Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:09,090
Morning, Roy.
2
00:00:10,090 --> 00:00:12,160
(GREETING IN ITALIAN)
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,730
My, my, what's with
the "buongiorno"?
4
00:00:14,730 --> 00:00:16,370
Well, I'm-- I'm studying
Italian from a tape.
5
00:00:16,870 --> 00:00:18,430
I'm thinkin' of going
to Venice this summer.
6
00:00:18,430 --> 00:00:20,440
Venice? You're going
to Venice, Italy?
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,340
Yeah, why not?
I hear it's a beautiful city.
8
00:00:22,640 --> 00:00:23,940
Oh, it is.
9
00:00:23,940 --> 00:00:26,780
Except for what's happening
to the turkeys.
10
00:00:28,110 --> 00:00:29,610
What're you talkin' about?
11
00:00:29,610 --> 00:00:31,710
What's happenin'
to the turkeys?
12
00:00:31,710 --> 00:00:33,650
Turkey worm.
13
00:00:33,650 --> 00:00:35,950
Makes them, how you say,
foam at the mouth.
14
00:00:35,950 --> 00:00:37,950
It's-- It's no big deal.
15
00:00:37,950 --> 00:00:40,420
When they attack,
you just kick them
into the canal.
16
00:00:42,190 --> 00:00:48,000
Some days, uh,
you kick 30, 40 turkeys
in before lunch.
17
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
It's quite a sight.
Millions of turkeys floating
under the Bridge of Sighs.
18
00:00:54,500 --> 00:00:58,510
Foaming and bloating
and reeking.
19
00:01:00,510 --> 00:01:03,450
Well, maybe I'll just see
America first.
20
00:01:05,720 --> 00:01:08,180
I didn't know there were
turkeys in Venice, Antonio.
21
00:01:08,180 --> 00:01:09,150
There aren't.
22
00:01:09,650 --> 00:01:11,390
And we want to
keep it that way.
23
00:01:15,460 --> 00:01:16,960
ANNOUNCER: In tonight's
top story,
24
00:01:16,960 --> 00:01:19,300
storms continue to pummel
the North Atlantic seaboard.
25
00:01:19,300 --> 00:01:21,160
On Nantucket, where the worst
of the storm is over,
26
00:01:21,160 --> 00:01:23,430
flooding, power blackouts,
and near hurricane-force winds
27
00:01:23,430 --> 00:01:26,500
have turned
this normally tranquil island
into a disaster area.
28
00:01:27,000 --> 00:01:28,100
Many boats have
been beached.
29
00:01:28,100 --> 00:01:29,670
Several homes have been
washed into the sea,
30
00:01:29,670 --> 00:01:32,740
and many of the local streets
are under as much as
a foot of water.
31
00:01:32,740 --> 00:01:35,250
People hoping to escape
the destruction on the island
32
00:01:35,240 --> 00:01:38,250
have had their plans
complicated by the closing
of the local airport.
33
00:01:38,680 --> 00:01:40,250
(WIND HOWLING)
34
00:01:41,250 --> 00:01:43,250
The power still out, Roy?
35
00:01:43,250 --> 00:01:44,820
No, it's Thomas Edison's
birthday
36
00:01:44,820 --> 00:01:47,320
so we gave
all our light bulbs
the day off.
37
00:01:49,130 --> 00:01:52,760
You know, Roy,
sarcasm is the lowest form
of humor.
38
00:01:53,330 --> 00:01:55,360
(CHUCKLES)
That's a good one, though.
39
00:01:55,930 --> 00:01:56,930
What's the word
from the tower, Fay?
40
00:01:56,930 --> 00:01:58,940
They're still not letting
anyone fly.
41
00:01:58,940 --> 00:02:00,340
Yeah, well, I can't say
I'm surprised.
42
00:02:00,670 --> 00:02:02,240
That was the roughest storm
I can remember.
43
00:02:02,240 --> 00:02:03,740
Winds up to
80 miles an hour.
44
00:02:04,240 --> 00:02:05,440
Thank God,
the worst of it's over.
45
00:02:05,440 --> 00:02:07,010
Oh, I know
to my dying day
46
00:02:07,010 --> 00:02:10,010
I'll regret choosing
last night to give
my parakeet his freedom.
47
00:02:10,980 --> 00:02:12,250
What happened to him?
48
00:02:12,250 --> 00:02:14,320
The last I saw he was
headed for Canada.
49
00:02:14,320 --> 00:02:16,850
Backwards.
50
00:02:16,850 --> 00:02:18,890
Well, at least we got
our plane in the hangar
on time.
51
00:02:19,420 --> 00:02:20,420
What about you, Roy?
52
00:02:20,420 --> 00:02:21,930
No, I lost one plane.
53
00:02:21,920 --> 00:02:23,930
Oh, Roy, I'm sorry!
That's terrible.
54
00:02:24,360 --> 00:02:25,390
No, not really.
55
00:02:25,400 --> 00:02:28,930
It was old, worn out,
insured for twice its value.
56
00:02:28,930 --> 00:02:30,430
(LAUGHING)
57
00:02:30,430 --> 00:02:32,400
That reminds me,
I have to call my mother.
58
00:02:37,070 --> 00:02:39,080
(EXCLAIMS)
59
00:02:39,080 --> 00:02:42,580
Thanks to the power failure,
practically everything
in my fridge is spoiled.
60
00:02:42,580 --> 00:02:46,250
Are you sure? Let me, uh,
taste that for you.
61
00:02:46,250 --> 00:02:47,620
Oh, that's pretty good.
62
00:02:47,620 --> 00:02:48,820
Clam chowder, right?
63
00:02:48,820 --> 00:02:50,390
No, whipped cream.
64
00:02:52,390 --> 00:02:54,260
Hey, listen,
while you're at it,
do you mind tasting that?
65
00:02:54,260 --> 00:02:55,630
Oh, not at all.
66
00:02:56,630 --> 00:02:59,060
Mmm, good tapioca.
67
00:02:59,060 --> 00:03:00,600
No, bad mayo.
68
00:03:02,900 --> 00:03:05,800
So, uh, how'd
your boat fare
in the storm, Lowell?
69
00:03:06,170 --> 00:03:08,240
Storm washed it
clean up on shore.
70
00:03:08,240 --> 00:03:10,940
Ended up in the middle
of the high school
parking lot.
71
00:03:10,940 --> 00:03:13,010
I'm sorry, Lowell,
I don't mean to
take this lightly,
72
00:03:13,010 --> 00:03:15,480
but it's kind of
a funny picture.
A boat in a parking lot.
73
00:03:15,480 --> 00:03:16,980
No, not to me.
74
00:03:17,480 --> 00:03:21,850
After all, it's where
I've eaten, slept, laughed,
cried, made love.
75
00:03:21,850 --> 00:03:23,550
Can't they repair
your boat?
76
00:03:23,550 --> 00:03:25,590
No, I was talking
about the parking lot.
77
00:03:27,360 --> 00:03:28,720
Hi, everybody.
78
00:03:28,730 --> 00:03:29,990
Oh, hi, Antonio.
Hey.
79
00:03:29,990 --> 00:03:32,290
Hi. I've just been
driving around the island.
80
00:03:32,300 --> 00:03:34,460
I've never seen
anything like it.
81
00:03:34,460 --> 00:03:39,100
Trees uprooted,
front lawns ripped up,
fence posts snapped in two.
82
00:03:39,570 --> 00:03:41,470
Oh, it sounds terrible.
83
00:03:41,470 --> 00:03:44,040
Yeah, that's just the damage
I did trying to
stay on the road.
84
00:03:46,040 --> 00:03:47,840
It's windy out there.
85
00:03:47,840 --> 00:03:50,410
Hey, try this one.
I'm almost sure
it's rancid.
86
00:03:52,150 --> 00:03:53,750
Mmm.
87
00:03:53,750 --> 00:03:55,820
Antonio, did you notice
any other property damage
around the island?
88
00:03:56,190 --> 00:04:00,060
Oh, oh, yes, yes, uh,
the roof blew off
42 Beach Road.
89
00:04:00,060 --> 00:04:03,060
Uh, 58 Oyster Pond
lost their chimney.
90
00:04:03,060 --> 00:04:07,560
Uh, 427 Madaket Way
has been condemned. Uh...
91
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
427 Madaket Way?
92
00:04:08,560 --> 00:04:10,000
What happened to 427?
93
00:04:10,370 --> 00:04:12,440
The--The ocean has eroded
all the land around it.
94
00:04:12,440 --> 00:04:14,900
It's about to fall
into the sea.
95
00:04:14,900 --> 00:04:16,970
That's the house
that Brian and I grew up in.
96
00:04:16,970 --> 00:04:19,640
Well, kiss it goodbye,
Hackett. The Town Council
condemned it this morning.
97
00:04:19,640 --> 00:04:21,140
It's no big deal.
98
00:04:21,140 --> 00:04:22,580
It's been vacant
for a couple of years.
99
00:04:22,580 --> 00:04:23,510
No, it is a big deal.
100
00:04:23,510 --> 00:04:25,520
It's my old house.
101
00:04:26,020 --> 00:04:28,280
Well, you didn't see me cry
when they tore down the house
where I spent my childhood.
102
00:04:28,480 --> 00:04:30,550
That's because it was
a House of Pancakes, Roy.
103
00:04:30,550 --> 00:04:32,560
There's a chain of them.
104
00:04:38,560 --> 00:04:40,560
Oh, of all the days
to over-mousse.
105
00:04:48,870 --> 00:04:52,170
Don't hate me
'cause I'm beautiful.
106
00:04:52,180 --> 00:04:53,740
Listen, uh,
I got some bad news.
107
00:04:53,740 --> 00:04:55,750
The old house
over on Madaket
has been condemned.
108
00:04:56,250 --> 00:04:58,410
It's falling into the sea.
What're you talkin' about?
109
00:04:58,410 --> 00:04:59,920
The ocean's like
a block away
from that house.
110
00:04:59,920 --> 00:05:01,480
Not after this storm.
111
00:05:01,480 --> 00:05:03,050
God, I hate to see
the place go.
112
00:05:03,050 --> 00:05:06,520
I mean, I practically spent
more time at your house
than I did my own.
113
00:05:06,520 --> 00:05:07,990
Why don't we all
go over and take
a look at the place?
114
00:05:07,990 --> 00:05:10,390
I mean, we're not
doin' anything
around here anyway.
115
00:05:10,390 --> 00:05:11,830
I'm in.
Yeah, let's do that.
116
00:05:11,830 --> 00:05:15,570
Helen, what is the special
of the day? I'm starving.
117
00:05:15,570 --> 00:05:17,870
Clam chowder and tapioca.
Here, have this.
118
00:05:32,050 --> 00:05:33,180
Wow!
119
00:05:33,180 --> 00:05:35,250
Wow, would you look
at this place?
120
00:05:35,250 --> 00:05:36,750
What's it been,
15 years?
121
00:05:37,090 --> 00:05:40,190
Oh, at least.
It's really strange
being back here, boy.
122
00:05:40,390 --> 00:05:42,460
Yeah, that cliche
is really true.
123
00:05:42,460 --> 00:05:44,430
Everything seems smaller
when you go back.
124
00:05:44,430 --> 00:05:46,930
Yeah, even our bedroom.
125
00:05:49,130 --> 00:05:50,630
Oh, my God,
would you look at this?
126
00:05:50,630 --> 00:05:52,070
No wonder they
condemned this place.
127
00:05:52,070 --> 00:05:53,640
The water's practically
up to the foundation.
128
00:05:54,070 --> 00:05:56,010
Yeah. It really is
too bad, you know.
129
00:05:56,010 --> 00:05:58,370
A lot of great
childhood memories
wrapped up in this place.
130
00:05:58,370 --> 00:06:00,240
Yeah, I'll say.
Remember the day
we moved in?
131
00:06:00,740 --> 00:06:02,750
How happy we were
to live in a real house?
132
00:06:02,750 --> 00:06:05,380
Brian, Joe,
come in here.
133
00:06:05,380 --> 00:06:07,920
Don't you wanna see
your lovely new home?
134
00:06:07,920 --> 00:06:09,890
Why do we have to
move here anyway?
135
00:06:09,890 --> 00:06:11,450
The old apartment was fun.
136
00:06:11,950 --> 00:06:14,060
Yeah, that's where
all our friends are.
137
00:06:14,060 --> 00:06:16,890
Ah, we really loved
this place.
138
00:06:16,890 --> 00:06:18,460
Dumb house.
139
00:06:18,960 --> 00:06:21,260
Hey, we had a great room,
remember?
140
00:06:21,260 --> 00:06:23,930
Well, wait'll you boys
see your bedroom.
141
00:06:23,930 --> 00:06:26,000
Why can't we each
have a room?
142
00:06:26,000 --> 00:06:29,940
Because that other room
is for when your Aunt Sarah
comes to visit.
143
00:06:29,940 --> 00:06:32,010
I remember
you always had
relatives here.
144
00:06:32,010 --> 00:06:33,510
Oh, I envied that.
145
00:06:33,510 --> 00:06:34,580
I hate Aunt Sarah.
146
00:06:34,580 --> 00:06:36,580
She smells like Play-Doh.
147
00:06:37,310 --> 00:06:39,380
Here's the best part, boys.
148
00:06:39,380 --> 00:06:41,380
The ocean's
in walking distance.
149
00:06:41,380 --> 00:06:42,890
(LAUGHING) Pretty neat,
eh, Joey?
150
00:06:42,890 --> 00:06:44,320
I'll say.
151
00:06:44,320 --> 00:06:46,820
Close enough for convenience,
yet far enough for safety.
152
00:06:46,820 --> 00:06:50,330
Remind me someday
to tell you what
childhood was like.
153
00:06:53,260 --> 00:06:56,770
You know, I remember
seeing you all over here
that first day,
154
00:06:56,770 --> 00:07:00,640
but, you know, I thought
it was undignified for a girl
to approach two boys.
155
00:07:01,970 --> 00:07:04,510
Hi, I'm Helen Chapel.
Wanna wrestle?
156
00:07:06,480 --> 00:07:09,550
Yeah, as I recall
I was goin' through
kind of a bashful stage.
157
00:07:09,550 --> 00:07:10,280
Yeah.
158
00:07:10,280 --> 00:07:11,850
Boy, are you fat!
159
00:07:14,180 --> 00:07:16,690
How'd you like to lose
your looks, pretty boy?
160
00:07:18,620 --> 00:07:20,120
I was pretty shy myself.
161
00:07:20,620 --> 00:07:23,660
Come on, boys,
let's let the movers
get started, okay?
162
00:07:23,660 --> 00:07:25,230
Yeah, this is where
it all began.
163
00:07:25,730 --> 00:07:27,700
The beginning
of a life-long friendship.
Hmm.
164
00:07:28,700 --> 00:07:29,670
(BIRDS CHIRPING)
165
00:07:32,170 --> 00:07:35,710
Hmm. Man, I'm real sorry
to see this place torn down.
166
00:07:35,710 --> 00:07:37,210
You know,
I feel the same way.
167
00:07:37,210 --> 00:07:38,970
Yeah, me, too.
168
00:07:38,980 --> 00:07:41,540
Brian, you know,
this house sits
on a pretty big lot.
169
00:07:41,540 --> 00:07:45,980
Maybe, uh, if we could find
some way to get it moved back,
we could save it.
170
00:07:46,350 --> 00:07:48,420
What for?
We already have a house.
171
00:07:48,420 --> 00:07:50,920
I don't know. It's just...
It seems like someone
ought to live here.
172
00:07:50,920 --> 00:07:52,420
I mean, it's a great place
for kids to grow up.
173
00:07:52,420 --> 00:07:54,820
Well, fine. They're gonna
tear it down tomorrow.
174
00:07:54,820 --> 00:07:58,490
Hey, you know what?
Fay's a member
of the Historical Society.
175
00:07:58,490 --> 00:08:02,570
Uh, uh, maybe she could,
you know, find some angle
and buy us some time.
176
00:08:02,570 --> 00:08:03,630
You know what?
177
00:08:03,630 --> 00:08:05,230
It's worth a shot.
178
00:08:05,230 --> 00:08:07,070
You know
what else?
179
00:08:14,810 --> 00:08:16,080
We better hurry.
180
00:08:27,390 --> 00:08:30,290
Listen, Lowell, I hope
you didn't have any,
you know, ill effects
181
00:08:30,290 --> 00:08:31,790
from what you ate here
the other day.
182
00:08:31,790 --> 00:08:34,700
No, can't say
as I did, Helen.
183
00:08:34,700 --> 00:08:36,770
Pretty much followed
my usual routine.
184
00:08:36,770 --> 00:08:41,270
Watched a little TV,
took off my shoes,
threw up, went to bed.
185
00:08:43,540 --> 00:08:46,040
Wait a minute.
That's your usual routine?
186
00:08:46,040 --> 00:08:47,980
Throw up
and then go to bed?
187
00:08:47,980 --> 00:08:51,550
Yes, I've found that
to be far and away
the best sequence.
188
00:08:55,420 --> 00:08:56,990
Oh, hey, Brian,
here she is.
189
00:08:56,990 --> 00:08:58,990
Hey, Fay, Fay.
Fay, Fay.
190
00:08:58,990 --> 00:09:02,490
Fay, did you ask
the Historical Society about,
uh, saving our old house?
191
00:09:02,490 --> 00:09:04,890
Well, we've been
researching it, but so far
there's just no reason
192
00:09:04,890 --> 00:09:06,400
to declare it a landmark.
193
00:09:06,400 --> 00:09:07,960
Damn.
194
00:09:08,430 --> 00:09:09,900
Oh, hey, Roy,
did you have any luck
tryin' to convince
195
00:09:09,900 --> 00:09:11,400
the Town Council
to save our old house?
196
00:09:11,400 --> 00:09:13,200
Sorry, guys. Sorry.
197
00:09:13,200 --> 00:09:14,700
As much as I pleaded
with the other
Council members,
198
00:09:14,700 --> 00:09:16,510
the vote came out
three to two against you.
199
00:09:16,510 --> 00:09:17,740
(HELEN AND JOE GROANING)
200
00:09:17,740 --> 00:09:19,310
Well,
thanks for trying, Roy.
201
00:09:19,310 --> 00:09:20,610
Oh, don't thank me.
202
00:09:20,840 --> 00:09:22,910
Thank the two chumps
who voted for you.
203
00:09:24,410 --> 00:09:26,420
By tomorrow morning,
the wrecking crew is gonna
204
00:09:26,420 --> 00:09:28,820
turn that place
into toothpicks.
205
00:09:28,820 --> 00:09:32,590
Thanks for your sympathy, Roy.
Why don't you just go over
and dynamite the place?
206
00:09:32,590 --> 00:09:35,160
Well, Roy likes to save
his dynamite for fishing.
207
00:09:36,360 --> 00:09:38,360
Thanks.
208
00:09:38,360 --> 00:09:41,860
You know, back in Italy
in my village, when a house
is about to be destroyed,
209
00:09:41,860 --> 00:09:45,300
the family goes back
one last time
to say goodbye.
210
00:09:45,300 --> 00:09:49,970
It's like bidding
a fond farewell
to a beloved family member.
211
00:09:49,970 --> 00:09:52,540
Maybe to you
it would seem stupid.
212
00:09:53,040 --> 00:09:54,540
No, it sounds--
sounds nice.No.
213
00:09:54,540 --> 00:09:56,050
We ought to do that.
214
00:09:56,050 --> 00:09:58,280
Did I mention
that in the tradition, uh,
215
00:09:58,280 --> 00:10:00,850
you must make the journey
only by cab?
216
00:10:03,650 --> 00:10:06,220
Did I mention
that the storm is
killing my business?
217
00:10:07,720 --> 00:10:09,290
I guess I did.
218
00:10:11,290 --> 00:10:13,760
You know, actually,
that could be
a cool thing.
219
00:10:13,760 --> 00:10:15,700
Yeah, I think
we ought to do it.
220
00:10:15,700 --> 00:10:17,200
We ought to go over
and give the old gal
a real send-off.
221
00:10:17,200 --> 00:10:18,600
I'll even pick up
a bottle of champagne.
All right, sounds good.
222
00:10:18,600 --> 00:10:19,970
Oh, that's romantic.
223
00:10:19,970 --> 00:10:21,470
It reminds me
of a story I read,
224
00:10:21,470 --> 00:10:24,510
where these two doomed lovers
are marooned on a coral reef,
225
00:10:24,510 --> 00:10:27,580
and they drink champagne,
and shower kisses
on each other,
226
00:10:27,580 --> 00:10:31,580
vowing to take
their passion with them,
while the violent sea
227
00:10:31,580 --> 00:10:36,090
rises steadily around them,
threatening to sweep them
into a watery grave.
228
00:10:38,090 --> 00:10:39,590
(PEOPLE CHATTERING)
229
00:10:39,590 --> 00:10:41,220
Just get a six-pack.
230
00:10:51,170 --> 00:10:53,170
Remember how mad
Brian used to get when
we played hide-and-seek?
231
00:10:53,170 --> 00:10:55,170
Oh, yeah.
232
00:10:55,170 --> 00:10:56,670
He'd hide in the closet
and we'd go over to
your house and watch TV.
233
00:10:58,340 --> 00:10:59,340
You did that?
HELEN: Mmm-hmm.
234
00:10:59,340 --> 00:11:01,340
I just thought
I was really good.
235
00:11:03,650 --> 00:11:06,150
I'm really glad
you came along, Helen.
236
00:11:06,150 --> 00:11:11,250
Hey, it's been really nice
spending a quiet moment
with two very dear friends.
237
00:11:11,250 --> 00:11:13,820
I heard somethin'
about free beer?
238
00:11:15,620 --> 00:11:16,930
And Lowell.
239
00:11:17,130 --> 00:11:19,700
Ooh, bottles and cans.
Party!
240
00:11:20,700 --> 00:11:22,460
Oh, wow!
241
00:11:22,460 --> 00:11:24,470
Look, that scratch
on the ceiling is still there.
242
00:11:24,470 --> 00:11:27,540
Oh, yeah, yeah,
because every year
our dad would buy a tree
243
00:11:27,540 --> 00:11:28,570
that was too tall.
244
00:11:28,570 --> 00:11:32,510
That little angel
on top of the tree
was developing a hunchback.
245
00:11:32,510 --> 00:11:35,410
Hey, hey, do you
remember that winter
we got our sleds?
246
00:11:35,410 --> 00:11:37,980
Oh, yeah! We spent
the whole day goin' up
and down Suicide Hill.
247
00:11:37,980 --> 00:11:39,250
BRIAN: Suicide Hill.
248
00:11:39,250 --> 00:11:41,020
Ah, never forget
that day.
249
00:11:41,020 --> 00:11:44,690
Yeah, they just can't take
childhood memories like those
away from you.
250
00:11:44,690 --> 00:11:49,130
Lowell, you weren't there.
We didn't even know you then.
251
00:11:49,120 --> 00:11:52,130
I guess they can take
childhood memories like that
away from you.
252
00:11:56,230 --> 00:11:57,270
(CLATTERING)
253
00:11:57,270 --> 00:11:58,270
What is that?
254
00:11:58,770 --> 00:11:59,770
Someone's upstairs!
255
00:11:59,770 --> 00:12:02,270
W-W-Wait--Wait,
maybe it's a prowler.
256
00:12:02,270 --> 00:12:03,770
Hey, who's up there?
257
00:12:03,770 --> 00:12:05,810
ROY: It's me, Roy.
258
00:12:05,810 --> 00:12:08,380
Get down here, Roy.
There's a prowler up there.
259
00:12:11,710 --> 00:12:12,980
Roy, what're you
doin' here?
260
00:12:12,980 --> 00:12:15,550
I might ask you
the exact same question.
261
00:12:15,550 --> 00:12:17,550
You know,
this place is being
torn down tomorrow.
262
00:12:18,050 --> 00:12:19,050
Well, look it here!
263
00:12:19,050 --> 00:12:21,420
He's looting
all the fixtures. Ha!
264
00:12:21,720 --> 00:12:24,290
I prefer
the term "recycle".
265
00:12:24,290 --> 00:12:26,530
Besides, I'm just protecting
the environment.
266
00:12:26,530 --> 00:12:27,900
Oh, give me a break, Roy.
267
00:12:27,900 --> 00:12:29,900
Hey, this dump could go
into the ocean any minute,
268
00:12:29,900 --> 00:12:31,400
and a dolphin could
choke on that.
269
00:12:35,200 --> 00:12:36,710
Oh! Hey!
270
00:12:37,710 --> 00:12:38,710
Beer. Do you mind?
271
00:12:38,710 --> 00:12:41,210
Help yourself.
Don't mind if I do.
272
00:12:47,380 --> 00:12:49,450
Got sent to your room
again, huh?
273
00:12:50,490 --> 00:12:51,990
Our room.
274
00:12:51,990 --> 00:12:53,190
Brings back memories,
doesn't it?
275
00:12:53,190 --> 00:12:54,760
(SHUDDERS)
Yeah, I'll say.
276
00:12:54,760 --> 00:12:57,030
Hmm, this is
where it all began!
277
00:12:57,030 --> 00:12:59,100
Who'd have thought that
from such humble beginnings
278
00:12:59,090 --> 00:13:03,600
two brothers would
strike out into the world,
and end up, well,
279
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
basically,
striking out in the world?
280
00:13:05,600 --> 00:13:07,270
(POUNDING)
281
00:13:07,270 --> 00:13:08,770
What're you doing?
282
00:13:08,770 --> 00:13:10,270
Looking for my secret
compartment. Yeah...
283
00:13:10,270 --> 00:13:11,770
You had
a secret compartment?
284
00:13:11,770 --> 00:13:13,580
You bet.
Here it is.
285
00:13:15,040 --> 00:13:17,550
What is it?
Oh, yeah,
they're still here!
286
00:13:17,550 --> 00:13:19,250
Here they are.
287
00:13:19,250 --> 00:13:21,180
Oh, get out of here!
Playboys?
288
00:13:21,180 --> 00:13:24,750
You had Playboys in here
during my impressionable
childhood?
289
00:13:24,750 --> 00:13:27,190
And you hogged them?
290
00:13:27,190 --> 00:13:31,690
Ooh, wow, get a load
of the top shelf
on Miss September 1971.
291
00:13:31,690 --> 00:13:33,200
Crystal Smith.
292
00:13:35,600 --> 00:13:37,970
You remembered that name
for 20 years?
293
00:13:38,270 --> 00:13:42,840
Miss Smith, a 20-year-old
graduate from Kansas State
University, former Rockette,
294
00:13:42,840 --> 00:13:44,340
Radio City Music Hall.
295
00:13:44,810 --> 00:13:48,340
And I'm a little foggy
on this, Joe, but I believe
her biggest turnoffs are
296
00:13:48,340 --> 00:13:51,350
guys who are rude
and war.
297
00:13:53,650 --> 00:13:55,480
All right, okay,
so you knew about these, huh?
298
00:13:55,780 --> 00:13:57,850
Oh, no, no, no, no.
You bought your own.
299
00:13:57,850 --> 00:13:59,360
I just read Dad's.
300
00:13:59,360 --> 00:14:01,360
What else you got
in here, huh?
No, no, nothing.
301
00:14:01,360 --> 00:14:02,860
What else?
I'd have had more...
No, there's nothing else.
302
00:14:03,360 --> 00:14:04,860
What is this?
No, they're nothing.
303
00:14:04,860 --> 00:14:06,360
Come on, let's get goin'
back downstairs.
What is...
304
00:14:06,860 --> 00:14:08,360
Captain Kangaroo?
305
00:14:09,370 --> 00:14:10,570
Huh?
306
00:14:11,130 --> 00:14:12,300
These are
the letters I wrote
to Captain Kangaroo,
307
00:14:12,300 --> 00:14:14,100
that you were supposed
to have mailed, Joe.
308
00:14:14,100 --> 00:14:15,670
I was just tryin' to keep you
from makin' a fool
out of yourself.
309
00:14:16,170 --> 00:14:19,070
You said some pretty...
Some pretty dumb things
in those letters.
310
00:14:19,070 --> 00:14:21,980
Man, I tell you,
every morning,
every morning I watched him,
311
00:14:22,480 --> 00:14:24,480
and I--I waited and hoped
312
00:14:24,980 --> 00:14:26,480
that he would mention
one of them on the air,
313
00:14:26,480 --> 00:14:29,990
or maybe even share one
of them with Mr. Green Jeans
or Bunny Rabbit,
314
00:14:29,990 --> 00:14:30,990
and he never did.
315
00:14:30,990 --> 00:14:33,220
And now we know why,
don't we, Joe?
316
00:14:33,220 --> 00:14:36,060
Man, and I feel like
a total idiot.
317
00:14:36,060 --> 00:14:39,060
That time I bumped into him
in New York City
and flipped him off.
318
00:14:41,330 --> 00:14:42,830
Get over it, Brian.
319
00:14:42,830 --> 00:14:44,230
(BRIAN GROANING)
320
00:14:44,230 --> 00:14:47,300
And pretty soon
I just became totally,
totally disillusioned,
321
00:14:47,300 --> 00:14:48,800
totally cynical.
322
00:14:48,800 --> 00:14:51,310
My hero had let me down.
323
00:14:51,310 --> 00:14:54,310
And--And it was
this betrayal
that was the root
324
00:14:54,310 --> 00:14:56,310
of all my attitude problems.
325
00:14:56,310 --> 00:14:59,820
You know, my inability
to commit, every failure
that I ever had.
326
00:14:59,820 --> 00:15:01,150
Oh yeah, right.
327
00:15:01,150 --> 00:15:02,650
You washed out
of the space program
328
00:15:02,650 --> 00:15:04,150
'cause I didn't
mail your letters
to Captain Kangaroo.
329
00:15:06,190 --> 00:15:08,560
I hope you're satisfied.
330
00:15:08,560 --> 00:15:11,130
I was just tryin'
to protect you.
Yeah, you keep saying that.
331
00:15:11,130 --> 00:15:14,130
Yeah, you know, I was always
tryin' to protect you,
and you didn't even know it.
332
00:15:14,130 --> 00:15:16,130
Why do you think I drew
that line down the middle
of the room, huh?
333
00:15:16,130 --> 00:15:17,630
Yeah, I know why.
I know why.
334
00:15:17,630 --> 00:15:19,140
So you could keep me
on my side of the room,
335
00:15:19,130 --> 00:15:21,500
so I wouldn't play
with your stupid
model airplanes.
336
00:15:21,500 --> 00:15:23,510
I wanted to keep you
on that side of the room
337
00:15:23,510 --> 00:15:25,470
so that you wouldn't hear
Mom and Dad fighting
through this wall.
338
00:15:25,970 --> 00:15:26,980
Yeah, well, don't worry.
339
00:15:26,980 --> 00:15:29,480
I heard 'em fine
right over here.
340
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
Until the end.
341
00:15:31,980 --> 00:15:34,980
I remember when Mom
finally left, I used to sit
over there in that window
342
00:15:34,980 --> 00:15:36,490
and watch for her,
343
00:15:36,950 --> 00:15:38,950
but I knew
she wasn't coming back.
344
00:15:38,950 --> 00:15:40,490
(CRICKETS CHIRPING)
345
00:15:40,990 --> 00:15:42,490
Joe, what're you doing?
346
00:15:42,490 --> 00:15:44,260
Nothin'.
347
00:15:44,260 --> 00:15:46,530
You're waiting for Mom
to come back, aren't you?
348
00:15:46,530 --> 00:15:50,300
No. Now go finish
your homework, butthead.
349
00:15:50,300 --> 00:15:51,730
She is coming back,
isn't she?
350
00:15:52,130 --> 00:15:54,340
Didn't I tell you
she was?
351
00:15:54,340 --> 00:15:56,840
Okay, if you believe it,
I believe it.
352
00:15:59,310 --> 00:16:00,840
Yeah.
353
00:16:02,850 --> 00:16:06,250
I never really believed
she was coming back either.
354
00:16:06,750 --> 00:16:11,750
Although, one night I saw
someone walkin' in the hall
wearin' her nightgown.
355
00:16:11,750 --> 00:16:13,790
I was so excited,
356
00:16:13,790 --> 00:16:15,360
till I realized it was Dad.
357
00:16:17,830 --> 00:16:19,830
Yeah, that was
when we first started
to realize
358
00:16:20,330 --> 00:16:23,400
that Dad wasn't playing
with a full deck.
359
00:16:23,400 --> 00:16:27,470
It wasn't too long after that,
that they found him down
at McDonald's Playland,
360
00:16:27,470 --> 00:16:31,110
fast asleep in the arms
of Mayor McCheese.
361
00:16:31,110 --> 00:16:33,940
Sure are some great memories
you're rakin' up here, bro.
362
00:16:33,940 --> 00:16:37,480
What, what are these
great memories we're tryin'
to hang on to anyway?
363
00:16:37,480 --> 00:16:39,280
I mean, our parents fought
all the time.
364
00:16:39,820 --> 00:16:41,450
Mom left us.
Dad went nuts.
365
00:16:41,450 --> 00:16:43,020
This place sucks.
366
00:16:43,020 --> 00:16:45,020
Yeah, dumb house.
367
00:16:47,790 --> 00:16:49,860
Oh, that felt great.
368
00:16:56,970 --> 00:17:00,400
Oh, you're right!
It did! This is great!
369
00:17:00,400 --> 00:17:02,910
This is what we should have
been doing the whole time!
370
00:17:02,910 --> 00:17:04,410
Oh, you're right!
371
00:17:04,910 --> 00:17:06,910
(JOE SCREAMING)
372
00:17:06,910 --> 00:17:10,910
Oh, man, this is...
I've never felt so good
in this house! Ever!
373
00:17:11,410 --> 00:17:13,420
Why should we let
the wrecking ball
have all the fun?
374
00:17:13,920 --> 00:17:15,420
(GLASS BREAKING)
375
00:17:15,750 --> 00:17:17,550
Hey, hey, hey, hey,
376
00:17:17,550 --> 00:17:19,060
hold it, hold it, hold it.
Oh, I was just gettin'
into it. What're you...?
377
00:17:19,560 --> 00:17:20,690
You're on my side
of the room.
378
00:17:23,760 --> 00:17:25,260
What's goin' on?
379
00:17:25,260 --> 00:17:27,260
We're demolishing
our childhood home.
380
00:17:28,760 --> 00:17:30,770
Well, hell, I'm gonna
give you a hand.
381
00:17:30,770 --> 00:17:34,270
I've got a sledgehammer
and a chain saw
in my truck.
382
00:17:34,840 --> 00:17:38,010
Neat. Playboy!
383
00:17:38,010 --> 00:17:42,580
Wow, beer,
wanton destruction,
naked women.
384
00:17:42,580 --> 00:17:45,080
Reminds me
of my sister's
sweet-sixteen party.
385
00:17:50,390 --> 00:17:51,890
All right, everybody.
386
00:17:51,890 --> 00:17:53,390
Grab a weapon
and pick your spot.
387
00:17:53,390 --> 00:17:55,420
Yeah!
388
00:17:55,420 --> 00:17:57,460
(IMITATING HIS MOTHER'S VOICE)
Are you boys playing ball
in the living room?
389
00:17:57,460 --> 00:18:00,600
Well, no, Ma,
I'm just playing
a little game of golf.
390
00:18:00,600 --> 00:18:02,500
(THUDDING)
391
00:18:02,500 --> 00:18:05,800
Oh, Joseph, are those
your fingerprints
on the window?
392
00:18:06,300 --> 00:18:09,300
Oh, don't worry, Dad,
I'll get rid of them.
393
00:18:11,210 --> 00:18:13,140
You know, at my house,
394
00:18:13,640 --> 00:18:17,280
we usually play
"rock, paper, scissors"
for the chain saw.
395
00:18:17,280 --> 00:18:20,550
Any-Any-Anybody?
396
00:18:20,550 --> 00:18:22,180
Get it, Lowell.
It's all yours, bro.
397
00:18:22,180 --> 00:18:23,720
(WHOOPS)
All right.
398
00:18:24,450 --> 00:18:25,520
(GLASS SMASHING)
399
00:18:25,520 --> 00:18:28,620
HELEN: Oh, I can't believe
you're doing this.
400
00:18:28,620 --> 00:18:32,700
Can't men ever work out
their emotions without
smashing and breaking things?
401
00:18:32,690 --> 00:18:34,200
Oh, lighten up, lady.
402
00:18:34,700 --> 00:18:37,500
Have a little fun
for once in your life.
Go on.
403
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
(CHAIN SAW BUZZING)
404
00:18:44,340 --> 00:18:47,340
You're right.
That is fun.
405
00:18:47,340 --> 00:18:50,850
Damn it, Helen,
not all that stuff
came from this house.
406
00:18:58,950 --> 00:19:00,520
(CRASHING)
407
00:19:02,020 --> 00:19:05,430
Oh, oh, I've had enough.
408
00:19:05,430 --> 00:19:06,400
You had enough?
409
00:19:06,400 --> 00:19:07,960
Yeah, I've had enough.
410
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
ROY: Me, too.
411
00:19:09,460 --> 00:19:11,970
(EXHALING) Boy,
we beat this place up
pretty good, didn't we?
412
00:19:11,970 --> 00:19:14,470
(EXCLAIMS)
413
00:19:14,470 --> 00:19:16,470
Well, I destroyed
the kitchen.
414
00:19:17,940 --> 00:19:21,580
And I dedicate the victory
to all the little chubby girls
everywhere.
415
00:19:21,580 --> 00:19:24,080
Well, let's call it a night.
Where's Lowell?
416
00:19:24,080 --> 00:19:26,680
He's, uh, upstairs,
still workin'.
417
00:19:26,680 --> 00:19:28,250
(CHAIN SAW BUZZING)
418
00:19:34,860 --> 00:19:38,890
Remember those cartoons
where the character saws
a hole in the floor
419
00:19:38,890 --> 00:19:40,400
around himself?
420
00:19:42,230 --> 00:19:45,230
Even Lowell wouldn't be
dumb enough to stand
in the middle of it.
421
00:19:45,230 --> 00:19:46,740
Yeah.
422
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Oh, no.
423
00:19:59,180 --> 00:20:01,680
Hey, what're you guys
doin' up here?
424
00:20:06,720 --> 00:20:08,720
Great news, boys...
425
00:20:08,720 --> 00:20:10,230
What in the world?
426
00:20:10,230 --> 00:20:12,730
Oh, we're just, uh,
gettin' a little head start
on the demolition.
427
00:20:13,230 --> 00:20:14,100
Yeah.
428
00:20:14,100 --> 00:20:15,460
Oh, well, we've
got a problem.
429
00:20:15,460 --> 00:20:18,970
The Historical Society
voted to preserve this house.
430
00:20:18,970 --> 00:20:20,400
(GASPING)
431
00:20:20,400 --> 00:20:22,840
What?
Well, it's-- it's
a little late.
432
00:20:22,840 --> 00:20:24,670
What made them
change their minds?
433
00:20:24,670 --> 00:20:27,740
Well, it--it turns out
that Herman Melville
once rented a room here.
434
00:20:27,740 --> 00:20:32,010
Who knows? He could have been
working on Moby-Dick
right up...there.
435
00:20:33,250 --> 00:20:35,820
Are you saying we just
destroyed a landmark?
436
00:20:35,820 --> 00:20:38,320
What do you mean "we"?
I was at the movies
all night.
437
00:20:40,090 --> 00:20:42,090
I was home
doing my hair.
438
00:20:42,090 --> 00:20:45,090
Might wanna consult
a professional next time,
Helen.
439
00:20:50,100 --> 00:20:52,600
Joe, Brian,
see you guys downstairs.
440
00:20:57,170 --> 00:20:58,170
(SIGHING)
441
00:20:58,170 --> 00:21:01,940
Well, Joey, ahem,
take a last look around.
442
00:21:01,940 --> 00:21:04,110
Home, sweet home.
443
00:21:04,110 --> 00:21:06,050
Wanna know
what the best part is?
444
00:21:06,620 --> 00:21:09,080
We never have to see
this place again
as long as we live.
445
00:21:14,520 --> 00:21:16,490
MRS. HACKETT:
Come on down, boys.
446
00:21:19,030 --> 00:21:21,030
LITTLE JOE: Boy, our new room
is gonna be great.
447
00:21:21,030 --> 00:21:23,600
Yeah, this house
is much better
than the old apartment.
448
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
Mmm-hmm.
449
00:21:25,600 --> 00:21:27,600
Well, here we are.
450
00:21:27,600 --> 00:21:31,210
Our first dinner
in our new home.
451
00:21:31,210 --> 00:21:34,210
Yeah, I've got a good feelin'
about this place, boys.
452
00:21:34,680 --> 00:21:36,340
Yeah.
453
00:21:36,340 --> 00:21:39,850
I think we're
gonna be happy here
for a long, long time.
35517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.