All language subtitles for aalto.2020.finnish.1080p.web.h264-toosa.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,345 --> 00:00:17,224 EUPHORIA FILM представляет 2 00:00:36,665 --> 00:00:38,744 Моя милая Айно, 3 00:00:41,585 --> 00:00:43,624 меня утешает мысль, 4 00:00:43,945 --> 00:00:46,344 что этот период разъездов заканчивается, 5 00:00:46,545 --> 00:00:49,064 и начинается новый период работы. 6 00:00:53,665 --> 00:00:56,584 Я много рисовал, 7 00:00:56,945 --> 00:01:01,344 это напоминает то, как мы с тобой соревновались, и другие рисунки. 8 00:01:02,585 --> 00:01:04,624 Лучшие моменты жизни. 9 00:01:06,465 --> 00:01:09,184 К этому мы вновь будем стремиться. 10 00:01:09,905 --> 00:01:11,544 Больше никакой рутиннои работы. 11 00:01:11,585 --> 00:01:14,224 Будем работать вместе, не слишком выбиваясь из сил; 12 00:01:14,785 --> 00:01:17,344 мы с тобой, вдвоём, дома. 13 00:01:19,185 --> 00:01:20,704 Алвар. 14 00:01:21,050 --> 00:01:27,529 ААЛТО 15 00:01:44,265 --> 00:01:45,904 Алвар Аалто - финский архитектор, 16 00:01:45,985 --> 00:01:49,744 один из величайших мастеров архитектуры модернизма ХХ века. 17 00:01:52,585 --> 00:01:54,384 Он уникален своей способностью 18 00:01:54,425 --> 00:01:57,944 достичь оптимальной аккомодации своих проектов 19 00:01:58,025 --> 00:02:01,344 с социальной, психологической и экологической точек зрения. 20 00:02:01,505 --> 00:02:04,584 Он умел предвидеть потребности заказчика и обеспечить человеку 21 00:02:04,585 --> 00:02:08,944 чувство комфорта и благополучия в созданных им пространствах. 22 00:02:17,105 --> 00:02:20,184 Конечно, Алвар Аалто был сложной личностью. 23 00:02:22,385 --> 00:02:24,424 Он явно был очень привлекательным, 24 00:02:24,585 --> 00:02:26,624 великодушным, очень умным - 25 00:02:26,865 --> 00:02:28,704 исключительные качества. 26 00:02:28,865 --> 00:02:31,584 Наверняка он обладал сильным обаянием. 27 00:02:36,185 --> 00:02:37,624 Айно Марсио-Аалто 28 00:02:37,745 --> 00:02:41,824 была по сути своей очень современной женщиной. 29 00:02:42,265 --> 00:02:44,904 Мать, архитектор, дизайнер. 30 00:02:44,985 --> 00:02:47,384 Она выступала во всех этих ипостасях. 31 00:02:50,785 --> 00:02:55,784 Думаю, Аалто был привлекателен для людей независимо от пола. 32 00:02:58,385 --> 00:03:00,984 Уверена, Айно тоже. 33 00:03:03,225 --> 00:03:05,504 И, понимаете, в качестве пары, вместе 34 00:03:05,585 --> 00:03:09,024 они привлекали к себе других коллег. 35 00:03:11,185 --> 00:03:13,424 В среде модернистов 36 00:03:13,465 --> 00:03:15,504 мало было семейных пар. 37 00:03:15,865 --> 00:03:19,144 Поэтому они были уникальными, первопроходцами. 38 00:03:29,385 --> 00:03:31,664 Айно Марсио и Алвар Аалто 39 00:03:31,745 --> 00:03:35,304 учились архитектуре в Политехническом университете в Хельсинки 40 00:03:35,385 --> 00:03:37,384 примерно в одно время. 41 00:03:38,385 --> 00:03:40,384 Тогда в архитектурных школах доминировали мужчины. 42 00:03:40,785 --> 00:03:42,264 Существует миф, 43 00:03:42,345 --> 00:03:44,504 будто Ал вару Аалто плохо давалась математика, 44 00:03:44,545 --> 00:03:46,464 и он восполнял этот недостаток 45 00:03:46,505 --> 00:03:48,704 за счёт способностей к рисованию и черчению 46 00:03:48,905 --> 00:03:50,744 и благодаря своей яркой личности. 47 00:03:52,265 --> 00:03:55,744 После окончания учёбы Аалто искал сотрудников в свою фирму. 48 00:03:55,785 --> 00:03:57,984 АРХИТЕКТУРНОЕ И МОНУМЕНТАЛЬНОЕ ИСКУССТВО 49 00:03:58,345 --> 00:04:01,064 Она услышала о вакансии. 50 00:04:01,585 --> 00:04:05,504 Позже, в октябре 1924 г. они поженились. 51 00:04:14,625 --> 00:04:18,424 Сразу после свадьбы, на медовый месяц, они едут на континент. 52 00:04:49,985 --> 00:04:52,944 Его очень интересовала сложная структура города. 53 00:04:53,345 --> 00:04:57,504 Он знал, что Италия - колыбель городской культуры. 54 00:04:59,865 --> 00:05:05,024 "Почему бы нам, финнам, не поучиться у этой древней культуры?" 55 00:05:05,105 --> 00:05:08,864 "Почему бы нам не улучшить свои города 56 00:05:09,505 --> 00:05:12,424 по образцу этой древней культуры, 57 00:05:12,465 --> 00:05:15,784 где архитектура так мастерски вписывается в ландшафт?" 58 00:05:23,600 --> 00:05:26,239 ЦЕРКОВЬ В МУУРАМЕ, 1929 Г. 59 00:05:26,920 --> 00:05:29,719 Аалто уже в свои 20 с небольшим 60 00:05:29,960 --> 00:05:33,599 в своей работе будто выдаёт манифест, говоря: "Я вижу суть". 61 00:05:33,960 --> 00:05:37,079 Мы пытаемся вписать свой особый скандинавский стиль 62 00:05:37,400 --> 00:05:39,399 ДОМ ТРУДЯЩИХСЯ В ЮВЯСКЮЛЯ, 1925 Г. 63 00:05:39,480 --> 00:05:43,119 В традицию классической архитектуры, насчитывающей тысячи лет. 64 00:05:43,760 --> 00:05:46,959 Здесь врождённое чувство интуиции, 65 00:05:47,200 --> 00:05:50,679 не идеальный линейно рациональный пытливый ум, говорящий: 66 00:05:50,680 --> 00:05:53,239 "Как гуманизировать это пространство? 67 00:05:53,240 --> 00:05:55,495 Как сделать его особенным?" 68 00:06:22,600 --> 00:06:28,199 САНАТОРИЙ В ПАЙМИО, 1933 Г. 69 00:06:34,240 --> 00:06:36,599 Аалто, хотя и всего несколько лет, 70 00:06:36,640 --> 00:06:39,319 был относительно чистым модернистом. 71 00:06:39,640 --> 00:06:43,519 Вот тогда, создавая санаторий в Паймио и Выборгскую библиотеку, 72 00:06:43,560 --> 00:06:45,639 он нашёл себя. 73 00:06:49,240 --> 00:06:52,199 Начав работу над проектом санатория, 74 00:06:52,640 --> 00:06:55,959 он заболел и некоторое время провёл в больнице. 75 00:06:56,480 --> 00:06:59,959 Там он осознал, что пациент лечебного учреждения 76 00:07:00,240 --> 00:07:02,719 смотрит на мир иначе, чем здоровый человек. 77 00:07:03,240 --> 00:07:07,679 Он писал, что создавал санаторий в Паймио 78 00:07:07,720 --> 00:07:10,079 для людей в горизонтапьном положении. 79 00:07:10,880 --> 00:07:14,679 Здесь даже в мельчайших деталях 80 00:07:18,080 --> 00:07:22,399 Я считаю санаторий самым изобретательным зданием 81 00:07:22,400 --> 00:07:25,039 Во всей истории модернизма. 82 00:07:35,160 --> 00:07:38,919 Его целью было создать в высшей степени целостное 83 00:07:39,040 --> 00:07:41,199 произведение искусства. 84 00:07:50,560 --> 00:07:55,599 Создание такого санатория заставило его заняться дизайном мебели. 85 00:08:05,080 --> 00:08:10,799 КРЕСЛО ПАЙМИО, 1932 Г. 86 00:08:11,520 --> 00:08:16,119 Чета Аалто по многим причинам была уникальна среди архитекторов. 87 00:08:16,320 --> 00:08:20,319 Одна из них это то, как они стали частью модернистского движения 88 00:08:20,840 --> 00:08:23,559 и мирового сообщества архитекторов-модернистов. 89 00:08:23,640 --> 00:08:25,359 МАРСЕЛЬ. 90 00:08:26,840 --> 00:08:29,039 Летом 1933 года 91 00:08:29,200 --> 00:08:31,399 "КОНГРЕСС АРХИТЕКТОРОВ", ЛАСЛО МОХОЛИ-НАДЬ, 1933 Г. 92 00:08:31,520 --> 00:08:34,319 Алвар Аалто поехал на международный конгресс современной архитектуры, 93 00:08:34,360 --> 00:08:35,999 проходивший на судне "Патрис", 94 00:08:36,120 --> 00:08:39,199 которое шло из Марселя до Афин и обратно. 95 00:08:40,720 --> 00:08:42,879 Он легко вошёл в группу 96 00:08:43,080 --> 00:08:45,759 самых известных европейских архитекторов, 97 00:08:46,000 --> 00:08:48,759 познакомился с нужными людьми. 98 00:08:48,920 --> 00:08:51,119 ЛЕ КОРБЮЗЬЕ (ПАРИЖ) 99 00:08:51,640 --> 00:08:55,719 Решение провести конгресс на корабле было символичным - 100 00:08:55,800 --> 00:08:58,959 он же находился в международных водах. 101 00:08:59,080 --> 00:09:00,799 Во многих отношениях эта была 102 00:09:00,960 --> 00:09:02,679 ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ ЗИГФРИД ГИДИОН (ЦЮРИХ) 103 00:09:02,760 --> 00:09:05,399 Лебединая песня современного идеализма накануне войны. 104 00:09:07,080 --> 00:09:10,479 Зигфрид Гидион, один из самых влиятельных архитекторов, 105 00:09:10,520 --> 00:09:12,919 стал генеральным секретарём Конгресса. 106 00:09:13,840 --> 00:09:16,119 Они с Аалто подружились. 107 00:09:28,560 --> 00:09:30,199 Моя крошка Айно, 108 00:09:32,400 --> 00:09:33,999 я всё ещё у Гидиона, 109 00:09:34,080 --> 00:09:37,159 трудно было спокойно написать письмо. 110 00:09:38,680 --> 00:09:40,719 Про Марсель не волнуйся. 111 00:09:40,920 --> 00:09:44,759 Это один из ужаснейших и искаженнейших городов, что я видел. 112 00:09:45,720 --> 00:09:48,119 Но в порт я вернулся не один. 113 00:09:48,360 --> 00:09:51,439 У меня был "спасжилет", одна молодая дама с конгресса, 114 00:09:51,640 --> 00:09:54,119 так что Марселю я оказался не по зубам. 115 00:09:56,320 --> 00:09:58,599 Конечно, это перешло в любовный роман, 116 00:09:58,640 --> 00:10:01,399 однако совершенно не опасный ни для тела, ни для души. 117 00:10:03,240 --> 00:10:07,239 В Марселе я каждое утро сидел наедине с Ле Корбюзье. 118 00:10:07,800 --> 00:10:10,679 Он был ко мне исключительно добр. 119 00:10:13,000 --> 00:10:16,439 Я хотел уехать сегодня, но надо ещё провести презентацию. 120 00:10:16,800 --> 00:10:19,079 Они организовали эксклюзивный приём 121 00:10:19,120 --> 00:10:21,919 в доме какого-то южноамериканского миллионера. 122 00:10:22,320 --> 00:10:25,319 Уеду на следующее утро, билет на самолёт уже куплен. 123 00:10:26,720 --> 00:10:29,239 Потому что я так люблю, 124 00:10:29,520 --> 00:10:31,719 безумно люблю мою Айно, 125 00:10:32,720 --> 00:10:34,919 что целует меня в чувствительных местах. 126 00:10:41,320 --> 00:10:45,999 Зачем ты пишешь что будешь дома через пару дней? 127 00:10:46,360 --> 00:10:49,599 Я тебя ждала всё время, начиная с пятницы. 128 00:10:49,800 --> 00:10:53,039 А потом ты говоришь, что будешь в Стокгольме только в среду. 129 00:10:53,400 --> 00:10:54,799 Очень оригинально, 130 00:10:55,560 --> 00:10:57,239 но так для тебя типично. 131 00:10:58,640 --> 00:11:01,439 Конечно, я сама виновата, ведь знаю же тебя. 132 00:11:01,960 --> 00:11:03,439 Я очень расстроена. 133 00:11:04,040 --> 00:11:06,079 Да ещё мы все тут болели. 134 00:11:06,400 --> 00:11:11,119 Я тебе не сказала, так как хотела, чтобы ты ехал домой с радостью. 135 00:11:12,000 --> 00:11:14,039 Жду не дождусь, когда это закончится. 136 00:11:14,720 --> 00:11:17,199 К твоему возвращению постараюсь уже успокоиться. 137 00:11:17,800 --> 00:11:18,879 Айно. 138 00:11:31,080 --> 00:11:35,919 ГОРОДСКАЯ БИБЛИОТЕКА В ВЫБОРГЕ, 1935 Г. 139 00:12:10,800 --> 00:12:13,719 У них были одень близкие отношения 140 00:12:14,080 --> 00:12:17,399 с ключевыми фигурами архитектурного и художественного авангарда. 141 00:12:18,280 --> 00:12:21,639 Человек без архитектурного образования, 142 00:12:21,960 --> 00:12:25,039 один из тех, с кем они познакомились благодаря Конгрессу, был Мохоли-Надь. 143 00:12:25,760 --> 00:12:29,959 Фотограф, кинематографист, художник и график. 144 00:12:31,360 --> 00:12:34,359 Что бы ни было искрой зажигания для дружбы, у них это было. 145 00:12:34,480 --> 00:12:37,679 И вот Мохоли-Надь на целый месяц приезжает к Алвару и Айно. 146 00:12:41,760 --> 00:12:47,119 И в библиотеке в Выборге появляется эта "решётка" из круглых светильников. 147 00:12:47,560 --> 00:12:50,559 Посмотрите на фильмы и фотографии Мохоли. 148 00:12:50,920 --> 00:12:53,839 У него очень часто появляется такая металлическая конструкция 149 00:12:54,160 --> 00:12:57,519 с прорезными круглыми отверстиями, через которые струится свет. 150 00:12:57,560 --> 00:13:00,679 "ИГРА СВЕТА: ЧЁРНЫЙ-БЕЛЫЙ-СЕРЫЙ", ЛАСЛО МОХОЛИ-НАДЬ, 1930 Г. 151 00:13:00,840 --> 00:13:03,239 И в каком-то смысле Аалто 152 00:13:03,480 --> 00:13:06,679 берут работу Мохоли с искусственным светом 153 00:13:06,760 --> 00:13:11,519 и делают то же самое с естественным освещением. 154 00:14:02,400 --> 00:14:05,999 Аалто занялись дизайном мебели в классическом стиле уже в 1920-х. 155 00:14:06,040 --> 00:14:08,359 СТУЛ 60, 1933 Г. 156 00:14:08,440 --> 00:14:11,039 Какими бы талантливыми ни были Алвар и Айно Аалто, 157 00:14:11,240 --> 00:14:13,759 эти деревянные рельефы они никогда не сделали бы сами. 158 00:14:13,880 --> 00:14:18,199 Хитрость в том, что они привлекали профессионального столяра. 159 00:14:19,760 --> 00:14:24,759 В какой-то период почти вся мебель Аалто отправлялась в Лондон. 160 00:14:24,800 --> 00:14:28,679 Если посмотреть на производство фирмы Отто Корхонена 161 00:14:28,800 --> 00:14:31,719 между 1933 и 1939 годами, 162 00:14:32,400 --> 00:14:38,079 около 75 процентов всей их мебели из Турку шло в Лондон. 163 00:14:39,080 --> 00:14:42,079 И основными заказчиками в Англии были архитекторы. 164 00:14:42,720 --> 00:14:45,319 Они специально оговаривали это в своих проектах. 165 00:14:45,520 --> 00:14:48,079 Скромный дизайн служил 166 00:14:48,360 --> 00:14:51,759 широкой социал-демократической модели общества, 167 00:14:51,800 --> 00:14:53,839 он был для всех. 168 00:14:54,920 --> 00:14:57,559 Зайдя сегодня в магазин "Артек" вы в это не поверите, 169 00:14:57,760 --> 00:14:59,599 та мебель была невероятно дешёвой. 170 00:15:01,880 --> 00:15:03,359 "Финмар" была открыта 171 00:15:03,360 --> 00:15:05,799 для продажи и продвижения мебели Аалто в Великобритании. 172 00:15:05,800 --> 00:15:06,239 Одной из основных проблем в тот момент было 173 00:15:08,920 --> 00:15:10,839 отсутствие системы в работе с заказами. 174 00:15:12,120 --> 00:15:14,799 На заводе в Турку никто не говорил по-английски. 175 00:15:15,920 --> 00:15:18,239 Были проблемы с качеством, 176 00:15:18,360 --> 00:15:20,479 поскольку мебель была экспериментальная, 177 00:15:20,480 --> 00:15:21,799 в особенности клей. 178 00:15:21,840 --> 00:15:25,239 При каждой попытке получить гарантированные поставки и качество 179 00:15:26,160 --> 00:15:28,439 вместо ясного ответа их ожидало 180 00:15:29,440 --> 00:15:30,919 что-то расплывчатое. 181 00:15:36,520 --> 00:15:40,959 В 1940 г. контора "Финмар" в Великобритании 182 00:15:41,000 --> 00:15:43,839 была разрушена при немецких бомбардировках "Блиц". 183 00:15:43,920 --> 00:15:46,119 Никаких документов вообще не осталось. 184 00:15:50,360 --> 00:15:53,359 Мебель Аалто была популярна среди образованных людей. 185 00:15:53,720 --> 00:15:56,759 Самый известный пример - она появляется в фильме Александра Корды 186 00:15:56,880 --> 00:15:59,039 по роману Г. Уэллса "Облик грядущего". 187 00:15:59,440 --> 00:16:01,959 Автором декораций Эвритауна был Мохоли-Надь. 188 00:16:02,360 --> 00:16:05,999 В представлении Мохоли-Надя, такое кресло вполне соответствует 189 00:16:06,480 --> 00:16:10,639 утопии 2036 г., а это кресло Паймио. 190 00:16:30,120 --> 00:16:33,599 У самого Аалто в гостиной стояла мебель Марселя Брёйера. 191 00:16:33,760 --> 00:16:37,239 Это потрясающе, ведь Аалто сам был великим дизайнером. 192 00:16:37,880 --> 00:16:40,039 Но он очень уважал работу других дизайнеров. 193 00:16:44,000 --> 00:16:46,679 У Аалто были сложные отношения с Баухаусом. 194 00:16:46,680 --> 00:16:48,719 ШКОЛА ПРОФЕССОРА ГРОПИУСА, БАУХАУЗ 195 00:16:49,680 --> 00:16:53,239 Он всегда говорил, что никогда там не был. 196 00:16:53,880 --> 00:16:56,679 Апартаменты в санатории Паймио 197 00:16:56,800 --> 00:16:58,879 вполне могли бы быть спроектированы Гропиусом. 198 00:17:01,200 --> 00:17:04,799 Аалто заявлял, будто знаком с работой Ле Корбюзье 199 00:17:04,840 --> 00:17:07,159 лишь по газетным публикациям. 200 00:17:07,400 --> 00:17:09,399 Но это неправда. 201 00:17:09,440 --> 00:17:11,879 ВИЛЛА ШТЕЙН, ЛЕ КОРБЮЗЬЕ, 1928 Г. 202 00:17:16,000 --> 00:17:18,399 Здание газеты "Турун Саномат" - 203 00:17:18,480 --> 00:17:21,239 в чистом виде продукт идеологического влияния Ле Корбюзье. 204 00:17:23,720 --> 00:17:26,679 ЖАН АРП, ДЕРЕВЯННЫЙ РЕЛЬЕФ, 1930-е 205 00:17:26,760 --> 00:17:29,879 Алвар ни у кого не заимствует идею, 206 00:17:30,160 --> 00:17:33,039 он эту идею развивает в общении. 207 00:17:34,720 --> 00:17:37,719 Он был оппортунистом в лучшем смысле этого слова. 208 00:17:38,120 --> 00:17:40,639 Он был амбициозен, и если предоставлялась возможность, 209 00:17:40,680 --> 00:17:41,879 хватался за неё. 210 00:17:44,240 --> 00:17:46,279 В октябре 1935 г. 211 00:17:46,560 --> 00:17:49,559 4 человека организовали компанию, 212 00:17:49,880 --> 00:17:52,119 которую назвали "Артек". 213 00:17:52,680 --> 00:17:55,519 От слияния слов "арт" и "технология". 214 00:18:00,400 --> 00:18:03,599 Апьстрём - семья богатых лесопромышленников, 215 00:18:03,640 --> 00:18:06,279 эта отрасль была очень значимой в Финляндии. 216 00:18:06,320 --> 00:18:08,319 Она вышла замуж за Гарри Гулликсена, 217 00:18:08,400 --> 00:18:12,599 так объединились две эти богатые династии. 218 00:18:13,880 --> 00:18:18,559 Нильс-Густав Халь, писатель, интеллектуал и журналист. 219 00:18:19,720 --> 00:18:21,239 И чета Аалто. 220 00:18:21,560 --> 00:18:24,439 Появление "Артека" создало структуру. 221 00:18:24,720 --> 00:18:28,399 Возникла возможность дистрибуции мебели. 222 00:18:28,840 --> 00:18:30,239 Появился бренд. 223 00:18:31,040 --> 00:18:33,519 Айно уходила из дома на работу. 224 00:18:34,000 --> 00:18:35,479 Она была арт-директором. 225 00:18:36,000 --> 00:18:38,319 Алвар оставался дома, сидел в своём кабинете. 226 00:18:38,920 --> 00:18:42,279 В конце 1930-х Алвар Аалто работал в крошечной мастерской. 227 00:18:43,760 --> 00:18:47,079 Когда работа затягивалась, или клиентов было мало, 228 00:18:47,480 --> 00:18:49,559 "Артек" и торговля мебелью 229 00:18:49,800 --> 00:18:51,759 давали им дополнительный доход. 230 00:18:54,080 --> 00:18:56,839 Рассуждая об открытии "Артека", Нильс-Густав Халь говорил, 231 00:18:57,000 --> 00:19:01,719 что это позволяло Алвару Аалто сохранять свой богемный дух. 232 00:19:16,480 --> 00:19:18,479 Дорогой папочка и малыши, 233 00:19:19,120 --> 00:19:20,639 я безумно устала. 234 00:19:20,920 --> 00:19:22,879 Вчера вечером выехала из Турку, 235 00:19:23,160 --> 00:19:25,519 и в каюте сразу заснула. 236 00:19:26,040 --> 00:19:29,559 А потом, когда разделась, всю ночь не могла сомкнуть глаз. 237 00:19:30,600 --> 00:19:34,399 Придётся принимать снотворное. Отчаянно хочу работать. 238 00:19:36,120 --> 00:19:39,679 Я сообщу название отеля в Осло, чтобы вы могли телеграфировать, 239 00:19:39,760 --> 00:19:42,119 приедете или нет. Надеюсь, приедете. 240 00:19:43,560 --> 00:19:45,959 Я обдумала всё со всех точек зрения. 241 00:19:46,680 --> 00:19:48,319 И сделала вывод: 242 00:19:49,240 --> 00:19:52,679 есть мы друг у друга, есть наша работа и здоровые дети. 243 00:19:53,920 --> 00:19:56,279 Большего и пожелать нельзя. 244 00:19:57,560 --> 00:19:59,359 Напишу вам из Осло. 245 00:19:59,880 --> 00:20:02,039 До смерти устала. Айно. 246 00:20:10,840 --> 00:20:13,879 Милая моя Айно, ты обманщица. 247 00:20:14,440 --> 00:20:16,679 В Осло, наверное, устроилась как дома. 248 00:20:17,680 --> 00:20:19,719 Пришло письмо из Норвегии. 249 00:20:20,280 --> 00:20:22,159 Компания хочет продать права. 250 00:20:22,280 --> 00:20:24,599 Раз уж ты там, займись этим. 251 00:20:25,040 --> 00:20:27,799 Скажи, что ты один из дизайнеров мебели, 252 00:20:28,120 --> 00:20:29,959 и договорись с ними. 253 00:20:30,800 --> 00:20:33,639 За детьми я присмотрю, с нами всё будет в порядке. 254 00:20:34,000 --> 00:20:37,639 Чтобы нам сквитаться, тебе придётся немало нагрешить. 255 00:20:37,960 --> 00:20:40,759 Я иногда даже на улице кого-нибудь цеплял. 256 00:20:41,080 --> 00:20:45,599 А у тебя всего лишь мелкие приключения среди благочестивых семей, 257 00:20:45,920 --> 00:20:48,719 так что не уверен, что мы когда—нибудь сравняемся. 258 00:20:51,200 --> 00:20:55,599 Люблю в тебе человека, а не какое—то высокоморальное созданье. 259 00:20:57,400 --> 00:21:00,159 И забудь эти глупые встречи за кофе. 260 00:21:04,440 --> 00:21:06,039 Дорогой папочка, 261 00:21:08,040 --> 00:21:10,359 хорошо, что я поехала одна. 262 00:21:12,520 --> 00:21:15,039 Ни одной эротической встречи. 263 00:21:15,800 --> 00:21:18,359 Было бы ужасно, если бы ты тут кого-то подцепил. 264 00:21:18,480 --> 00:21:21,679 У тебя и так уже такая фора, что я скоро сойду с дистанции. 265 00:21:22,960 --> 00:21:27,239 Только не заносись, но ты нравишься мне больше всех. 266 00:21:44,200 --> 00:21:47,919 Думаю, их отношения в браке 267 00:21:48,080 --> 00:21:51,079 были совершенно особенными, хоть и не без проблем. 268 00:21:51,560 --> 00:21:54,239 Мне кажется, между ними существовала 269 00:21:54,560 --> 00:21:57,399 удивительная преданность семье. 270 00:21:57,720 --> 00:21:59,599 Это давало им некую 271 00:22:00,360 --> 00:22:01,999 веру в собственный дом, 272 00:22:02,040 --> 00:22:05,279 которая помогала им быть успешными вместе. 273 00:22:08,360 --> 00:22:11,479 ВИЛЛА ФЛОРА, 1926 Г. 274 00:22:22,960 --> 00:22:27,719 Айно Аалто была необходимым уравновешивающим элементом 275 00:22:28,360 --> 00:22:32,199 в богемно-беспорядочной жизни Алвара. 276 00:22:35,840 --> 00:22:38,679 Помню, у него всегда было бесконечно много времени. 277 00:22:38,760 --> 00:22:41,239 ЙОХАННА АЛАНЕН, ДОЧЬ ААЛТО 278 00:22:41,920 --> 00:22:43,999 Он всегда работал дома. 279 00:22:44,280 --> 00:22:47,879 Устраивал перерывы на кофе, что-то напевал под нос, 280 00:22:48,000 --> 00:22:51,639 потом опять шёл в кабинет, проводил одну-две линии 281 00:22:52,120 --> 00:22:54,079 И снова возвращался. 282 00:22:57,040 --> 00:23:01,399 Алвар считал, что дело Айно - прежде всего, заботиться о нём, 283 00:23:01,680 --> 00:23:05,119 затем шли дети, и уж потом её работа. 284 00:23:05,440 --> 00:23:07,439 Думаю, было именно так. 285 00:23:12,280 --> 00:23:14,239 Аалто хорошо понимали, 286 00:23:14,520 --> 00:23:18,839 что значит защищенность или открытость перед природой. 287 00:23:19,640 --> 00:23:21,439 Наверняка, ощущение Аалто 288 00:23:21,640 --> 00:23:25,879 и напитанности природой, в то же время - ужаса перед ней 289 00:23:26,160 --> 00:23:27,639 частично объяснялось тем, 290 00:23:27,680 --> 00:23:30,999 что он ещё ребёнком потерял мать, с которой был очень близок. 291 00:23:31,040 --> 00:23:33,479 Это тяжёлая травма для любого человека. 292 00:23:35,640 --> 00:23:38,119 Но Аалто преодолевал это не с помощью психиатра. 293 00:23:38,200 --> 00:23:40,919 Он, взрослея, преодолевал это через своё искусство. 294 00:24:02,560 --> 00:24:05,199 В 1937 г. на Всемирной выставке в Париже 295 00:24:05,480 --> 00:24:09,039 павильон Финляндии привлёк пристальное внимание 296 00:24:09,360 --> 00:24:12,399 самых известных критиков и архитектурных журналов. 297 00:24:17,680 --> 00:24:19,439 Это не имело ничего общего 298 00:24:20,080 --> 00:24:23,919 с ужасной неоклассической фашистской архитектурой, пугавшей людей. 299 00:24:27,800 --> 00:24:30,319 Мебель из гнутой древесины отдавала свежестью 300 00:24:30,320 --> 00:24:33,359 в противовес изделиям из стальных конструкций, 301 00:24:33,440 --> 00:24:35,119 продукции Баухауса. 302 00:24:38,560 --> 00:24:43,399 Современнй или не современный - это вопрос не материала, 303 00:24:44,360 --> 00:24:46,199 а того, как он используется. 304 00:24:46,400 --> 00:24:48,039 Современным может быть подход. 305 00:24:48,120 --> 00:24:50,159 ВЫСТАВКА АЙНО И АЛВАРА ААЛТО 306 00:24:54,360 --> 00:24:56,239 Я увидел статью Мортона Шанда, 307 00:24:56,320 --> 00:24:58,319 ХАРМОН ГОЛДСТОУН, АРХИТЕКТОР 308 00:24:58,400 --> 00:25:01,519 то ли о Паймио, то ли о библиотеке в Выборге. 309 00:25:01,560 --> 00:25:04,359 И я был потрясен. 310 00:25:06,520 --> 00:25:10,239 Джон МакЭндрю был куратором отдела архитектуры 311 00:25:10,320 --> 00:25:12,399 в Музее современного искусства. 312 00:25:13,000 --> 00:25:14,879 И он сказал: "Поговори с ним. 313 00:25:15,160 --> 00:25:17,839 Может, он захочет устроить выставку". 314 00:25:18,320 --> 00:25:22,359 И я поехал в Хельсинки и просто пришел к нему. 315 00:25:26,240 --> 00:25:28,559 Кабинет у него был маленький, и он говорит: 316 00:25:28,680 --> 00:25:31,479 "Я покажу вам свой новый дом, он ещё не закончен." 317 00:25:31,520 --> 00:25:34,159 ДОМ ААЛТО, 1936 Г. 318 00:25:34,240 --> 00:25:38,879 И я сделал его фотографию в дверном проёме. 319 00:25:39,560 --> 00:25:42,479 Сделал несколько фотографий дома. 320 00:25:46,640 --> 00:25:48,079 Я всё пытался сказать: 321 00:25:48,120 --> 00:25:52,079 "Не хотели бы вы устроить выставку в Музее современного искусства?" 322 00:25:55,520 --> 00:25:57,439 И вот я вернулся в Нью-Йорк. 323 00:25:57,520 --> 00:26:01,079 Лоренс Рокфеллер был моим старым другом. 324 00:26:01,400 --> 00:26:04,799 И вот он говорит: "Знаешь, я строю себе дом". 325 00:26:05,280 --> 00:26:07,999 Я ему: "Я недавно видел 326 00:26:08,440 --> 00:26:11,719 самую лучшую современную мебель. 327 00:26:12,000 --> 00:26:16,039 Только не знаю, легко ли договориться с этими людьми. 328 00:26:16,080 --> 00:26:19,879 Если ты пошлешь им заказ, что они ответят". 329 00:26:21,640 --> 00:26:26,279 Когда мебель пришла, я работал на Уоллеса Харрисона, 330 00:26:26,640 --> 00:26:28,919 одного из архитекторов Рокфеллеровского центра. 331 00:26:29,080 --> 00:26:31,359 Там тогда работали Харрисон и Фуйу. 332 00:26:31,800 --> 00:26:36,159 Мы открыли коробки.. Это превзошло все ожидания. 333 00:26:40,040 --> 00:26:44,159 Первым покупателем мебели Аалто в США был Лоренс Рокфеллер. 334 00:26:45,680 --> 00:26:47,959 Первым дистрибьютором в Штатах - 335 00:26:48,120 --> 00:26:52,359 недолговечная, но очень влиятельная компания 336 00:26:52,560 --> 00:26:54,119 под названием "New Furniture", 337 00:26:54,120 --> 00:26:56,599 основателем которой был Лоренс Рокфеллер. 338 00:26:59,040 --> 00:27:04,119 Популярность мебели Аалто преодолевала границы. 339 00:27:07,440 --> 00:27:09,759 Алвар Аалто удостоился персональной выставки 340 00:27:10,040 --> 00:27:12,039 в Музее современного искусства в Нью-Йорке. 341 00:27:16,560 --> 00:27:19,679 в Музее современного искусства пытаются найти 342 00:27:19,800 --> 00:27:21,679 определение модернизма, 343 00:27:21,800 --> 00:27:23,959 и находят его в творчестве четы Аалто. 344 00:27:29,360 --> 00:27:31,359 В 1935-м умирает Отто Корхонен, 345 00:27:31,760 --> 00:27:32,879 тот самый столяр. 346 00:27:32,920 --> 00:27:34,279 Можно сказать, 347 00:27:34,560 --> 00:27:38,039 на экспериментальном качестве мебели Аалто поставлена точка. 348 00:27:38,960 --> 00:27:41,679 Всё, что появляется в "Артеке" после смерти Корхонена - 349 00:27:42,040 --> 00:27:43,479 красивая мебель, 350 00:27:44,480 --> 00:27:49,119 но нет уже тех инноваций, технического эксперимента, 351 00:27:49,360 --> 00:27:51,519 которые в 1930-35 годах 352 00:27:51,960 --> 00:27:54,199 отличали работу Аалто с Корхоненом. 353 00:27:57,800 --> 00:27:59,999 В Европе настали трудные времена, 354 00:28:00,160 --> 00:28:02,479 особенно для деятелей авангарда. 355 00:28:03,320 --> 00:28:06,479 С мрачного континента хотелось бежать прочь. 356 00:28:17,360 --> 00:28:18,959 Но для четы Аалто 357 00:28:19,480 --> 00:28:22,239 и для их фирмы ситуация была совершенно иной. 358 00:28:24,280 --> 00:28:25,759 Финляндия ещё защищалась. 359 00:28:26,720 --> 00:28:28,319 Они ещё работали в Суниле, 360 00:28:28,760 --> 00:28:31,999 когда многие другие архитекторы уже эмигрировали в США. 361 00:28:32,080 --> 00:28:36,679 КОМПЛЕКС ЦБК В СУНИЛЕ, 1938, 1954 Г. 362 00:28:38,120 --> 00:28:41,839 Между основанием "Артек" в 1935-м 363 00:28:41,880 --> 00:28:44,119 РЕСТОРАН "САВОЙ", 1937 Г. 364 00:28:44,160 --> 00:28:47,559 И заказом для Всемирной выставки в 1939-м 365 00:28:48,320 --> 00:28:51,319 они работали в Финляндии, 366 00:28:51,680 --> 00:28:54,039 внедряя модернизм в практику, 367 00:28:54,440 --> 00:28:56,999 больше, чем все их коллеги на континенте, 368 00:28:57,240 --> 00:28:58,999 потому что 369 00:28:59,640 --> 00:29:01,719 в воздухе веет переменами, они грядут. 370 00:29:05,680 --> 00:29:08,559 ВАЗА ААЛТО, 1936 Г. 371 00:29:21,880 --> 00:29:25,439 Аалто нашли своих крупнейших покупателей. 372 00:29:26,120 --> 00:29:27,439 ВИЛЛА МАЙРЫ, 1939 Г. 373 00:29:27,480 --> 00:29:28,839 Семью Гулликсен. 374 00:29:37,480 --> 00:29:41,479 Аалто был прекрасным рассказчиком. 375 00:29:43,120 --> 00:29:46,919 У одной комнаты одна атмосфера, 376 00:29:47,600 --> 00:29:50,599 у соседней - совершенно другая. 377 00:29:50,680 --> 00:29:55,919 Это как в книгах - главы, а в пьесах - действия. 378 00:30:02,240 --> 00:30:05,239 Мы, северные народы, в особенности финны, 379 00:30:05,240 --> 00:30:07,439 склонны мечтать о лесе. 380 00:30:09,240 --> 00:30:12,879 И Аалто вдохнул эти лесные мечты в свою архитектуру. 381 00:30:21,880 --> 00:30:26,279 Я имел честь стать одним из первых жильцов этого дома. 382 00:30:27,680 --> 00:30:31,239 Мой отец Гарри Гулликсен, а мать - Майре Гулликсен. 383 00:30:41,400 --> 00:30:44,239 Для 7-летнего мальчика 384 00:30:44,400 --> 00:30:48,759 было очень увлекательно жить здесь. 385 00:30:50,440 --> 00:30:55,079 Весь дом был для меня территорией приключений. 386 00:31:02,320 --> 00:31:07,679 Когда я пошёл в школу, другие дети на меня пялились. 387 00:31:08,480 --> 00:31:10,999 Я не был обычным мальчиком. 388 00:31:11,840 --> 00:31:13,319 Я был чужаком, 389 00:31:13,880 --> 00:31:16,199 что живет в этом странном доме. 390 00:31:17,880 --> 00:31:22,319 Все в Ноормаркку удивлялись, глядя на такой уродливый дом, 391 00:31:22,480 --> 00:31:24,679 построенный на холме Хавулинна. 392 00:31:25,200 --> 00:31:27,359 У него даже крыши не было! 393 00:31:28,400 --> 00:31:31,759 Люди считали его уродливым. 394 00:31:34,200 --> 00:31:36,519 Они думали, что крыши и правда нет. 395 00:31:38,000 --> 00:31:41,119 Но она была, и до сих пор есть. 396 00:31:56,960 --> 00:32:01,199 Айно во всё привносила окончательный штрих человечности. 397 00:32:01,680 --> 00:32:04,279 Подбор тканей, особенности освещения и ландшафта. 398 00:32:04,600 --> 00:32:06,199 Это и были штрихи Айно, 399 00:32:06,280 --> 00:32:09,719 довершающие сущность всей работы четы Аалто. 400 00:32:12,040 --> 00:32:15,359 Неважно, чья подпись стоит на рисунках и чертежах, 401 00:32:15,680 --> 00:32:18,319 они работали как настоящая команда. 402 00:32:20,360 --> 00:32:24,839 Она была архитектором, архитектором-практиком. 403 00:32:25,880 --> 00:32:27,959 Исключительно трудная задача, 404 00:32:28,160 --> 00:32:30,519 особенно для женщины её поколения. 405 00:32:30,600 --> 00:32:35,439 СТАКАНЫ ИЗ СЖАТОГО СТЕКЛА, АЙНО ААЛТО 406 00:32:36,480 --> 00:32:39,759 Мы никогда не узнаем, где проходила граница между ними двумя. 407 00:32:39,800 --> 00:32:41,719 Мы можем лишь предполагать. 408 00:32:41,960 --> 00:32:43,959 Айно точно была опытным столяром. 409 00:32:44,360 --> 00:32:45,719 А Алвар - нет. 410 00:32:46,800 --> 00:32:51,079 Айно не была домохозяйкой. Она не желала быть связанной. 411 00:32:51,520 --> 00:32:53,599 Она вечно была на работе. 412 00:32:53,880 --> 00:32:58,239 Домом занимались кухарка и няня. 413 00:33:00,040 --> 00:33:04,839 Они создали совершенно новый стиль мебели. 414 00:33:05,840 --> 00:33:12,079 Айно отвечала за дизайн сотен изделий Аалто для "Артек". 415 00:33:15,480 --> 00:33:17,079 Многие говорили, 416 00:33:17,400 --> 00:33:20,559 что она создавала всего лишь что- то похожее на работы Алвара. 417 00:33:20,840 --> 00:33:25,319 Но это неправда, она внесла в "Артек" свой собственный вклад. 418 00:33:25,840 --> 00:33:32,559 Её видение, её идеи в каком-то смысле создали саму сущность "Артек". 419 00:33:45,720 --> 00:33:47,439 БИЛЕТ НЬЮ-ЙОРК - ЧИКАГО 420 00:33:51,920 --> 00:33:55,159 Имя Аалто стало брендом. 421 00:33:55,520 --> 00:33:59,199 Мебель Аалто была самым популярным брендом 422 00:33:59,560 --> 00:34:04,679 современной мебели в США до конца 1940-х. 423 00:34:07,840 --> 00:34:10,479 ВСЕМИРНАЯ ВЫСТАВКА В НЬЮ-ЙОРКЕ, 1939 Г. 424 00:34:10,880 --> 00:34:14,479 Проект MoMA сделал работы Аалто популярными в США. 425 00:34:14,520 --> 00:34:16,799 Но именно Всемирная выставка в Нью-Йорке 426 00:34:16,880 --> 00:34:21,199 изменила и усилила само понятие этой популярности, 427 00:34:21,320 --> 00:34:23,359 сделав её беспрецедентной. 428 00:34:34,240 --> 00:34:35,959 Он выступил с лекциями в Йеле, 429 00:34:35,960 --> 00:34:36,479 в Музее современного искусства в Сан- Франциско. 430 00:34:36,480 --> 00:34:38,079 в Музее современного искусства в Сан-Франциско. 431 00:34:38,160 --> 00:34:41,439 В основном они были посвящены гуманизации архитектуры. 432 00:34:43,280 --> 00:34:47,319 Для американской прессы Айно Марсио-Аалто стала иконой. 433 00:34:48,160 --> 00:34:51,879 Это не была популярность только Алвара Аалто, была ещё Айно. 434 00:35:00,600 --> 00:35:03,639 В Калифорнии он познакомился с Уильямом Вурстером, со многими. 435 00:35:03,880 --> 00:35:06,199 Аалто был очень общителен. 436 00:35:06,520 --> 00:35:09,239 Он легко завязывал контакты с важными людьми. 437 00:35:15,360 --> 00:35:20,239 Аалто совершенно изменила встреча с Фрэнком Ллойдом Райтом, 438 00:35:20,440 --> 00:35:23,519 который всегда отличался безупречностью костюма. 439 00:35:38,240 --> 00:35:40,759 У Алвара было прекрасное чувство юмора. 440 00:35:40,800 --> 00:35:42,799 КАРОЛА ГИДИОН-ВЕЛЬКЕР, БЛИЗКИЙ ДРУГ 441 00:35:42,840 --> 00:35:44,919 Когда мы вместе с Айно были в Америке, 442 00:35:45,080 --> 00:35:48,079 Алвар всё флиртовал, а потом говорит: 443 00:35:48,200 --> 00:35:53,879 "Найму для Айно жиголо, пусть танцует с ней весь вечер. 444 00:35:54,120 --> 00:35:56,759 Айно достойна чего угодно и кого угодно". 445 00:36:01,400 --> 00:36:05,759 Не знаю, танцевала ли бедняжка Айно с жиголо в тот вечер. 446 00:36:06,480 --> 00:36:10,479 Но это было не в её стиле. 447 00:36:18,800 --> 00:36:23,879 У Алвара был эротический подход и к жизни, и к работе. 448 00:36:24,440 --> 00:36:29,839 В нём была теплота, которая, возможно, рождалась от сексуальности, эротизма. 449 00:36:58,000 --> 00:37:01,879 Когда в конце ноября 1939 г. разразилась война 450 00:37:02,000 --> 00:37:04,319 между Финляндией и СССР, 451 00:37:04,720 --> 00:37:09,519 Алвар, офицер запаса, был призван и назначен в Куопио. 452 00:37:10,280 --> 00:37:12,999 Алвар сам рассказывал такую историю. 453 00:37:13,440 --> 00:37:15,839 Ему приказали рассортировать портянки. 454 00:37:15,920 --> 00:37:22,119 Тогда он написал своему другу Лоренсу Рокфеллеру в Нью-Йорк 455 00:37:22,680 --> 00:37:25,759 и попросил о помощи, прислать аэропланы. 456 00:37:26,000 --> 00:37:30,639 Рокфеллер послал в МИД чек на миллион долларов 457 00:37:31,000 --> 00:37:33,719 и передал привет Аалто. 458 00:37:35,320 --> 00:37:37,839 Конечно, Алвар часто преувеличивал. 459 00:37:37,920 --> 00:37:42,519 РОКФЕЛЛЕР ДАЁТ ФИННАМ 100000: "РАД ПОМОЧЬ ТАКОМУ БЕССТРАШНОМУ НАРОДУ" 460 00:37:44,160 --> 00:37:46,199 Но вскоре его переводят 461 00:37:46,400 --> 00:37:50,279 в государственное информбюро в Хельсинки. 462 00:37:55,840 --> 00:38:01,199 Он уже воевал во время гражданской войны в 1918-м. 463 00:38:01,800 --> 00:38:05,599 Тогда он был на стороне белых и закончил войну в Тампере, 464 00:38:05,600 --> 00:38:09,119 где участвовал в битве при Лянкипохье. 465 00:38:12,000 --> 00:38:15,079 Он так никогда и не оправился от того, 466 00:38:15,240 --> 00:38:17,239 что видел в Тампере. 467 00:38:26,280 --> 00:38:29,399 Аалто очень интересовала проблема послевоенной застройки. 468 00:38:30,000 --> 00:38:33,079 Он надеялся сделать демонстрационный проект, 469 00:38:33,240 --> 00:38:37,399 где внедрил бы свои принципы стандартизированной застройки. 470 00:38:45,320 --> 00:38:48,559 Во время войны финские архитекторы много работали. 471 00:38:48,800 --> 00:38:51,879 Разрабатывали планы застройки разрушенных городов, 472 00:38:51,960 --> 00:38:54,759 проекты стандартизированного домостроения И прочее. 473 00:38:55,240 --> 00:38:58,119 Тогда же появился и Комитет по строительным стандартам. 474 00:38:58,160 --> 00:39:03,199 СТАНДАРТИЗИРОВАННОЕ ДОМОСТРОЕНИЕ 1937-1941 ГГ. 475 00:39:12,200 --> 00:39:17,159 Министерство Шпеера даже пригласило Аалто в Германию, 476 00:39:17,280 --> 00:39:20,839 чтобы увидеть их работы по архитектурной стандартизации. 477 00:39:21,360 --> 00:39:24,879 Алвар не очень-то хотел ехать, 478 00:39:25,200 --> 00:39:28,399 но в конце концов согласился, когда германский МИД 479 00:39:28,520 --> 00:39:30,879 выслал за ним военный самолёт. 480 00:39:32,280 --> 00:39:36,119 На прощальном банкете он решил произнести речь. 481 00:39:36,920 --> 00:39:42,199 Начал так: "Мы, финны - не нацисты и не большевики. 482 00:39:42,240 --> 00:39:45,479 Мы - лесные обезьяны из страны эскимосов". 483 00:39:46,800 --> 00:39:51,279 Ещё он сказал, что плохо знает архитектуру Третьего рейха, 484 00:39:51,440 --> 00:39:55,279 поскольку по работе чаще бывал в Америке. 485 00:39:55,960 --> 00:40:00,919 Но однажды в Гарвардском клубе он ждал Лоренса Рокфеллера. 486 00:40:02,120 --> 00:40:06,519 И заметип у него на столе книгу в красной обложке. 487 00:40:07,000 --> 00:40:10,599 Он её взял и увидел, что автор - 488 00:40:11,400 --> 00:40:14,159 не самый известный писатель, Адольф Гитлер. 489 00:40:14,440 --> 00:40:17,799 Аалто открыл книгу наугад. 490 00:40:17,880 --> 00:40:21,279 И ему в глаза бросилась фраза: 491 00:40:21,520 --> 00:40:24,239 "Архитектура - повелительница искусств, 492 00:40:24,480 --> 00:40:26,439 а музыка - их королева". 493 00:40:26,840 --> 00:40:29,559 Ему не нужно было читать дальше. 494 00:40:29,760 --> 00:40:32,599 Он закрыл книгу и положил её на место. 495 00:40:33,280 --> 00:40:36,399 Эта история вызвала бурные аплодисменты. 496 00:40:50,000 --> 00:40:55,919 БЕЙКЕР-ХАУС, КАМПУС MIT, 1949 Г., США 497 00:40:57,000 --> 00:40:59,919 Бейкер-Хаус и отношения Аалто с MIT берут начало 498 00:41:00,560 --> 00:41:06,199 сразу после переезда в Гарвард Вальтера Гропиуса, в 1937-м. 499 00:41:06,480 --> 00:41:10,799 Гропиус принёс в Гарвард и Америку европейский модернизм. 500 00:41:13,040 --> 00:41:16,039 В MIT со своей стороны стремились осмыслить это по-своему, 501 00:41:16,600 --> 00:41:18,599 и в Алваре Аалто они увидели 502 00:41:18,800 --> 00:41:22,199 именно тот гуманоцентрический подход к модернизму, 503 00:41:22,440 --> 00:41:24,319 за который выступали сами. 504 00:41:25,560 --> 00:41:28,839 Когда Вурстера в 1945-м назначили деканом MIT, 505 00:41:29,000 --> 00:41:30,639 первый, о ком он подумал, был Аалто. 506 00:41:30,720 --> 00:41:33,599 Он сам говорил, что первому позвонил Алвару Аалто. 507 00:41:39,680 --> 00:41:41,519 Если посмотреть на план Бейкер-Хаус 508 00:41:41,840 --> 00:41:43,879 и план набережной вдоль реки, 509 00:41:43,960 --> 00:41:46,159 то вы увидите, что они очень похожи на план 510 00:41:46,200 --> 00:41:48,199 павильона Всемирной выставки в Нью-Йорке. 511 00:41:48,280 --> 00:41:50,959 Эту тему Аалто и продолжил в своей работе. 512 00:41:51,240 --> 00:41:53,079 Он хотел, чтобы каждый студент 513 00:41:53,480 --> 00:41:56,879 благодаря этой волнообразной линии из своей комнаты видел реку. 514 00:41:56,880 --> 00:42:00,799 То есть изо всех окон видно реку вверх или вниз по течению, 515 00:42:00,880 --> 00:42:02,599 но ни одно не выходит прямо на реку. 516 00:42:08,360 --> 00:42:12,079 Для Бейкер-Хаус он использрвал особенный кирпич, 517 00:42:12,440 --> 00:42:15,319 который производят только в Новой Англии. 518 00:42:15,800 --> 00:42:18,359 Он очень твёрдый и неровный, Аалто его обожал. 519 00:42:18,480 --> 00:42:20,479 Называл самым паршивым в мире кирпичом. 520 00:42:21,040 --> 00:42:23,879 Именно потому, что так любил его. 521 00:42:36,480 --> 00:42:37,999 Уже после начала строительства 522 00:42:38,520 --> 00:42:41,279 В MIT хотели добавить ещё 50 комнат или мест. 523 00:42:42,600 --> 00:42:44,719 Аалто сказал: "Надену свежую рубаху" 524 00:42:44,840 --> 00:42:47,399 то есть скину старую, и всё начну заново. 525 00:42:47,640 --> 00:42:52,119 Но тут уж его партнёр, та лава, что изливается из вулкана, 526 00:42:52,320 --> 00:42:55,319 Айно Аалто пришла на помощь, сказав: "Мы это уладим". 527 00:43:26,520 --> 00:43:28,239 Когда Аалто преподавал в MIT, 528 00:43:28,480 --> 00:43:30,439 то заваливал студентов разными историями. 529 00:43:30,520 --> 00:43:33,959 Истории были бесконечные, Аалто мог даже слегка выпить, 530 00:43:34,120 --> 00:43:35,759 но в них всегда был смысл. 531 00:43:36,000 --> 00:43:39,199 То есть иногда они засиживались в местном баре, 532 00:43:39,280 --> 00:43:41,839 говорили до поздней ночи. 533 00:43:42,680 --> 00:43:46,679 И на следующий день Аалто приходил очень поздно. 534 00:43:48,720 --> 00:43:50,759 И всё опять начиналось заново. 535 00:43:52,840 --> 00:43:58,399 Он был настоящий артист, поэтому слушали его с удовольствием. 536 00:43:58,760 --> 00:44:02,679 Сказав всего 2-3 слова, он уже завораживал слушателей. 537 00:44:07,240 --> 00:44:11,719 Уоллес Гаррисон был главой группы архитекторов 538 00:44:11,960 --> 00:44:14,039 на проекте здания ООН. 539 00:44:14,320 --> 00:44:16,279 В начале списка стоял Аалто. 540 00:44:17,560 --> 00:44:19,199 Но тут вмешалась политика. 541 00:44:19,640 --> 00:44:21,999 Финляндия рассматривалась как страна-противник, 542 00:44:22,120 --> 00:44:25,079 потому что изначально финны просили помощи у немцев 543 00:44:25,200 --> 00:44:27,799 в борьбе против Советов во Второй мировой войне, 544 00:44:28,040 --> 00:44:32,599 и они были побеждённой или одной из несоюзнических стран. 545 00:44:35,520 --> 00:44:39,519 А Кауфман будто знал, что Аалто не привлекли к проекту 546 00:44:39,760 --> 00:44:42,279 конференц-залов ООН, 547 00:44:42,360 --> 00:44:43,879 и наоборот сказал: 548 00:44:43,960 --> 00:44:45,959 КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ ЭДГАРА КАУФМАНА, 1964 Г. 549 00:44:46,040 --> 00:44:51,279 "Дам Аалто заказ в Нью-Йорке". И Кауфман заказал ему конференц-залы. 550 00:44:59,320 --> 00:45:02,519 Продолжаю это письмо уже в Нью-Йорке. Я только что прилетел сюда. 551 00:45:02,640 --> 00:45:04,719 Сижу в баре отеля "Плаза". 552 00:45:05,200 --> 00:45:07,119 Два пива. (Пить хочу.) 553 00:45:09,480 --> 00:45:13,039 И омлет с портвейном. (Никаких коктейлей.) 554 00:45:13,720 --> 00:45:16,399 А потом в кровать. (Один.) 555 00:45:18,400 --> 00:45:20,679 Вчера приезжал Джек Суини. 556 00:45:21,000 --> 00:45:25,599 Просил сделать проект зала поэзии в новой Гарвардской библиотеке. 557 00:45:26,880 --> 00:45:28,679 Мы договорились, что работа - твоя, 558 00:45:29,480 --> 00:45:31,959 тебе придётся проектировать каждый дюйм. 559 00:45:32,040 --> 00:45:34,519 ЗАЛ ПОЭЗИИ ВУДБЕРРИ, 1949 Г., США 560 00:45:34,760 --> 00:45:37,199 Вся мебель может быть разная. 561 00:45:44,960 --> 00:45:46,279 Дорогой папочка, 562 00:45:47,040 --> 00:45:49,159 В последнее время Я немного капризничала, 563 00:45:49,280 --> 00:45:51,399 но я уверена, что бы ты ни делал, 564 00:45:51,560 --> 00:45:53,159 всё выйдет отлично. 565 00:45:54,480 --> 00:45:56,719 Ты добрейший и умнейший человек в мире, 566 00:45:56,880 --> 00:45:58,759 и никому плохого не пожелаешь. 567 00:46:02,160 --> 00:46:05,839 Ты слишком привлекателен, чтобы так надолго уезжать. 568 00:46:06,920 --> 00:46:11,319 Но я стараюсь не падать духом и надеюсь, что новых трагедий не будет 569 00:46:11,840 --> 00:46:13,159 Это ужасно. 570 00:46:15,160 --> 00:46:18,439 Я самая счастливая на свете потому что у меня такой дом, 571 00:46:18,640 --> 00:46:22,919 у нас с тобой прекрасные дети и общее дело. 572 00:46:25,480 --> 00:46:28,559 Как может такое счастье выпасть на долю одного человека? 573 00:46:30,240 --> 00:46:33,359 Несмотря на всё это, в последнее время“… ' ,“чувствую себя не очень. . ' 574 00:46:34,760 --> 00:46:37,159 Буду ужасно по тебе скучать. 575 00:46:37,760 --> 00:46:41,439 По утрам в верхнем зале, а по вечерам рядом с тобой. 576 00:46:42,640 --> 00:46:47,919 Не скажу: "Никаких", - скажу: "Не так много коктейлей теперь". 577 00:46:48,800 --> 00:46:50,759 Уверена, ты понимаешь. 578 00:46:51,360 --> 00:46:55,119 Но была бы рада, если бы ты не забывал об этом моем единственном желании. 579 00:46:56,400 --> 00:47:00,039 Береги себя, желаю тебе всего хорошего, милый папочка. Айно. 580 00:47:04,280 --> 00:47:07,839 Нет ничего прекраснее в мире, чем наша с тобой команда. 581 00:47:08,360 --> 00:47:10,319 Меня это очень радует. 582 00:47:12,400 --> 00:47:16,119 Только благодаря тебе всё так естественно и ясно. 583 00:47:19,440 --> 00:47:22,279 Так же, как величайшая в мире архитектура. 584 00:47:23,600 --> 00:47:27,039 Ты источаешь уверенность и покой, небесное тепло. 585 00:47:28,000 --> 00:47:32,719 Оно всем дарит равновесие, в котором мы живём и работаем. 586 00:47:36,280 --> 00:47:39,839 Милая моя Айно, хочу знать, как ты теперь спишь. 587 00:47:40,200 --> 00:47:43,479 Ты, прекраснейший человек в мире. 588 00:47:50,280 --> 00:47:51,999 Ужасно люблю тебя 589 00:47:52,200 --> 00:47:55,679 и верю в твою способность сделать наши жизни безупречными. 590 00:47:56,680 --> 00:47:59,399 Ты мудрый, благородный, удивительный человек. 591 00:48:00,160 --> 00:48:04,599 Ради тебя во что бы то ни стало я должна умственно созреть. 592 00:48:06,600 --> 00:48:10,279 Печалит, что какие-то мелочи не дают мне 593 00:48:10,320 --> 00:48:13,759 сосредоточиться на том, что важнее меня самой, 594 00:48:14,000 --> 00:48:16,279 И отвлекают от великих мыслей - 595 00:48:16,960 --> 00:48:19,759 то, что тебе всегда прекрасно удавалось. 596 00:48:22,240 --> 00:48:25,159 Надеюсь, ты помнишь, что я писала про коктейли. 597 00:48:27,800 --> 00:48:31,399 Люблю тебя как никогда. Айно. 598 00:48:37,880 --> 00:48:40,879 В 1947-м Айно и Алвар Аалто отправились в Италию. 599 00:48:41,440 --> 00:48:44,959 Впервые после проведённого там медового месяца. 600 00:48:45,520 --> 00:48:49,119 Как оказалось, это была последняя поездка Айно за границу. 601 00:48:51,200 --> 00:48:54,239 Эта картина всё ещё стоит у меня перед глазами. 602 00:48:54,280 --> 00:48:57,239 ЛОРЕНЦ МОЗЕР, АРХИТЕКТОР 603 00:48:57,520 --> 00:49:00,919 Это был такой контраст между тихой и сдержанной Айно 604 00:49:01,120 --> 00:49:06,679 И Алваром Аалто, очень оживлённым и сияющим. 605 00:49:17,760 --> 00:49:20,279 Думаю, он не до конца понимал, 606 00:49:20,280 --> 00:49:24,239 насколько ситуация серьёзна, насколько Айно больна. 607 00:49:25,680 --> 00:49:30,359 Он был оптимист, и, наверняка, считал, что она поправится. 608 00:49:33,640 --> 00:49:37,799 Айно умерла через месяц, в начале января. 609 00:49:57,960 --> 00:50:01,039 Наверное, смерть жены он прочувствовал 610 00:50:01,440 --> 00:50:04,119 глубже всего в своей жизни. 611 00:50:05,040 --> 00:50:07,759 Вероятно, это был целый спектр эмоций, 612 00:50:07,800 --> 00:50:10,039 включая вину, во многих отношениях. 613 00:50:12,960 --> 00:50:15,599 Что Аалто мог делать в такой момент? 614 00:50:17,080 --> 00:50:19,359 Как мы справляемся со смертью супруга? 615 00:50:19,560 --> 00:50:23,519 Она умерла от рака в 1949-м, совсем ещё молодой женщиной. 616 00:50:24,120 --> 00:50:26,999 Алвар Аалто остался с двумя детьми. 617 00:50:33,720 --> 00:50:36,359 И делал то, что было для него естественно. 618 00:50:37,280 --> 00:50:38,639 Рисовал. 619 00:51:08,360 --> 00:51:12,639 После смерти Айно Аалто редко ездил в Штаты. 620 00:51:13,680 --> 00:51:17,279 В этот момент в Финляндии было много работы. 621 00:51:17,560 --> 00:51:19,679 И он очень замкнулся в себе. 622 00:51:20,080 --> 00:51:22,919 Но ещё думаю, что Штаты, 623 00:51:23,480 --> 00:51:28,239 возможно, напоминали ему о ней. 624 00:52:01,240 --> 00:52:07,799 Удивительно, но той же весной он участвовал в конкурсе проектов 625 00:52:08,600 --> 00:52:10,679 комплекса университета в Отаниеми. 626 00:52:12,200 --> 00:52:16,599 О многом говорит его псевдоним: "Morituri te salutant", 627 00:52:16,760 --> 00:52:20,599 девиз римских гладиаторов. 628 00:52:20,680 --> 00:52:23,319 "Идущие на смерть приветствуют тебя". 629 00:52:24,560 --> 00:52:26,359 Не только это привело 630 00:52:26,400 --> 00:52:29,399 к драматическим переменам в работе Аалто. 631 00:52:30,240 --> 00:52:33,079 Можно было бы сказать, что смерть Айно 632 00:52:33,120 --> 00:52:36,559 стала неким катализатором этих перемен. 633 00:52:36,720 --> 00:52:39,039 ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ОТАНИЕМИ 1949 / 1964 Г. 634 00:52:39,080 --> 00:52:41,839 Но причины, повлёкшие эти перемены, всегда присутствовали 635 00:52:41,880 --> 00:52:44,039 или же накапливались мало-помалу. 636 00:52:49,400 --> 00:52:54,479 После смерти Айно он победил в конкурсе со своим проектом Отаниеми, 637 00:52:54,560 --> 00:52:57,839 Управления пенсионного обеспечения и Сяюнятсало. 638 00:53:00,400 --> 00:53:05,239 Возможно, в то время он уже был под влиянием своих отношений с Элиссой. 639 00:53:06,360 --> 00:53:08,599 Примерно году в 1950-м 640 00:53:08,880 --> 00:53:11,999 в мастерской появилась молодая женщина-архитектор. 641 00:53:13,040 --> 00:53:15,599 Она работала над проектом городского центра в Сяюнятсало, 642 00:53:15,720 --> 00:53:17,959 и в то время у них завязались отношения. 643 00:53:20,000 --> 00:53:21,879 Звали её Элса Мякиниеми. 644 00:53:22,360 --> 00:53:25,999 В каком-то смысле Элисса и сама была творением мастерской Аалто. 645 00:53:26,000 --> 00:53:29,399 Её это была инициатива или Алвара, мы никогда не узнаем. 646 00:53:34,680 --> 00:53:37,839 Она как бы родилась заново, новая женщина с новым именем. 647 00:53:50,280 --> 00:53:53,519 МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЦЕНТР В СЯЮНЯТСАЛО, 1952 Г. 648 00:54:01,400 --> 00:54:04,479 Муниципальный центр в Сяюнятсало - не просто общественное здание. 649 00:54:04,560 --> 00:54:07,439 Это больше похоже на небольшой городок в Северной Италии. 650 00:54:07,480 --> 00:54:09,839 Очень сильный дух общинности. 651 00:54:19,680 --> 00:54:21,439 Он будто ощущал свой долг 652 00:54:21,960 --> 00:54:25,799 перед классической, исторической итальянской архитектурой. 653 00:54:26,240 --> 00:54:30,479 В особенности он тяготел к романской и прочей средневековой архитектуре. 654 00:54:31,280 --> 00:54:34,279 Для него она была "по росту" человеку. 655 00:54:34,400 --> 00:54:37,439 Размеры такого города были в самый раз. 656 00:54:56,880 --> 00:54:59,199 Масштаб всегда определяется по человеку. 657 00:54:59,920 --> 00:55:01,519 ИЗ РАДИОИНТЕРВЬЮ АЛВАРА ААЛТО 658 00:55:01,560 --> 00:55:03,799 Люди - часть природы, как сосны или берёзы. 659 00:55:04,840 --> 00:55:06,519 Отсюда и масштаб. 660 00:55:07,120 --> 00:55:11,759 Я не могу это игнорировать, превращая людей в великанов или карликов. 661 00:55:12,000 --> 00:55:14,919 Я должен соблюдать истинно человеческие размеры. 662 00:55:22,680 --> 00:55:26,039 Когда началось строительство в Сяюнятсало, 663 00:55:26,160 --> 00:55:30,559 Аалто купил участок в паре километров от муниципального центра. 664 00:55:31,080 --> 00:55:35,439 И разработал проект летней виллы, которую назвал экспериментальным домом. 665 00:55:35,560 --> 00:55:38,279 Основной его мотивацией была возможность 666 00:55:38,960 --> 00:55:42,679 вычесть затраты на строительство из суммы налогов. 667 00:55:43,560 --> 00:55:47,599 Но этот дом стал одной из прекраснейших работ Аалто. 668 00:55:52,120 --> 00:55:56,799 ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ ДОМ, 1954 Г. 669 00:56:00,360 --> 00:56:04,599 Ему хотелось попробовать построить дом без фундамента. 670 00:56:05,840 --> 00:56:12,439 В качестве фундамента использовались скальные породы и камень в почве. 671 00:56:29,200 --> 00:56:32,639 Приоритетом в жизни Алвара Аалто всегда была творческая работа. 672 00:56:32,640 --> 00:56:34,719 ИЗ РАДИОИНТЕРВЬЮ ЭЛИССЫ ААЛТО 673 00:56:34,840 --> 00:56:38,479 Самым счастливым обстоятельством оказалось то, 674 00:56:39,040 --> 00:56:44,239 что я тоже была архитектором и могла участвовать в этой сфере его жизни. 675 00:56:44,480 --> 00:56:48,039 Иначе я чувствовала бы себя аутсайдером. 676 00:56:50,800 --> 00:56:56,039 Но первым и главным требованием было, что я принимаю его приоритеты. 677 00:57:20,600 --> 00:57:26,239 Можно было бы сказать, что вилла в Мууратсало 678 00:57:26,480 --> 00:57:30,159 и отношения с Элиссой в каком-то смысле его спасли 679 00:57:30,320 --> 00:57:33,879 от тоски после смерти Айно. 680 00:57:55,560 --> 00:57:58,759 Как построить что-то современное, 681 00:57:58,880 --> 00:58:01,079 сочетая и преемственность, и тесную связь 682 00:58:01,120 --> 00:58:04,439 с образом жизни, который изменился, который постоянно меняется. 683 00:58:05,920 --> 00:58:09,639 Историческая преемственность придаёт жизни смысл. 684 00:58:15,160 --> 00:58:17,199 Для него каждое здание - это очевидность. 685 00:58:17,800 --> 00:58:21,279 Очевидность, обретённая в ходе игры. 686 00:58:21,280 --> 00:58:24,559 УНИВЕРСИТЕТ В ЮВЯСКЮЛЯ, 1951 / 1956 Г. 687 00:58:24,720 --> 00:58:26,719 Если вы приведёте ребёнка в комнату, 688 00:58:27,280 --> 00:58:29,799 что бы ни было в этой комнате, ребёнок будет с этим играть. 689 00:58:30,040 --> 00:58:32,879 В каком-то смысле это и был метод Аалто. 690 00:58:34,080 --> 00:58:37,679 Ты берёшь то, что есть, то, что возможно, 691 00:58:37,960 --> 00:58:41,079 и из этого создаёшь искусство. И это игра. 692 00:58:43,360 --> 00:58:47,519 Гений Аалто в том, что каковы бы ни были обстоятельства, 693 00:58:47,560 --> 00:58:50,839 каковы бы ни были ограничения, он делает проект на их основе. 694 00:58:51,040 --> 00:58:54,799 И изыскивает креативность в самой ситуации. 695 00:59:04,280 --> 00:59:10,279 Типичное устремление модернизма - гладкость и прозрачность. 696 00:59:10,480 --> 00:59:14,479 Но университет в Ювяскюля - очень закрытое здание. 697 00:59:15,360 --> 00:59:18,199 Он выглядит так, будто выстроен в Средние века, 698 00:59:18,320 --> 00:59:20,519 И простоял тысячелетия . 699 00:59:48,640 --> 00:59:50,519 Участок выходит на Тиилимяки. 700 00:59:51,200 --> 00:59:53,719 Здесь они и построили новую студию. 701 00:59:53,760 --> 00:59:57,079 СТУДИЯ ААЛТО, 1955 Г. 702 00:59:57,760 --> 01:00:02,279 Прекрасный сад, почти как небольшой театр. 703 01:00:02,800 --> 01:00:04,639 Аалто будто исследует, 704 01:00:04,720 --> 01:00:07,839 каким образом руины амфитеатра перетекают в ландшафт, в природу. 705 01:00:13,440 --> 01:00:16,399 Аалто с самого начала был уверен, 706 01:00:16,480 --> 01:00:19,799 что нанимать можно только архитекторов. 707 01:00:20,880 --> 01:00:24,279 Что ты нанимаешь лишь равных или потенциально равных себе. 708 01:00:24,560 --> 01:00:27,359 Творческая студия основана на доверии. 709 01:00:28,000 --> 01:00:31,279 Ты даёшь людям делать то что они хотят, он они это делают 710 01:00:31,400 --> 01:00:36,199 в рамках чёткого понимания основных идей. 711 01:00:36,880 --> 01:00:40,959 Абсолютная свобода, но, в каком-то смысле, и абсолютный контроль. 712 01:00:43,360 --> 01:00:47,039 ФИНСКИЙ ПАВИЛЬОН, 1956 Г., ИТАЛИЯ 713 01:00:56,920 --> 01:01:00,399 Студия Аалто была как мастерская эпохи Ренессанса. 714 01:01:00,440 --> 01:01:02,759 ФЕДЕРИКО МАРКОНИ, АРХИТЕКТОР 715 01:01:02,920 --> 01:01:08,679 Мастер делал наброски, а ученики дорабатывали детали. 716 01:01:11,040 --> 01:01:13,479 Атмосфера была, как в мастерской эпохи Ренессанса 717 01:01:13,680 --> 01:01:15,599 или даже в монастыре. 718 01:01:17,560 --> 01:01:19,919 Он был притягательной личностью. 719 01:01:20,120 --> 01:01:24,639 Помню, он мне говорил: "Когда представляешь заказчику проект, 720 01:01:24,760 --> 01:01:29,399 Ты должен быть как боксёр, бьющий прямо под дых. 721 01:01:29,640 --> 01:01:32,279 Чтобы клиент не мог сказать ни слова", - так он говорил. 722 01:01:37,720 --> 01:01:40,239 Однажды утром явились двое английских профессоров, 723 01:01:40,280 --> 01:01:41,959 КАРЛ ФЛЯЙГ, АРХИТЕКТОР 724 01:01:42,040 --> 01:01:44,119 без предварительной договорённости. 725 01:01:44,560 --> 01:01:48,119 Аалто сказал: "Понятно. И костюмы у них, наверное, с иголочки". 726 01:01:48,360 --> 01:01:53,479 И попросил Сиско сказать, чтобы подождали, 727 01:01:53,960 --> 01:01:56,519 что сам Аалто ещё в спальне. 728 01:01:56,640 --> 01:02:00,719 Поднялся наверх и немного погодя спускается. 729 01:02:00,920 --> 01:02:07,159 Волосы взъерошены, в халате. 730 01:02:14,120 --> 01:02:18,799 ДОМ КУЛЬТУРЫ, 1958 Г. 731 01:02:22,720 --> 01:02:27,919 В 60-е, если Аалто давал эскизный план проекта, 732 01:02:27,960 --> 01:02:34,439 удивительно, но этот план всегда был абсолютно точным в смысле размеров. 733 01:02:34,760 --> 01:02:38,119 Аалто обладал интуитивным ощущением масштаба, 734 01:02:38,200 --> 01:02:42,879 каким бы приблизительным ни был набросок, даже 6B. 735 01:02:46,560 --> 01:02:49,559 Самые важные планы Алвар Аалто всегда чертил сам. 736 01:02:49,640 --> 01:02:51,079 ЛОРЕНЦ МОЗЕР, АРХИТЕКТОР 737 01:02:51,200 --> 01:02:55,559 Если кто-то из сотрудников работал, он всегда был рядом. 738 01:02:56,160 --> 01:02:59,839 Неважно, утром, днём, вечером или ночью. 739 01:02:59,880 --> 01:03:06,279 Иногда он стонал, кашлял, прочищал горло. 740 01:03:06,360 --> 01:03:09,159 Или даже пел. И когда он так делал, 741 01:03:09,200 --> 01:03:12,319 сотрудники всегда хихикали, смеялись. 742 01:03:12,480 --> 01:03:15,319 Позже мне говорили, 743 01:03:15,880 --> 01:03:19,759 что песенки у него в основном были не очень пристойные. 744 01:03:20,760 --> 01:03:24,319 Он работал не чисто интеллектуально или функционально, 745 01:03:24,400 --> 01:03:26,399 как другие архитекторы. 746 01:03:26,440 --> 01:03:28,439 КАРЛ ФЛЯЙГ, АРХИТЕКТОР 747 01:03:32,040 --> 01:03:37,799 Должен сказать, у него были прекрасные отношения с подчинёнными. 748 01:03:37,840 --> 01:03:39,119 Он всегда говорил, 749 01:03:39,240 --> 01:03:40,879 ЙОРАН ШИЛЬДТ, ПИСАТЕЛЬ, ДРУГ ААЛТО 750 01:03:41,080 --> 01:03:45,079 насколько важны рабочие и строители. 751 01:03:45,960 --> 01:03:49,999 И всегда с похвалой отзывался о тех двух ремесленниках, 752 01:03:50,080 --> 01:03:53,439 о Корхонене, делавшем мебель, и Хирвонене, делавшем лампы. 753 01:03:53,840 --> 01:03:57,759 Всегда подчёркивал, что эти люди были намного важнее, 754 01:03:57,880 --> 01:04:01,039 чем все бизнесмены в "Артек" и где бы то ни было. 755 01:04:01,960 --> 01:04:05,279 Он действительно испытывал симпатию к рабочему классу. 756 01:04:10,240 --> 01:04:13,799 В мастерской Аалто никто не пытался изобретать велосипед. 757 01:04:15,240 --> 01:04:20,359 Собрал архив - собрал понимание, знание того, что ты можешь, 758 01:04:20,800 --> 01:04:24,399 и что не можешь использовать из более ранних проектов. 759 01:04:32,280 --> 01:04:37,639 ЦЕНТР ГОРОДА СЕЙНЯЙОКИ, 1962 Г. 760 01:04:41,840 --> 01:04:43,479 Элисса Аалто 761 01:04:44,120 --> 01:04:46,199 Пришла в мастерскую в 1950-м. 762 01:04:47,160 --> 01:04:48,759 В 52-м они поженились. 763 01:04:50,800 --> 01:04:54,239 Строительная индустрия по всему миру - очень сексистская. 764 01:04:55,280 --> 01:04:57,119 Всякий легко скажет: 765 01:04:57,200 --> 01:05:01,559 "Ты стала партнёром Алвара Аалто только потому, что ты его жена". 766 01:05:03,360 --> 01:05:07,639 Даже при том, что сам он подчёркивал, что они с Элиссой партнёры, 767 01:05:08,080 --> 01:05:10,159 далеко не всем это нравилось. 768 01:05:22,600 --> 01:05:28,599 Помню, в самом начале у Элиссы всегда были кудряшки. 769 01:05:29,680 --> 01:05:34,199 Алвар заставлял её мыть голову и гладко зачёсывать волосы. 770 01:05:34,240 --> 01:05:35,719 МАРЬЯ ПААТЕЛА-ПОЙРИ, АРХИТЕКТОР 771 01:05:35,880 --> 01:05:38,559 А у меня была подруга - портниха. 772 01:05:38,960 --> 01:05:42,839 Я взяла Элиссу с собой, и она заказала коричневый костюм. 773 01:05:43,200 --> 01:05:47,319 Этот костюм никто никогда не видел. Алвар любил черное и белое. 774 01:05:48,520 --> 01:05:52,679 Он в огромной степени как бы "отлил" из Элиссы свой идеал женщины. 775 01:05:57,800 --> 01:06:04,199 Я бы сказала, лучший комплимент, что я получала от мужа, 776 01:06:04,280 --> 01:06:06,279 ИЗ РАДИОИНТЕРВЬЮ ЭЛИССЫ ААЛТО 777 01:06:06,360 --> 01:06:08,399 были слова "моя девчонка". 778 01:06:09,800 --> 01:06:12,279 Со своей стороны могу сказать, 779 01:06:12,400 --> 01:06:15,839 мне не приходилось сомневаться в его верности. 780 01:06:18,240 --> 01:06:21,599 Я думаю, Элисса даже чем-то похожа на Айно. 781 01:06:21,760 --> 01:06:24,399 Да, правда, похожа. 782 01:06:40,840 --> 01:06:46,599 ПРАВЛЕНИЕ ПЕНСИОННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, 1949 / 1956 ГГ. 783 01:06:48,680 --> 01:06:52,599 Здание Управления пенсионного обеспечения 784 01:06:52,720 --> 01:06:55,399 приобрело незаслуженно плохую репутацию. 785 01:06:59,920 --> 01:07:02,279 Мне кажется, оно слишком вычурное. 786 01:07:02,960 --> 01:07:04,679 Оно не должно быть таким. 787 01:07:05,320 --> 01:07:07,239 Слишком роскошное. 788 01:07:08,920 --> 01:07:10,999 Это же управление пенсионного обеспечения. 789 01:07:12,520 --> 01:07:15,679 Для его сотрудников 790 01:07:16,360 --> 01:07:19,759 это как пятизвёздочный отель. 791 01:07:21,160 --> 01:07:24,919 Оно не должно быть таким роскошным. 792 01:07:25,080 --> 01:07:27,839 Достаточно было бы обычного кирпичного здания. 793 01:07:28,760 --> 01:07:33,719 Более скромное строение и обошлось бы дешевле. 794 01:07:34,920 --> 01:07:36,919 Многие люди в студии Аалто считают, 795 01:07:36,960 --> 01:07:39,199 что Управление пенсионного обеспечения - 796 01:07:39,280 --> 01:07:43,079 в каком-то смысле вершина самовыражения Аалто. 797 01:08:40,680 --> 01:08:43,519 В архитектуре жизненно важна иерархия. 798 01:08:44,120 --> 01:08:48,199 Неправильно считать, что все проекты равны между собой. 799 01:08:48,640 --> 01:08:52,079 Архитектура - это отрасль человеческой деятельности, 800 01:08:52,200 --> 01:08:55,639 создающая базовую иерархию и категории 801 01:08:55,880 --> 01:08:59,919 между светским и религиозным, например. 802 01:09:02,080 --> 01:09:06,439 Иногда архитектура увековечивает и облагораживает. 803 01:09:07,840 --> 01:09:09,839 ЦЕРКОВЬ ТРЁХ КРЕСТОВ, 1958 Г. 804 01:09:09,880 --> 01:09:12,919 Если нечего облагораживать, то нет и архитектуры. 805 01:09:21,600 --> 01:09:26,679 Церковь трёх крестов - это храм сомнения. 806 01:09:27,840 --> 01:09:31,839 Аалто не был религиозен в традиционном смысле. 807 01:09:34,120 --> 01:09:37,719 Там нет разделения пространства на внутри и снаружи. 808 01:09:38,400 --> 01:09:41,679 Там есть пространство снаружи, внутри и нечто среднее. 809 01:09:44,040 --> 01:09:48,079 Думаю, это очень буквальная архитектурная интерпретация 810 01:09:48,400 --> 01:09:50,839 темы Троицы. 811 01:09:51,560 --> 01:09:54,999 Возможно, это связано также с теологией сомнения. 812 01:09:58,680 --> 01:10:01,519 Не нужно выбирать одно или другое, 813 01:10:02,080 --> 01:10:04,479 оба варианта одновременно возможны. 814 01:10:09,200 --> 01:10:14,119 Аалто был опытным и в политическом, и в религиозном смысле, 815 01:10:14,400 --> 01:10:17,479 чтобы оставаться чуть-чуть на стороне каждого, 816 01:10:17,480 --> 01:10:19,679 но в действительности ни на чьей. 817 01:10:23,600 --> 01:10:26,039 Ты не просто внутри или снаружи, 818 01:10:26,360 --> 01:10:29,039 ты не просто религиозен или не религиозен. 819 01:10:29,680 --> 01:10:30,919 Ты и то, и другое, 820 01:10:31,360 --> 01:10:34,079 или ни те, и ни другое в одно и то же время. 821 01:10:34,920 --> 01:10:36,999 Это и есть промежуточное пространство Аалто - 822 01:10:37,200 --> 01:10:42,479 и в его личности, и в его архитектуре. 823 01:10:49,640 --> 01:10:52,999 Поэтому в самый неизбежный политический момент 824 01:10:53,280 --> 01:10:55,719 восстановления Западной Германии после войны 825 01:10:55,760 --> 01:10:58,999 Аалто получил заказ на строительство Культурного центра в Вольфсбурге. 826 01:10:59,120 --> 01:11:01,199 Промышленный город для строительства 827 01:11:01,680 --> 01:11:03,639 "народного автомобиля" Фольксваген. 828 01:11:05,400 --> 01:11:06,959 "Твоя задача - 829 01:11:07,360 --> 01:11:11,639 строить в противовес сегодняшней монотонной жизни". 830 01:11:11,640 --> 01:11:14,399 КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР В ВОЛЬФСБУРГЕ, 1962 Г., ГЕРМАНИЯ 831 01:11:14,440 --> 01:11:15,959 ИЗ РАДИОИНТЕРВЬЮ АЛВАРА ААЛТО 832 01:11:16,040 --> 01:11:21,919 90 процентов всего, что сегодня существует - вульгарный функционализм. 833 01:11:22,080 --> 01:11:24,279 Мы должны уважать функцию. 834 01:11:24,400 --> 01:11:26,679 Мы должны начинать с идеи, 835 01:11:27,000 --> 01:11:30,679 которая всегда должна быть связана с функцией. 836 01:11:31,160 --> 01:11:33,479 Нр мы должны сохранить жизнь, 837 01:11:33,520 --> 01:11:35,999 а не просто создавать различные формы. 838 01:11:45,840 --> 01:11:51,639 БИБЛИОТЕКА В РОВАНИЕМИ, 1965 Г. 839 01:11:51,680 --> 01:11:56,679 Значительная часть сегодняшней архитектуры 840 01:11:57,960 --> 01:12:01,919 отмечена неким антигуманным формализмом. 841 01:12:02,320 --> 01:12:04,359 Думаю, я могу процитировать 842 01:12:04,960 --> 01:12:09,039 профессора Эрика Лундберга из Швеции. 843 01:12:09,960 --> 01:12:12,359 Однажды он мне сказал: 844 01:12:13,800 --> 01:12:17,119 "Архитектура, каждое архитектурное творение 845 01:12:17,480 --> 01:12:20,639 должно заключать в себе некие качества, 846 01:12:21,520 --> 01:12:26,399 дающие ему способность роста. 847 01:12:27,000 --> 01:12:33,199 Его форма в модулированном виде должна быть способна расти 848 01:12:33,280 --> 01:12:36,519 и создавать общество". 849 01:12:36,720 --> 01:12:42,559 ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО ДУХА, 1962 Г., ГЕРМАНИЯ 850 01:13:01,040 --> 01:13:05,999 Аалто понимал необходимость писать и вести полемику 851 01:13:06,360 --> 01:13:09,599 по поводу своей интерпретации современной архитектуры. 852 01:13:11,960 --> 01:13:15,559 Его всегда рассматривали как создателя "помех" 853 01:13:15,760 --> 01:13:20,359 очень сильным тенденциям к рационализации производства. 854 01:13:22,120 --> 01:13:24,839 Поэтому Аалто выдвинул идею гибкой стандартизации. 855 01:13:24,880 --> 01:13:28,879 ЖИЛОЕ ЗДАНИЕ ГАНЗАФИРТЕЛЬ, 1957 Г., ГЕРМАНИЯ 856 01:13:32,880 --> 01:13:36,799 Для него рациональность существовала на клеточном или молекулярном уровне. 857 01:13:36,960 --> 01:13:40,799 Он изначально придерживался этой философии, как бы говоря: 858 01:13:41,160 --> 01:13:44,679 мы понимаем, что при строительстве крупных архитектурных комплексов 859 01:13:44,720 --> 01:13:46,519 ЖИЛОЙ ДОМ В БРЕМЕНЕ, 1958-1962 ГГ., ГЕРМАНИЯ 860 01:13:46,560 --> 01:13:48,559 необходима определённая степень стандартизации. 861 01:13:48,680 --> 01:13:50,799 Но необходимы ещё и незначительные изменения, 862 01:13:50,840 --> 01:13:53,799 которые приблизят строение к "гению места", 863 01:13:53,880 --> 01:13:56,319 совершенно особым образом впишут его в это место. 864 01:13:56,360 --> 01:14:02,759 ЖИЛЫЕ КОМПЛЕКСЫ В СУНИЛЕ, 1938, 1947, 1954 ГГ. 865 01:14:04,040 --> 01:14:06,079 Вы можете создать стандартные элементы, 866 01:14:06,320 --> 01:14:09,199 но эти элементы должны быть гибкими по краям. 867 01:14:14,200 --> 01:14:18,159 В 1950-х его кто-то спросил, какие у него допуски по размерам. 868 01:14:18,240 --> 01:14:20,599 Он ответил: "Один миллиметр". 869 01:14:21,200 --> 01:14:24,799 Так что он не был рациональным дизайнером. 870 01:14:28,640 --> 01:14:31,239 Алвар не раз рассказывал об этом. 871 01:14:31,280 --> 01:14:33,279 ВЕЛИ ПААТЕЛА, АРХИТЕКТОР 872 01:14:33,640 --> 01:14:36,599 У него была идея создать маленькую уютную лабораторию. 873 01:14:37,240 --> 01:14:42,119 Пара архитекторов, физик и врач. 874 01:14:43,120 --> 01:14:45,639 Он даже подходящий остров подобрал. 875 01:14:46,120 --> 01:14:48,159 Там он хотел изучать 876 01:14:48,800 --> 01:14:53,719 архитектурный гуманистический подход к человеческому существованию. 877 01:14:53,760 --> 01:14:56,919 Как нам строить гуманную человеческую среду? 878 01:15:07,320 --> 01:15:08,959 Единица стандартизации - 879 01:15:09,160 --> 01:15:11,919 не 4 метра, и не 1, и не сколько-то там. 880 01:15:13,320 --> 01:15:15,119 Это на молекулярном уровне. 881 01:15:30,000 --> 01:15:33,079 Здание достаточно скромное. 882 01:15:33,640 --> 01:15:36,279 Это в пригороде Парижа, 883 01:15:36,360 --> 01:15:38,399 ИЗ РАДИОИНТЕРВЬЮ АЛВАРА ААЛТО 884 01:15:38,400 --> 01:15:43,879 Между Версалем и Шартрским собором, в 45 км от Нотр-Дама. 885 01:15:46,120 --> 01:15:48,159 Это частное строение. 886 01:15:48,800 --> 01:15:51,679 Заказчик - Луи Карре. 887 01:15:51,720 --> 01:15:55,119 Он известный коллекционер произведений искусства. 888 01:15:56,240 --> 01:16:01,079 Естественно, частный дом должен быть достаточно скромным, 889 01:16:01,560 --> 01:16:05,519 хотя и содержит коллекцию произведений искусства 890 01:16:05,640 --> 01:16:09,519 исключительного уровня по европейским и мировым стандартам. 891 01:16:12,360 --> 01:16:20,079 ДОМ ЛУИ КАРРЕ, 1959 Г., ФРАНЦИЯ 892 01:16:27,280 --> 01:16:31,919 Луи Карре познакомился с Алваром Аалто 893 01:16:32,480 --> 01:16:38,119 на Венецианской биеннале в июне 1956 г. 894 01:16:43,800 --> 01:16:47,639 Луи Карре дал Алвару Аалто полную свободу. 895 01:16:52,760 --> 01:16:56,039 Изначально Луи Карре не хотел в доме никаких лестниц. 896 01:16:56,440 --> 01:16:58,639 Он был ограничен физически. 897 01:16:59,640 --> 01:17:05,519 Но Аалто считал, чтобы получить красивый спуск в гостиную, 898 01:17:05,880 --> 01:17:11,119 поскольку дом на склоне холма, лестница необходима. 899 01:17:11,200 --> 01:17:14,079 И они спроектировали специальные очень невысокие ступеньки, 900 01:17:14,200 --> 01:17:16,759 как в Версальском дворце. 901 01:17:21,320 --> 01:17:26,919 Рассказывают, что в то время Луи Карре жил в Париже 902 01:17:27,680 --> 01:17:30,559 в здании, спроектированном и построенном Ле Корбюзье. 903 01:17:31,040 --> 01:17:33,919 Они в течение 7 лет жили по соседству. 904 01:17:34,440 --> 01:17:37,919 Карре не хотел поручать проект виллы Ле Корбюзье. 905 01:17:38,400 --> 01:17:41,759 Он хотел, чтобы проект был более личным, 906 01:17:42,040 --> 01:17:44,999 Более тёплым, уютным. 907 01:17:47,080 --> 01:17:53,479 Цепь Карре была получить уютный, простой дом, 908 01:17:53,800 --> 01:17:58,599 главным назначением которого было бы выставлять коллекцию. 909 01:17:59,600 --> 01:18:03,079 Поэтому от Аалто требовался проект дома, 910 01:18:03,160 --> 01:18:08,079 который снаружи выглядел бы небольшим, а внутри был бы очень просторным. 911 01:18:11,360 --> 01:18:14,399 И в конце концов Карре решил, 912 01:18:14,560 --> 01:18:18,119 что Аалто будет проектировать также и всю обстановку, 913 01:18:18,520 --> 01:18:21,799 и дом должен стать шедевром, 914 01:18:22,200 --> 01:18:25,759 который будет обрамлять другие шедевры - 915 01:18:26,120 --> 01:18:28,479 картины Брака, Леже, Пикассо, 916 01:18:28,880 --> 01:18:31,399 Базена, Громера, Дюфи, 917 01:18:32,040 --> 01:18:33,759 Боннара и других. 918 01:19:30,240 --> 01:19:32,639 Элисса всегда как бы оставалась в тени Айно, 919 01:19:32,640 --> 01:19:36,439 Потому что Айно видится скорее как изначальный партнёр, как равный. 920 01:19:37,680 --> 01:19:40,199 Но я думаю, в Элиссе замечательно было то, 921 01:19:40,640 --> 01:19:43,879 что она взяла на себя всю ответственность 922 01:19:44,400 --> 01:19:46,719 за художественную сторону работы мастерской, 923 01:19:47,080 --> 01:19:51,639 и несла её не менее 10 лет до самой смерти Алвара Аалто. 924 01:20:20,920 --> 01:20:23,119 Я хочу создать центр, 925 01:20:23,800 --> 01:20:25,479 который... 926 01:20:26,280 --> 01:20:28,279 для всех жителей 927 01:20:30,760 --> 01:20:32,759 был бы комфортным. 928 01:20:32,840 --> 01:20:34,759 Потому что все важные здания 929 01:20:36,360 --> 01:20:37,799 находятся рядом. 930 01:20:38,120 --> 01:20:42,399 Это принцип всех старых итальянских городов. 931 01:20:42,680 --> 01:20:49,199 ПЛАН ЦЕНТРА ХЕЛЬСИНКИ 932 01:20:54,800 --> 01:20:58,679 Его самым амбициозным планом был, конечно, 933 01:20:58,800 --> 01:21:01,039 проект центра Хельсинки. 934 01:21:01,520 --> 01:21:04,399 Проектировать центр столицы 935 01:21:05,040 --> 01:21:08,079 доводится далеко не каждому архитектору. 936 01:21:08,600 --> 01:21:11,719 Но осуществилась лишь часть этого плана - дворец "Финляндия". 937 01:21:12,200 --> 01:21:15,239 Аалто очень из-за этого переживал. 938 01:21:16,880 --> 01:21:22,999 ДВОРЕЦ "ФИНЛЯНДИЯ", 1971 Г. 939 01:21:48,280 --> 01:21:51,919 Естественно, я скажу несколько слов. 940 01:21:52,880 --> 01:21:55,439 Но проблема в том, 941 01:21:56,240 --> 01:22:00,239 что я не могу рассказывать о своём собственном здании так, 942 01:22:01,120 --> 01:22:05,719 чтобы всё в нём объяснить. 943 01:22:06,880 --> 01:22:11,079 Важнейшая роль всегда принадлежит субъективности. 944 01:22:11,400 --> 01:22:15,039 Я не могу перечислить ни достоинства, ни недостатки. 945 01:22:15,320 --> 01:22:18,199 Да это здесь и не нужно. 946 01:22:44,120 --> 01:22:46,079 Красиво, но не очень привлекает. 947 01:22:46,800 --> 01:22:48,439 Выглядит как лавка мясника. 948 01:22:48,560 --> 01:22:51,279 - В чём же причина? - Мрамор. 949 01:22:51,880 --> 01:22:54,959 Все стены, все поверхности белые. 950 01:22:55,760 --> 01:22:59,719 Скамьи в холле также выглядят неудобными. 951 01:22:59,760 --> 01:23:02,079 Лучше просто пройти мимо. 952 01:23:02,480 --> 01:23:04,799 Я как-то попытался присесть, 953 01:23:05,800 --> 01:23:08,599 но мне сказали, что на коже останутся пятна. 954 01:23:21,920 --> 01:23:25,079 Целый ритуал прибытия, ты снимаешь пальто 955 01:23:25,200 --> 01:23:27,399 и будто вылупляешься из своей скорлупы. 956 01:23:27,480 --> 01:23:30,679 Все снимают тёмные пальто и тяжёлые шляпы, 957 01:23:31,040 --> 01:23:33,959 И остаются в своих ярких и пышных нарядах. 958 01:23:34,080 --> 01:23:35,879 А потом великолепная лестница. 959 01:23:36,080 --> 01:23:39,959 И ты оказываешься в фойе, застеленном роскошным серым аксминстерским ковром. 960 01:23:40,240 --> 01:23:43,319 Цветовые пятна - только люди, другие граждане. 961 01:23:43,760 --> 01:23:45,999 И тыс ними сливаешься, разговариваешь. 962 01:23:55,960 --> 01:23:58,359 Потом входишь в зал. 963 01:23:59,400 --> 01:24:01,599 И это такое огромное пространство, 964 01:24:01,840 --> 01:24:05,119 пропитанное величием культуры. Пространство музыки и всё такое. 965 01:24:36,760 --> 01:24:41,879 Лавина перемен в 1960-х всех нас сбила с ног. 966 01:24:42,080 --> 01:24:44,479 Каждый молодой архитектор, 967 01:24:44,520 --> 01:24:48,319 который верил, что способен сделать карьеру, 968 01:24:48,760 --> 01:24:53,279 должен был воевать против Аалто. 969 01:24:53,400 --> 01:24:57,599 Он был такой доминантой, что любой, кто следовал в том же направлении, 970 01:24:57,880 --> 01:25:01,199 считался зависимым, последователем Аалто. 971 01:25:09,000 --> 01:25:12,519 Для Аалто это было тяжёлое время. 972 01:25:12,800 --> 01:25:15,319 В 1920-е и 1930-е 973 01:25:15,480 --> 01:25:18,679 он был радикалом, провоцирующим других. 974 01:25:18,800 --> 01:25:23,599 А в конце 1960-х он был старым архитектором, 975 01:25:24,160 --> 01:25:27,559 В достаточной степени недооцененным. 976 01:25:28,480 --> 01:25:32,039 На него смотрели как на консерватора, как на динозавра. 977 01:25:37,600 --> 01:25:41,039 Мне кажется, его чувство горечи психологически объяснялось тем 978 01:25:41,160 --> 01:25:44,399 своего рода коконом, который он вокруг себя создал. 979 01:25:45,000 --> 01:25:49,799 В последние годы он просто заперся в тесном мирке своей мастерской. 980 01:25:51,160 --> 01:25:53,239 ОФИСНОЕ ЗДАНИЕ STORA ENSO, 1962 Г. 981 01:25:53,320 --> 01:25:55,559 Левые, вероятно, считали Аалто 982 01:25:56,160 --> 01:25:59,639 капиталистическим архитектором, и он им, действительно, был. 983 01:25:59,840 --> 01:26:04,239 Он проектировал банки, заводы, главные офисы компаний. 984 01:26:06,720 --> 01:26:10,439 По иронии судьбы, хотя Аалто в своей родной стране, Финляндии, 985 01:26:10,520 --> 01:26:12,559 подвергался резкой критике, 986 01:26:12,920 --> 01:26:15,519 его репутация в мире продолжала расти. 987 01:26:28,120 --> 01:26:29,319 Будем говорить прямо. 988 01:26:29,360 --> 01:26:31,679 Аалто в последние годы не очень хорошо себя чувствовал. 989 01:26:31,720 --> 01:26:34,559 У него появились проблемы с алкоголем. 990 01:26:35,640 --> 01:26:40,759 Строительный бум, длившийся где-то с 1949 г., 991 01:26:41,280 --> 01:26:44,199 к середине 1960-х закончился, 992 01:26:44,520 --> 01:26:47,199 и новых проектов было не так много. 993 01:26:47,480 --> 01:26:49,799 К тому же в Финляндии уже чувствовался 994 01:26:49,920 --> 01:26:52,879 своего рода протест против работы Алвара Аалто. 995 01:26:53,120 --> 01:26:56,599 Если ты — акула в аквариуме с золотыми рыбками, 996 01:26:56,680 --> 01:26:58,879 это неизбежно будет вызывать протесты. 997 01:27:04,160 --> 01:27:07,079 Аалто получил заказ из Бейрута 998 01:27:07,240 --> 01:27:10,159 на разработку проекта банковского и административного комплекса. 999 01:27:10,320 --> 01:27:12,319 АЛЬФРЕД РОТ, АРХИТЕКТОР 1000 01:27:13,360 --> 01:27:16,479 И из Финляндии он направился прямо в Бейрут. 1001 01:27:16,880 --> 01:27:18,759 Один, без Элиссы. 1002 01:27:20,240 --> 01:27:25,839 Видимо, Аалто уже в самолёте был совершенно нетрезв. 1003 01:27:26,400 --> 01:27:28,839 На выходе из самолёта он заявил: 1004 01:27:29,040 --> 01:27:31,919 "Ни с кем не хочу встречаться, едем прямо в отель". 1005 01:27:33,520 --> 01:27:36,839 Я осторожно постучал в дверь. Ответа не последовало. 1006 01:27:37,360 --> 01:27:39,039 Я открыл дверь. 1007 01:27:39,400 --> 01:27:42,359 Он лежал в постели и крепко спал, 1008 01:27:42,640 --> 01:27:46,039 повсюду валялись пустые бутылки. 1009 01:27:46,440 --> 01:27:48,159 Это была катастрофа. 1010 01:28:04,440 --> 01:28:07,519 Осенью 1975 г. Аалто позвонили из Болоньи. 1011 01:28:07,560 --> 01:28:09,279 ВЕЦИО НАВА, АРХИТЕКТОР 1012 01:28:09,360 --> 01:28:12,199 Они хотели построить церковь в Риоле. 1013 01:28:12,480 --> 01:28:14,319 Аалто очень обрадовался. 1014 01:28:16,840 --> 01:28:20,919 Он умер следующей весной, так и не увидев завершение проекта. 1015 01:28:26,880 --> 01:28:32,519 ПРИХОДСКАЯ ЦЕРКОВЬ В РИОЛЕ, 1978 Г., ИТАЛИЯ 1016 01:28:44,680 --> 01:28:49,559 Ещё одним человеком с сильной верой в эту церковь был священник. 1017 01:28:51,680 --> 01:28:53,839 Он рассказывал, 1018 01:28:55,040 --> 01:28:58,399 что однажды ставил крышу 1019 01:28:58,560 --> 01:29:01,119 в том месте, где у них проходила месса. 1020 01:29:02,400 --> 01:29:05,639 Он поскользнулся, и когда падал, 1021 01:29:05,760 --> 01:29:08,679 то молился Деве Марии о своём спасении, 1022 01:29:08,800 --> 01:29:11,439 потому что ему надо ещё закончить церковь Риолы. 1023 01:29:11,760 --> 01:29:13,359 И так и случилось. 1024 01:29:13,640 --> 01:29:17,879 Он сломал ногу, но выжил. 1025 01:29:19,120 --> 01:29:21,879 Он умер только в 1980 году, 1026 01:29:22,280 --> 01:29:24,439 Два года спустя после открытия церкви. 1027 01:29:24,920 --> 01:29:29,999 Священник считал, что удостоился милости дважды. Во-первых, не умер, 1028 01:29:30,040 --> 01:29:33,559 а во-вторых, смог закончить церковь, в которую так верил. 1029 01:29:47,560 --> 01:29:52,519 У Алвара случился сердечный приступ по пути на работу. 1030 01:29:52,640 --> 01:29:54,919 Его отвезли в больницу. 1031 01:29:55,880 --> 01:30:00,159 Шильдт сказал, что Аалто жаловался на дрянное вино, 1032 01:30:00,280 --> 01:30:02,639 а ему давали только ягодный сок. 1033 01:30:04,400 --> 01:30:06,319 Алвар сказал Элиссе: 1034 01:30:06,320 --> 01:30:07,799 КРИСТИН ШИЛЬДТ, БЛИЗКИЙ ДРУГ 1035 01:30:07,840 --> 01:30:09,759 "Принеси бутылочку кампари. 1036 01:30:09,760 --> 01:30:11,679 Выпьем вчетвером, все вместе". 1037 01:30:12,000 --> 01:30:15,359 Элисса принесла бутылку, но это, конечно, был всего лишь сок. 1038 01:30:15,440 --> 01:30:17,879 Алвару показалось, что вкус великолепный. 1039 01:30:26,000 --> 01:30:27,839 НЕТ ПРОРОКА В СВОЁМ ОТЕЧЕСТВЕ 1040 01:30:27,880 --> 01:30:31,199 Когда он умер, медсестра спросила Элиссу, 1041 01:30:31,280 --> 01:30:35,039 какой род занятий указать в документах. Он пенсионер? 1042 01:30:35,680 --> 01:30:38,159 Элисса пришла в ярость. 1043 01:30:39,880 --> 01:30:42,999 В конце концов, архитектор умер по дороге на работу. 1044 01:31:44,640 --> 01:31:46,319 Любимая моя Айно, 1045 01:31:47,120 --> 01:31:50,479 Я сосредоточусь на "лесной жизни" с тобой. 1046 01:31:51,760 --> 01:31:55,679 Построю целый институт, и будем там делать, что захотим. 1047 01:31:57,120 --> 01:31:59,639 Институт Аалто или Институт Айно. 1048 01:32:01,080 --> 01:32:03,999 Все эти большие учреждения, как Рокфеллеровский центр, 1049 01:32:04,160 --> 01:32:06,839 комплекс MIT или Гарвард, 1050 01:32:07,320 --> 01:32:09,039 это слишком сложно. 1051 01:32:13,200 --> 01:32:15,399 Фрэнк Ллойд Райт говорил мне: 1052 01:32:15,800 --> 01:32:18,119 "Моя Америка уже ушла. 1053 01:32:18,560 --> 01:32:22,959 Англия, Германия, Япония, которые я любил - их уже нет. 1054 01:32:23,720 --> 01:32:25,519 Демократия утрачена... 1055 01:32:26,640 --> 01:32:31,079 Америка теперь намного более империалистическая, чем в наше время. 1056 01:32:31,480 --> 01:32:34,479 И немного более самодовольная, в том смысле, 1057 01:32:34,720 --> 01:32:38,719 что наши культурные друзья уже не имеют того значения, что раньше. 1058 01:32:42,360 --> 01:32:46,959 Цветы в саду творения Айно и Алвара Аалто. 1059 01:32:48,160 --> 01:32:50,319 Вот зачем нужна была эта поездка. 1060 01:32:51,160 --> 01:32:53,759 Здесь я вернул уверенность в себе. 1061 01:32:57,040 --> 01:33:00,039 Гарвард - ничто, MIT - ничто. 1062 01:33:00,320 --> 01:33:02,439 Власть над миром - ничто. 1063 01:33:02,720 --> 01:33:04,919 Нет ничего кроме нас самих. 1064 01:33:05,600 --> 01:33:09,639 Самое важное - это творческая мощь в малышке Айно. 1065 01:33:10,760 --> 01:33:12,359 И в нас самих. 1066 01:33:14,240 --> 01:33:15,679 Тысячу раз целую, 1067 01:33:16,080 --> 01:33:17,999 тысячу раз люблю моих малышей. 1068 01:33:18,400 --> 01:33:19,919 Твой Алвар. 1069 01:33:27,600 --> 01:33:30,599 В МИРЕ - ОКОЛО 300 ЗАКОНЧЕННЫХ ТВОРЕНИЙ ААЛТО. 1070 01:33:30,600 --> 01:33:33,719 ЕЩЁ БОЛЕЕ 200 ПРОЕКТОВ ТАК И НЕ БЫЛИ ОСУЩЕСТВЛЕНЫ. 1071 01:33:37,080 --> 01:33:43,399 ААЛТО 1072 01:33:47,840 --> 01:33:55,199 Рассказчики: 1073 01:34:38,200 --> 01:34:40,399 Особая благодарность СЕМЬЕ ААЛТО, ФОНДУ АЛВАРА ААЛТО 1074 01:34:40,440 --> 01:34:41,959 МУЗЕЙНЫМ КОЛЛЕКЦИЯМ АЛВАРА ААЛТО 1075 01:34:42,000 --> 01:34:44,159 ФОНДУ КРИСТИН и ЙОРНА ШИЛЬДТОВ, ФОНДУ МАЙРЕ 1076 01:34:46,240 --> 01:34:47,919 Режиссёр ВИРПИ СУУТАРИ 1077 01:34:47,960 --> 01:34:49,919 Авторы сценария ВИРПИ СУУТАРИ, ЮССИ РАУТАНИЕМИ 1078 01:34:49,960 --> 01:34:51,839 Операторы ХАЙККИ ФЯРМ, ЯНИ КУМПУЛАЙНЕН 1079 01:34:51,880 --> 01:34:53,879 ТУОМО ХУТРИ, МАРИТА ХЕЛЛЬФОРС, ЯНИ ХЯКЛИ 1080 01:34:53,960 --> 01:34:55,639 Монтаж ЮССИ РАУТАНИЕМИ 1081 01:34:55,760 --> 01:34:57,479 ОЛЛИ ХУХТАНЕН 1082 01:34:57,520 --> 01:34:59,359 САННА САЛМЕНКАЛЛИО 1083 01:35:58,080 --> 01:36:01,119 Выражаем благодарность: 1084 01:38:15,320 --> 01:38:18,319 Перевод ЛАРИСЫ ГАЛАНОВОЙ 1085 01:38:19,287 --> 01:38:22,674 OCR: rbt2008 124652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.