All language subtitles for Wings (1990) - S03E18 - Take My Life, Please (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,890 --> 00:00:12,400 Say, uh, do you mind if I, uh, ride shotgun for a while? 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,900 No. Go right ahead. Take a seat. Thank you. 3 00:00:15,900 --> 00:00:16,900 (WHISTLING) 4 00:00:27,710 --> 00:00:30,880 Excuse me, but, uh, are you, uh... 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,450 Yeah, I am. 6 00:00:35,250 --> 00:00:38,650 So you--you really are Oliver North? 7 00:00:38,660 --> 00:00:41,730 To the best of my recollection, yes. 8 00:00:41,720 --> 00:00:44,730 Well, what are you doing flying over to Nantucket? 9 00:00:44,730 --> 00:00:46,300 Oh, I--I just wrote a book 10 00:00:46,800 --> 00:00:49,430 and we're going over to do a book signing. It's part of the promotion. 11 00:00:49,430 --> 00:00:53,700 Yeah, I heard all about that. I've been meaning to buy a copy but I just never... 12 00:00:53,700 --> 00:00:56,410 Boy, if only I had a copy of the book right here 13 00:00:56,910 --> 00:00:59,410 you could autograph it for me but I... 14 00:00:59,410 --> 00:01:03,010 Hold on a sec. I've got a copy of it right here. 15 00:01:03,010 --> 00:01:04,280 How shall I make this out? 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,750 Oh, you know, just make it out to, uh, to Brian, 17 00:01:06,750 --> 00:01:10,350 a great friend and a heck of a pilot. 18 00:01:10,350 --> 00:01:12,560 Okay. There you go. Hey, thank you. 19 00:01:12,560 --> 00:01:13,920 That's all right. 20 00:01:13,920 --> 00:01:15,320 Say, uh... 21 00:01:16,330 --> 00:01:18,830 just between you and me, 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,330 uh, did it ever occur to you 23 00:01:20,330 --> 00:01:24,270 that what you did might be considered illegal? 24 00:01:24,270 --> 00:01:26,840 I wouldn't have done it if I thought it was illegal. 25 00:01:26,840 --> 00:01:30,610 Uh, I believed that then and I believe it now. 26 00:01:30,810 --> 00:01:34,880 Actually, I meant lifting that pen from the Ritz-Carlton in Boston. 27 00:01:35,450 --> 00:01:38,520 Oh, uh... 28 00:01:38,510 --> 00:01:41,880 I have absolutely no recollection of where that pen came from. 29 00:01:44,820 --> 00:01:46,390 You're good. 30 00:01:47,020 --> 00:01:49,090 He's good, isn't he? 31 00:01:55,430 --> 00:01:57,930 Hey, everybody. Make way for the new Helen Chapel. 32 00:01:57,930 --> 00:01:59,900 No. What happened to the old one? 33 00:01:59,900 --> 00:02:03,610 Looks like somebody wrapped her up inside a box of shortcake. 34 00:02:04,110 --> 00:02:06,340 What is with that jacket? 35 00:02:06,340 --> 00:02:10,180 I just made my first official sale as agent for Bonnie Doon Real Estate. 36 00:02:10,180 --> 00:02:12,180 (ALL CHEERING) 37 00:02:12,180 --> 00:02:13,750 It took me four months. 38 00:02:13,750 --> 00:02:15,690 But I finally earned the right to wear the Bonnie Doon blazer. 39 00:02:15,690 --> 00:02:17,190 Good for you. 40 00:02:17,190 --> 00:02:20,260 You know, I'm really happy. I am so proud of myself. 41 00:02:20,260 --> 00:02:22,190 I just feel like I could sell anything. 42 00:02:22,190 --> 00:02:24,660 You know everybody in the firm tried to sell the Duffy place, 43 00:02:24,660 --> 00:02:26,530 but I'm the one who did it. 44 00:02:26,530 --> 00:02:29,500 Oh, uh, are the Duffys finally moving? Good. 45 00:02:29,500 --> 00:02:31,500 Every time I ride my bike past there, 46 00:02:31,500 --> 00:02:35,870 that Mr. Duffy sits on his porch and shouts out the crudest things. 47 00:02:35,870 --> 00:02:37,240 That sweet old man? You're kidding. 48 00:02:37,240 --> 00:02:39,710 Oh, no. Sometimes I have to ride by two or three times 49 00:02:40,210 --> 00:02:42,210 to make sure I've heard him right. 50 00:02:44,080 --> 00:02:45,150 Miss Chapel? 51 00:02:45,150 --> 00:02:47,650 Mr. MacDougal! Uh, this is a surprise. 52 00:02:47,650 --> 00:02:49,620 Everyone, this is, um, 53 00:02:49,620 --> 00:02:52,690 the owner of Bonnie Doon Realty, Mr. Liam MacDougal. 54 00:02:52,690 --> 00:02:54,660 Mmm-hmm. Miss Chapel, we have a problem. 55 00:02:54,660 --> 00:02:57,130 Well, it's your own fault. 56 00:02:57,130 --> 00:03:00,130 You could have avoided this with a simple phone call to see what she was wearing. 57 00:03:04,100 --> 00:03:06,100 It's about the Duffy house. 58 00:03:06,100 --> 00:03:09,110 Yes? Now is it true that you promised the buyers 59 00:03:09,110 --> 00:03:12,410 that the antique chandelier in the foyer came with the house? 60 00:03:12,640 --> 00:03:13,710 Shouldn't I have? 61 00:03:14,210 --> 00:03:17,680 Miss Chapel, that chandelier is worth $50,000. 62 00:03:17,680 --> 00:03:21,680 It's been in the Duffy family for five generations. 63 00:03:21,680 --> 00:03:23,150 (SIGHING) 64 00:03:23,150 --> 00:03:25,150 Well, do you think they might be tired of it? 65 00:03:26,160 --> 00:03:28,160 Now, thanks to your incompetence, 66 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 I may end up losing my license. 67 00:03:30,160 --> 00:03:32,660 I'm afraid you're no longer fit to wear 68 00:03:33,160 --> 00:03:34,660 the red, the green, the black, the blue, 69 00:03:34,660 --> 00:03:36,470 the yellow, the orange and the gold. 70 00:03:41,270 --> 00:03:42,270 I'm sorry. 71 00:03:43,940 --> 00:03:46,010 Oh, Helen. 72 00:03:46,010 --> 00:03:48,510 Helen, are you all right? I cannot believe he did that to you. 73 00:03:48,510 --> 00:03:50,650 It's okay. I was prepared. 74 00:03:50,650 --> 00:03:53,650 They showed us one of those in the orientation film. 75 00:03:54,580 --> 00:03:56,190 Hey, guys. 76 00:03:56,190 --> 00:04:00,990 Uh, Helen, a word of advice: Never yank a loose thread. 77 00:04:00,990 --> 00:04:03,130 Go easy on her. She just got fired. 78 00:04:03,130 --> 00:04:05,060 Oh, sorry. Sorry, kid. 79 00:04:05,060 --> 00:04:08,130 It's okay. I was never cut out to be in real estate, 80 00:04:08,130 --> 00:04:11,030 just like I was never cut out to play the cello or do anything else in life 81 00:04:11,030 --> 00:04:13,040 except run this stupid lunch counter. 82 00:04:13,370 --> 00:04:15,500 Helen, if I may make a suggestion. 83 00:04:15,510 --> 00:04:19,510 Perhaps you should consider taking a career placement test. 84 00:04:19,510 --> 00:04:21,810 A placement test? Yeah, it's a great idea. 85 00:04:21,810 --> 00:04:24,880 They ask you a bunch of questions and try to get a sense of who you are 86 00:04:24,880 --> 00:04:27,050 and then they help you find a career that suits you. 87 00:04:27,050 --> 00:04:28,850 My friend could send us one. 88 00:04:28,850 --> 00:04:32,460 He works for a career placement agency in Boston. 89 00:04:32,460 --> 00:04:34,890 I ain't got nothing to lose. Sure. 90 00:04:34,890 --> 00:04:36,630 I'll see if he can send us one. 91 00:04:36,630 --> 00:04:38,630 Uh, Roy, can I give him your fax number? 92 00:04:38,630 --> 00:04:40,160 Yeah, sure. Go ahead. 93 00:04:40,160 --> 00:04:42,470 Boy, I tell you I rue the day I bought that thing. 94 00:04:42,730 --> 00:04:44,630 Why? Because people always want to use it? 95 00:04:44,630 --> 00:04:47,970 No. It's that jerk up at the airport in Providence, Harvey Millbank. 96 00:04:47,970 --> 00:04:51,510 He thinks it's a scream to fax me photocopies of his butt. 97 00:04:53,410 --> 00:04:55,440 Modern technology. 98 00:04:55,440 --> 00:04:58,480 One minute a butt goes into a machine in Providence. 99 00:04:58,480 --> 00:05:00,480 The next, it's flying through the air 100 00:05:00,480 --> 00:05:02,490 and coming out a machine in Nantucket. 101 00:05:03,990 --> 00:05:05,990 It's hard to believe the Vikings survived 102 00:05:05,990 --> 00:05:09,930 just sending little drawings of their butts back and forth in bottles. 103 00:05:09,930 --> 00:05:12,530 Okay, Helen, it's all arranged. 104 00:05:13,030 --> 00:05:14,560 Once you fill out the test 105 00:05:14,560 --> 00:05:18,070 they will be able to give you at least two different career suggestions. 106 00:05:18,530 --> 00:05:20,600 Great. Uh, uh, Roy, before I forget, 107 00:05:20,600 --> 00:05:23,170 there was a--a fax in the machine for you. 108 00:05:23,170 --> 00:05:25,170 Looks like a big number three. 109 00:05:38,650 --> 00:05:40,390 Have you guys seen Antonio? 110 00:05:40,390 --> 00:05:42,760 No, not yet. 111 00:05:42,760 --> 00:05:44,830 He said the results from my career test were coming in this morning. 112 00:05:44,830 --> 00:05:45,830 Can't wait to see 'em. 113 00:05:46,330 --> 00:05:47,830 I really think this may lead to something. 114 00:05:47,830 --> 00:05:50,830 You know, this morning my eyes popped open at 5:00 a.m. 115 00:05:51,330 --> 00:05:53,840 My hands were shaking, my heart starting beating fast. 116 00:05:54,340 --> 00:05:55,270 You ever felt like that? 117 00:05:55,270 --> 00:05:57,170 Uh, yes. One night I was watching television 118 00:05:57,670 --> 00:05:58,670 and I thought I was eating M and M's. 119 00:05:58,670 --> 00:06:01,180 Turns out I was popping thyroid pills. 120 00:06:05,080 --> 00:06:08,420 Yes, well, if you see him you know where I'll be. 121 00:06:08,420 --> 00:06:11,990 Right over here at this stinking greasy lunch counter, 122 00:06:11,990 --> 00:06:16,490 making the same old deep-fried, fat-filled, cholesterol-laden slop. 123 00:06:16,490 --> 00:06:18,890 Would you care to hear today's specials? 124 00:06:20,830 --> 00:06:22,330 (PEOPLE CHATTERING) 125 00:06:29,570 --> 00:06:31,640 (SHUSHING) Oh, Antonio, Helen was just looking... 126 00:06:31,640 --> 00:06:33,410 We must talk in private. 127 00:06:35,410 --> 00:06:37,480 Excuse me. Has anyone heard of knocking? 128 00:06:37,480 --> 00:06:40,750 I'll just try using a higher octane. It'll go away. 129 00:06:42,390 --> 00:06:43,820 I have the results of Helen's test. 130 00:06:43,820 --> 00:06:46,320 But I don't know how to break them to her. 131 00:06:46,820 --> 00:06:48,820 Antonio, Helen bombed out with the cello. 132 00:06:48,820 --> 00:06:51,330 She can't stand the lunch counter. I'm sure she'll be happy 133 00:06:51,330 --> 00:06:53,000 with any suggestions they make. 134 00:06:53,000 --> 00:06:56,030 They suggest a career in music or food service. 135 00:07:00,600 --> 00:07:03,140 You know, this is not a problem here. 136 00:07:03,140 --> 00:07:05,480 We just change the results. 137 00:07:05,470 --> 00:07:07,410 You can't do that. Why not? 138 00:07:07,410 --> 00:07:09,410 Because it's dishonest. 139 00:07:09,410 --> 00:07:11,380 Now, you're with me on this, aren't you, Fay? 140 00:07:11,380 --> 00:07:14,250 Well, you know, sometimes it's okay to be dishonest. 141 00:07:14,250 --> 00:07:17,120 Uh, I mean for example, let's say you were going out on a big date 142 00:07:17,120 --> 00:07:18,990 and you asked me if I liked that tie. 143 00:07:18,990 --> 00:07:20,460 Even if I didn't like it, I might say, 144 00:07:20,460 --> 00:07:23,030 "Yes, it's very nice", because, as a friend, 145 00:07:23,030 --> 00:07:25,690 I would think that's what you needed to hear. 146 00:07:25,700 --> 00:07:27,660 Yeah, I guess, in this case you're right. 147 00:07:29,230 --> 00:07:30,800 So do you like my tie? 148 00:07:33,000 --> 00:07:34,500 Yes. It's very nice. 149 00:07:36,770 --> 00:07:38,110 Okay, so we're all agreed on this? 150 00:07:38,110 --> 00:07:40,080 No, no. I--I have to be honest. 151 00:07:40,080 --> 00:07:42,080 I'm not crazy about the tie. 152 00:07:45,610 --> 00:07:47,680 No, I'm talking about changing the letter. 153 00:07:47,680 --> 00:07:50,190 Now, uh, now, think. What career should we recommend? 154 00:07:50,190 --> 00:07:52,420 Huh? Now, it should be something that Helen really likes. 155 00:07:52,420 --> 00:07:54,990 When she was in school, was there-- was there anything 156 00:07:54,990 --> 00:07:57,890 she was especially interested in? 157 00:07:57,890 --> 00:07:59,800 Tastykakes. 158 00:07:59,800 --> 00:08:02,560 No, no, no. Now, what about law? Huh? 159 00:08:02,570 --> 00:08:05,470 When she was in college, didn't she take some law courses? 160 00:08:05,470 --> 00:08:07,640 Well, yeah, but... Well, fine, fine, fine. It's settled then. 161 00:08:07,640 --> 00:08:09,710 Okay, so, Fay, just changes the letter 162 00:08:09,710 --> 00:08:13,740 so it reads, uh, "After careful consideration, blah, blah, blah, 163 00:08:13,740 --> 00:08:16,250 "we recommend a career in law." Okay? 164 00:08:16,250 --> 00:08:18,050 And then we just add a second choice, uh... 165 00:08:18,050 --> 00:08:18,920 (KNOCKING ON DOOR) 166 00:08:19,250 --> 00:08:20,220 HELEN: Joe? 167 00:08:20,220 --> 00:08:23,220 Hurry, Fay, quick. J-Just a second, Helen. 168 00:08:23,220 --> 00:08:24,920 (PLANE ENGINE WHIRRING) 169 00:08:24,920 --> 00:08:26,390 HELEN: What was going on in there? 170 00:08:26,390 --> 00:08:28,390 Uh, we're dressing. 171 00:08:33,660 --> 00:08:37,800 Well, it's the first thing I thought of. I'm not very good under pressure. 172 00:08:37,800 --> 00:08:39,370 Fay, hurry up. Are you done yet? 173 00:08:39,370 --> 00:08:41,970 Um, what shall I put for the second career? 174 00:08:41,970 --> 00:08:43,370 Well, anything. It doesn't matter. Just hurry. 175 00:08:43,370 --> 00:08:44,870 Be right there, Helen. 176 00:08:49,180 --> 00:08:50,180 Hey, Helen. 177 00:08:52,180 --> 00:08:53,350 What's going on in here? 178 00:08:53,920 --> 00:08:57,920 Oh, well, uh, we're just standing around comparing appendix scars. 179 00:08:57,920 --> 00:09:01,190 Helen, I have the results of your test. Great! 180 00:09:06,430 --> 00:09:08,430 Wow! I can't believe this! 181 00:09:08,430 --> 00:09:10,800 This is so interesting. What is? 182 00:09:10,800 --> 00:09:12,300 Oh, hey, would you look at this? 183 00:09:12,300 --> 00:09:15,100 It says she should be a lawyer. Isn't that exciting? 184 00:09:15,100 --> 00:09:17,710 Oh, yeah, that. But it's this other one that's the real interesting one. 185 00:09:17,710 --> 00:09:19,210 Look at this. 186 00:09:19,210 --> 00:09:20,710 Stand-up comedian. 187 00:09:23,810 --> 00:09:26,880 Stand-up comedian? 188 00:09:26,880 --> 00:09:31,250 That's the last thing in the world I thought she'd be interested in. 189 00:09:31,250 --> 00:09:33,120 You know, I never would have thought of it either. 190 00:09:33,120 --> 00:09:35,630 But in a weird sort of way this makes sense. 191 00:09:35,620 --> 00:09:37,630 Now I've always been drawn to performing 192 00:09:37,630 --> 00:09:39,130 and I do have a pretty good sense of humor. 193 00:09:39,130 --> 00:09:41,130 Let's face it, this is very scientific. 194 00:09:41,130 --> 00:09:43,630 They don't just pick these things out of thin air. 195 00:09:44,830 --> 00:09:46,900 Yeah, but it also says you should be a lawyer. 196 00:09:46,900 --> 00:09:49,670 A lawyer? Boring. 197 00:09:49,670 --> 00:09:51,670 This is something I can really have fun with. 198 00:09:51,670 --> 00:09:53,510 As a matter of fact, I'm gonna go home and start working up an act. 199 00:09:53,510 --> 00:09:54,540 But, Helen... What, Joe? 200 00:09:54,540 --> 00:09:56,410 Isn't this a little rash? 201 00:09:56,410 --> 00:09:58,480 Looks more like a little birthmark to me. 202 00:10:00,480 --> 00:10:01,990 I love this! 203 00:10:02,490 --> 00:10:04,090 I am funny. 204 00:10:13,300 --> 00:10:14,300 Hey, guys, 205 00:10:14,300 --> 00:10:17,700 look what is posted on every telephone pole in town. 206 00:10:17,700 --> 00:10:20,270 "Making her comedy debut this Friday night 207 00:10:20,270 --> 00:10:24,240 "at The Club Car, Miss Helen Chapel." 208 00:10:24,240 --> 00:10:27,110 And I thought my nights of enjoying first-class entertainment died 209 00:10:27,110 --> 00:10:29,110 when they outlawed dwarf tossing. 210 00:10:30,580 --> 00:10:32,580 Oh, man, I can't believe this. 211 00:10:32,980 --> 00:10:35,820 I thought this whole comedy thing would blow over. Yeah, me, too. 212 00:10:35,820 --> 00:10:38,150 She must believe she's actually funny. 213 00:10:38,150 --> 00:10:40,220 Have you heard the jokes she's been making all morning? 214 00:10:40,220 --> 00:10:41,720 We can't let her do that in public. 215 00:10:41,720 --> 00:10:44,630 We've got to tell her what we did. 216 00:10:44,630 --> 00:10:48,130 Hey. Did you hear the one about the dumb blonde? 217 00:10:48,130 --> 00:10:50,130 I did, but I don't understand it. 218 00:10:54,940 --> 00:10:57,570 Oh, God, here comes Shecky Chapel now. 219 00:10:57,570 --> 00:11:00,840 Hi. Oh, I see you found my flyer. Isn't it exciting? 220 00:11:00,840 --> 00:11:02,810 Yeah. Uh, Helen, can you sit down for just one second? 221 00:11:03,310 --> 00:11:05,110 Brian has something he wants to tell you. 222 00:11:05,580 --> 00:11:07,650 Sure, Brian. 223 00:11:07,650 --> 00:11:10,090 What is it, a joke? 224 00:11:10,090 --> 00:11:12,150 I knew this would happen once I got started. 225 00:11:12,150 --> 00:11:16,060 Everybody thinks they can be a comedian. 226 00:11:16,060 --> 00:11:19,130 Well, uh, actually it's about your career test. 227 00:11:19,130 --> 00:11:23,630 You see, when we, uh, when we got the results we kind of, 228 00:11:23,630 --> 00:11:26,030 uh, well, changed them, didn't we, Joe? 229 00:11:26,040 --> 00:11:27,700 Uh, yeah. You see, 230 00:11:27,700 --> 00:11:30,170 they recommended a career in either food service or music. 231 00:11:30,170 --> 00:11:33,210 So we tried to, sort of, push you toward a career that you'd like better, 232 00:11:33,210 --> 00:11:35,710 namely law. Only that's not the one you picked. 233 00:11:35,710 --> 00:11:38,710 You picked the one we just threw in there to finish the form. 234 00:11:40,680 --> 00:11:42,420 So you're saying you don't think I should be a comedian? 235 00:11:42,420 --> 00:11:43,820 Well, no, Joe doesn't. 236 00:11:43,820 --> 00:11:45,320 And, uh... 237 00:11:45,820 --> 00:11:48,390 I guess, neither do I. 238 00:11:48,390 --> 00:11:50,260 JOE: It's better to hear it from your friends 239 00:11:50,260 --> 00:11:51,790 than from an audience full of strangers. 240 00:11:52,330 --> 00:11:53,400 BRIAN: Right. 241 00:11:55,900 --> 00:11:59,300 Thank God I have you two guys. 242 00:11:59,300 --> 00:12:02,540 First you're there to protect me from the bad news. 243 00:12:02,540 --> 00:12:07,040 Then you're there to tell me which career I should have. 244 00:12:07,040 --> 00:12:09,550 Now, when I've picked one that I can get excited about, 245 00:12:09,550 --> 00:12:11,580 you tell me I'm not good enough. 246 00:12:11,580 --> 00:12:13,420 Well, excuse me. 247 00:12:13,420 --> 00:12:15,820 But I think you two are the last two people in the world 248 00:12:15,820 --> 00:12:17,820 that should be advising anybody on their career. 249 00:12:17,820 --> 00:12:20,990 You, Mr. Washout- At-Everything- You've-Ever-Tried. 250 00:12:21,320 --> 00:12:25,030 And you, Mr. One Horse Airline. 251 00:12:25,030 --> 00:12:28,600 You know something? You're nothing but a bus driver in the sky. 252 00:12:28,600 --> 00:12:30,100 (LAUGHS) 253 00:12:30,100 --> 00:12:31,600 Now, that's funny. 254 00:12:31,600 --> 00:12:34,600 So don't tell me I'm not funny, 'cause I'm funny. 255 00:12:34,600 --> 00:12:37,470 I'm damned funny. I'm hysterical. 256 00:12:41,840 --> 00:12:43,110 Enjoy your eggs. 257 00:12:44,680 --> 00:12:47,680 Joke's on her. We ordered pancakes. 258 00:13:05,670 --> 00:13:07,740 Okay, Lowell, I just want you to sit there 259 00:13:07,740 --> 00:13:09,810 and listen to my act like you don't even know me. 260 00:13:09,810 --> 00:13:12,370 I just want to get a feel for how things are gonna be Friday night at the club. 261 00:13:12,370 --> 00:13:15,410 Okay, Helen. Let her rip. Okay. 262 00:13:15,410 --> 00:13:18,450 Hi, I'm Helen. Get off the stage, you bum! 263 00:13:18,450 --> 00:13:19,950 You're not funny. 264 00:13:25,550 --> 00:13:28,360 My grandmother's funnier than you are. 265 00:13:29,290 --> 00:13:30,530 Lowell. 266 00:13:30,530 --> 00:13:32,600 The Club Car's known for its hecklers, Helen. 267 00:13:32,590 --> 00:13:35,560 I just want you to be prepared. 268 00:13:35,560 --> 00:13:38,400 I just want you to sit there and tell me what's funny and isn't. 269 00:13:38,400 --> 00:13:40,240 Oh. Okay. 270 00:13:40,240 --> 00:13:43,810 And by the way, my grandmother's not really funnier than you are. 271 00:13:43,810 --> 00:13:45,810 Although she gets a nice laugh at Thanksgiving 272 00:13:45,810 --> 00:13:49,250 when she pulls out her glass eye and hides it in the olive dish. 273 00:13:55,180 --> 00:13:57,690 Hi, everybody. My name is Helen Chapel. 274 00:13:57,690 --> 00:14:00,190 And I'm a stand-up comedian. 275 00:14:00,690 --> 00:14:03,560 Oh, very funny, sir. I'm standing up already. 276 00:14:08,760 --> 00:14:10,770 Boy, I tell you, it's not easy being short. 277 00:14:10,770 --> 00:14:13,270 I mean, people are always patting you on the head. 278 00:14:13,270 --> 00:14:16,770 I've been patted more times on the head than Rin Tin Tin. 279 00:14:21,610 --> 00:14:24,680 You get tired of hearing the same old things, over and over, like, 280 00:14:24,680 --> 00:14:26,680 "How's the weather down there?" 281 00:14:26,680 --> 00:14:28,150 and, "Hey, speed bump." 282 00:14:35,120 --> 00:14:37,490 Hey, you don't even like, "Hey, speed bump?" 283 00:14:37,490 --> 00:14:41,300 I'm sorry, Helen. I've never really liked jokes about road safety devices. 284 00:14:42,870 --> 00:14:44,630 I liked it, Helen. 285 00:14:45,170 --> 00:14:46,940 What are you doing here? 286 00:14:46,940 --> 00:14:49,500 Or did you just come here to laugh at how bad I am? 287 00:14:49,510 --> 00:14:52,510 'Cause let me tell you something, Mister. You can stuff that, 288 00:14:52,510 --> 00:14:56,780 'cause the last thing I need in the world is someone laughing at me. 289 00:14:56,780 --> 00:14:59,480 Well, in that case, I'll be getting back to work. 290 00:15:01,050 --> 00:15:04,550 I'm dropping a new engine in Joe's plane. 291 00:15:04,550 --> 00:15:07,620 Say, do either of you know how many mechanics it takes 292 00:15:07,620 --> 00:15:09,630 to drop a new engine in Joe's plane? 293 00:15:09,630 --> 00:15:12,630 Uh, no, Lowell. How many? Two. 294 00:15:12,630 --> 00:15:15,130 But Joe says I'm lucky to have a job. 295 00:15:19,400 --> 00:15:21,840 Look, Helen, listen, listen, listen. I--I just... 296 00:15:22,370 --> 00:15:24,510 I--I came to apologize to you. 297 00:15:24,510 --> 00:15:25,570 It's okay. 298 00:15:26,040 --> 00:15:28,080 No, no, really. And--And--And if this... 299 00:15:28,080 --> 00:15:32,080 If this stand-up comic thing makes you happy, then I--I say go for it. 300 00:15:32,080 --> 00:15:35,050 I don't know, Brian. What is it? Something's wrong. 301 00:15:35,050 --> 00:15:38,920 Is it my material, or my approach, or my delivery? 302 00:15:39,790 --> 00:15:42,760 Yes. 303 00:15:42,760 --> 00:15:44,990 L-L-Look, maybe, you're just coming from the wrong angle. 304 00:15:44,990 --> 00:15:46,290 Oh, come on. let's face it. 305 00:15:46,300 --> 00:15:48,300 The only thing I'm good at is picking bad careers. 306 00:15:48,300 --> 00:15:52,130 Well, let us... Okay--Okay, so--so let that be your angle. Okay? 307 00:15:52,130 --> 00:15:55,700 'Cause failure is a classic source 308 00:15:55,700 --> 00:15:57,710 for comedy. And--And don't stop at your career. 309 00:15:57,710 --> 00:15:59,210 Uh, think about it, think about it. 310 00:15:59,210 --> 00:16:01,210 You used to be really fat, okay, 311 00:16:01,210 --> 00:16:04,210 your boyfriend dumped you. Uh, your music career is 312 00:16:04,210 --> 00:16:07,180 basically a joke, right? What else? What else? 313 00:16:07,180 --> 00:16:10,690 That's plenty, Brian. No, now, I'm telling you. This is a very rich area. 314 00:16:10,690 --> 00:16:14,490 Talk about... Talk about the pain in your life. Pain is funny. 315 00:16:14,490 --> 00:16:15,560 You really think so? 316 00:16:15,560 --> 00:16:16,560 (METALLIC CLANGING) 317 00:16:17,060 --> 00:16:18,130 (LOWELL GROANING) 318 00:16:31,710 --> 00:16:34,040 Need I say more? 319 00:16:34,040 --> 00:16:37,010 Now--now, what you need now is a-- is a-- like a gimmick. 320 00:16:37,010 --> 00:16:38,510 You know, a trademark or something. 321 00:16:38,510 --> 00:16:41,520 Like, George Burns has his cigar, right? 322 00:16:41,520 --> 00:16:43,520 Jack Benny had his violin. 323 00:16:43,520 --> 00:16:47,560 Oh, in fact, look. Oh, wait, wait, wait, wait, wait, wait... 324 00:16:51,060 --> 00:16:53,160 My cello? I mean, why not? 325 00:16:53,160 --> 00:16:54,460 Here, all right, watch. 326 00:16:54,460 --> 00:16:56,030 (SCATTING) 327 00:16:56,030 --> 00:16:58,530 Uh, good evening, ladies and jellyfish. 328 00:16:58,530 --> 00:17:02,040 My name is Helen Chapel and this is my cello... 329 00:17:02,040 --> 00:17:04,140 Chelsea. Chelsea? 330 00:17:04,140 --> 00:17:07,610 You know, whatever, whatever. I'm telling you it's a great gimmick. 331 00:17:07,610 --> 00:17:10,680 Maybe there is something funny about me playing the cello. 332 00:17:10,680 --> 00:17:14,620 At least everyone I ever auditioned for seemed to think so. 333 00:17:14,620 --> 00:17:16,180 That's good. That's good. 334 00:17:16,180 --> 00:17:18,720 I bet you've got a million cello stories. 335 00:17:19,290 --> 00:17:22,290 Like, when my mom first took me to music school. Uh-huh. 336 00:17:22,290 --> 00:17:25,230 I walked in with my cello and my teacher said, 337 00:17:25,790 --> 00:17:28,260 "Now, are you going to have the energy to drag that big heavy thing 338 00:17:28,260 --> 00:17:30,270 "in and out of here every Saturday?" 339 00:17:30,270 --> 00:17:33,800 I said, "Yes, ma'am." And she said, "I was talking to your mommy." 340 00:17:33,800 --> 00:17:35,240 (LAUGHING) 341 00:17:35,240 --> 00:17:39,170 I'm telling you this is-- this is pure comedy gold. 342 00:17:39,170 --> 00:17:41,640 Really, really. Just--just play around with it a little bit. 343 00:17:41,640 --> 00:17:43,040 See what comes out. 344 00:17:43,050 --> 00:17:45,410 Okay, I will. Thanks, Brian. 345 00:17:45,410 --> 00:17:46,920 Now all I have to do is go home 346 00:17:47,420 --> 00:17:49,420 and dredge up all the pain, misery and frustration 347 00:17:49,920 --> 00:17:52,190 I've been repressing for the past 20 years. 348 00:17:52,190 --> 00:17:53,790 Oh, that was a good one. 349 00:18:05,100 --> 00:18:06,670 ...so, uh, the first cannibal says, 350 00:18:06,670 --> 00:18:08,300 "Hey can I give you a hand?" 351 00:18:08,300 --> 00:18:11,370 And the second cannibal says, "Thanks I already ate." 352 00:18:11,370 --> 00:18:13,180 (PEOPLE SIGHING) 353 00:18:13,640 --> 00:18:16,610 Hello. Is this thing on? 354 00:18:16,610 --> 00:18:19,010 Yeah. How about unplugging it? 355 00:18:21,450 --> 00:18:24,890 Now, Roy, that isn't very nice. Oh, come on. He stinks. 356 00:18:25,220 --> 00:18:28,820 Let's have a nice round of applause for Tommy Morocco, ladies and gentlemen. 357 00:18:28,820 --> 00:18:31,460 Tommy Morocco. 358 00:18:31,460 --> 00:18:34,530 Well, let's all take a moment to catch our breath 359 00:18:34,530 --> 00:18:36,800 and then we'll bring out our next comedian. 360 00:18:37,130 --> 00:18:40,070 So, Helen, it's almost your turn. Are you feeling okay? 361 00:18:40,370 --> 00:18:41,540 Yeah, why? 362 00:18:41,540 --> 00:18:44,110 No dry mouth, lightheadedness, 363 00:18:44,110 --> 00:18:46,010 intense abdominal pain? 364 00:18:46,010 --> 00:18:48,880 Lowell, Lowell, Helen has nothing to be nervous about. 365 00:18:48,880 --> 00:18:50,950 Oh, actually we both had the chicken. 366 00:18:50,950 --> 00:18:54,450 I was just wondering if it was affecting her, too. 367 00:18:55,580 --> 00:18:58,020 Uh, you know, Helen, if you're feeling at all nervous 368 00:18:58,020 --> 00:19:01,020 you can do what I did when I spoke to the Ladies' Literary Society. 369 00:19:01,020 --> 00:19:03,030 I just took five deep breaths 370 00:19:03,030 --> 00:19:06,030 and one little shot of Peppermint schnapps. 371 00:19:06,030 --> 00:19:10,530 Or was it one deep breath and five... 372 00:19:10,530 --> 00:19:14,540 That might explain why I couldn't say Balzac without giggling. 373 00:19:16,340 --> 00:19:17,840 Hey, don't worry, Fay. 374 00:19:17,840 --> 00:19:19,910 There's been a steady stream of stiffs up there. 375 00:19:19,910 --> 00:19:24,080 See, what they don't have, and I do have, is a gimmick. 376 00:19:24,080 --> 00:19:26,150 Well, we are ready for our next funny man, folks. 377 00:19:26,150 --> 00:19:28,150 So, let's put our hands together 378 00:19:28,150 --> 00:19:31,650 and give a nice Komedy Korner welcome to Mr. Jim Tavare. 379 00:19:40,530 --> 00:19:41,530 Oh, my God. 380 00:19:42,030 --> 00:19:46,300 Thank you. Good evening. My name is Jim. This is Basie. 381 00:19:46,300 --> 00:19:49,940 I'm gonna play you music spanning several centuries. 382 00:19:49,940 --> 00:19:51,510 I hope you've got the time. 383 00:19:51,510 --> 00:19:54,780 (ALL LAUGHING) 384 00:19:54,780 --> 00:19:58,580 First of all Basie would like to do one or two of her favorite impressions. 385 00:19:58,580 --> 00:20:01,580 Beginning with "Man Sawing Wooden Leg Off." 386 00:20:03,090 --> 00:20:04,090 (CREAKING) 387 00:20:10,590 --> 00:20:12,090 (ALL LAUGHING) 388 00:20:12,090 --> 00:20:13,600 (ALL APPLAUDING) 389 00:20:16,600 --> 00:20:21,670 Good news, Helen. This crowd does seem to enjoy jokes about stringed instruments. 390 00:20:26,940 --> 00:20:28,710 Basie and me are very, very close. 391 00:20:28,710 --> 00:20:31,710 But the other day I found her reading this filth. 392 00:20:33,680 --> 00:20:35,280 (ALL LAUGHING) 393 00:20:38,390 --> 00:20:40,660 Boy, this guy is a riot. 394 00:20:43,260 --> 00:20:45,760 You know, if you like that sort of thing, 395 00:20:46,260 --> 00:20:47,760 which I do. 396 00:20:49,560 --> 00:20:51,230 I was classically trained. 397 00:20:51,230 --> 00:20:54,300 And to justify that now I give you a piece I learned at Academy, 398 00:20:54,800 --> 00:20:56,810 Beethoven's Suite Number 25. 399 00:20:57,810 --> 00:20:59,810 Room service. 400 00:20:59,810 --> 00:21:01,140 (ALL LAUGHING) 401 00:21:03,110 --> 00:21:05,680 With that I bid you good night. Thank you. 402 00:21:05,680 --> 00:21:07,250 (CROWD APPLAUDING) 403 00:21:07,780 --> 00:21:09,420 (PEOPLE WHOOPING) 404 00:21:15,060 --> 00:21:17,090 EMCEE: Mr. Jim Tavare, folks. 405 00:21:20,300 --> 00:21:22,860 What a funny and completely original act. 406 00:21:23,370 --> 00:21:25,900 And what a way to end the evening, huh? Very nice. 407 00:21:26,430 --> 00:21:27,800 Oh, oh, I'm sorry... 408 00:21:27,800 --> 00:21:31,370 We do have one comic left. Ladies and gentlemen, Helen Chapel. 409 00:21:35,340 --> 00:21:37,750 Is Helen Chapel here tonight? 410 00:21:37,750 --> 00:21:40,250 Come on, Helen. You've got to come out of there. 411 00:21:42,250 --> 00:21:44,450 HELEN: I'm not coming out till everybody's gone. 412 00:21:44,450 --> 00:21:46,960 Do your act. That'll clear the room. 33044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.