All language subtitles for x-men_-_1x02_-_night_of_the_sentinels_-_part_2_[vpc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,150 --> 00:00:26,230
Who are you?
2
00:00:26,510 --> 00:00:27,630
Cyclops.
3
00:00:29,450 --> 00:00:33,770
Gene, I knew the existence of the X -Men
would be revealed to the public one
4
00:00:33,770 --> 00:00:36,170
day, but not like this.
5
00:00:36,710 --> 00:00:38,730
There you are, Wolverine.
6
00:00:39,070 --> 00:00:40,890
What is this weird place?
7
00:00:42,410 --> 00:00:47,850
Professor Xavier is our leader, and he
has named us the X -Men.
8
00:00:48,090 --> 00:00:53,730
Jubilee, she's gone. That ID photograph
is from the Mutant Control Agency
9
00:00:53,730 --> 00:00:55,330
registration files.
10
00:00:55,750 --> 00:00:58,110
Storm will take three X -Men in with
her.
11
00:00:58,739 --> 00:01:03,560
Wolverine and Beast and more. I just
wish I knew what was happening in there.
12
00:02:20,620 --> 00:02:23,700
You look nervous as the long -tailed cat
in a room full of rocking chairs.
13
00:02:24,180 --> 00:02:26,300
I just wish I knew what was happening in
there.
14
00:02:26,560 --> 00:02:28,880
If Dad was me in there, you wouldn't
have to worry.
15
00:02:30,580 --> 00:02:31,580
We got trouble.
16
00:03:03,920 --> 00:03:06,000
How she acquired her nom de guerre!
17
00:03:12,900 --> 00:03:18,880
Keep them away from the building.
18
00:03:19,220 --> 00:03:21,760
Remember, no humans are to be harmed.
19
00:03:22,160 --> 00:03:23,580
Watch yourselves as well.
20
00:03:23,820 --> 00:03:25,880
How about you tell them not to harm us?
21
00:03:33,840 --> 00:03:35,280
Report to the guard room immediately.
22
00:03:43,520 --> 00:03:45,900
So long, suckers!
23
00:03:47,340 --> 00:03:52,860
It looks like clear sailing from here.
We must destroy every registration filed
24
00:03:52,860 --> 00:03:55,780
in this area. The computer's all yours,
Beast.
25
00:03:56,100 --> 00:03:57,100
My pleasure.
26
00:03:57,500 --> 00:04:03,100
The mutant name shall remain. We must
destroy the hard files as well.
27
00:04:03,610 --> 00:04:04,610
It's locked.
28
00:04:06,090 --> 00:04:11,590
Locked. As Archimedes said when he
discovered the principle of
29
00:04:11,990 --> 00:04:13,490
you'll wake up.
30
00:04:19,490 --> 00:04:20,490
Wake up.
31
00:04:21,250 --> 00:04:24,810
Wake up. I want to ask you some
questions, Jubilee.
32
00:04:25,410 --> 00:04:28,570
I want to know about the mutants who
helped you at the mall.
33
00:04:36,110 --> 00:04:39,690
You've already made life miserable for
your foster parents.
34
00:04:39,970 --> 00:04:44,910
And as your mutant powers grow, you'll
become a danger to everyone around you.
35
00:04:45,210 --> 00:04:48,930
It's not my fault! I can't help the way
I was born!
36
00:04:49,350 --> 00:04:51,030
You can help, Jubilee.
37
00:04:51,310 --> 00:04:55,050
You can help us identify the most
dangerous mutants of all.
38
00:04:55,770 --> 00:04:57,770
Don't mess with the X -Men!
39
00:04:58,090 --> 00:05:00,230
Don't mess with the X -Men!
40
00:05:00,470 --> 00:05:03,170
Who are these so -called X -Men?
41
00:05:03,510 --> 00:05:04,510
Gyrick!
42
00:05:04,840 --> 00:05:06,480
Why did you bring that mutant here?
43
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
Who is she?
44
00:05:09,380 --> 00:05:11,660
Just a random name from the files.
45
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
A test.
46
00:05:13,500 --> 00:05:16,740
To see how easy it will be to capture
the rest of them.
47
00:05:17,020 --> 00:05:20,740
I thought we agreed not to strike the
mutants until we had a hundred
48
00:05:21,040 --> 00:05:24,980
Well, you're building them too slowly,
Trask. Aren't I paying you enough?
49
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
What are you waiting for?
50
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Guyrick here.
51
00:05:31,920 --> 00:05:33,660
Eliminate those mutants immediately.
52
00:05:35,540 --> 00:05:36,580
Trouble at the agency.
53
00:05:40,760 --> 00:05:43,180
Come on, boys.
54
00:05:43,500 --> 00:05:46,320
Let's all go for a little moonlight
swim.
55
00:05:47,520 --> 00:05:48,840
Don't get a moonburn.
56
00:05:51,640 --> 00:05:53,320
You want to play with Gambit?
57
00:05:53,860 --> 00:05:55,260
Here, take a card.
58
00:05:56,940 --> 00:05:57,940
I'll win.
59
00:05:59,120 --> 00:06:01,740
and we've got trouble out here. Move it
before someone gets hurt.
60
00:06:02,500 --> 00:06:05,940
Cyclops, understood. We're done. That's
the last of the mutant files.
61
00:06:07,200 --> 00:06:08,260
That's cold.
62
00:06:08,840 --> 00:06:12,400
Though I am always in haste, I am never
in a hurry.
63
00:06:13,140 --> 00:06:17,860
John Wesley, in mere moments, the files
shall be no more.
64
00:06:19,060 --> 00:06:20,520
My apologies, Beast.
65
00:06:20,780 --> 00:06:22,560
We have no time for poetry.
66
00:06:23,500 --> 00:06:24,840
Storm to Cyclops.
67
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
Mission accomplished.
68
00:06:26,540 --> 00:06:27,760
We are coming out.
69
00:06:28,040 --> 00:06:30,760
Understood. Everyone, to the Blackbird.
70
00:06:31,180 --> 00:06:32,220
Gambit, blow that fence.
71
00:06:40,940 --> 00:06:42,440
Halt! Put your hands up!
72
00:06:50,120 --> 00:06:52,640
Come to mama.
73
00:06:52,980 --> 00:06:55,200
Put me down, you fly freak.
74
00:07:00,010 --> 00:07:04,630
first we charge the car then we blow it
up
75
00:07:04,630 --> 00:07:10,470
life don't get much better than dead
76
00:07:10,470 --> 00:07:16,950
after you come on move
77
00:07:16,950 --> 00:07:23,530
it we're missing dinner didn't i tell
you clear sailing all the way
78
00:07:27,720 --> 00:07:33,200
Jen Wetzman, I'm sending you back to Oz
in pieces.
79
00:07:34,760 --> 00:07:36,580
Keep her in! Pull back!
80
00:07:39,780 --> 00:07:40,880
What's wrong, Jean?
81
00:07:41,140 --> 00:07:42,200
It's Morph.
82
00:07:43,240 --> 00:07:44,560
Can't you feel it?
83
00:07:51,080 --> 00:07:54,360
Morph, I don't sense anything.
84
00:08:29,550 --> 00:08:35,110
I know how you feel about it, Wolverine,
but... You know nothing, little man.
85
00:08:35,710 --> 00:08:38,049
Next time, I use these.
86
00:08:38,750 --> 00:08:40,289
I'm taking them out for you.
87
00:08:40,549 --> 00:08:45,190
Let's do it. Let's see how tough you are
when you ain't given orders.
88
00:08:46,310 --> 00:08:47,890
Cyclops! Wolverine!
89
00:08:48,930 --> 00:08:49,930
Stop it.
90
00:08:50,030 --> 00:08:52,130
Soldier boy here left them behind.
91
00:08:52,490 --> 00:08:55,530
For all we know, Morphin Beast may still
be alive.
92
00:08:56,310 --> 00:08:57,510
Beast is...
93
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
What about more?
94
00:09:04,960 --> 00:09:06,080
He's gone, honey.
95
00:09:28,620 --> 00:09:33,940
I made him a convertible. What happened
isn't his fault.
96
00:09:35,640 --> 00:09:36,640
Wolverine!
97
00:09:37,320 --> 00:09:39,860
It's not your fault either.
98
00:10:37,070 --> 00:10:38,310
or better to open.
99
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
Cyclops, we are being overwhelmed.
100
00:11:17,260 --> 00:11:18,520
We must retreat.
101
00:11:26,540 --> 00:11:31,520
Come on, Wolverine. Let's go.
102
00:11:31,860 --> 00:11:35,480
Eat dirt, Cyclops. X -Men don't cut and
run.
103
00:11:35,720 --> 00:11:39,720
I'm going back for Beast and Morph. We
can't help them.
104
00:11:40,020 --> 00:11:41,720
Maybe you can't, Junior.
105
00:11:41,940 --> 00:11:43,040
But I can.
106
00:11:43,500 --> 00:11:46,360
I won't let you throw your life away.
Come back here.
107
00:11:47,560 --> 00:11:50,400
I go where I want to go.
108
00:11:50,940 --> 00:11:53,920
Sorry. Not this time, sugar.
109
00:11:56,740 --> 00:12:02,200
Gotta be careful to pull out enough of
your energy to stop you without hurting
110
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
you.
111
00:12:23,020 --> 00:12:24,180
Thank you, my friend.
112
00:12:25,160 --> 00:12:26,820
I swear it.
113
00:12:28,060 --> 00:12:29,640
I swear it.
114
00:12:31,360 --> 00:12:35,840
Send help! We have one of the mutant
intruders cornered! Hold it! Right
115
00:12:36,060 --> 00:12:37,480
Stand aside, human.
116
00:12:37,780 --> 00:12:40,340
We will remove the surviving mutant.
117
00:12:40,760 --> 00:12:43,260
You were sent here to help, not take
over.
118
00:12:43,760 --> 00:12:46,280
This is my prisoner, robot.
119
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
Robot.
120
00:12:55,920 --> 00:12:57,280
I want to ask you some questions.
121
00:12:57,560 --> 00:12:58,900
Another time.
122
00:12:59,380 --> 00:13:01,700
It's your funeral. I'll be back.
123
00:13:06,920 --> 00:13:09,800
And now, the President of the United
States.
124
00:13:10,220 --> 00:13:16,700
My fellow Americans, last night, several
renegade mutants attacked the
125
00:13:16,700 --> 00:13:19,220
headquarters of the Federal Security
Agency.
126
00:13:19,440 --> 00:13:24,780
This attack was spoiled with the help of
experimental robot policemen called...
127
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
Sentinel.
128
00:13:26,540 --> 00:13:27,540
Sentinel.
129
00:13:30,340 --> 00:13:34,580
And now a reply to the president's
speech by Senator Robert Kelly.
130
00:13:34,860 --> 00:13:39,880
The incidents at the New Salem Mall and
the mutant controlling... Why don't you
131
00:13:39,880 --> 00:13:43,700
shut that garbage up? Why don't you get
out of here, fur face?
132
00:13:43,960 --> 00:13:45,400
This here's our table.
133
00:13:46,060 --> 00:13:46,999
I'll bet.
134
00:13:47,000 --> 00:13:48,600
Yeah. Right.
135
00:13:51,480 --> 00:13:53,960
I don't think you heard me right.
136
00:13:54,490 --> 00:13:56,010
Come on, big man.
137
00:13:56,610 --> 00:13:58,370
The fuzzball's a mutant.
138
00:13:58,750 --> 00:14:02,250
Get out of my place. We don't want your
kind around here.
139
00:14:02,730 --> 00:14:05,490
Yeah, why don't you go back to the freak
show?
140
00:14:05,690 --> 00:14:08,170
I go where I want to go.
141
00:14:08,790 --> 00:14:12,510
Wolverine, drop it. I need to talk to
you. Butt out, four eyes.
142
00:14:13,030 --> 00:14:15,730
You wouldn't hit a man with glasses,
would you?
143
00:14:15,990 --> 00:14:17,530
So, take them off.
144
00:14:18,070 --> 00:14:19,070
Drop!
145
00:14:20,230 --> 00:14:22,270
Put them back on, please!
146
00:14:24,170 --> 00:14:28,350
If you're here to apologize for running
out on beasts, save your breath.
147
00:14:28,590 --> 00:14:30,950
I don't apologize for command decisions.
148
00:14:35,970 --> 00:14:39,490
How would you like to locate the
Sentinel's home base?
149
00:14:40,430 --> 00:14:42,210
When and where?
150
00:14:46,530 --> 00:14:51,130
You wanted to see me, Madam President? I
wanted to congratulate you and Dr.
151
00:14:51,350 --> 00:14:53,530
Trapp. I also wanted to tell you.
152
00:14:54,060 --> 00:14:59,480
To stop all activities involving your
privately run mutant registration
153
00:14:59,820 --> 00:15:05,280
Why? Those mutants were willing to
sacrifice their lives to destroy your
154
00:15:05,660 --> 00:15:08,780
Did they have good reason to be
threatened?
155
00:15:12,440 --> 00:15:15,060
Fool. They're all fools.
156
00:15:20,440 --> 00:15:21,500
Gyric here.
157
00:15:23,340 --> 00:15:24,500
If he's still there.
158
00:15:25,060 --> 00:15:27,940
I'll keep him here as long as I can, Mr.
Geirich.
159
00:15:36,420 --> 00:15:38,380
Soda? Thank you.
160
00:15:38,960 --> 00:15:43,520
He thinks Jubilee's been kidnapped by
those things the president talked about.
161
00:15:43,680 --> 00:15:45,360
Those giant sentinels.
162
00:15:45,760 --> 00:15:48,660
But why would anyone do something like
that?
163
00:15:49,000 --> 00:15:51,700
Because people fear what they don't
understand.
164
00:15:53,520 --> 00:15:56,360
Look, you have to get out of here. Now.
165
00:15:57,020 --> 00:16:00,680
They said we should call them if anyone
came asking about Jubilee.
166
00:16:01,020 --> 00:16:02,460
You've done nothing wrong.
167
00:16:02,920 --> 00:16:04,460
You just want to help her.
168
00:16:04,860 --> 00:16:05,860
And you have.
169
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
Surrender, mutant.
170
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
Of course.
171
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Not.
172
00:16:20,520 --> 00:16:26,220
Sentinel -14 damaged by unknown mutant.
Returning to base for repairs.
173
00:16:26,840 --> 00:16:33,760
I have the Sentinel on radar.
174
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
Let's go get him.
175
00:16:35,340 --> 00:16:37,100
This chicken's going home.
176
00:17:11,109 --> 00:17:14,369
The president has canceled the
government support of mutant
177
00:17:14,810 --> 00:17:16,750
The Sentinel program may be next.
178
00:17:17,010 --> 00:17:18,510
We're moving the operation overseas.
179
00:17:34,890 --> 00:17:36,030
All right!
180
00:17:37,850 --> 00:17:40,070
Can't those things watch where they're
going?
181
00:17:40,830 --> 00:17:44,230
Whatever happened, I hope it keeps those
slimeballs busy.
182
00:17:47,010 --> 00:17:49,130
Time to blow this joint.
183
00:17:51,030 --> 00:17:53,150
What's that? Get out of my way!
184
00:18:10,410 --> 00:18:11,850
I just want to go home.
185
00:18:12,290 --> 00:18:13,710
Jubilee, dock!
186
00:18:25,530 --> 00:18:30,570
Come on, Trask. Our work is just
beginning.
187
00:20:00,650 --> 00:20:01,650
Is that enough?
188
00:20:01,910 --> 00:20:04,750
You guys are the best foster parents I
ever had.
189
00:20:05,190 --> 00:20:09,750
But Professor Xavier's school is... It's
the best place for people like me.
190
00:20:10,170 --> 00:20:12,090
You're welcome to visit us, won't you?
191
00:20:12,510 --> 00:20:14,490
Does a mall baby chili fries?
192
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
Jean.
193
00:20:27,570 --> 00:20:29,350
Back there with Beast and Moore.
194
00:20:30,640 --> 00:20:33,640
Do you think I did the right thing? You
did what you had to do.
195
00:20:34,980 --> 00:20:35,980
So did they.
13722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.