All language subtitles for x-men_-_1x13_-_the_final_decision_[vpc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,880 Previously, on X -Men. 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,360 He's the assassin! 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,280 He has to be terminated! 4 00:00:05,720 --> 00:00:07,760 Somebody say, assassin? 5 00:00:08,140 --> 00:00:10,780 Because of him, the whole world is going to be enslaved. 6 00:00:11,620 --> 00:00:14,540 Everything you believe in will lie in ashes. 7 00:00:14,860 --> 00:00:17,820 And the X -Men are going to die. 8 00:00:18,260 --> 00:00:24,380 It starts with a single death in Washington, D .C. I intend, this very 9 00:00:24,440 --> 00:00:28,500 to declare my candidacy for President of the United States. 10 00:00:30,320 --> 00:00:34,420 What's going on? You're about to make history, mon ami. 11 00:00:35,180 --> 00:00:38,440 Surprise to see me? 12 00:00:38,780 --> 00:00:40,520 I know I am. 13 00:00:48,220 --> 00:00:49,540 Kelly's gone, Professor. 14 00:00:49,740 --> 00:00:53,360 My watch has stopped. I don't understand. 15 00:00:53,700 --> 00:00:55,300 Why is that important? 16 00:00:55,940 --> 00:00:58,880 Because it's been magnetized. 17 00:02:01,200 --> 00:02:06,700 Anti -mutant riots erupted today in dozens of cities across America as 18 00:02:06,700 --> 00:02:11,860 expressed their outrage over the kidnapping of Senator Robert Kelly by 19 00:02:11,860 --> 00:02:17,340 mutants. We saved the jerk's butt, and look at the thanks we get. And he has 20 00:02:17,340 --> 00:02:18,340 been kidnapped. 21 00:02:18,420 --> 00:02:20,260 We must find him quickly. 22 00:02:20,520 --> 00:02:25,020 If Kelly isn't found, an anti -mutant fever could sweep the nation, destroying 23 00:02:25,020 --> 00:02:25,939 us all. 24 00:02:25,940 --> 00:02:27,360 But he could be anywhere, Professor. 25 00:02:27,660 --> 00:02:30,020 True, but we know Magneto's his kidnapper. 26 00:02:30,490 --> 00:02:33,010 With Cerebro's help, we'll find him. 27 00:02:35,570 --> 00:02:37,330 Why did you bring me here? 28 00:02:37,550 --> 00:02:39,770 What do you want? Your life. 29 00:02:40,490 --> 00:02:46,150 You see, Senator Kelly, like you, I believe that mutants and normal humans 30 00:02:46,150 --> 00:02:48,050 cannot live together in peace. 31 00:02:48,350 --> 00:02:54,450 The war for survival must begin now, while we mutants are strong and you are 32 00:02:54,450 --> 00:02:55,450 still divided. 33 00:02:56,010 --> 00:02:59,410 Your assassination would have ignited that war. 34 00:03:00,490 --> 00:03:04,110 I flew to Washington to witness the beginning of a new age. 35 00:03:05,510 --> 00:03:12,330 You're about to make it. Yes, but the X -Men saved you. It is up to me to finish 36 00:03:12,330 --> 00:03:14,110 what others have started. 37 00:03:16,130 --> 00:03:17,290 No, please! 38 00:03:17,850 --> 00:03:19,490 I've got a family, children! 39 00:03:19,790 --> 00:03:20,749 Be quiet! 40 00:03:20,750 --> 00:03:25,950 When I was a boy, I saw men executed, women and children. 41 00:03:26,150 --> 00:03:28,510 Each night, I swore to myself. 42 00:03:29,100 --> 00:03:30,100 Never again. 43 00:03:30,980 --> 00:03:33,880 But we must prevail. 44 00:03:34,920 --> 00:03:37,820 Goodbye, Senator. 45 00:03:38,280 --> 00:03:41,080 Mutant liberation begins. 46 00:03:48,600 --> 00:03:50,560 Sentinels! Fools! 47 00:03:51,100 --> 00:03:56,280 Do you think robots can resist the master of magnetism? 48 00:03:58,120 --> 00:04:03,400 This series of signals is made of plastics, not metals. Your magnetic 49 00:04:03,400 --> 00:04:04,740 useless against us. 50 00:04:07,260 --> 00:04:13,900 I don't know how you knew I was here, but... This entire ship is my 51 00:04:13,900 --> 00:04:14,900 weapon. 52 00:04:36,590 --> 00:04:40,370 Our mission is to get Senator Kelly to safety. We can deal with Magneto later. 53 00:04:41,210 --> 00:04:42,210 Cyclops, look! 54 00:05:09,610 --> 00:05:12,030 a whole sentinel to scare most people. 55 00:05:16,430 --> 00:05:19,050 The sentinels must have rescued Senator Kelly. 56 00:05:19,270 --> 00:05:20,270 But who sent them? 57 00:05:21,130 --> 00:05:24,370 That don't sound like any old robot. 58 00:05:36,810 --> 00:05:37,930 It's Magneto. 59 00:05:44,840 --> 00:05:48,080 We have an answer for rebellious mutants like Magneto. 60 00:05:49,560 --> 00:05:52,300 You saved my life, Dr. Trask. 61 00:05:52,560 --> 00:05:54,240 How can I help you? 62 00:05:55,220 --> 00:06:00,260 I want a presidential order putting Sentinels in charge of controlling 63 00:06:03,440 --> 00:06:09,000 You'll have that order as soon as I'm elected president. 64 00:06:09,540 --> 00:06:12,960 Sentinel, return Senator Kelly to his campaign headquarters. 65 00:06:13,580 --> 00:06:15,080 No. What? 66 00:06:15,980 --> 00:06:22,120 Master Mold, this new Sentinel won't obey my orders. It's defective. It is 67 00:06:22,120 --> 00:06:26,140 defective. I am giving the orders now. 68 00:06:26,460 --> 00:06:31,840 You will remove Senator Kelly's brain and replace it with a computer. 69 00:06:32,320 --> 00:06:37,120 What? You can't do that. I'm a United States Senator. 70 00:06:37,480 --> 00:06:42,020 Stop! You are only the first, Senator Kelly. 71 00:06:45,260 --> 00:06:48,860 My sentinels are bringing me leaders from all over the world. 72 00:06:51,080 --> 00:06:54,220 In time, all of their brains will be replaced. 73 00:06:56,400 --> 00:06:59,400 It will be the best improvement. 74 00:07:00,220 --> 00:07:05,380 Soon as Magneto regains his strength, we'll question him about Kelly. If 75 00:07:05,380 --> 00:07:07,020 alive, he's probably safe. 76 00:07:07,320 --> 00:07:08,580 Yeah, but we're not. 77 00:07:08,820 --> 00:07:12,480 We gotta find those that nothing hit them before they hit us. 78 00:07:12,800 --> 00:07:14,500 Where are we supposed to start looking, Suga? 79 00:07:14,880 --> 00:07:18,260 Sentinels are us? There is a way. On Genosha. 80 00:07:18,680 --> 00:07:21,200 Gambit saw the man in charge of the Sentinels. 81 00:07:21,500 --> 00:07:25,680 If we look inside his mind, perhaps we can find that man. 82 00:07:26,060 --> 00:07:27,300 It's up to you, Gambit. 83 00:07:27,760 --> 00:07:29,760 Will you let me scan your memories? 84 00:07:29,980 --> 00:07:32,100 You don't go too far back, no? 85 00:07:33,300 --> 00:07:37,420 Concentrate on Genosha and the man you saw, the one we thought had perished. 86 00:07:38,520 --> 00:07:41,460 I'm looking through your mind's eye. 87 00:07:49,680 --> 00:07:50,680 Hold that image. 88 00:07:51,260 --> 00:07:53,780 Cerebro can access millions of identification files. 89 00:07:54,760 --> 00:07:57,760 Henry Peter Gyrick, Federal Security Agency. 90 00:08:00,880 --> 00:08:01,880 Trask. 91 00:08:02,300 --> 00:08:03,300 Trask! 92 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 Something's wrong. 93 00:08:05,400 --> 00:08:06,480 I can feel it. 94 00:08:07,800 --> 00:08:09,260 Cyclops, y 'all better get ready. 95 00:08:09,560 --> 00:08:10,660 He's heading your way. 96 00:08:11,020 --> 00:08:12,600 Stop him gently, Storm. 97 00:08:13,000 --> 00:08:15,380 As gently as the falling snow. 98 00:08:27,850 --> 00:08:29,450 What do you mean, no? 99 00:08:32,270 --> 00:08:33,669 Henry Gyrick. Huh? 100 00:08:42,950 --> 00:08:49,810 This is Henry Gyrick, Federal 101 00:08:49,810 --> 00:08:52,850 Security Agency. I'm being attacked by mutants! 102 00:09:08,750 --> 00:09:10,990 All we want is the location of the Sentinel's base. 103 00:09:11,530 --> 00:09:13,250 Gyrick, it's me, Trask. 104 00:09:13,950 --> 00:09:16,550 Master Mold is holding me prisoner. He's taken over. 105 00:09:17,050 --> 00:09:20,550 He's going to replace Kelly's brain, turn him into a robot. 106 00:09:20,750 --> 00:09:23,630 He's going to do the same thing to every leader in the world. 107 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 Gyrick! 108 00:09:25,810 --> 00:09:26,810 Gyrick! 109 00:09:29,330 --> 00:09:30,930 Where's the Sentinel's base? 110 00:09:31,350 --> 00:09:35,290 You have to help us stop them. The Sentinels are a threat to everybody now, 111 00:09:35,350 --> 00:09:36,470 Gyrick, not just mutants. 112 00:09:36,920 --> 00:09:40,600 It's too late to stop them. He's made thousands of sentinels. 113 00:09:40,900 --> 00:09:41,900 Thousands! 114 00:09:44,160 --> 00:09:46,180 But, Professor, this is suicide! 115 00:09:47,880 --> 00:09:53,440 We almost died to help the mutants' worst enemy? Senator Kelly must be 116 00:09:53,540 --> 00:09:56,480 If we fail, there will be a civil war. 117 00:09:56,860 --> 00:09:58,160 You've lost, Xavier. 118 00:09:58,980 --> 00:10:04,400 Admit it. Peace between mutants and normal humans is only a dream. 119 00:10:05,140 --> 00:10:07,000 You're... Foolish dream. 120 00:10:07,560 --> 00:10:13,820 If you try to rescue Kelly, you'll be throwing your lives away for nothing. 121 00:10:14,660 --> 00:10:17,540 Well, is he right? 122 00:10:17,740 --> 00:10:20,100 The odds look impossible, Professor. 123 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 Cyclops? 124 00:10:23,040 --> 00:10:27,780 If somebody doesn't stop him, there'll be no future worth living in. 125 00:10:28,380 --> 00:10:29,560 We're with you, Psych. 126 00:10:29,860 --> 00:10:31,180 I'll be in the Blackbird. 127 00:10:31,860 --> 00:10:33,700 I'm going after Senator Kelly. 128 00:10:39,939 --> 00:10:43,480 Gambit? What's anybody waiting for? He needs us. 129 00:10:43,860 --> 00:10:44,860 Sit down, kid. 130 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 You're not going. 131 00:10:46,460 --> 00:10:48,040 I'm not a kid anymore. 132 00:10:48,620 --> 00:10:53,260 I'm one of you. One of the X -Men. And it means more to me than anything in the 133 00:10:53,260 --> 00:10:54,260 world. 134 00:10:54,960 --> 00:10:57,740 Yeah. That's what it means to me, too. 135 00:11:18,030 --> 00:11:19,230 You're all fools. 136 00:11:19,990 --> 00:11:21,410 They're rowing. 137 00:11:22,510 --> 00:11:28,430 The brave are always the first to die. 138 00:11:30,290 --> 00:11:33,670 It's time for Part B of X -Men, next. 139 00:11:37,970 --> 00:11:44,750 An aircraft 140 00:11:44,750 --> 00:11:45,750 is approaching. 141 00:12:05,640 --> 00:12:06,640 Good luck, y 'all. 142 00:12:10,440 --> 00:12:12,760 Yeah. Good luck. 143 00:12:13,040 --> 00:12:14,120 Get ready. 144 00:12:16,400 --> 00:12:18,560 Prepare to destroy them. 145 00:12:20,500 --> 00:12:22,480 What is that object? 146 00:12:23,320 --> 00:12:27,260 It appears to be the Ace of Spades. 147 00:13:09,770 --> 00:13:13,170 We'd better split up. I don't know how long Rogan Storm can keep the Sentinels 148 00:13:13,170 --> 00:13:14,170 busy. 149 00:13:38,320 --> 00:13:39,580 You better be more careful, gal. 150 00:14:06,730 --> 00:14:10,150 You think I would let you die alone, Xavier? 151 00:14:17,830 --> 00:14:19,750 You afraid of the dark? 152 00:14:20,030 --> 00:14:22,310 I smell sentinels. 153 00:14:24,050 --> 00:14:25,670 Get out of here, Cajun! 154 00:14:38,060 --> 00:14:39,060 Thank you. 155 00:15:07,600 --> 00:15:09,960 You were designed to protect humans from mutants. 156 00:15:10,280 --> 00:15:12,140 That is not logical. 157 00:15:12,880 --> 00:15:14,660 Mutants are human. 158 00:15:16,100 --> 00:15:20,640 Therefore, humans must be protected from themselves. 159 00:15:22,160 --> 00:15:24,060 No, you misunderstood. 160 00:15:24,660 --> 00:15:30,280 Use your psychokinetic powers to get Kelly. It's all my fault. I thought I 161 00:15:30,280 --> 00:15:31,880 saving the world from mutants. 162 00:15:32,780 --> 00:15:37,160 Now I've created something much worse. Something truly inhuman. 163 00:15:37,420 --> 00:15:38,420 Silence! 164 00:15:39,320 --> 00:15:40,980 Mutants. What? 165 00:15:41,700 --> 00:15:43,000 What's happening? 166 00:15:47,060 --> 00:15:48,060 Fools. 167 00:15:50,880 --> 00:15:57,580 Cyclops! I have not destroyed him. I do not have to destroy because 168 00:15:57,580 --> 00:15:59,200 I do not fear. 169 00:16:00,140 --> 00:16:05,480 I will bring order and peace to the world this is all my fault 170 00:16:35,630 --> 00:16:38,530 This whole mine's going to go up. Get Kelly above ground. 171 00:16:38,770 --> 00:16:40,650 I'm going after Wolverine and Gambit. 172 00:16:41,270 --> 00:16:43,050 I'm not leaving anyone behind. 173 00:16:43,530 --> 00:16:45,590 Not this time. Be careful. 174 00:17:08,079 --> 00:17:10,180 Master Mold is in danger. 175 00:17:43,020 --> 00:17:47,120 This time I try to save your life. Have sense enough to let me do it. 176 00:17:47,380 --> 00:17:49,820 What makes you think there's gonna be another time? 177 00:17:50,480 --> 00:17:53,780 Wolverine, you coming? Or is this your day off? 178 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Gambit! 179 00:18:08,160 --> 00:18:09,540 Cyclops went after them. 180 00:18:09,920 --> 00:18:11,240 I'm going down there. 181 00:18:16,620 --> 00:18:18,680 I think maybe you miss me, eh? 182 00:18:20,640 --> 00:18:22,200 I hate you. 183 00:18:23,260 --> 00:18:26,260 I don't understand this woman. 184 00:18:32,460 --> 00:18:34,480 It's Master Moon! 185 00:18:34,780 --> 00:18:37,700 I cannot be destroyed! 186 00:18:38,980 --> 00:18:44,860 You are the living embodiment of all this evil and unjust in humankind. 187 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 You must be destroyed. 188 00:19:06,380 --> 00:19:10,220 Magneto saved me. Where is he? Good luck to you, Xavier. 189 00:19:10,600 --> 00:19:12,260 Now we're even. 190 00:19:12,680 --> 00:19:15,230 But... We shall meet again. 191 00:19:15,970 --> 00:19:22,090 Ladies and gentlemen, I know from my own experience that mutant powers can be 192 00:19:22,090 --> 00:19:23,090 dangerous. 193 00:19:23,550 --> 00:19:28,110 But we must not forget that mutants are human beings. 194 00:19:28,330 --> 00:19:34,790 We must be careful that in controlling mutants who abuse their powers, we do 195 00:19:34,790 --> 00:19:38,750 oppress those who would use their powers for the good of all humanity. 196 00:19:39,190 --> 00:19:41,850 Tomorrow and tomorrow and tomorrow. 197 00:19:42,760 --> 00:19:45,900 creeps in this petty pace from day to day. 198 00:19:47,000 --> 00:19:48,960 Ah, the immortal bard. 199 00:19:49,540 --> 00:19:52,740 So wise about the struggle of the oppressed. 200 00:19:53,500 --> 00:19:59,600 Yet today, by the good graces of a prominent senator, I find myself no 201 00:19:59,600 --> 00:20:00,640 numbered among them. 202 00:20:00,980 --> 00:20:02,780 Gene, you're free! 203 00:20:07,820 --> 00:20:10,020 Gene, I've been wondering. 204 00:20:10,220 --> 00:20:12,140 Yes? I've been wondering... 205 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 Will you marry me? 206 00:20:13,920 --> 00:20:15,160 Cyclops. Well? 207 00:20:15,640 --> 00:20:18,600 If we have children, they'll be mutants. 208 00:20:19,200 --> 00:20:22,580 They'll face the same problems we have all their lives. 209 00:20:24,540 --> 00:20:26,660 I wouldn't have it any other way. 210 00:20:29,460 --> 00:20:33,120 There's nothing more beautiful than the beginning of a new day. 211 00:20:33,500 --> 00:20:35,560 You never know how it's going to turn out. 212 00:20:36,200 --> 00:20:38,020 That's what gives hope to the future. 213 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 Not knowing. 214 00:20:39,740 --> 00:20:41,160 Hope for the future. 215 00:20:45,570 --> 00:20:47,610 Sylvester knows what your future holds. 15324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.