬ 1899 01:52:27,241 --> 01:52:29,285 ‫[مرتضی] داد می‌کشم ‫چون تو گوشت فرو نمیره! 1900 01:52:29,368 --> 01:52:33,956 ‫[فرخنده] فکر نکن اجازه میدم هرجور ‫دلت بخواد باهام حرف برنی.‬ 1901 01:52:34,039 --> 01:52:36,417 ‫چند بار گفتم این مرتیکه پفیوز را ولش کن؟‬ 1902 01:52:36,500 --> 01:52:38,294 ‫[مرتضی] می‌خواستی به اینجا ختم بشه؟‬ 1903 01:52:38,502 --> 01:52:40,713 ‫- [فرخنده] به کجا ختم بشه؟ ‫- به کجا ختم بشه؟‬ 1904 01:52:40,963 --> 01:52:42,965 ‫شما دوتا خجالت نمی‌کشید؟ 1905 01:52:43,215 --> 01:52:45,092 ‫[مرتضی] آدم این قدر بی‌شرف؟‬ 1906 01:52:46,802 --> 01:52:51,432 ‫وای! من نمی‌دونم این مرتیکه کیه ‫که تو به خاطرش 1907 01:52:51,515 --> 01:52:53,851 ‫آبرو خودت و خانواده‌ات ‫را داری به باد میدی.‬ 1908 01:52:54,226 --> 01:52:56,270 ‫فرخنده] این مرتیکه ‫همه زندگی منه.‬ 1909 01:52:57,688 --> 01:52:59,190 ‫جونم را هم براش میدم.‬ 1910 01:53:01,650 --> 01:53:03,736 ‫[فرخنده] دیگه هم با من این جوری حرف نزن.‬ 1911 01:53:08,491 --> 01:53:13,370 ‫[پخش موسیقی از رادیو] 1912 01:53:18,751 --> 01:53:21,504 ‫[مرد در رادیو] به نام خدا. ‫سلام بر شما شنوندگان عزیز.‬ 1913 01:53:22,630 --> 01:53:28,010 ‫[صدای نافهوم رادیوی خوردو] 1914 01:53:28,093 --> 01:53:33,474 ‫[صدای پرندگان] 1915 01:53:35,142 --> 01:53:36,393 ‫[طاهری] سلام، رحیم.‬ 1916 01:53:38,938 --> 01:53:40,523 ‫[طاهری] بیا یه دقیقه بشین تو ماشین.‬ 1917 01:53:43,108 --> 01:53:44,109 ‫[در خودرو بسته می‌شود] 1918 01:53:44,652 --> 01:53:45,903 ‫[طاهری] چطوری؟‬ 1919 01:53:48,906 --> 01:53:50,658 ‫صالح‌پور خیلی از دستت ناراحته.‬ 1920 01:53:50,866 --> 01:53:53,911 ‫[طاهری] می‌خواست یه تکذیبیه بنویسه. ‫این خبر را که شنید، منصرف شد.‬ 1921 01:53:55,246 --> 01:53:56,247 ‫کدوم خبر؟‬ 1922 01:53:56,330 --> 01:53:58,791 ‫همین که پیشنهاد کردی ‫پول را بدند به یه اعدامی.‬ 1923 01:53:58,874 --> 01:54:00,167 ‫کی چنین چیزی گفته؟‬ 1924 01:54:00,376 --> 01:54:04,296 ‫[طاهری] از خیریه خبرش را دادند. ‫خیلی کار قشنگی کردی، آفرین!‬ 1925 01:54:06,048 --> 01:54:08,133 ‫میخوام بیایی یه کاری برای من بکنی.‬ 1926 01:54:08,467 --> 01:54:09,593 ‫چی؟‬ 1927 01:54:09,677 --> 01:54:13,681 ‫[طاهری] بریم تو. ازت فیلم بگیرم، ‫همین امشب همه جا پخش کنیم.‬ 1928 01:54:16,225 --> 01:54:18,310 ‫- چی چی بگم؟ ‫- همین کاری که کردی.‬ 1929 01:54:19,061 --> 01:54:21,188 ‫من تصمیم گرفتم این پول را ببخشم.‬ 1930 01:54:22,856 --> 01:54:24,817 ‫نه، من این کار را نکردم.‬ 1931 01:54:25,651 --> 01:54:28,779 ‫با پخش شدن این فیلم، ‫با این شایعات و حرف و حدیث‌ها...‬ 1932 01:54:28,988 --> 01:54:30,948 ‫هر جور شده، باید این آبروریزی جمع بشه.‬ 1933 01:54:32,408 --> 01:54:33,492 ‫چطوری؟‬ 1934 01:54:35,077 --> 01:54:36,579 ‫می‌تونیم بریم تو خونه؟‬ 1935 01:54:45,129 --> 01:54:47,965 ‫چند...چندتا...‬ 1936 01:54:48,340 --> 01:54:50,009 ‫[با لکنت حرف می‌زند] 1937 01:54:50,301 --> 01:54:53,971 ‫سکه پیدا...می...کنه...‬ 1938 01:54:54,305 --> 01:54:57,975 ‫...که...بده...به...صا...نه...‬ 1939 01:54:59,143 --> 01:55:02,438 ‫آره...پیدا کرده بود،...‬ 1940 01:55:03,355 --> 01:55:06,025 ‫برگردوند به...صاحبش.‬ 1941 01:55:06,358 --> 01:55:08,402 ‫[طاهری] پس داد به صاحبش...‬ 1942 01:55:08,986 --> 01:55:11,905 ‫بعد این هر کاری کرد، ‫نتونست خانمه را پیدا کنه.‬ 1943 01:55:12,573 --> 01:55:14,533 ‫دیگه هم کسی حرفش را قبول نکرد.‬ 1944 01:55:14,617 --> 01:55:17,328 ‫شایعه کردند که بابای من داره دروغ میگه.‬ 1945 01:55:17,953 --> 01:55:20,831 ‫خب، تو می‌تونی یه بار دیگه از اول بگی؟‬ 1946 01:55:21,248 --> 01:55:22,958 ‫[طاهری] هان؟ بگو.‬ 1947 01:55:24,335 --> 01:55:25,836 ‫[سیاوش] سلام. سی...‬ 1948 01:55:27,212 --> 01:55:31,467 ‫...سیاوش سلطانی...هستم...‬ 1949 01:55:35,721 --> 01:55:36,972 ‫پس...‬ 1950 01:55:38,307 --> 01:55:39,683 ‫سر...آق...‬ 1951 01:55:40,768 --> 01:55:44,897 ‫آقای...رحی...م...س...‬ 1952 01:55:45,314 --> 01:55:48,984 ‫س...سل...‬ 1953 01:55:52,655 --> 01:55:54,114 ‫سلطانی. بابای...‬ 1954 01:55:54,198 --> 01:55:56,950 ‫[رحیم] نه بابا، نشد. یه بار دیگه بگو.‬ 1955 01:55:57,951 --> 01:55:59,745 ‫- [طاهری] خوب بود که؟ ‫- [رحیم] نه، نشد.‬ 1956 01:56:00,162 --> 01:56:03,957 ‫رحیم] شما تا چایی تون را بخورید، ‫یه چندباری با هم بگیم.‬ 1957 01:56:04,041 --> 01:56:05,501 ‫[طاهری] همین‌جوری خیلی خوبه.‬ 1958 01:56:05,584 --> 01:56:07,920 ‫وقتی استرس می‌گیره، ‫نمی تونه راحت حرف بزنه.‬ 1959 01:56:08,003 --> 01:56:09,797 ‫[رحیم] بابا، یه دقیقه بریم تو اتاق.‬ 1960 01:56:09,880 --> 01:56:11,632 ‫[طاهری] نه، بشین.‬ 1961 01:56:12,383 --> 01:56:14,426 ‫این الآن این جور که داره حرف می‌زنه...‬ 1962 01:56:15,177 --> 01:56:18,180 ‫آدم را متقاعد می‌کنه. ‫عموجان، همین جوری بگو.‬ 1963 01:56:21,100 --> 01:56:22,184 ‫[طاهری] خوب، بگو.‬ 1964 01:56:22,976 --> 01:56:25,187 ‫[سیاوش] س...سلام.‬ 1965 01:56:25,562 --> 01:56:26,897 ‫[طاهری] صبر کن. صبر کن.‬ 1966 01:56:27,356 --> 01:56:29,566 ‫[طاهری] آدم وقتی قراره ‫باباش را ببرند زندان، 1967 01:56:29,650 --> 01:56:31,527 ‫باید بیشتر از اینا ناراحت باشه، نه؟‬ 1968 01:56:31,860 --> 01:56:32,861 ‫[سیاوش] چرا.‬ 1969 01:56:33,278 --> 01:56:35,155 ‫طاهری] مگه بابات را دوست نداری؟ ‫سیاوش] چرا.‬ 1970 01:56:35,364 --> 01:56:37,074 ‫خب، پس چرا ناراحت نیستی؟‬ 1971 01:56:37,700 --> 01:56:40,369 ‫تو انگار خیلی خوشحالی که از فردا ‫دیگه بابات را نمی‌بینی؟‬ 1972 01:56:41,995 --> 01:56:43,038 ‫[طاهری] خب، بگو.‬ 1973 01:56:43,872 --> 01:56:45,958 ‫سلام. من...س...‬ 1974 01:56:47,418 --> 01:56:50,003 ‫سیا...وش...سلط...‬ 1975 01:56:50,629 --> 01:56:54,007 ‫طانی...هستم.‬ 1976 01:56:54,550 --> 01:56:57,469 ‫پس...سر آق...‬ 1977 01:57:00,305 --> 01:57:01,724 ‫...قای رحیم...سل...‬ 1978 01:57:11,108 --> 01:57:12,443 ‫[طاهری] چی شد؟‬ 1979 01:57:13,360 --> 01:57:16,780 ‫فقط من نمیخوام که این فیلم پخش بشه.‬ 1980 01:57:17,489 --> 01:57:21,577 ‫نگاه کن، خدا شاهده، وقتی داشت ‫حرف می‌زد، من هم بغضم گرفت.‬ 1981 01:57:21,994 --> 01:57:24,163 ‫این فیلم را هرکی ببینه، ‫حالش بد میشه.‬ 1982 01:57:25,622 --> 01:57:28,167 ‫باشه، ولی من نمیخوام کسی ‫بچه‌ام را این طوری ببینه.‬ 1983 01:57:28,542 --> 01:57:30,794 ‫این به نفع خودته. به نفع این بچه است.‬ 1984 01:57:31,170 --> 01:57:33,630 ‫این فیلم پخش بشه، ‫مردم باز طرف تو را می گیرند.‬ 1985 01:57:33,839 --> 01:57:36,341 ‫[طاهری] شاید هم زنه فیلم را دید ‫زنگ زد و مشکل حل شد.‬ 1986 01:57:37,509 --> 01:57:40,095 ‫- نه، پاکش کنید. ‫- یه خورده فکر کن.‬ 1987 01:57:40,846 --> 01:57:43,098 ‫- مگه بچه چیز بدی گفت؟‬ ‫- نه، نمی‌خوام.‬ 1988 01:57:43,182 --> 01:57:45,476 ‫چی چی را نمی خوام. ‫مگه فقط به خواست توست؟‬ 1989 01:57:46,226 --> 01:57:48,437 ‫اینجا پای آبرو و حیثیت ‫همه ما در میونه.‬ 1990 01:57:48,729 --> 01:57:51,398 ‫آبرو و حیثت‌تون را می خواهید ‫با لکنت بچه من بخرید؟‬ 1991 01:57:54,026 --> 01:57:55,486 ‫[آه می‌کشد] 1992 01:58:00,866 --> 01:58:02,910 ‫[حسین] آقای طاهری، ‫تشریف داشته باشید.‬ 1993 01:58:02,993 --> 01:58:05,454 ‫- [طاهری] با اجازه شما. ‫- [ملیح] زحمت کشیدید. ممنونم.‬ 1994 01:58:05,537 --> 01:58:07,039 ‫[رحیم] آقای طاهری.‬ 1995 01:58:08,457 --> 01:58:09,625 ‫[حسین] رحیم؟‬ 1996 01:58:09,708 --> 01:58:10,793 ‫چکار می‌کنی؟‬ 1997 01:58:11,001 --> 01:58:12,294 ‫فیلم را پاکش کن!‬ 1998 01:58:12,377 --> 01:58:14,296 ‫- برو کنار ببینم.‬ ‫- پاکش کن!‬ 1999 01:58:14,379 --> 01:58:15,631 ‫میگم برو کنار!‬ 2000 01:58:15,714 --> 01:58:17,341 ‫- باز کن. ‫- [ملیح] رحیم؟‬ 2001 01:58:17,424 --> 01:58:18,801 ‫[طاهری، عصبانی] دستمو ول کن! 2002 01:58:18,884 --> 01:58:20,344 ‫[رحیم] همین‌جا پاکش کن!‬ 2003 01:58:20,427 --> 01:58:21,845 ‫[رحیم، عصبانی] خب، پاکش کن!‬ 2004 01:58:21,929 --> 01:58:23,722 ‫- زشته، رحیم. ‫- باشه.‬ 2005 01:58:24,306 --> 01:58:25,474 ‫باشه.‬ 2006 01:58:25,557 --> 01:58:27,309 ‫[ملیح] ببخشید.‬ 2007 01:58:29,645 --> 01:58:31,605 ‫چی شد؟‬ 2008 01:58:32,439 --> 01:58:34,024 ‫- رحیم؟ ‫- اِه، رحیم!‬ 2009 01:58:34,650 --> 01:58:35,651 ‫[در محکم بسته می‌شود] 2010 01:58:35,734 --> 01:58:37,694 ‫[رحیم، التماس‌کنان] آقای طاهری، پاکش کن.‬ 2011 01:58:37,778 --> 01:58:39,363 ‫- پاکش کن! ‫- برو عقب!‬ 2012 01:58:39,905 --> 01:58:41,615 ‫آقای طاهری، شرمنده، ببخشید.‬ 2013 01:58:41,698 --> 01:58:42,908 ‫ببخشید، آقای طاهری.‬ 2014 01:58:43,534 --> 01:58:45,494 ‫[رحیم، التماس کنان] آقای طاهری، پاکش کن!‬ 2015 01:58:45,577 --> 01:58:46,995 ‫- رحیم! ‫- آقای طاهری!‬ 2016 01:58:48,413 --> 01:58:49,748 ‫- رحیم! ‫- رحیم!‬ 2017 01:58:49,832 --> 01:58:52,000 ‫- [ملیح] رحیم، چکار می‌کنی؟ ‫- [حسین] رحیم، ولش کن!‬ 2018 01:58:52,084 --> 01:58:54,628 ‫- [رحیم، عصبانی] پاکش کن! ‫- [صدای دزدگیر خودرو بلند می‌شود]‬ 2019 01:58:54,711 --> 01:58:56,004 ‫[رحیم ،فریادزنان] پاکش کن!‬ 2020 01:58:56,088 --> 01:58:57,589 ‫[حسین] رحیم، میخواد کمکت کنه.‬ 2021 01:58:57,673 --> 01:58:58,924 ‫میگم پاکش کن!‬ 2022 01:58:59,007 --> 01:59:00,467 ‫- پاکش کن! ‫- [طاهری] داد نزن!‬ 2023 01:59:00,551 --> 01:59:01,885 ‫باشه، داد نزن!‬ 2024 01:59:02,427 --> 01:59:04,429 ‫[حسین] خیلی خوب! عمو، دارید چکار می کنید؟‬ 2025 01:59:05,222 --> 01:59:06,765 ‫شرمنده، آقای طاهری، ببخشید.‬ 2026 01:59:07,474 --> 01:59:08,851 ‫یه دقیقه بفرمایید بریم داخل.‬ 2027 01:59:09,101 --> 01:59:11,436 ‫[ملیح] بیایید بریم تو بشینید.‬ 2028 01:59:11,645 --> 01:59:12,980 ‫[حسین] شرمنده شدیم، به خدا.‬ 2029 01:59:14,064 --> 01:59:15,357 ‫تو را من فردا می‌بینم.‬ 2030 01:59:17,401 --> 01:59:18,527 ‫[حسین] برو تو، رحیم!‬ 2031 01:59:18,610 --> 01:59:20,529 ‫[حسین] آقای طاهری، ‫یه دقیقه گوش کنید.‬ 2032 01:59:20,612 --> 01:59:21,655 ‫[حسین] خواهش می‌کنم!‬ 2033 01:59:21,738 --> 01:59:22,823 ‫[طاهری] باید برم.‬ 2034 01:59:22,906 --> 01:59:24,241 ‫[طاهری] اجازه می‌فرمایید؟‬ 2035 01:59:24,324 --> 01:59:26,034 ‫حسین] بفرمایید یه دقیقه بریم داخل.‬ 2036 01:59:26,118 --> 01:59:27,452 ‫[طاهری] خواهش می‌کنم. 2037 01:59:27,536 --> 01:59:29,454 ‫[ملیح] آقای طاهری، بچه داره.‬ 2038 01:59:29,538 --> 01:59:31,123 ‫[ملیح] آقای طاهری به خاطر بچه‌اش!‬ 2039 01:59:31,874 --> 01:59:33,667 ‫[خودرو را استارت می‌زند] 2040 01:59:37,421 --> 01:59:38,755 ‫[در بسته می‌شود] 2041 01:59:46,054 --> 01:59:48,724 ‫رحیم، فردا چه جوری میخوای برگردی ‫زندان با این کاری که کردی؟‬ 2042 01:59:50,392 --> 01:59:51,518 ‫[صدای ریختن آب در لیوان] 2043 01:59:55,939 --> 01:59:57,357 ‫[صدای ریختن آب در لیوان] 2044 02:00:00,319 --> 02:00:01,653 ‫[در باز و بسته می‌شود] 2045 02:00:01,737 --> 02:00:03,113 ‫دستت درد نکنه.‬ 2046 02:00:03,780 --> 02:00:04,781 ‫[نگار] دایی...‬ 2047 02:00:08,535 --> 02:00:09,745 ‫زندان چه جوریه؟‬ 2048 02:00:27,679 --> 02:00:31,767 ‫[صدای گریه ملیح می‌آید] 2049 02:00:43,028 --> 02:00:44,321 ‫[صدای پیس ترمز اتوبوس می‌آید] 2050 02:00:47,699 --> 02:00:49,284 ‫[صدای بلند ترافیک خودروها] 2051 02:01:04,633 --> 02:01:05,968 ‫[بوق خودروها] 2052 02:01:16,561 --> 02:01:18,730 ‫[صدای ترافیک ادامه دارد] 2053 02:01:43,880 --> 02:01:46,758 ‫[صدای ترافیک ادامه دارد] 2054 02:02:11,950 --> 02:02:14,619 ‫[بوق ممتد خودرو] 2055 02:02:38,477 --> 02:02:41,354 ‫- [مأمور زندان] مبارک باشه. خداحافظ.‬ 2056 02:03:12,052 --> 02:03:14,554 ‫- بفرمایید. ‫- دست شما درد نکنه.‬ 2057 02:03:14,846 --> 02:03:17,099 ‫[زندانی] به همکارتون هم بدید. بفرمایید.‬ 2058 02:03:17,307 --> 02:03:19,267 ‫[زندانی] نوش جونتون.‬ 2059 02:03:20,727 --> 02:03:22,354 ‫- [زندانی] بفرمایید. ‫- ممنون.‬ 2060 02:03:22,646 --> 02:03:24,481 ‫- [زندانی] بردارید. ‫- خیلی ممنون.‬ 2061 02:03:24,564 --> 02:03:26,316 ‫[زندانی] ببرید داخل ‫با بچه ها بخورید.‬ 2062 02:03:27,692 --> 02:03:28,735 ‫دست شما درد نکنه.‬ 2063 02:03:28,819 --> 02:03:30,237 ‫[زندانی] خواهش می کنم.‬ 2064 02:03:30,320 --> 02:03:31,696 ‫[زندانی] خدا نگهدارتون باشه.‬ 2065 02:03:32,197 --> 02:03:34,199 ‫- [زندانی] با اجازه. خداحافظ. ‫- [مأمور] یاعلی.‬ 2066 02:04:07,274 --> 02:04:08,775 ‫[مأمور] آقا، پاشو بیا اینجا.‬ 2067 02:04:20,328 --> 02:04:22,664 ‫- [مأمور] اسمت چی بود؟ ‫- [رحیم] رحیم سلطانی.‬ 2068 02:04:43,351 --> 02:04:44,477 ‫[مأمور] برو تو.‬ 2069 02:04:48,481 --> 02:04:53,069 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2070 02:04:53,361 --> 02:04:58,074 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2071 02:04:58,158 --> 02:05:02,787 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2072 02:05:02,871 --> 02:05:07,459 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2073 02:05:07,542 --> 02:05:12,631 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2074 02:05:12,714 --> 02:05:18,220 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2075 02:05:18,303 --> 02:05:24,601 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2076 02:05:24,851 --> 02:05:30,732 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2077 02:05:31,024 --> 02:05:36,488 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2078 02:05:36,571 --> 02:05:41,243 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2079 02:05:41,618 --> 02:05:46,665 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2080 02:05:46,748 --> 02:05:52,754 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2081 02:05:52,837 --> 02:05:58,468 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2082 02:05:58,551 --> 02:06:03,890 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2083 02:06:03,974 --> 02:06:07,352 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2084 02:06:07,435 --> 02:06:11,523 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2085 02:06:11,731 --> 02:06:16,569 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2086 02:06:16,653 --> 02:06:22,659 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2087 02:06:22,742 --> 02:06:28,373 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2088 02:06:28,456 --> 02:06:33,628 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2089 02:06:33,712 --> 02:06:37,882 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2090 02:06:37,966 --> 02:06:42,554 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2091 02:06:42,762 --> 02:06:47,892 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2092 02:06:47,976 --> 02:06:53,064 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2093 02:06:53,148 --> 02:06:57,736 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2094 02:06:57,986 --> 02:07:03,199 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2095 02:07:03,450 --> 02:07:07,620 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2096 02:07:07,704 --> 02:07:10,415 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2097 02:07:10,498 --> 02:07:15,795 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2098 02:07:15,879 --> 02:07:20,342 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2099 02:07:20,425 --> 02:07:25,722 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2100 02:07:25,805 --> 02:07:31,311 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2101 02:07:31,394 --> 02:07:36,274 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2102 02:07:36,358 --> 02:07:43,114 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2103 02:07:43,198 --> 02:07:48,995 ‫[موسیقی تیتراژ پایانی] 2104 02:07:52,749 --> 02:07:56,127 ‫آمازون استودیوز‬ 216284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.