All language subtitles for x-men_-_1x07_-_slave_island_[vpc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,790 --> 00:01:11,070 Mutants of Genosha, a new day begins. 2 00:01:12,070 --> 00:01:18,030 You have been brought here to build a new Genosha, a nation worthy of me, its 3 00:01:18,030 --> 00:01:20,610 leader. Be happy in your work. 4 00:01:22,830 --> 00:01:27,850 The collars that suppress your mutant powers will be turned off, so you can 5 00:01:27,850 --> 00:01:29,210 your powers in your work. 6 00:01:29,550 --> 00:01:33,830 If you try to escape, the collars will be reactivated at once. 7 00:01:34,460 --> 00:01:37,300 If you try to remove your collar, it will explode. 8 00:01:37,620 --> 00:01:39,040 And destroy you. 9 00:01:39,580 --> 00:01:41,640 Great vacation, Gambit. 10 00:01:42,080 --> 00:01:43,560 Now, get to work! 11 00:01:45,360 --> 00:01:47,200 Now, Gambit, jubilee! 12 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 No use, Betty. 13 00:02:29,550 --> 00:02:31,210 There's always more gators in the bayou. 14 00:02:44,690 --> 00:02:48,490 This mutant apprehended while attempting to escape. 15 00:02:49,350 --> 00:02:51,690 Don't! Leave her alone! 16 00:02:52,190 --> 00:02:54,670 Ow! Be quiet for once. 17 00:02:55,000 --> 00:02:59,160 The leader has promised that you mutants will be released once this dam is 18 00:02:59,160 --> 00:03:03,040 built. But if you try to escape, you will never leave Genosha. 19 00:03:03,320 --> 00:03:06,680 That's one of the mutant registration guys that grabbed me after the weirdness 20 00:03:06,680 --> 00:03:07,700 back home at the mall. 21 00:03:08,400 --> 00:03:12,120 I guess when the president canceled his program, he moved south towards hell. 22 00:03:12,360 --> 00:03:13,800 We have to do something. 23 00:03:14,400 --> 00:03:16,260 Dispose of this one permanently. 24 00:03:17,980 --> 00:03:19,000 You're making a mistake. 25 00:03:22,300 --> 00:03:23,840 You don't know what she can do. 26 00:03:25,520 --> 00:03:26,520 What are you doing? 27 00:03:26,900 --> 00:03:27,980 Knowledge is power. 28 00:03:28,860 --> 00:03:29,860 Be silent. 29 00:03:30,380 --> 00:03:33,920 According to her interrogation... She didn't tell you nothing. 30 00:03:34,340 --> 00:03:35,880 She can control the weather. 31 00:03:36,080 --> 00:03:39,880 She'll make it rain like a big storm. Fill up this lake in no time. 32 00:03:40,640 --> 00:03:42,280 Yes, that would be useful. 33 00:03:42,900 --> 00:03:45,240 Until the dam is ready, put her in the box. 34 00:03:45,820 --> 00:03:46,820 Go! 35 00:04:07,709 --> 00:04:11,910 Fox! With her claustrophobia, it must be terrible. 36 00:04:12,350 --> 00:04:13,350 She's alive. 37 00:04:13,770 --> 00:04:16,550 Put your weight into it, pretty boy. 38 00:04:17,149 --> 00:04:19,329 You, go break raw. 39 00:04:22,950 --> 00:04:25,250 Dry that concrete evenly, Sunfire. 40 00:04:25,530 --> 00:04:26,570 You don't want it to crack. 41 00:04:33,450 --> 00:04:34,450 It's him. 42 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 Keep moving. 43 00:04:58,820 --> 00:05:01,540 Remember, your leader loves you. 44 00:05:09,960 --> 00:05:13,100 Remind me never to buy stock in the Genosian phone company. 45 00:05:13,440 --> 00:05:17,680 Storm grew up on the streets of Cairo. I'm sure she can handle whatever Genosia 46 00:05:17,680 --> 00:05:19,800 throws at her, even bad phone services. 47 00:05:20,320 --> 00:05:23,000 Well, look what the cat drug in. 48 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 I'm back. 49 00:05:24,840 --> 00:05:28,420 We've been trying to contact you for days, Wolverine. Where have you been? 50 00:05:29,660 --> 00:05:31,580 Somewhere cold. 51 00:05:40,440 --> 00:05:44,420 Some dork at the power company sure picked a good time to screw up. 52 00:05:44,940 --> 00:05:49,540 Not that young Jubilee, ex -woman supreme, couldn't have handled it 53 00:05:51,740 --> 00:05:52,740 I am... 54 00:05:57,100 --> 00:05:58,320 What are you doing, Petit? 55 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 Taking a walk? 56 00:06:00,040 --> 00:06:01,760 I've got a plan on how to get out of here. 57 00:06:02,160 --> 00:06:05,480 When they brought us back to the prison today, we walked right past the goon who 58 00:06:05,480 --> 00:06:06,700 turns the collars on and off. 59 00:06:06,920 --> 00:06:10,060 If we jump him, we can get the controls and get our powers back. 60 00:06:10,700 --> 00:06:13,520 You're going to end up like Storm, in a box. 61 00:06:13,940 --> 00:06:17,460 Hey, no way. They won't expect us to try anything right outside the prison. 62 00:06:17,560 --> 00:06:18,560 We'll take them by surprise. 63 00:06:19,220 --> 00:06:21,020 I'll get you out so you can talk to the others. 64 00:06:21,720 --> 00:06:24,500 This girl I knew in the orphanage taught me how to pick locks. 65 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 It's your plan. 66 00:06:26,460 --> 00:06:27,460 You tell them. 67 00:06:27,620 --> 00:06:29,080 They like you better anyway. 68 00:06:29,420 --> 00:06:30,440 Now go on, quick. 69 00:06:31,220 --> 00:06:32,460 Before the lights come on again. 70 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 Yeah. 71 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 Okay. 72 00:06:35,900 --> 00:06:36,960 Listen, everybody. 73 00:06:37,240 --> 00:06:38,820 I know a way we can all escape. 74 00:06:39,300 --> 00:06:41,300 I've got a plan on how to rush the guards. 75 00:06:41,560 --> 00:06:43,020 Don't be stupid, kid. 76 00:06:43,300 --> 00:06:44,920 You'll just get us in trouble. 77 00:06:45,500 --> 00:06:46,900 Why risk our lives, girl? 78 00:06:47,580 --> 00:06:49,820 They say they set us free when the work is done. 79 00:06:50,240 --> 00:06:51,239 Dumb kid. 80 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 Go to bed. 81 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 I think I will. 82 00:07:04,580 --> 00:07:05,680 We're ready to go, Professor. 83 00:07:06,300 --> 00:07:10,100 Are you sure you won't come with us? You said yourself there's probably no 84 00:07:10,100 --> 00:07:14,260 trouble on Genosha. Besides, I have some things I have to do. 85 00:07:27,050 --> 00:07:28,190 Moira McTaggart, please. 86 00:07:28,710 --> 00:07:31,210 Tell her it's an old friend. 87 00:07:37,170 --> 00:07:38,590 Mutants of Genosha. 88 00:07:38,830 --> 00:07:40,590 A new day begins. 89 00:07:42,490 --> 00:07:43,490 Gambit? 90 00:07:44,290 --> 00:07:45,290 Gambit! 91 00:07:45,650 --> 00:07:47,550 They take him away in the night. 92 00:07:48,230 --> 00:07:50,570 And with you, just they win. 93 00:07:56,270 --> 00:07:57,270 Thank you. 94 00:08:47,560 --> 00:08:50,820 Make a snowstorm when the sun rises. 95 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 Snowstorm, please. 96 00:08:52,480 --> 00:08:54,440 You know you don't have your powers. 97 00:08:55,200 --> 00:08:58,040 Gambit. Gambit will save us. 98 00:09:07,200 --> 00:09:11,340 Isn't it beautiful, Gyrick? I call it Master Mode. 99 00:09:20,030 --> 00:09:21,870 Thank you. 100 00:09:49,340 --> 00:09:51,300 I understand there was a revolt by the slaves. 101 00:09:51,840 --> 00:09:54,640 We allowed it to happen, to break their spirit. 102 00:09:54,900 --> 00:09:58,840 You should have seen their faces when I showed them who had betrayed them. 103 00:10:01,060 --> 00:10:04,540 He calls himself Gandalf. 104 00:10:07,820 --> 00:10:12,040 You helped that girl when the Sentinel tried to capture her at Salem Center 105 00:10:12,040 --> 00:10:15,600 Mall. Were you also one of the mutants who attacked the Sentinel factory? 106 00:10:15,980 --> 00:10:18,080 They called themselves X -Men. 107 00:10:18,830 --> 00:10:19,589 X -Men. 108 00:10:19,590 --> 00:10:24,610 What is so special about these X -Men? Where can I find them? If I tell you, 109 00:10:24,630 --> 00:10:26,290 maybe you don't need me no more. 110 00:10:26,510 --> 00:10:30,110 I think I better just take you there whenever you're ready. 111 00:10:30,430 --> 00:10:35,310 Why should I believe you'll betray your friends, your fellow mutants? 112 00:10:35,710 --> 00:10:36,830 They're not my friends. 113 00:10:37,330 --> 00:10:40,550 They don't like me. Don't trust me. They're just using me. 114 00:10:41,030 --> 00:10:42,030 Like you. 115 00:10:42,150 --> 00:10:43,150 All right. 116 00:10:43,210 --> 00:10:44,490 We'll do it your way. 117 00:10:45,190 --> 00:10:47,570 Take him back to the prison so we're ready for him. 118 00:10:54,100 --> 00:10:55,860 You want to see a card trick? 119 00:11:22,410 --> 00:11:24,770 I'm looking for the one who calls himself the leader. 120 00:11:25,070 --> 00:11:27,470 In the factory, beside the bridge. 121 00:11:29,530 --> 00:11:30,530 Who are you? 122 00:11:37,590 --> 00:11:39,510 The wild man of Borneo. 123 00:11:40,370 --> 00:11:41,370 See you around. 124 00:11:41,650 --> 00:11:43,550 The leader has made slaves of the mutants. 125 00:11:43,970 --> 00:11:45,550 Will you help me set them free? 126 00:11:46,270 --> 00:11:47,270 Here. 127 00:11:48,270 --> 00:11:51,570 I took that off one of those Genosian goons a week ago. 128 00:11:52,220 --> 00:11:53,480 Maybe you can use it. 129 00:11:54,780 --> 00:11:56,620 Who is this man? 130 00:11:56,960 --> 00:11:59,260 The one the leader is so afraid of. 131 00:11:59,840 --> 00:12:01,300 His name is Cable. 132 00:12:01,600 --> 00:12:03,000 An American, apparently. 133 00:12:03,320 --> 00:12:07,720 He was a mercenary in the leader's army. Until he found out the leader wasn't 134 00:12:07,720 --> 00:12:09,980 the champion of democracy he claimed to be. 135 00:12:10,700 --> 00:12:13,220 We're not sure, but we suspect he's a mutant. 136 00:12:13,660 --> 00:12:17,980 So he threw his wages back in the leader's face and took to the hills to 137 00:12:17,980 --> 00:12:20,240 revolution. Cable lives by his code. 138 00:12:20,720 --> 00:12:22,100 But he will not live long. 139 00:12:25,100 --> 00:12:28,040 I always thought it'd be great to have a sauna. 140 00:12:29,900 --> 00:12:30,900 Storm! 141 00:12:34,560 --> 00:12:35,560 Yeah, Fitz! 142 00:12:41,480 --> 00:12:44,720 Quickly, Sherry! I knew you would rescue us. 143 00:12:45,260 --> 00:12:48,060 You jerk! You made me think you were a traitor! 144 00:12:48,340 --> 00:12:50,300 Why didn't you tell me? You were just pretending. 145 00:13:02,520 --> 00:13:06,380 I wet some tea and not lose weight. 146 00:13:06,720 --> 00:13:08,520 Oh, I hate you. 147 00:13:10,900 --> 00:13:13,880 The collars you use to control your mutants. 148 00:13:14,800 --> 00:13:17,960 They were invented by a scientist in Scotland. 149 00:13:18,730 --> 00:13:19,730 A true genius. 150 00:13:20,130 --> 00:13:22,010 Could I get them in large numbers? 151 00:13:22,290 --> 00:13:23,990 How much has it worked to you? 152 00:13:24,250 --> 00:13:26,850 To have that man, Cable, eliminated. 153 00:13:27,270 --> 00:13:28,950 How much can you pay? 154 00:13:29,250 --> 00:13:33,430 When the dam is completed, we'll have the power to create thousands of 155 00:13:33,430 --> 00:13:37,130 sentinels. Your sentinels make you a hard man to refuse. 156 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 Your leadership! 157 00:13:38,890 --> 00:13:40,310 Three of the mutants have escaped! 158 00:13:40,730 --> 00:13:42,570 The one called Gambit freed them! 159 00:13:42,830 --> 00:13:44,490 I knew he couldn't be trusted. 160 00:14:03,850 --> 00:14:04,850 Fine, mutant. 161 00:14:04,870 --> 00:14:06,210 No more work today. 162 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 Booster Rocker. 163 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Happy landings, goon. 164 00:15:25,660 --> 00:15:28,620 Stop! You must not harm him. 165 00:15:32,340 --> 00:15:39,120 Now that you're free, you can help us 166 00:15:39,120 --> 00:15:43,200 stop the Sentinels. No. We follow you once before, to disaster. 167 00:15:43,720 --> 00:15:46,060 Dammit has seen how the Sentinels are created. 168 00:15:46,280 --> 00:15:50,080 There will be thousands of them, unless this dam is destroyed. 169 00:15:50,420 --> 00:15:52,080 We deal with the Sentinels. 170 00:15:52,510 --> 00:15:53,890 When all of Genosha is ours. 171 00:15:54,530 --> 00:15:55,530 Come on. 172 00:15:58,110 --> 00:15:59,450 Give me that key. 173 00:15:59,870 --> 00:16:02,170 You can at least say thank you. 174 00:16:02,570 --> 00:16:05,210 This dam's too big for us to bring down, no? 175 00:16:05,610 --> 00:16:09,810 Yes, but a power greater than ours lies hidden within the clouds. 176 00:16:12,930 --> 00:16:15,230 This whole situation is collapsing. 177 00:16:15,550 --> 00:16:17,350 I'm going back to Washington. 178 00:16:17,850 --> 00:16:19,950 Gyren, you're not going to abandon me. 179 00:16:50,250 --> 00:16:51,250 Remember me, Colonel. 180 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 hard, gal. 181 00:17:44,960 --> 00:17:49,980 Have you ever been to Switzerland, Mr. Hodge? 182 00:18:08,560 --> 00:18:10,960 thought you were going to bring democracy to Genosha. 183 00:18:11,360 --> 00:18:15,840 I don't mind being wrong, as long as I can correct my mistake. 184 00:18:16,280 --> 00:18:18,820 Drop that plasma rifle, or I'll fire. 185 00:18:19,620 --> 00:18:21,740 Blast their hearts now! 186 00:18:39,720 --> 00:18:41,360 I am still plugged in. 187 00:19:02,380 --> 00:19:03,380 Cyclops to Xavier. 188 00:19:03,620 --> 00:19:04,620 Come in, Professor. 189 00:19:07,920 --> 00:19:09,220 There's no answer, just static. 190 00:19:16,080 --> 00:19:17,420 It's all right, Storm. 191 00:19:17,800 --> 00:19:20,440 I dreamt I was in a very small place. 192 00:19:21,740 --> 00:19:25,700 I'm sorry I didn't trust you, Gambit. I mean, I should have known you'd never 193 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 really be a traitor. 194 00:19:27,000 --> 00:19:28,520 How do you know that, Petit? 195 00:19:28,760 --> 00:19:31,060 Maybe you've been fooled again, huh? 196 00:19:31,600 --> 00:19:32,700 Touchdown in two minutes. 197 00:19:33,020 --> 00:19:35,280 I'm getting a visual on the school. 198 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 It can't be. 199 00:19:37,900 --> 00:19:38,900 Okay. 13886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.