All language subtitles for x-men_-_1x12_-_days_of_future_past_-_part_2_[vpc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
Hey,
2
00:01:08,620 --> 00:01:09,780
watch the road, Cher.
3
00:01:10,180 --> 00:01:11,540
Where you learn to drive?
4
00:01:11,960 --> 00:01:16,360
With good old boys on country back
roads. Best teachers in the world.
5
00:01:16,700 --> 00:01:18,720
Maybe time you had another lesson, eh?
6
00:01:21,100 --> 00:01:22,960
Who's going to teach me? You?
7
00:01:23,380 --> 00:01:25,420
Sure, I'll teach you plenty of things.
8
00:01:25,720 --> 00:01:27,400
If you ask me nice.
9
00:01:30,200 --> 00:01:32,680
Don't you ever get tired of listening to
yourself?
10
00:01:33,200 --> 00:01:35,540
Not when I'm talking about you, Cher.
11
00:01:35,820 --> 00:01:36,820
Ow!
12
00:01:37,880 --> 00:01:39,040
Don't worry, Rogue.
13
00:01:39,600 --> 00:01:40,920
I parked the car.
14
00:01:42,800 --> 00:01:44,760
It could be any one of us.
15
00:01:45,000 --> 00:01:47,720
We all have dark sides to our souls.
16
00:01:48,440 --> 00:01:49,980
Speak for yourself, lady.
17
00:01:50,590 --> 00:01:52,810
I know an X -Man is the assassin.
18
00:01:53,050 --> 00:01:55,750
One day, I'll remember who.
19
00:01:56,050 --> 00:01:57,050
My, my.
20
00:01:57,210 --> 00:01:58,730
Don't y 'all look serious.
21
00:01:59,050 --> 00:02:00,530
And we've got company, too.
22
00:02:00,930 --> 00:02:01,930
What's up?
23
00:02:02,350 --> 00:02:05,650
Rogue, this is Bishop. Everyone can
relax.
24
00:02:07,290 --> 00:02:08,789
Gambit has returned.
25
00:02:09,250 --> 00:02:12,070
You! You're the reason I've come back.
26
00:02:13,430 --> 00:02:16,550
Raider, your future ends now.
27
00:02:22,120 --> 00:02:23,120
Stop this.
28
00:02:25,700 --> 00:02:27,900
Gambit's one of us, you tattooed freak.
29
00:02:29,360 --> 00:02:31,220
This fighting ends now.
30
00:02:31,540 --> 00:02:32,780
He's the assassin.
31
00:02:33,200 --> 00:02:35,080
He has to be terminated.
32
00:02:35,500 --> 00:02:37,520
Did nobody say assassin?
33
00:02:37,960 --> 00:02:42,080
I hate to be demanding, but would one of
you all mind telling me what's going
34
00:02:42,080 --> 00:02:48,380
on? His name is Bishop Gambit. He claims
to be a time traveler from the future.
35
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
Yes.
36
00:02:49,930 --> 00:02:51,490
And I'm the queen of France.
37
00:02:52,110 --> 00:02:53,850
That's the best kind of lie.
38
00:02:54,310 --> 00:02:56,310
One can't nobody prove.
39
00:02:56,670 --> 00:02:58,850
You're the liar, traitor.
40
00:02:59,210 --> 00:03:03,330
Your stupid friends have saved your life
so you can betray them.
41
00:03:03,590 --> 00:03:09,690
Time out, rookie. You mean time's up for
all of you. Because of him, the whole
42
00:03:09,690 --> 00:03:11,030
world is going to be enslaved.
43
00:03:11,930 --> 00:03:14,810
Everything you believe in will lie in
ashes.
44
00:03:15,190 --> 00:03:18,150
And the X -Men are going to die.
45
00:03:18,910 --> 00:03:22,230
It starts with a single death in
Washington, D .C.
46
00:03:23,810 --> 00:03:25,970
The assassin is Gambit.
47
00:03:30,050 --> 00:03:31,390
People are afraid.
48
00:03:31,650 --> 00:03:33,870
They want action. They want protection.
49
00:03:34,110 --> 00:03:35,430
They want revenge.
50
00:03:36,530 --> 00:03:41,230
The mutant control law is passed,
calling for an army of sentinels.
51
00:03:42,810 --> 00:03:47,990
They march over the nation, seeking out
mutants, hunting them down like animals.
52
00:03:49,640 --> 00:03:51,000
Surrender, mutant.
53
00:03:51,260 --> 00:03:52,340
Some fight back.
54
00:03:55,380 --> 00:03:59,460
But not for long.
55
00:03:59,700 --> 00:04:03,840
The sentinels herd the surviving mutants
into detention camps.
56
00:04:04,220 --> 00:04:07,240
The camps are your final stop.
57
00:04:07,520 --> 00:04:09,200
You never leave.
58
00:04:10,840 --> 00:04:16,000
Never. But those who control the
Sentinels don't stop with mutants.
59
00:04:16,700 --> 00:04:20,579
Eventually, they bring their new world
order to all humans.
60
00:04:50,120 --> 00:04:53,020
I've hated you all my life.
61
00:04:53,420 --> 00:04:54,740
Easy, rookie.
62
00:04:55,600 --> 00:05:01,760
If you prevent this assassination, will
the future you describe be averted?
63
00:05:02,060 --> 00:05:06,280
That was the theory that led a mutant
inventor named Forge to create this
64
00:05:06,280 --> 00:05:10,560
armband. It puts out a temporal
displacement field that allows me to
65
00:05:10,560 --> 00:05:11,940
here, in the past.
66
00:05:12,340 --> 00:05:15,160
Who is Gambit supposed to assassinate?
67
00:05:15,520 --> 00:05:18,540
I don't know. I only know what happens
soon.
68
00:05:19,210 --> 00:05:21,810
In Washington. It could be the
president.
69
00:05:22,210 --> 00:05:23,430
It could be anyone.
70
00:05:24,170 --> 00:05:27,390
I'm going to Washington for the Senate
hearings on mutant affairs.
71
00:05:28,350 --> 00:05:30,910
Perhaps he kills me.
72
00:05:31,450 --> 00:05:35,570
Hey, that's not funny. It wasn't
intended as a joke.
73
00:05:35,810 --> 00:05:40,390
I've devoted my life to helping mutants
and non -mutants live together in peace.
74
00:05:40,770 --> 00:05:42,990
You don't take this pose air serious.
75
00:05:43,490 --> 00:05:47,870
What do we know about him? Only a little
more than we know about you.
76
00:05:48,460 --> 00:05:50,020
You've never been straight with us.
77
00:05:50,400 --> 00:05:51,460
Not completely.
78
00:05:51,820 --> 00:05:55,580
I say we blow this liar right back where
he come from.
79
00:05:55,860 --> 00:05:58,920
You do, and we'll know he's telling the
truth.
80
00:05:59,300 --> 00:06:00,480
Wolverine! Gambit!
81
00:06:01,400 --> 00:06:03,220
Gambit, I know you better than anyone.
82
00:06:04,160 --> 00:06:07,980
But even if Bishop had accused me, I
would not know that he was lying.
83
00:06:08,460 --> 00:06:10,420
We are all capable of evil.
84
00:06:10,660 --> 00:06:13,280
Don't nobody trust Gambit? Eh?
85
00:06:15,210 --> 00:06:17,930
Then Gambit don't need nobody.
86
00:06:27,410 --> 00:06:28,570
Going somewhere?
87
00:06:30,410 --> 00:06:31,410
Traitor?
88
00:06:32,390 --> 00:06:35,070
Just out of curiosity, Gumbo.
89
00:06:35,570 --> 00:06:37,270
Where are you going?
90
00:06:37,790 --> 00:06:42,210
Washington. He even admits it. I'm going
to stop this assassination.
91
00:06:43,500 --> 00:06:49,300
If there really is one. We can't let you
go, Gambit. It is the only way to be
92
00:06:49,300 --> 00:06:52,280
certain. Bishop stays behind also.
93
00:06:52,580 --> 00:06:54,380
We'll be here when you get back.
94
00:06:54,760 --> 00:06:57,460
Only one of us may not be breathing.
95
00:06:58,020 --> 00:06:59,520
But which one?
96
00:06:59,740 --> 00:07:02,160
You kids better behave yourselves.
97
00:07:02,920 --> 00:07:05,740
I'm staying behind to babysit.
98
00:07:17,390 --> 00:07:20,330
I should have known better than to play
poker with an assassin.
99
00:07:20,850 --> 00:07:22,110
Shut up, fool!
100
00:07:24,030 --> 00:07:28,590
I can absorb your bioenergy and channel
it right back.
101
00:07:28,950 --> 00:07:31,070
I think he's getting ready to rage.
102
00:07:32,750 --> 00:07:34,730
That's my mutant power.
103
00:07:34,970 --> 00:07:37,490
How would you like to try absorbing
these?
104
00:07:38,090 --> 00:07:43,230
Now sit down, both of you, or cards
won't be the only thing that gets cut
105
00:07:43,230 --> 00:07:44,230
here.
106
00:07:48,810 --> 00:07:49,810
I am in position.
107
00:07:49,850 --> 00:07:51,830
You see anything, just give us a holler.
108
00:07:52,250 --> 00:07:53,990
Gambit, stop.
109
00:07:54,530 --> 00:07:57,310
No, it's not true.
110
00:08:00,390 --> 00:08:01,390
Night sunrise.
111
00:08:04,330 --> 00:08:08,710
Lovely sentiment, old blob. A spiffy day
for an assassination.
112
00:08:09,530 --> 00:08:12,450
And if we fail, you will be eliminated.
113
00:08:13,280 --> 00:08:17,100
The Senate Subcommittee on Mutant
Affairs meets again today to consider
114
00:08:17,100 --> 00:08:19,020
proper place of mutants in society.
115
00:08:19,240 --> 00:08:21,040
You gonna play cards or watch TV?
116
00:08:21,480 --> 00:08:25,460
It's your deal, Cajun. And no more wild
card games.
117
00:08:25,740 --> 00:08:27,560
I still think he's cheating.
118
00:08:27,900 --> 00:08:30,000
Then you better cut the cards.
119
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
Hey!
120
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
Damn it!
121
00:08:39,440 --> 00:08:41,260
Believe me now, smart guy.
122
00:08:41,480 --> 00:08:42,580
Shut up, rookie.
123
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
This way.
124
00:08:53,220 --> 00:08:54,820
You let him get away.
125
00:08:55,040 --> 00:09:00,240
I didn't see you doing much. No wonder
you sent me back to change the future.
126
00:09:00,340 --> 00:09:03,120
Because everything that happens is your
fault.
127
00:09:04,740 --> 00:09:06,980
I still don't believe it.
128
00:09:11,530 --> 00:09:12,790
Humans, yes.
129
00:09:13,330 --> 00:09:14,330
Mutants, no.
130
00:09:14,590 --> 00:09:15,930
Humans, yes.
131
00:09:16,330 --> 00:09:17,330
Mutants, no.
132
00:09:17,450 --> 00:09:20,990
Shall we begin the diversion, Avalon
Cho, darling?
133
00:09:21,310 --> 00:09:25,350
We'll bring the house down and the
Senate, too.
134
00:09:25,690 --> 00:09:26,690
Mutants, no.
135
00:09:26,730 --> 00:09:28,030
Humans, yes.
136
00:09:28,470 --> 00:09:35,030
Professor Xavier, have you associated in
the past with renegade mutants?
137
00:09:35,510 --> 00:09:37,370
No, Senator, I have not.
138
00:09:37,720 --> 00:09:43,840
Then it isn't true that your school for
the gifted is really a clearinghouse for
139
00:09:43,840 --> 00:09:45,000
pro -mutant propaganda?
140
00:09:46,140 --> 00:09:51,060
My school is dedicated to the idea that
mutants can live peacefully alongside...
141
00:09:51,060 --> 00:09:52,960
You're here to answer questions.
142
00:09:55,000 --> 00:09:58,160
Right on time.
143
00:10:01,020 --> 00:10:07,100
I got your answers right here.
144
00:10:13,230 --> 00:10:14,430
they bring the whole building down.
145
00:10:14,930 --> 00:10:17,290
Perhaps we'll burn it down instead.
146
00:10:23,650 --> 00:10:30,430
X -Men, come to the capital at
147
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
once.
148
00:10:33,450 --> 00:10:38,090
X -Men, come to the capital at once.
149
00:12:06,960 --> 00:12:09,340
Sex clowns by Satan on them!
150
00:12:09,900 --> 00:12:11,640
Ugh, that's gross.
151
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Goodness,
152
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
was that me?
153
00:12:22,580 --> 00:12:24,840
Nothing hurts the blob.
154
00:12:25,580 --> 00:12:29,140
Okay, round boy, let's...
155
00:12:55,000 --> 00:12:56,700
Wolverine? What are you doing here?
156
00:12:56,940 --> 00:12:58,180
Where are Gambit and Bishop?
157
00:12:58,540 --> 00:13:00,720
Eat plasma, renegade.
158
00:13:02,740 --> 00:13:07,520
The Cajun assassin got the jump on us.
159
00:13:07,940 --> 00:13:08,940
Where's Gambit?
160
00:13:09,300 --> 00:13:10,920
He's supposed to be with you.
161
00:14:02,960 --> 00:14:03,960
Are you all right?
162
00:14:04,560 --> 00:14:05,800
This kid's crying.
163
00:14:06,140 --> 00:14:07,140
Do something.
164
00:14:07,500 --> 00:14:10,680
We must move quickly, Cyclops. Two of
the renegades are escaping.
165
00:14:11,100 --> 00:14:12,680
Hurry! Wait, Storm.
166
00:14:13,040 --> 00:14:14,040
Where's Bishop?
167
00:14:15,040 --> 00:14:16,540
Rogue, can you see Bishop?
168
00:14:17,560 --> 00:14:20,120
I could spit on him if I wasn't a lady.
169
00:14:20,440 --> 00:14:22,120
Looks like he's running for...
170
00:14:32,110 --> 00:14:34,350
You should be safe in here, Senator.
171
00:14:36,890 --> 00:14:38,070
What's going on?
172
00:14:42,190 --> 00:14:45,370
You're about to make history, mon ami.
173
00:14:47,350 --> 00:14:49,370
All we need is a witness.
174
00:14:50,570 --> 00:14:51,870
You tell them all.
175
00:14:52,190 --> 00:14:55,570
This is what happens when you go against
mutants.
176
00:14:56,210 --> 00:14:58,810
Especially Gambit and the X -Men.
177
00:15:00,800 --> 00:15:01,960
Surprised to see me?
178
00:15:02,560 --> 00:15:04,040
I know I am.
179
00:15:11,920 --> 00:15:17,280
Are you alright, Peter?
180
00:15:21,740 --> 00:15:25,520
Maybe you're not as tough as I look, no?
181
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
Freedom!
182
00:15:35,210 --> 00:15:36,270
It's all right, Senator.
183
00:15:36,470 --> 00:15:37,470
It's over.
184
00:15:39,230 --> 00:15:40,290
Who of you?
185
00:15:40,590 --> 00:15:42,050
That one's an imposter.
186
00:15:42,470 --> 00:15:43,850
A shapeshifter.
187
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
Maybe.
188
00:15:46,330 --> 00:15:49,290
Better take you both out just to be
sure.
189
00:15:49,870 --> 00:15:51,550
At full force.
190
00:15:51,990 --> 00:15:53,250
Don't you hurt him, Bishop.
191
00:15:54,250 --> 00:15:55,390
What are you doing?
192
00:15:55,630 --> 00:15:57,550
I'm sending you back where you belong.
193
00:15:58,730 --> 00:15:59,730
No!
194
00:16:04,430 --> 00:16:07,730
It's all over, Mr. Kelly. Now go on and
let us be.
195
00:16:08,490 --> 00:16:10,810
Please, Senator. Just do what she says.
196
00:16:16,930 --> 00:16:20,870
You! This is going to be more satisfying
than I thought.
197
00:16:21,290 --> 00:16:22,930
You won't hurt me, Ro.
198
00:16:23,410 --> 00:16:25,070
You're going to help me escape.
199
00:16:25,530 --> 00:16:28,230
Now why would I do a crazy thing like
that?
200
00:16:28,570 --> 00:16:31,370
Because once I looked like this.
201
00:16:35,040 --> 00:16:37,880
That's what I told you to call me after
I took you in.
202
00:16:38,440 --> 00:16:41,100
What you called me until the day you ran
away.
203
00:16:41,360 --> 00:16:45,740
Now, are you going to help me the way I
once helped you?
204
00:16:47,780 --> 00:16:48,780
Hold it.
205
00:16:50,080 --> 00:16:51,820
I smell something oily.
206
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
Are you all right, Senator?
207
00:16:56,500 --> 00:16:57,920
What I am is confused.
208
00:16:58,840 --> 00:17:01,200
First, one of you mutants tries to kill
me.
209
00:17:01,480 --> 00:17:03,160
Then another one saves me.
210
00:17:03,720 --> 00:17:05,180
Only it's the same one.
211
00:17:05,920 --> 00:17:10,859
There's a woman who looked like me who
changed into a man and, well, it's back
212
00:17:10,859 --> 00:17:11,859
there.
213
00:17:12,319 --> 00:17:13,700
A shapeshifter.
214
00:17:14,380 --> 00:17:17,119
That explains why Bishop thought Gambit
was the assassin.
215
00:17:23,480 --> 00:17:24,480
What's he doing?
216
00:17:24,660 --> 00:17:25,700
Taking a nap?
217
00:17:29,020 --> 00:17:30,060
All right, Mama.
218
00:17:30,680 --> 00:17:31,720
We're safe now.
219
00:17:31,960 --> 00:17:33,040
You may be.
220
00:17:33,640 --> 00:17:35,440
But I have failed Apocalypse.
221
00:17:35,980 --> 00:17:42,040
He wanted Kelly assassinated to ensure
the human race the future it deserves.
222
00:17:42,540 --> 00:17:43,519
Leave him!
223
00:17:43,520 --> 00:17:45,080
He made me what I am.
224
00:17:45,320 --> 00:17:46,520
Gave me purpose.
225
00:17:47,940 --> 00:17:50,980
Just like Professor Xavier did with you.
226
00:17:51,860 --> 00:17:53,900
It ain't the same, Mama.
227
00:17:54,500 --> 00:17:59,440
Apocalypse wants slaves. Like you tried
to turn me into back on your island.
228
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
Why?
229
00:18:02,280 --> 00:18:05,480
It seemed like the only way to get you
back.
230
00:18:20,420 --> 00:18:22,220
Come back in the future again.
231
00:18:22,980 --> 00:18:26,380
Nothing's changed. It's all just like I
left it.
232
00:18:28,200 --> 00:18:31,660
You can try again and again if you have
to.
233
00:18:32,220 --> 00:18:37,840
Once the machine is rebuilt, the one
thing we have plenty of is time.
234
00:18:39,640 --> 00:18:43,680
But I didn't fail, Forge. I stopped the
assassination.
235
00:18:44,380 --> 00:18:46,660
Then something else must have happened
afterwards.
236
00:18:47,500 --> 00:18:51,100
Something that has made the future still
turn out like this.
237
00:18:51,420 --> 00:18:53,460
Why does Senator Kelly want to see you,
Professor?
238
00:18:53,800 --> 00:18:57,060
Perhaps now he is ready to listen to my
proposals.
239
00:18:57,480 --> 00:18:58,480
Wait.
240
00:18:58,660 --> 00:18:59,940
There's something wrong.
241
00:19:07,720 --> 00:19:08,760
Kelly's gone, Professor.
242
00:19:09,160 --> 00:19:11,880
There must have been more mutants in
that gang than we knew about.
243
00:19:14,260 --> 00:19:17,140
I don't believe this is the work of the
same gang.
244
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
Why not, Professor?
245
00:19:18,960 --> 00:19:23,740
Because my watch has stopped. I don't
understand.
246
00:19:24,300 --> 00:19:25,620
Why is that important?
247
00:19:32,020 --> 00:19:35,780
Because it's been magnetized.
16870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.