Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,529 --> 00:00:32,987
L'extrémité la plus septentrionale
de l'ancien empire russe.
2
00:00:33,166 --> 00:00:36,727
Hiver 1919. La Grande Guerre
est terminée depuis trois mois,
3
00:00:36,903 --> 00:00:41,135
mais personne n'a pensé à en avertir
ceux qui sont restés à Arkhangelsk.
4
00:00:43,176 --> 00:00:47,306
Chant funêbre
du Lt John Boles
5
00:01:10,537 --> 00:01:12,266
Adieu lris.
6
00:03:02,048 --> 00:03:03,072
L'amour !
7
00:03:03,950 --> 00:03:06,145
Que savons-nous de l'amour ?
8
00:03:07,086 --> 00:03:08,212
Qu'un bébé aime
9
00:03:08,388 --> 00:03:10,549
de tout son petit coeur
10
00:03:11,224 --> 00:03:12,691
et est aimé
11
00:03:13,459 --> 00:03:15,757
par des coeurs aussi simples
12
00:03:15,929 --> 00:03:16,987
et aussi purs.
13
00:03:18,164 --> 00:03:21,156
Que l'enfant se nourrit d'amour
14
00:03:21,501 --> 00:03:23,128
et de ses membres généreux
15
00:03:23,469 --> 00:03:26,029
le rend au reste du monde.
16
00:03:26,806 --> 00:03:28,433
La jeunesse se baigne
17
00:03:28,775 --> 00:03:30,902
dans le parfum de son amour.
18
00:03:31,844 --> 00:03:34,335
Un amour fou, déchaîné
19
00:03:34,547 --> 00:03:36,344
frisant l'héroïsme.
20
00:03:37,483 --> 00:03:42,147
Et le sage aime placidementet profondément.
21
00:03:43,189 --> 00:03:44,417
On aime un lieu
22
00:03:45,291 --> 00:03:45,950
une chose
23
00:03:46,593 --> 00:03:47,821
une idée.
24
00:03:48,895 --> 00:03:50,522
On aime son pays
25
00:03:50,863 --> 00:03:52,558
et sa liberté.
26
00:03:56,302 --> 00:04:01,365
Et bien sûr, le plus grandde tous les amours :
27
00:04:02,875 --> 00:04:04,570
Celui d'une âme douce
28
00:04:05,411 --> 00:04:06,639
qui se recueille
29
00:04:07,780 --> 00:04:08,712
devant Dieu.
30
00:04:19,993 --> 00:04:23,827
Puis il y a l'orgueil,l'amour de soi.
31
00:04:24,764 --> 00:04:26,823
Une vanité dévorante...
32
00:04:30,670 --> 00:04:32,297
insatiable...
33
00:04:32,839 --> 00:04:35,364
l'orgueil du Teuton.
34
00:04:38,678 --> 00:04:41,146
Pourquoi cet instinct furieux
35
00:04:41,714 --> 00:04:43,545
ravage-t-il ce qui est beau
36
00:04:44,117 --> 00:04:45,675
et bon ?
37
00:04:46,419 --> 00:04:48,250
Il faut pardonner.
38
00:04:48,888 --> 00:04:49,877
Mais un crime
39
00:04:50,089 --> 00:04:51,522
contre l'humanité
40
00:04:52,191 --> 00:04:53,180
est un crime
41
00:04:53,393 --> 00:04:55,054
contre Dieu.
42
00:04:56,429 --> 00:04:58,795
Il faut être prêt à défendre
43
00:04:59,098 --> 00:05:01,692
ce qui est juste aux yeux de Dieu.
44
00:05:02,535 --> 00:05:04,696
Nous devons restaurer la paix
45
00:05:05,505 --> 00:05:08,167
dans son jardin terrestre.
46
00:05:31,431 --> 00:05:33,194
Pour l'amour
47
00:05:34,567 --> 00:05:35,829
de Dieu !
48
00:05:40,340 --> 00:05:43,832
Arkhangelsk,
à la tombée de la nuit.
49
00:06:26,986 --> 00:06:31,685
Le hasard conduit Boles
à loger chez une famille dans la gêne.
50
00:06:54,247 --> 00:06:55,475
La babouchka du garçon.
51
00:06:56,249 --> 00:06:58,183
Apoplexie !
52
00:07:02,355 --> 00:07:03,379
Sa mêre,
53
00:07:05,825 --> 00:07:06,917
Geza !
54
00:07:08,928 --> 00:07:10,418
Le petit a eu une attaque !
55
00:07:10,630 --> 00:07:11,927
Et son poltron de pêre.
56
00:07:13,199 --> 00:07:14,427
Il faut lui tirer
57
00:07:14,834 --> 00:07:15,801
du sang.
58
00:07:16,869 --> 00:07:18,200
Des brosses à chevaux !
59
00:07:58,911 --> 00:08:00,242
Merci, lieutenant.
60
00:08:01,481 --> 00:08:03,210
Il a peut-être des vers.
61
00:08:04,283 --> 00:08:07,150
Vous lui avez fait manger
du crin de cheval ?
62
00:08:07,320 --> 00:08:08,378
Si ça se changeait
63
00:08:08,554 --> 00:08:11,022
en anguilles dans son ventre ?
64
00:08:11,424 --> 00:08:13,119
Ca m'étonnerait fort.
65
00:08:13,993 --> 00:08:14,652
Là...
66
00:08:16,696 --> 00:08:19,722
quelques-uns sur le cou
pour prévenir le goitre.
67
00:08:22,168 --> 00:08:23,692
Et puis...
68
00:08:24,003 --> 00:08:26,995
l'haleine d'une jument pleine
sur votre bébé
69
00:08:27,173 --> 00:08:29,641
ferait disparaître cette toux.
70
00:08:30,576 --> 00:08:32,441
Oû est votre cheval ?
71
00:08:37,316 --> 00:08:39,147
Elle va venir.
72
00:08:54,901 --> 00:08:56,926
C'était la jambe de mon pêre.
73
00:08:58,104 --> 00:08:59,799
Elle veut vous l'offrir, je crois.
74
00:09:22,862 --> 00:09:25,262
Presque parfait !
75
00:09:35,675 --> 00:09:38,166
Je savais qu'un jour
j'aurais besoin de toi.
76
00:09:42,915 --> 00:09:44,177
Iris !
77
00:09:55,261 --> 00:09:58,492
La femme dans le miroir, Veronkha,
présente une ressemblance saisissante
78
00:09:58,764 --> 00:10:01,062
avec lris,
la bien-aimée défunte de Boles.
79
00:10:12,144 --> 00:10:14,112
Tel est le chant funêbre
du Lt John Boles
80
00:10:17,149 --> 00:10:20,118
La complainte de Veronkha
81
00:10:56,088 --> 00:10:56,986
Chérie !
82
00:11:01,761 --> 00:11:05,561
Un moineau mort sur ton toit :
Bon présage pour nos noces.
83
00:11:06,699 --> 00:11:07,961
Tu as été blessé.
84
00:11:09,735 --> 00:11:10,463
Comment ça ?
85
00:11:11,937 --> 00:11:14,838
Pourquoi me tortures-tu
de ta présence ?
86
00:11:17,276 --> 00:11:19,767
Mon témoin veut danser avec toi.
87
00:11:21,280 --> 00:11:22,304
Pardon.
88
00:11:22,481 --> 00:11:26,212
Je me présente : Dr O'Ebing.
Mon patient
89
00:11:26,819 --> 00:11:29,515
se prétend votre mari.
C'est vrai ?
90
00:11:30,089 --> 00:11:31,181
Três vrai.
91
00:11:31,524 --> 00:11:32,183
Etes-vous
92
00:11:32,391 --> 00:11:35,224
Veronkha Petrovich Alexskaya ?
93
00:11:36,796 --> 00:11:37,626
Oui.
94
00:11:38,397 --> 00:11:42,163
Vous êtes donc celle
avec qui il prétend être marié.
95
00:11:42,568 --> 00:11:46,299
Une allégation qu'attesterait
ce contrat de mariage.
96
00:11:51,844 --> 00:11:53,869
Mais c'est une carte au trésor !
97
00:11:55,748 --> 00:11:56,476
Son épouse
98
00:11:56,716 --> 00:12:00,482
devrait savoir qu'il ne va pas
aussi bien qu'il en a l'air.
99
00:12:01,020 --> 00:12:04,114
Le jeune homme traîne
un lourd passé métapsychique
100
00:12:04,323 --> 00:12:06,291
depuis son enfance.
101
00:12:07,827 --> 00:12:10,125
Il fut brutalement sevrépar sa mère
102
00:12:10,496 --> 00:12:13,465
qui peignit en noir jaissur son sein
103
00:12:13,632 --> 00:12:15,623
la figure d'un monstre.
104
00:12:19,038 --> 00:12:23,031
Le traitement réussit si bienque bébé Philbin oublia
105
00:12:23,209 --> 00:12:24,870
et le sein
106
00:12:25,244 --> 00:12:27,007
et sa mère.
107
00:12:28,347 --> 00:12:30,110
En grandissant,
108
00:12:30,483 --> 00:12:34,943
l'oubli devint l'essence mêmede son existence.
109
00:12:36,155 --> 00:12:39,613
Oubli des bontés duesaux créatures de Dieu
110
00:12:40,659 --> 00:12:44,459
oubli fréquent du respectque méritent nos aînés
111
00:12:45,431 --> 00:12:50,459
oubli des petites chosesqui auraient tant facilité la vie
112
00:12:50,936 --> 00:12:52,927
de sa mère oubliée.
113
00:12:53,939 --> 00:12:59,241
Ses idylles se sont aussi dérouléessous l'empire de l'oubli.
114
00:13:00,713 --> 00:13:02,544
A peine avait-il juré
115
00:13:02,748 --> 00:13:05,979
un éternel amour,qu'il en oubliait
116
00:13:06,318 --> 00:13:07,910
la femme en question.
117
00:13:08,687 --> 00:13:12,453
Et il eut tant et plus de femmes,comme vous savez.
118
00:13:12,925 --> 00:13:17,760
Et vous... qui ne l'avez paslaissé vous oublier, Veronkha.
119
00:13:18,297 --> 00:13:19,662
Quel manège vous fit
120
00:13:19,865 --> 00:13:22,197
dissiper son brouillard
121
00:13:22,468 --> 00:13:26,700
je l'ignore, mais vous étiezbientôt mariés à Arkhangelsk...
122
00:13:27,106 --> 00:13:31,805
le plus beau jour de sa vie floue,et de la vôtre, peut-être.
123
00:13:37,016 --> 00:13:38,881
Volume normal de la tête.
124
00:13:39,185 --> 00:13:41,881
Pas d'uranisme dans la famille.
125
00:13:44,323 --> 00:13:46,518
Puis aussitôt
126
00:13:46,692 --> 00:13:50,287
les ténèbres engloutirentvotre nuit de noces.
127
00:13:50,996 --> 00:13:55,194
Mon patient ne se souvient de riendepuis la cérémonie.
128
00:13:56,135 --> 00:13:57,534
M. Philbin
129
00:13:57,703 --> 00:14:00,103
n'a aucun souvenir de l'an passé.
130
00:14:00,439 --> 00:14:04,842
Pour lui, c'est encore et toujoursla nuit de ses noces.
131
00:14:05,611 --> 00:14:08,307
N'aiderez-vous pas votre bien-aimé ?
132
00:14:08,480 --> 00:14:09,947
On dit
133
00:14:10,115 --> 00:14:12,743
qu'il a succombé à la moutarde boche
134
00:14:12,918 --> 00:14:16,445
en rescapant d'une grangela fille d'un prêtre.
135
00:14:16,956 --> 00:14:19,789
Apoplexie due à la moutarde !
136
00:14:20,626 --> 00:14:21,854
Qui est cet homme ?
137
00:14:23,229 --> 00:14:25,424
Il ignore toute trahison.
138
00:14:29,101 --> 00:14:32,070
Chérie, à ta vue mon coeur bondit.
139
00:14:38,244 --> 00:14:40,439
Ce n'est pas mon bien-aimé.
140
00:14:41,046 --> 00:14:42,308
Au revoir, ma Junon.
141
00:14:57,129 --> 00:15:01,463
Telle est la complainte
de Veronkha
142
00:15:05,905 --> 00:15:07,600
De retour à son cantonnement,
143
00:15:07,773 --> 00:15:11,641
Boles est accueilli royalement
par ses hôtes malheureux en ménage.
144
00:15:12,978 --> 00:15:14,275
Que cherches-tu ?
145
00:15:14,713 --> 00:15:15,771
L'urne.
146
00:15:16,315 --> 00:15:17,805
L'urne ? Quelle urne ?
147
00:15:18,717 --> 00:15:22,016
Elle voulait ses cendres
dans la mer Blanche.
148
00:15:22,454 --> 00:15:23,819
De qui parles-tu ?
149
00:15:24,223 --> 00:15:25,281
Iris !
150
00:15:26,025 --> 00:15:27,788
La femme
qui était ici à l'instant.
151
00:15:29,261 --> 00:15:30,819
Oû sont les cendres ?
152
00:15:30,996 --> 00:15:32,361
C'était Veronkha.
153
00:15:33,198 --> 00:15:35,996
Elle s'appelle ainsi
depuis belle lurette.
154
00:15:37,202 --> 00:15:38,999
Soldate de l'armée impériale.
155
00:15:39,171 --> 00:15:40,638
Elle est três brave.
156
00:15:41,240 --> 00:15:44,573
Vous faites erreur.
Elle s'appelle lris.
157
00:15:45,010 --> 00:15:49,071
Mais l'urne ? Lris est morte.
Or, cette femme est en vie.
158
00:15:50,683 --> 00:15:51,980
Alors, je suis sauvé !
159
00:15:52,851 --> 00:15:54,842
Elle n'est donc pas morte.
160
00:15:55,587 --> 00:15:57,077
Ca, c'est Veronkha.
161
00:15:58,324 --> 00:16:01,657
Tu pourras la voir
aux illuminations, ce soir !
162
00:16:03,162 --> 00:16:06,529
Alors, ce soir,
je dois avoir l'air d'un prince.
163
00:16:58,751 --> 00:16:59,513
Geza !
164
00:17:00,052 --> 00:17:00,950
Que fais-tu là ?
165
00:17:02,554 --> 00:17:04,078
Dans tes attaches !
166
00:17:32,518 --> 00:17:35,316
Oû est le pêre, pendant ce temps ?
167
00:17:48,834 --> 00:17:51,826
N'est-ce pas à l'homme
de châtier l'enfant rebelle ?
168
00:17:58,577 --> 00:18:00,340
Je t'en prie, mêre, continue.
169
00:18:02,347 --> 00:18:05,214
Ce n'est pas l'affaire d'une femme.
170
00:18:06,552 --> 00:18:07,849
Vous permettez ?
171
00:18:41,620 --> 00:18:42,587
Geza !
172
00:18:44,590 --> 00:18:45,318
Un brave petit.
173
00:18:46,425 --> 00:18:47,722
Soyez-en fiêre.
174
00:19:10,349 --> 00:19:11,543
Aux Illuminations !!
175
00:19:11,717 --> 00:19:14,481
En quête de la femme
qui dit s'appeler Veronkha.
176
00:19:14,653 --> 00:19:17,520
Est-ce son lris bien-aimée,
revenue de chez les morts ?
177
00:19:17,689 --> 00:19:19,122
Boles veut aboslument le savoir !!
178
00:19:33,372 --> 00:19:35,306
La bataille de Wissembourg.
179
00:19:37,776 --> 00:19:40,802
Intrépides guerriersde la mère Russie
180
00:19:41,413 --> 00:19:45,008
récoltant une moisson de mortsau champ d'honneur.
181
00:19:55,827 --> 00:19:57,021
En Bessarabie
182
00:19:57,629 --> 00:20:02,032
l'ennemi teuton gémitsous leurs attaques.
183
00:20:04,169 --> 00:20:07,536
Pardon, je refuse
de jouer un Allemand !
184
00:20:11,543 --> 00:20:12,840
Un volontaire.
185
00:20:14,813 --> 00:20:17,509
Nous avons besoind'une autre brute blonde.
186
00:20:25,390 --> 00:20:27,221
Jannings, le mari poltron,
187
00:20:27,392 --> 00:20:30,452
est engagé
pour le rôle du Boche cupide.
188
00:20:34,066 --> 00:20:35,055
Merci.
189
00:20:35,801 --> 00:20:39,032
Maintenant, patience.Nous allons reconstituer
190
00:20:39,638 --> 00:20:41,128
le superbe assaut
191
00:20:41,340 --> 00:20:45,242
des fusiliers d'Arkhangelskà Erzerum.
192
00:20:49,448 --> 00:20:51,814
Les fusiliers d'Arkhangelsk
193
00:20:53,118 --> 00:20:55,518
courageux et moustachus
194
00:20:56,755 --> 00:20:58,552
déjà blessés
195
00:20:59,691 --> 00:21:01,989
qu'on trouvait trop vieux
196
00:21:02,361 --> 00:21:04,591
sont venus de partout
197
00:21:04,930 --> 00:21:06,989
du Congo, de Grèce
198
00:21:07,165 --> 00:21:09,292
de pays d'or et d'argent
199
00:21:10,369 --> 00:21:11,734
des infirmeries...
200
00:21:12,671 --> 00:21:15,697
Ils se sont dresséspour défendre la Russie
201
00:21:15,874 --> 00:21:17,842
contre les Bolcheviks impies
202
00:21:18,577 --> 00:21:19,976
et contre cet ennemi
203
00:21:20,145 --> 00:21:22,238
de la chrétienté et de la civilisation :
204
00:21:22,981 --> 00:21:25,449
Le kaiser Guillaume II.
205
00:21:27,619 --> 00:21:31,453
Turbans, fez et képisau pays du courage.
206
00:21:32,724 --> 00:21:33,884
Mourmansk !
207
00:21:34,059 --> 00:21:36,755
La bataille de La Ferté.
208
00:21:43,268 --> 00:21:46,237
S'il vous plaît,les dragons écossais
209
00:21:46,405 --> 00:21:49,431
un éclaireur français,un fusilier américain !
210
00:21:50,275 --> 00:21:52,607
Philbin, le mari amnésique de Veronkha,
211
00:21:52,778 --> 00:21:55,838
monte sur scêne pour conter fleurette
à "sa jeune épousée".
212
00:21:56,114 --> 00:21:59,413
Pour lui, comme chaque fois,
c'est le début de sa lune de miel.
213
00:22:04,022 --> 00:22:08,459
On va frire les Fritz
et faire sauter le kaiser !
214
00:22:14,966 --> 00:22:16,957
Veronkha est Veronkha.
215
00:22:17,803 --> 00:22:21,603
Un cauchemar pour l'Allemagne.
Etions-nous en Galicie.
216
00:22:27,179 --> 00:22:31,240
On va faire frire les Fritz
et sauter le kaiser !
217
00:22:35,620 --> 00:22:38,088
Les petits pays,s'il vous plaît.
218
00:22:38,690 --> 00:22:42,751
La Grèce, le Congo,le Dominion du Canada.
219
00:22:48,967 --> 00:22:50,229
Canada !!
220
00:22:50,402 --> 00:22:53,599
Boles se rappelant
vaguement le pays qu'il sert,
221
00:22:53,772 --> 00:22:55,899
apparaît sous les feux de la rampe.
222
00:23:35,280 --> 00:23:36,645
Comment assouvir
223
00:23:36,848 --> 00:23:40,477
la soif de sangde ces Teutons barbares ?
224
00:23:47,526 --> 00:23:48,390
Viens à Mourmansk.
225
00:23:53,331 --> 00:23:54,229
Dix...
226
00:23:54,900 --> 00:23:55,832
neuf
227
00:23:56,435 --> 00:23:57,333
huit
228
00:24:04,109 --> 00:24:04,768
trois
229
00:24:05,610 --> 00:24:06,577
deux
230
00:24:07,145 --> 00:24:08,112
un.
231
00:24:09,548 --> 00:24:11,448
Illuminez !
232
00:24:46,918 --> 00:24:50,319
Boles tente de ranimer l'idylle
qui le lie à son lris défunte.
233
00:24:50,388 --> 00:24:52,652
Une promenade romantique
ne peut pas faire de mal.
234
00:25:01,032 --> 00:25:02,499
Me reconnais-tu ?
235
00:25:02,834 --> 00:25:04,995
Oui, tu étais chez Danchak.
236
00:25:05,604 --> 00:25:06,832
Tu as été au loin.
237
00:25:07,873 --> 00:25:09,602
Qui te l'a dit ?
238
00:25:10,108 --> 00:25:11,268
Je suis là.
239
00:25:12,611 --> 00:25:14,272
Pourquoi m'as tu quitté ?
240
00:25:14,946 --> 00:25:17,005
Tu l'as remarqué ?
241
00:25:17,449 --> 00:25:22,079
Nous t'avons tous embrasséquand tu dormais. Tu étais si mignon.
242
00:25:23,755 --> 00:25:24,813
Iris !
243
00:25:25,690 --> 00:25:27,021
Non.
244
00:25:27,292 --> 00:25:28,987
Tu sais qui je suis.
245
00:25:29,160 --> 00:25:30,957
Je sais qui tu es.
246
00:25:31,329 --> 00:25:32,523
Où habites-tu ?
247
00:25:35,367 --> 00:25:37,164
Tu sauras me retrouver...
248
00:25:37,335 --> 00:25:38,996
et peut-être aussi
249
00:25:39,204 --> 00:25:40,262
ton lris.
250
00:25:44,776 --> 00:25:47,267
Tu boites,Tu t'es blessé au pied ?
251
00:25:48,146 --> 00:25:50,842
Oui, mais ça ira.
252
00:26:03,061 --> 00:26:05,791
Foudroyépar des blessures innombrables
253
00:26:10,735 --> 00:26:13,533
Boles regagne son cantonnement
en boitillant.
254
00:26:13,705 --> 00:26:17,641
Il se trouve qu'il occupe beaucoup
les pensées de sa logeuse.
255
00:26:17,809 --> 00:26:21,210
Verges et étrilles -
Quelles étranges pensées !
256
00:27:46,097 --> 00:27:49,294
TOUS LES HOMMES VALIDES
AU FRONT !!
257
00:28:03,615 --> 00:28:05,776
Graisse de chien ! Je m'habille !
258
00:28:09,154 --> 00:28:11,145
Y a de la haine dans l'air.
259
00:28:11,623 --> 00:28:13,420
Il est loin, le front ?
260
00:28:15,193 --> 00:28:16,785
A une heure de marche.
261
00:28:22,267 --> 00:28:23,700
Une autre canardiêre.
262
00:28:25,837 --> 00:28:28,499
Si tout va bien,
on sera bientôt de retour.
263
00:28:31,342 --> 00:28:32,969
Tout ira bien.
264
00:29:50,421 --> 00:29:52,150
En route pour le front
265
00:29:52,524 --> 00:29:57,689
Danchak fait part à Bolesde sa théorie sur l'obscurité.
266
00:29:58,663 --> 00:29:59,425
Pour elle,
267
00:29:59,597 --> 00:30:02,031
l'obscurité se conserve.
268
00:30:02,967 --> 00:30:06,960
C'est un jus noir que l'on extraitde la nuit même.
269
00:30:08,373 --> 00:30:11,968
Une matière que l'on sculpteen de vastes caveaux velus
270
00:30:12,143 --> 00:30:14,338
et couloirs enchevêtrés.
271
00:30:16,281 --> 00:30:20,274
De petits tas d'obscuritépeuvent servir de repères
272
00:30:20,451 --> 00:30:21,918
au voyageur fatigué
273
00:30:23,021 --> 00:30:27,822
ou à celui qui nagedans ce sombre fluide.
274
00:30:28,860 --> 00:30:32,694
Il arrive que les tonsles plus profonds gênent
275
00:30:33,031 --> 00:30:36,899
et qu'il faille se baisserpour se faufiler entre eux.
276
00:30:41,906 --> 00:30:46,673
On peut toujours se frayerun chemin dans la nuit.
277
00:30:58,756 --> 00:30:59,882
Pauvre âme.
278
00:31:01,192 --> 00:31:03,285
Le visage de la mort est sinistre.
279
00:31:47,739 --> 00:31:48,865
Dors, mon frêre.
280
00:31:50,441 --> 00:31:51,635
Dors à jamais.
281
00:32:08,893 --> 00:32:11,123
Les tranchées
282
00:33:00,144 --> 00:33:02,476
Veronkha à son poste.
283
00:33:02,647 --> 00:33:05,810
Boles, pauvre garçon,
ne voit qu'lris.
284
00:33:06,184 --> 00:33:08,778
D'ici, elle a l'air d'un fantôme.
285
00:33:09,754 --> 00:33:11,847
Celui d'lris, peut-être.
286
00:33:13,558 --> 00:33:14,991
On me dit que des fantômes
287
00:33:16,260 --> 00:33:18,922
de bons fantômes rôdent la nuit
288
00:33:19,430 --> 00:33:21,489
pour sauver les soldats
du danger.
289
00:33:22,333 --> 00:33:24,358
Leurs présages sont partout :
290
00:33:25,103 --> 00:33:29,096
Présages de balles perdues,
d'ennemis embusqués.
291
00:33:31,676 --> 00:33:33,371
Etre un de ces fantômes,
292
00:33:35,013 --> 00:33:36,947
je resterais si prês de toi
293
00:33:37,782 --> 00:33:40,148
que mon haleine embuerait ta joue.
294
00:33:56,034 --> 00:33:57,433
Où suis-je ?
295
00:33:58,136 --> 00:34:00,104
De retour des tranchées
296
00:34:07,912 --> 00:34:09,709
Oû habite Veronkha ?
297
00:34:10,848 --> 00:34:12,076
Personne ne sait.
298
00:34:13,017 --> 00:34:15,008
Elle m'a donné cette carte.
299
00:34:15,920 --> 00:34:17,751
Je n'y comprends rien.
300
00:34:20,925 --> 00:34:21,892
Ulya !
301
00:34:23,094 --> 00:34:24,925
Je m'inquiétais de toi.
302
00:34:25,596 --> 00:34:28,759
Inutile.
Je t'avais presque oublié.
303
00:34:33,604 --> 00:34:35,435
Je vais devoir la suivre.
304
00:35:39,103 --> 00:35:40,400
Comment savoir
305
00:35:40,605 --> 00:35:42,368
si on l'a bien hypnotisée ?
306
00:35:42,540 --> 00:35:44,337
Laissez-moi l'interroger.
307
00:35:46,043 --> 00:35:48,773
Quelle a été
votre plus vilaine action ?
308
00:35:52,250 --> 00:35:55,083
J'ai crevé l'oeil de mon frêre
309
00:35:55,319 --> 00:35:57,378
et fait croire à un accident.
310
00:36:00,091 --> 00:36:02,150
Elle est prête, je crois.
311
00:36:04,829 --> 00:36:07,297
Philbin est votre mari.
312
00:36:07,999 --> 00:36:10,331
Non, c'est faux.
313
00:36:11,169 --> 00:36:12,431
Elle résiste.
314
00:36:12,603 --> 00:36:14,195
Dites-le-lui encore.
315
00:36:16,874 --> 00:36:18,501
Je vois un mariage.
316
00:36:19,076 --> 00:36:20,168
Votre mariage.
317
00:36:21,379 --> 00:36:23,472
Qui est à vos côtés ?
318
00:36:23,814 --> 00:36:25,543
Dites-le-moi.
319
00:36:25,716 --> 00:36:28,048
Qui est à côté de vous ?
320
00:36:39,297 --> 00:36:40,059
Oui,
321
00:36:40,231 --> 00:36:41,493
Philbin.
322
00:36:41,799 --> 00:36:43,858
Et maintenant,
qu'est-ce qui arrive ?
323
00:36:44,302 --> 00:36:48,762
Nous allons à l'aérodrome.
De l'avion de Philbin,
324
00:36:49,173 --> 00:36:52,199
nous apercevons
les pointes des Boches, en bas.
325
00:36:53,544 --> 00:36:55,136
Nous allons à Mourmansk
326
00:36:55,313 --> 00:36:57,406
passer notre lune de miel
327
00:36:57,582 --> 00:36:59,675
au célêbre Hôtel Mourmansk.
328
00:37:07,158 --> 00:37:09,319
C'était três excitant.
329
00:37:12,129 --> 00:37:14,290
Un Bolchevik portait nos bagages
330
00:37:15,566 --> 00:37:17,261
mais ça m'était égal.
331
00:37:17,935 --> 00:37:19,596
J'étais três nerveuse
332
00:37:20,171 --> 00:37:23,334
comme toutes celles avant moi.
333
00:37:28,179 --> 00:37:32,206
Philbin voulait se rafraîchir,
il est allé aux écuries
334
00:37:32,416 --> 00:37:35,681
avec de vieux amis
révolutionnaires.
335
00:37:49,734 --> 00:37:53,568
J'avais peur qu'ils parlent
de leurs anciennes amies.
336
00:37:58,876 --> 00:38:01,743
Il est resté absent três longtemps.
337
00:38:03,848 --> 00:38:05,543
Je m'inquiétais...
338
00:38:06,851 --> 00:38:10,218
alors je suis sortie,
je cherchais les écuries.
339
00:38:22,533 --> 00:38:24,433
Une femme de chambre !
340
00:38:26,037 --> 00:38:30,997
Je n'aurais pas dû,
mais je l'ai laissé revenir s'expliquer.
341
00:38:33,911 --> 00:38:35,936
Puis j'ai fait annuler le mariage.
342
00:38:38,049 --> 00:38:39,812
Mais pour Philbin
343
00:38:39,984 --> 00:38:42,714
cette bonne n'existe même pas.
344
00:38:43,988 --> 00:38:45,956
Il n'a aucun souvenir d'elle.
345
00:38:46,691 --> 00:38:48,852
Il n'y a pas eu d'infidélité.
346
00:38:49,193 --> 00:38:51,161
Mais ses pensées coupables
347
00:38:51,362 --> 00:38:54,229
existent en lui,prêtes à produire
348
00:38:54,432 --> 00:38:56,798
une autre soubrette.
349
00:39:01,605 --> 00:39:03,004
Vous me replacez ?
350
00:39:03,574 --> 00:39:04,438
Je devrais ?
351
00:39:04,608 --> 00:39:07,270
Je vous ai cogné à coups de crosse.
352
00:39:07,445 --> 00:39:08,309
Vraiment ?
353
00:39:08,646 --> 00:39:10,637
Je me le serais rappelé.
354
00:39:11,949 --> 00:39:15,476
Vous n'êtes pas plus amnésique
que moi. Imposteur !
355
00:39:16,187 --> 00:39:18,655
Désolé, soldat, je suis pressé.
356
00:39:18,823 --> 00:39:23,192
Dês que j'aurai trouvé ma femme,
nous partons en voyage de noces.
357
00:39:37,108 --> 00:39:39,804
Il n'était pas question d'un bébé ?
358
00:39:40,711 --> 00:39:42,440
Avez-vous un enfant ?
359
00:39:45,649 --> 00:39:46,673
Un bébé !
360
00:39:58,229 --> 00:40:01,721
Etes-vous sûrede ne pas avoir oublié un bébé ?
361
00:40:03,067 --> 00:40:05,403
L'esprit de plus en plus embrouillé,
362
00:40:05,403 --> 00:40:09,635
Boles en vient à prendre le bébé
de sa logeuse pour le sien.
363
00:40:11,642 --> 00:40:13,610
Ton papa est revenu, petit.
364
00:40:15,112 --> 00:40:18,548
Tu vois, je ne t'ai pas oublié.
365
00:41:16,140 --> 00:41:17,107
Geza
366
00:41:18,108 --> 00:41:19,598
tu as la même odeur qu'lris.
367
00:41:55,546 --> 00:41:59,812
Emissions de nuit de toutes parts.
Le rythme sinistre de la vie conjugale.
368
00:42:22,940 --> 00:42:24,464
Iris...
369
00:43:47,324 --> 00:43:51,226
Babouchka est heureuse que ceux
qu'elle aime soient bien au chaud.
370
00:43:51,395 --> 00:43:52,760
Demain matin, des crêpes !
371
00:44:08,712 --> 00:44:12,045
Si tu m'aimes, tu me trouveras.
372
00:44:12,950 --> 00:44:14,611
Voici ta carte.
373
00:44:31,802 --> 00:44:32,791
CHASSE AU TRESOR !!
374
00:46:24,414 --> 00:46:26,678
Contrarié dans sa chasse au trésor
375
00:46:26,850 --> 00:46:29,683
Boles reprend sa vie de soldat.
376
00:46:30,220 --> 00:46:32,950
Jannings joue les podagres
377
00:46:33,157 --> 00:46:37,321
et convainc chacun que le pyjamalui va mieux que l'uniforme.
378
00:46:40,397 --> 00:46:41,261
Geza,
379
00:46:41,732 --> 00:46:44,200
protêge babouchka des Bolcheviks.
380
00:46:46,236 --> 00:46:48,170
A quoi ressemblent les Bolcheviks ?
381
00:46:50,541 --> 00:46:52,702
Ce sont d'affreuses créatures.
382
00:46:54,211 --> 00:46:56,406
Mi-hommes, mi-bêtes.
383
00:46:56,914 --> 00:47:01,283
Ils ont d'énormes yeux,
d'énormes oreilles
384
00:47:01,885 --> 00:47:04,149
et d'énormes griffes.
385
00:47:04,988 --> 00:47:06,285
Je reviendrai.
386
00:47:08,725 --> 00:47:10,249
Portant mon bouclier
387
00:47:11,228 --> 00:47:13,196
ou portée sur mon bouclier.
388
00:47:21,171 --> 00:47:24,231
Les tranchées
endormies
389
00:48:17,828 --> 00:48:19,728
Là où était la guerre
390
00:48:20,430 --> 00:48:22,728
là était sa demeure.
391
00:48:24,835 --> 00:48:26,769
A quoi ressemblentles Bolcheviks ?
392
00:48:29,172 --> 00:48:31,367
Ce sont d'affreuses créatures.
393
00:48:32,776 --> 00:48:34,903
Mi-hommes, mi-bêtes.
394
00:48:35,479 --> 00:48:39,882
Ils ont d'énormes yeux,d'énormes oreilles
395
00:48:40,484 --> 00:48:41,781
et d'énormes griffes !
396
00:49:49,286 --> 00:49:50,082
Les Boches !
397
00:53:04,781 --> 00:53:08,683
Boles et son "lris".
Encerclés par la Mort.
398
00:53:13,690 --> 00:53:15,681
Tu es couvert de sang !
399
00:53:15,859 --> 00:53:17,224
Vraiment ?
400
00:53:18,028 --> 00:53:20,462
Je me sens si vivante !
401
00:53:20,897 --> 00:53:21,921
Je t'aime.
402
00:54:37,507 --> 00:54:39,168
Etranglé
par un intestin !
403
00:54:42,712 --> 00:54:45,306
Ce Bolchevik veut-il une médaille
pour déjeuner ?
404
00:56:07,397 --> 00:56:09,228
Je ne t'attendais plus.
405
00:56:09,432 --> 00:56:10,990
Je t'ai cherchée partout.
406
00:56:11,768 --> 00:56:14,601
Pas partout.
Tu m'aurais trouvée.
407
00:56:15,438 --> 00:56:19,306
Tous ceux que je tue,
je les imagine mes rivaux.
408
00:56:20,076 --> 00:56:22,374
Tu es un bon soldat, Boles.
409
00:56:23,246 --> 00:56:26,272
Et si je t'appelais lris ?
410
00:56:27,951 --> 00:56:29,714
Appelle-moi comme tu veux.
411
00:56:43,900 --> 00:56:44,992
Quelle pagaïe !
412
00:56:46,369 --> 00:56:48,030
Tu m'as sauvé la vie.
413
00:56:48,838 --> 00:56:50,032
Ah oui ?
414
00:56:51,174 --> 00:56:53,836
Ton pêre me mêne à l'aérodrome.
Tu l'as vu ?
415
00:56:54,577 --> 00:56:55,669
Il est mort.
416
00:56:58,214 --> 00:56:59,579
Je le vois.
417
00:57:00,116 --> 00:57:01,981
Rien ne va aujourd'hui.
418
00:57:03,953 --> 00:57:06,854
Mon pêre est mort en lâche,
n'est-ce pas ?
419
00:57:08,158 --> 00:57:10,888
Il y a une explication à tout.
420
00:57:12,662 --> 00:57:17,031
Par exemple, on m'a coupé
la moustache la nuit derniêre.
421
00:57:17,467 --> 00:57:18,661
Que comprendre à ça ?
422
00:57:29,279 --> 00:57:32,407
Vous êtes au courant ?
On a repris Mourmansk.
423
00:57:45,695 --> 00:57:48,061
Docteur, j'ai changé d'avis.
424
00:57:48,398 --> 00:57:51,663
J'aurais pu périr
sans avoir jamais aimé mon mari.
425
00:57:52,101 --> 00:57:54,569
Vous avouez donc être mariée.
426
00:57:54,737 --> 00:57:56,830
Je veux le rejoindre ce soir
427
00:57:58,541 --> 00:58:00,008
à Mourmansk.
428
00:58:12,355 --> 00:58:15,222
Une veuve dans l'affliction...
Si peu de temps !
429
00:58:45,488 --> 00:58:47,149
Boles ! Boles !
430
00:58:47,323 --> 00:58:51,555
File tel un météore
dans le ciel orageux ! A Mourmansk !
431
00:59:31,701 --> 00:59:33,669
Veronkha ourdit sa vengeance.
432
00:59:37,307 --> 00:59:39,070
Les autres valises, chéri.
433
00:59:41,010 --> 00:59:42,500
Oû sont les domestiques ?
434
00:59:43,012 --> 00:59:44,604
C'est donc à nous de les prendre ?
435
00:59:46,049 --> 00:59:47,380
Je m'en occupe.
436
00:59:47,584 --> 00:59:48,846
Pourquoi pas moi ?
437
00:59:49,419 --> 00:59:51,944
Ridicule. Tu crains
que je ne revienne pas ?
438
00:59:52,855 --> 00:59:54,618
S'il t'arrivait...
439
00:59:54,891 --> 00:59:56,085
Il n'arrivera rien.
440
01:00:53,216 --> 01:00:53,944
Philbin,
441
01:00:54,917 --> 01:00:58,250
je ne t'aime pas.
J'en aime un autre.
442
01:01:01,758 --> 01:01:02,986
Un autre ?
443
01:01:03,559 --> 01:01:06,585
Oui. Plus que je ne t'ai jamais aimé.
444
01:01:07,764 --> 01:01:10,130
C'est Boles.
Tu te souviens de lui ?
445
01:01:11,134 --> 01:01:14,695
Il a cogné sur ta vilaine tête
à l'en faire saigner.
446
01:01:15,304 --> 01:01:18,865
Mais pas assez.
Tu es toujours en vie.
447
01:01:32,922 --> 01:01:37,757
Suite au choc, Veronkha rejoint
ses deux amants dans l'oubli.
448
01:01:37,927 --> 01:01:43,229
Amnésie complête.
Boles a maintenant son lris.
449
01:01:49,472 --> 01:01:51,667
Tu dis que je m'appelle lris.
450
01:01:52,508 --> 01:01:54,601
Concentre-toi
et tout te reviendra.
451
01:01:55,411 --> 01:01:58,073
Nous sommes en Russie,
combattant pour le tsar.
452
01:01:59,248 --> 01:02:00,943
Nous allons nous marier.
453
01:02:01,784 --> 01:02:05,413
Tu as accouché d'un enfant naturel.
Mon enfant.
454
01:02:06,456 --> 01:02:09,425
J'ai tant pleuré
de t'avoir déshonorée.
455
01:02:10,793 --> 01:02:12,784
Nous avons des cicatrices.
456
01:02:13,963 --> 01:02:16,693
Tu as reçu cette cicatrice
à trois ans.
457
01:02:18,201 --> 01:02:20,795
Un chaudron de soupe bouillante.
458
01:02:21,904 --> 01:02:24,771
Sur ta jambe,
c'était un tonneau de clous.
459
01:02:26,676 --> 01:02:29,645
Te rappelles-tu
ces trois coups d'épée sur moi ?
460
01:02:30,513 --> 01:02:32,105
Deux reçus en duel
461
01:02:33,149 --> 01:02:35,049
l'autre d'un Boche mort.
462
01:02:41,257 --> 01:02:45,887
Arkhangelsk !
Oû flottait aussi ce rêve d'opium.
463
01:02:51,467 --> 01:02:54,402
Dis adieu au traîneau.
Salue ma demeure.
464
01:02:56,639 --> 01:02:57,765
Notre demeure.
465
01:03:00,343 --> 01:03:02,311
C'est donc ce que tu dis...
466
01:03:07,683 --> 01:03:08,843
Notre bébé.
467
01:03:13,756 --> 01:03:17,214
Ulya, félicite-moi.
Tout est arrangé.
468
01:03:17,593 --> 01:03:19,618
Nous venons d'enterrer un lâche.
469
01:03:21,264 --> 01:03:22,060
C'est lris !
470
01:03:44,554 --> 01:03:45,521
Iris ?
471
01:03:47,623 --> 01:03:48,590
Oû est-elle ?
472
01:03:49,792 --> 01:03:50,759
Oû est-elle allée ?
473
01:04:14,183 --> 01:04:15,673
Chez elle, peut-être.
474
01:04:16,252 --> 01:04:17,184
Chez elle ?
475
01:04:18,154 --> 01:04:21,214
Bien sûr. La carte.
476
01:07:04,286 --> 01:07:07,778
Promenade
en "famille"
477
01:07:21,237 --> 01:07:24,206
Iris, lris, lris
478
01:07:25,074 --> 01:07:26,939
est-ce ma faute si je t'aime ?
479
01:07:29,178 --> 01:07:31,146
C'est curieux, tu sais.
480
01:07:31,647 --> 01:07:35,105
Je ne me rappelle rien d'autre
que notre bonheur.
481
01:07:40,823 --> 01:07:41,687
Oui,
482
01:07:42,324 --> 01:07:44,724
ma vie a commencé avec toi.
483
01:08:18,861 --> 01:08:20,123
Mon mari !
484
01:08:21,597 --> 01:08:22,962
Qu'as-tu fait ?
485
01:08:25,101 --> 01:08:27,399
Tu as fait de moi une captive !
486
01:08:27,736 --> 01:08:30,204
Iris, laisse-moi t'expliquer.
487
01:08:30,372 --> 01:08:34,604
Si tu me touches
encore une fois, je te tue.
488
01:09:35,571 --> 01:09:36,833
Retour au cantonnement.
489
01:09:51,420 --> 01:09:54,218
Elle est donc partie,
pour toujours.
490
01:09:55,457 --> 01:09:56,287
Oui.
491
01:09:58,260 --> 01:10:00,057
Il ne reste que nous deux.
492
01:10:01,430 --> 01:10:02,226
Oui.
493
01:10:03,699 --> 01:10:04,927
Je veux savoir...
494
01:10:06,101 --> 01:10:07,728
C'est beaucoup demander.
495
01:10:10,773 --> 01:10:12,240
En cas de malheur
496
01:10:13,576 --> 01:10:15,237
t'occuperais-tu de mon bébé ?
497
01:10:28,991 --> 01:10:30,583
Elle retrouve son enfant,
498
01:10:30,759 --> 01:10:34,354
son coeur "foudroyé
par des blessures innombrables".
499
01:11:32,788 --> 01:11:37,851
Qu'il est doux
de mourir pour sa patrie.
500
01:11:57,513 --> 01:11:58,445
Jamais !
501
01:11:59,748 --> 01:12:00,680
Jamais !
502
01:12:02,351 --> 01:12:04,785
Moi seul contre vous tous.
503
01:12:57,172 --> 01:13:01,108
Mais Geza...
C'est moi
504
01:13:10,319 --> 01:13:12,116
Pas un lâche
aprês tout !!
505
01:13:31,940 --> 01:13:34,431
De bons fantômes rôdent la nuit
506
01:13:35,110 --> 01:13:37,237
pour sauver les soldats du danger.
507
01:13:38,213 --> 01:13:40,181
Leurs présages sont partout :
508
01:13:40,849 --> 01:13:44,785
Présages de balles perdues,d'ennemis embusqués.
509
01:15:25,220 --> 01:15:27,711
Je m'appelle John Boles.
510
01:15:34,096 --> 01:15:35,723
Je suis à Arkhangelsk
511
01:15:37,032 --> 01:15:39,227
à faire la guerre.
512
01:15:40,369 --> 01:15:42,735
Je cherche la femme que j'aime.
513
01:15:45,641 --> 01:15:46,403
Iris !
514
01:20:14,142 --> 01:20:17,270
Histoire basée
sur une idée de John B. Harvie
515
01:22:10,492 --> 01:22:14,326
Adaptation : Alain Pratt
pour Kinograph (Montréal)37133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.