All language subtitles for Wings (1990) - S03E12 - Marriage, Italian Style (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:08,430 Hey, Roy. 2 00:00:08,420 --> 00:00:10,290 Hey, Lowell. How're you doing? 3 00:00:10,290 --> 00:00:13,260 Well, it's kind of strange. 4 00:00:13,260 --> 00:00:15,200 I've had this nagging feeling all day 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,730 that I'm forgetting something. 6 00:00:16,730 --> 00:00:20,100 Hmm. Well, my guess is you get that feeling a lot. 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,070 No, this is different. 8 00:00:22,070 --> 00:00:26,040 It's like I started something this morning and I forgot to complete it. 9 00:00:26,040 --> 00:00:28,580 Well, it must be something. 10 00:00:28,580 --> 00:00:30,110 Oh, there you are, Lowell. 11 00:00:30,110 --> 00:00:33,020 Do you want me to finish cutting your hair or not? 12 00:00:33,020 --> 00:00:36,450 Oh, sorry, Fay. 13 00:00:36,450 --> 00:00:39,460 Well, whatever it was, it'll come to me eventually. 14 00:00:44,390 --> 00:00:48,600 Sandpiper Air flight 19 to Boston will now begin boarding. 15 00:00:48,600 --> 00:00:52,040 At this time, we'd like to seat those passengers in our first class section, 16 00:00:52,040 --> 00:00:53,970 rows one through six. 17 00:00:53,970 --> 00:00:57,310 Fay, we only have six rows. There's no first class. 18 00:00:57,770 --> 00:01:00,780 I know, but it makes everyone feel so special. 19 00:01:04,110 --> 00:01:06,550 Oh, morning, Antonio. How was your weekend? 20 00:01:06,550 --> 00:01:08,950 (CRYING) Oh, Lowell. 21 00:01:11,420 --> 00:01:14,390 Boy, I never will get used to these European greetings. 22 00:01:14,860 --> 00:01:16,860 Hey, uh, Antonio. Are you okay? 23 00:01:16,860 --> 00:01:19,360 Oh, Brian. 24 00:01:19,360 --> 00:01:20,860 (CRYING) 25 00:01:20,860 --> 00:01:23,330 What the hell is going on here? 26 00:01:23,800 --> 00:01:26,300 Oh... Brian. 27 00:01:27,240 --> 00:01:29,670 Antonio, what's wrong? 28 00:01:29,670 --> 00:01:31,670 I have bad news. 29 00:01:31,670 --> 00:01:35,180 The government turned down my request for a new visa. 30 00:01:35,180 --> 00:01:36,680 I must leave the country. 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,750 HELEN: What? Gosh... 32 00:01:38,750 --> 00:01:40,250 How much time do you have? 33 00:01:40,250 --> 00:01:42,720 One month only. Then I must go back to Italy. 34 00:01:42,720 --> 00:01:44,190 Oh, this is awful. 35 00:01:44,190 --> 00:01:45,690 Things were just starting to go so well 36 00:01:45,690 --> 00:01:47,190 for you and your taxi business. 37 00:01:47,190 --> 00:01:51,190 I know, I just learned the long way to every place on the island. 38 00:01:53,330 --> 00:01:56,330 What's Gepetto whining about? I'd love to go live in Italy. 39 00:01:56,330 --> 00:01:58,070 Yeah. Sure sounds good to me. 40 00:01:58,070 --> 00:01:59,800 Yeah, doesn't it? Which part? 41 00:01:59,800 --> 00:02:03,170 Any part you like, Roy, just so long as you go. 42 00:02:03,170 --> 00:02:06,540 You know, isn't this always the way? The government picks on the little guy 43 00:02:06,540 --> 00:02:08,540 when there are so many bigger problems. 44 00:02:08,540 --> 00:02:12,050 Rampant drug abuse, unchecked poverty, crime in the streets. 45 00:02:12,050 --> 00:02:16,520 Helen, please. I miss America enough already. 46 00:02:16,520 --> 00:02:21,020 I wanted to be the first Scarpacci to be a success in this country. 47 00:02:21,020 --> 00:02:23,830 You know, Antonio, there's more than one way to stay in the country. 48 00:02:23,830 --> 00:02:25,330 You know, you can marry an American citizen. 49 00:02:25,330 --> 00:02:27,300 That would get you a visa. 50 00:02:27,300 --> 00:02:30,800 Oh, look at me. Madonna is not exactly returning my phone calls. 51 00:02:31,600 --> 00:02:33,070 You either? 52 00:02:34,570 --> 00:02:36,070 You know, people do it all the time. 53 00:02:36,070 --> 00:02:38,070 You just find someone and you make a simple business arrangement. 54 00:02:38,070 --> 00:02:40,080 You know, I have heard of people doing that. Yeah. 55 00:02:40,080 --> 00:02:42,350 Oh, how is Antonio going to find some woman 56 00:02:42,350 --> 00:02:44,180 who's willing to marry him at the last minute? 57 00:02:44,550 --> 00:02:47,520 Everybody, everybody, you want a cupcake, you go to a baker. 58 00:02:47,520 --> 00:02:49,450 You want girls, you come to me. 59 00:02:49,450 --> 00:02:52,460 Where do you go to get a huge cigar burn out of a bedspread? 60 00:02:59,930 --> 00:03:02,430 Well, I was just asking. 61 00:03:02,430 --> 00:03:05,440 Look, all I need to know is what type of girl you like? 62 00:03:05,440 --> 00:03:07,900 Brian, I--I--I am so touched. 63 00:03:07,900 --> 00:03:09,910 You offer your time, your energy, 64 00:03:09,910 --> 00:03:11,910 but I can't ask you to go through all this trouble. 65 00:03:11,910 --> 00:03:14,310 It's no trouble! Okay, I'm a butt man. 66 00:03:23,520 --> 00:03:28,490 So, Helen, do I look okay? I--I want to impress my new bride, 67 00:03:28,490 --> 00:03:29,490 whoever she is. 68 00:03:30,990 --> 00:03:33,460 Whoever Brian found for you is going to be very impressed. 69 00:03:33,460 --> 00:03:34,970 You have no reason to be nervous. 70 00:03:34,960 --> 00:03:37,870 Oh, good. Because when I get nervous, I sweat. 71 00:03:37,870 --> 00:03:39,870 And when I sweat, I sweat like a hog. 72 00:03:40,370 --> 00:03:42,870 From my neck, from my legs, from my... 73 00:03:42,870 --> 00:03:44,370 Do you mind? 74 00:03:44,370 --> 00:03:47,380 Forgive me. I offend the delicate flower. 75 00:03:49,380 --> 00:03:50,880 (CLEARING THROAT) Hey, guys! 76 00:03:50,880 --> 00:03:53,380 Brian, I thought you were supposed to bring Antonio's bride-to-be. 77 00:03:53,380 --> 00:03:55,320 She is right behind me. But, look, uh, 78 00:03:55,320 --> 00:03:58,820 before I bring her out, she might not be exactly to your taste, 79 00:03:58,820 --> 00:04:01,160 but I... Who am I to say? 80 00:04:01,160 --> 00:04:03,190 (SHRILL VOICE) Looks like I got most of it, kid. 81 00:04:03,190 --> 00:04:05,700 I think it was just gum. 82 00:04:07,200 --> 00:04:09,130 Oh, God. 83 00:04:19,240 --> 00:04:22,480 Joe, where's the luckiest man on Nantucket? 84 00:04:22,480 --> 00:04:23,910 He's right over here. 85 00:04:23,910 --> 00:04:25,920 Antonio Scarpacci, I would like to introduce you 86 00:04:25,920 --> 00:04:28,420 to Miss Sally McCabe from Sconset, 87 00:04:28,420 --> 00:04:29,920 or as she's known around the island... 88 00:04:29,920 --> 00:04:31,890 Sconset Sal! Press the flesh! 89 00:04:31,890 --> 00:04:33,860 (GROANS) 90 00:04:33,860 --> 00:04:36,360 You have a very strong grip. 91 00:04:36,360 --> 00:04:37,830 Yeah, I ought to. 92 00:04:37,830 --> 00:04:40,330 I do all the work on the boat myself, right down to the plumbing. 93 00:04:40,330 --> 00:04:44,830 Why, I could take apart a pump toilet, dead drunk and blindfolded! 94 00:04:46,800 --> 00:04:48,810 Uh, it's a quality I look for in a woman. 95 00:04:49,310 --> 00:04:52,280 So, your-- your friend here tells me you need a wife. 96 00:04:52,780 --> 00:04:54,310 Well, maybe I... 97 00:04:54,310 --> 00:04:55,280 Well, here's my offer. 98 00:04:55,780 --> 00:04:58,280 My boat's been taking on a lot of bilge water, see? 99 00:04:58,280 --> 00:05:00,280 And that's something even I won't touch. 100 00:05:00,780 --> 00:05:05,250 So, if you'll pay to have it pumped down, disinfected and plugged up, 101 00:05:05,250 --> 00:05:06,760 aw, heck, I'll marry you. 102 00:05:08,760 --> 00:05:11,760 They say it's only romantic when the man proposes. 103 00:05:12,600 --> 00:05:15,360 I can't pay more than $500. 104 00:05:15,360 --> 00:05:17,830 It's a deal. Press the flesh! 105 00:05:18,300 --> 00:05:21,810 That's okay. Uh, excuse me. I--I must call the immigration office 106 00:05:21,800 --> 00:05:23,310 and tell them I'm going to be married. 107 00:05:23,310 --> 00:05:26,810 Hey! Tell the world, dogface! I ain't ashamed of you! 108 00:05:29,310 --> 00:05:31,820 (CHUCKLING) Brian, are you completely out of your mind? 109 00:05:31,810 --> 00:05:34,320 Sconset Sal and Antonio? Listen, I was desperate. 110 00:05:34,320 --> 00:05:36,820 No, I mean the woman spends her time down at the wharf 111 00:05:36,820 --> 00:05:38,320 letting tourists take pictures 112 00:05:38,320 --> 00:05:41,320 while her parrot pecks birdseed out of her bellybutton. 113 00:05:41,320 --> 00:05:43,830 If she were 20 years old, living in a loft in SoHo, 114 00:05:43,830 --> 00:05:45,830 they'd call it performance art. 115 00:05:45,830 --> 00:05:47,330 Hey! 116 00:05:48,330 --> 00:05:50,330 I ain't the Holiday Inn! 117 00:05:57,810 --> 00:05:59,810 Okay, so they're not Gable and Lombard. 118 00:05:59,810 --> 00:06:02,310 But all Antonio has to do is wait for the marriage certificate, 119 00:06:02,310 --> 00:06:04,310 then he never has to see Sal again. 120 00:06:04,310 --> 00:06:06,750 I spoke to the immigration officer... Mmm-hmm. 121 00:06:06,750 --> 00:06:08,750 and I told him 122 00:06:08,750 --> 00:06:10,250 I am engaged. 123 00:06:10,250 --> 00:06:13,190 Great! So what's he sending us for our wedding? 124 00:06:13,190 --> 00:06:15,190 I'm registered at Tiffany's. 125 00:06:15,190 --> 00:06:17,190 (CACKLING) 126 00:06:17,690 --> 00:06:19,700 (STAMMERING) You don't understand. 127 00:06:19,700 --> 00:06:23,700 See, the man from immigration, he comes next week to interview us. 128 00:06:23,700 --> 00:06:27,200 He wants to make sure we are a real couple. 129 00:06:27,200 --> 00:06:31,710 Well, looks like we've got some acquainting to do. 130 00:06:33,710 --> 00:06:36,210 Oh, joy. 131 00:06:36,210 --> 00:06:39,220 You're just a little bit of a guy, ain't you? 132 00:06:39,220 --> 00:06:43,690 Why, I bet I could pick you up and spin you round my head! 133 00:06:43,690 --> 00:06:44,690 (GROANING) 134 00:06:54,700 --> 00:06:56,730 Antonio, are you okay? You look exhausted. 135 00:06:56,730 --> 00:06:59,200 Oh, I'm dead on my feet. 136 00:06:59,200 --> 00:07:01,140 For the last week, 137 00:07:01,140 --> 00:07:03,970 I have been up every night studying at Sal's. 138 00:07:03,970 --> 00:07:06,810 We have to learn all about each other's personal habits. 139 00:07:06,810 --> 00:07:09,810 The man from immigration comes to quiz us today. 140 00:07:09,810 --> 00:07:12,780 You actually went to that shack she lives in? 141 00:07:12,780 --> 00:07:14,750 Does this rash answer your question? 142 00:07:17,450 --> 00:07:20,460 Oh, Antonio, congratulations. 143 00:07:20,460 --> 00:07:23,890 Heard about you and Sconset Sal, you old swordsman, you. 144 00:07:23,890 --> 00:07:26,400 Thank you. She's quite a catch. 145 00:07:26,400 --> 00:07:29,370 Lowell, they're only getting married so he can stay in the country. 146 00:07:29,370 --> 00:07:31,370 Oh, boy, what a relief. 147 00:07:31,370 --> 00:07:34,870 It's not easy to find nice things to say about that old lunatic. 148 00:07:36,370 --> 00:07:40,380 It pains me to say that, she is my godmother. 149 00:07:43,380 --> 00:07:47,380 Antonio, I understand what you're doing, but are you sure this is all legal? 150 00:07:47,380 --> 00:07:48,720 Oh, yes, I checked it out. 151 00:07:48,720 --> 00:07:52,220 If today goes well, all we have to do is get married 152 00:07:52,220 --> 00:07:55,220 and then get a quickie divorce. 153 00:07:55,220 --> 00:08:00,830 Now, where is that barnacle-encrusted mercenary I shall soon call my bride? 154 00:08:00,830 --> 00:08:05,300 Announcing the arrival of Aeromass flight 17 from Boston. 155 00:08:05,300 --> 00:08:10,110 Aeromass, where our seats adjust so yours don't have to. 156 00:08:10,570 --> 00:08:13,580 Flight 17. The man from immigration, he comes on this flight. 157 00:08:13,580 --> 00:08:16,510 SAL: Ahoy! Ah, thank God Sal's here. 158 00:08:16,950 --> 00:08:19,450 Look, Sparky, we gotta talk. 159 00:08:19,450 --> 00:08:23,420 You're a sweet little illegal alien, but I gotta dump you. 160 00:08:23,420 --> 00:08:25,860 I got hot in a crap game, see? 161 00:08:25,860 --> 00:08:28,390 I won enough money to fix my boat myself. 162 00:08:28,390 --> 00:08:32,400 Look, you can't do this. We had an arrangement. They will deport me. 163 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Oh, everybody's got a sad story. 164 00:08:34,400 --> 00:08:38,900 Me, I came this close to marrying one of the Kennedys. 165 00:08:40,400 --> 00:08:42,410 See you around, Frenchie. 166 00:08:44,870 --> 00:08:48,380 That's it. What am I going to do? 167 00:08:48,380 --> 00:08:50,380 The government agent will be here any minute. 168 00:08:50,380 --> 00:08:51,850 Okay, okay, don't sweat it, Antonio. 169 00:08:51,850 --> 00:08:54,350 We just got to find some way to stall him, that's all. 170 00:08:54,350 --> 00:08:58,350 Excuse me, I'm George Fulham, from Immigration and Naturalization. 171 00:08:58,350 --> 00:09:00,860 I'm supposed to meet an Antonio Scarpacci. 172 00:09:00,860 --> 00:09:03,360 Does anyone here know him? 173 00:09:03,360 --> 00:09:06,060 Uh, no, I don't. You do? 174 00:09:06,060 --> 00:09:09,900 No, I don't. You, Lowell? 175 00:09:09,900 --> 00:09:12,400 No, I don't. Do you, Antonio? 176 00:09:18,810 --> 00:09:21,310 I am Antonio Scarpacci. 177 00:09:21,310 --> 00:09:23,180 How do you do? 178 00:09:23,180 --> 00:09:26,680 So, this meeting was supposed to be with you and your fiancee. 179 00:09:26,680 --> 00:09:28,180 Where is she? 180 00:09:28,180 --> 00:09:31,190 Uh, my fiancee... 181 00:09:31,190 --> 00:09:33,690 Uh, she's... 182 00:09:35,190 --> 00:09:39,100 She's... Right here, you silly. 183 00:09:39,100 --> 00:09:40,030 (GRUNTS) 184 00:09:40,030 --> 00:09:42,030 He's always kiddin' around. 185 00:09:42,030 --> 00:09:45,030 (CHUCKLING) I'm such a nut. 186 00:09:57,180 --> 00:10:00,720 So, you two are getting married. 187 00:10:02,220 --> 00:10:04,720 Didn't that work out nicely? 188 00:10:04,720 --> 00:10:09,230 One week, Mr. Scarpacci's denied his visa, the next, he's engaged. 189 00:10:09,230 --> 00:10:12,460 Yeah. I've been on an emotional roller coaster. 190 00:10:12,460 --> 00:10:16,970 Uh-huh. So, why don't we start at the beginning? 191 00:10:16,970 --> 00:10:19,670 How long have you two known each other? 192 00:10:19,670 --> 00:10:22,170 BOTH: Uh... 193 00:10:22,170 --> 00:10:25,680 Uh, what's it been? What? Six months. 194 00:10:25,670 --> 00:10:29,340 Yes. Six months. Exactly six. 195 00:10:29,350 --> 00:10:32,150 And, when did you decide to get engaged? 196 00:10:32,850 --> 00:10:34,350 BOTH: Oh... 197 00:10:34,350 --> 00:10:37,350 Must have been, uh, just a-- just a few weeks ago, you know. 198 00:10:37,850 --> 00:10:40,360 Yes, a few weeks, exactly a few. 199 00:10:42,960 --> 00:10:44,460 I see. 200 00:10:44,460 --> 00:10:48,460 You know, we could sit here and make nice all day. But I gotta tell you. 201 00:10:48,960 --> 00:10:52,470 What I'm looking at here is a textbook example of a sham marriage, 202 00:10:52,470 --> 00:10:54,700 uh, wouldn't you say? 203 00:10:55,200 --> 00:10:57,710 Oh, well I can see how you would say that. 204 00:10:57,710 --> 00:11:00,710 But, now, um, if that were true... 205 00:11:01,210 --> 00:11:05,210 Uh, would we be planning the big fancy wedding like the one we're planning? 206 00:11:05,710 --> 00:11:07,180 (EXHALING NOISILY) 207 00:11:07,180 --> 00:11:10,190 Oh, you're planning a--a big fancy wedding, are you? 208 00:11:10,190 --> 00:11:12,160 Very big, very fancy. Yes. Yes. Ah. 209 00:11:12,560 --> 00:11:15,090 Helen will be wearing my mother's wedding dress. 210 00:11:15,090 --> 00:11:17,530 Oh, that's a nice touch. 211 00:11:17,530 --> 00:11:19,360 Uh-uh, when is the wedding? 212 00:11:19,630 --> 00:11:22,660 Oh, it's this Saturday. 213 00:11:22,670 --> 00:11:25,470 Uh, so you're planning on-- on doing it up right, 214 00:11:25,970 --> 00:11:27,970 uh, music, champagne, flowers? 215 00:11:27,970 --> 00:11:30,940 Yes, lots of flowers. A feast for the nose. Yes, lots of flowers. 216 00:11:30,940 --> 00:11:34,440 Handpicked. The flowers, not the nose. 217 00:11:40,450 --> 00:11:41,950 I think I'm getting the picture here. 218 00:11:41,950 --> 00:11:43,450 (CLEARING THROAT) We're talking about a... 219 00:11:43,450 --> 00:11:45,960 A big wedding, with all kinds of family and friends. 220 00:11:46,260 --> 00:11:47,290 Yes. Absolutely. 221 00:11:47,290 --> 00:11:50,160 Then you probably wouldn't mind if I came, too. 222 00:11:52,960 --> 00:11:56,670 Oh, of course not. Uh, we'll send you an invitation. 223 00:11:56,670 --> 00:12:00,270 Great. Thank you very much. 224 00:12:00,270 --> 00:12:03,740 I am really looking forward to it. 225 00:12:05,140 --> 00:12:06,640 (CHUCKLES) 226 00:12:06,640 --> 00:12:09,150 (PEOPLE CHATTERING) 227 00:12:09,140 --> 00:12:11,650 (SIGHS) Helen, I don't know how to thank you. 228 00:12:11,650 --> 00:12:14,650 Oh, don't start, Antonio. We have two days to plan the wedding of the century 229 00:12:14,650 --> 00:12:16,650 and there's a million things to do. 230 00:12:16,650 --> 00:12:19,590 Excuse me, uh, did I hear correctly? You're actually having a wedding? 231 00:12:19,590 --> 00:12:20,560 Yes. This Saturday. 232 00:12:20,560 --> 00:12:22,530 Wow, this is getting out of hand. 233 00:12:22,520 --> 00:12:23,990 Well, I had no choice. 234 00:12:23,990 --> 00:12:26,000 Now, if we're going to pull this off, 235 00:12:26,000 --> 00:12:27,830 I need all of your help. Is everybody in? 236 00:12:27,830 --> 00:12:29,200 (ALL AGREEING) 237 00:12:29,200 --> 00:12:30,730 I'll round up some guests. Okay. 238 00:12:30,730 --> 00:12:33,700 I can take care of the food. I'll make some of my crab cakes. 239 00:12:33,700 --> 00:12:36,710 In fact, crab is traditional wedding fare. 240 00:12:36,710 --> 00:12:39,210 It's supposed to guarantee that you'll be together forever. 241 00:12:39,210 --> 00:12:42,210 I served them at all three of my weddings. 242 00:12:43,780 --> 00:12:45,710 What am I going to do about a dress? 243 00:12:45,710 --> 00:12:48,220 My fiancee, the brain surgeon here, told the man I was going to be married 244 00:12:48,720 --> 00:12:50,720 in his mother's wedding dress. 245 00:12:50,720 --> 00:12:53,720 And you will. I'll call Mama right now and have her send it air express. 246 00:12:53,720 --> 00:12:55,190 Yep. Ooh. 247 00:12:55,190 --> 00:12:58,190 When you absolutely, positively have to get married overnight. 248 00:12:59,700 --> 00:13:01,200 Wait a minute. What am I thinking? 249 00:13:01,200 --> 00:13:02,700 Where are we going to have this? 250 00:13:02,700 --> 00:13:05,700 I mean, there's no time to get a hall or a-- or a church. 251 00:13:05,700 --> 00:13:07,170 Use my hangar. 252 00:13:07,170 --> 00:13:09,140 Oh, no. This guy's really slick. There's no way he's gonna buy that. 253 00:13:09,140 --> 00:13:12,070 W-Why not? You know, tell him it's where you first met. 254 00:13:12,070 --> 00:13:14,080 People get married in weird places all the time. 255 00:13:14,080 --> 00:13:19,580 Joe's right. Why, Bunny and I got married in the back of her father's car. 256 00:13:22,350 --> 00:13:25,320 Uh, no, that was something else. 257 00:13:39,500 --> 00:13:42,300 Yes? Bride's side or groom's? 258 00:13:42,300 --> 00:13:45,340 I don't know. Some guy just came down to the pier this morning 259 00:13:45,840 --> 00:13:48,210 and offered us $5 to show up here. 260 00:13:48,210 --> 00:13:50,710 So, where do you want our bait buckets? 261 00:13:51,710 --> 00:13:54,180 Uh, gift table's over there. 262 00:13:57,990 --> 00:13:59,960 You paid people to show up at this wedding? 263 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 Relax, will you? 264 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 Besides, they're not all scuzzy fishermen like those guys. 265 00:14:04,960 --> 00:14:06,430 Hey, boys, how're you doing? 266 00:14:06,930 --> 00:14:08,930 Hope you don't mind, but while the ceremony's going on, 267 00:14:08,930 --> 00:14:11,930 I got some delicates soaking in the little girls' room. 268 00:14:12,940 --> 00:14:15,140 Very nice. A definite step up. 269 00:14:16,640 --> 00:14:18,540 Roy, I didn't think you were coming. 270 00:14:18,540 --> 00:14:21,840 Bogus wedding, possible deportation and an open bar? 271 00:14:21,840 --> 00:14:24,350 (CHUCKLING) Try keeping me away. 272 00:14:26,320 --> 00:14:28,320 Uh, you remember Inspector Fulham? 273 00:14:28,320 --> 00:14:31,090 Oh, of course I do. Say, I had no idea you were coming. 274 00:14:31,090 --> 00:14:35,460 But since you're here, I've got a little question for you. Hypothetically, okay? 275 00:14:35,460 --> 00:14:39,460 A guy gets distracted and he forgets to file his tax return for a few years. 276 00:14:39,460 --> 00:14:41,460 What's the worst that could possibly happen to him? 277 00:14:41,460 --> 00:14:43,470 Well, that's really not my department, Uh-huh. 278 00:14:43,470 --> 00:14:45,970 but I'd be happy to check into it for you. 279 00:14:45,970 --> 00:14:48,400 Okay. Mister...? 280 00:14:48,400 --> 00:14:51,840 Biggins. Roy Biggins. 281 00:14:51,840 --> 00:14:55,340 Okay. Fulham's here. Let's get this thing going. What's keeping Helen? 282 00:14:55,810 --> 00:14:57,110 I don't know. I'll check. 283 00:14:59,450 --> 00:15:01,120 Hey, Helen. Let's get going. 284 00:15:01,120 --> 00:15:03,120 What's going on? How come you're not getting dressed? 285 00:15:03,620 --> 00:15:04,650 I can't, Joe. 286 00:15:04,650 --> 00:15:05,690 Why not? 287 00:15:07,390 --> 00:15:10,390 I was fine until this dress got here. 288 00:15:10,390 --> 00:15:14,100 This is a wedding dress, Joe. A real wedding dress. 289 00:15:14,100 --> 00:15:16,600 A real big wedding dress. 290 00:15:16,600 --> 00:15:20,600 Apparently Mama Scarpacci never met a cannoli she didn't like. 291 00:15:20,600 --> 00:15:24,110 You don't understand, Joe. I was just trying to do something nice. 292 00:15:24,110 --> 00:15:26,610 Now, I'm gonna walk into an airplane hangar, 293 00:15:26,610 --> 00:15:30,110 wearing a stranger's dress and marry a guy I hardly know. I can't do it. 294 00:15:30,110 --> 00:15:31,850 (KNOCKING ON DOOR) 295 00:15:31,850 --> 00:15:36,190 Excuse me, Helen, Joe, I hope I'm not interrupting. 296 00:15:36,190 --> 00:15:39,120 I, uh, just wanted to give you something. 297 00:15:40,120 --> 00:15:41,620 My blue bandanna. 298 00:15:43,130 --> 00:15:45,130 You get the significance? 299 00:15:45,630 --> 00:15:50,100 Yes, Lowell. No bride can be married without something blue. 300 00:15:50,100 --> 00:15:52,570 Well, actually it's something borrowed 301 00:15:52,570 --> 00:15:54,570 and I'll be needing that back. 302 00:15:54,570 --> 00:15:56,570 Been using it as my gas cap. 303 00:15:58,370 --> 00:15:59,370 (DOOR OPENING) 304 00:16:00,380 --> 00:16:02,380 (DOOR CLOSING) 305 00:16:02,380 --> 00:16:05,350 This is my wedding day, Joe. 306 00:16:05,350 --> 00:16:08,850 The day I've dreamed about ever since I was a little girl. 307 00:16:10,350 --> 00:16:11,790 You know, my friends and I, 308 00:16:11,790 --> 00:16:13,290 we used to put pajama bottoms on our head 309 00:16:13,790 --> 00:16:15,760 and play marriage ceremony. 310 00:16:15,760 --> 00:16:18,690 But I never meant for it to be like this. 311 00:16:18,690 --> 00:16:21,200 You know, a woman only gets to have one first wedding day 312 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 and I just don't want this to be it. 313 00:16:23,200 --> 00:16:27,700 Look, Helen, you've already done more for Antonio than anyone has a right to expect. 314 00:16:27,700 --> 00:16:29,710 So if you want to back out, I don't think there's 315 00:16:29,710 --> 00:16:31,140 a person out there that wouldn't understand. 316 00:16:31,140 --> 00:16:32,710 (KNOCKING ON DOOR) 317 00:16:32,710 --> 00:16:34,210 Oh, scusi. 318 00:16:34,210 --> 00:16:36,140 Antonio... Helen, Helen, 319 00:16:36,140 --> 00:16:39,150 I just want to tell you, 320 00:16:39,150 --> 00:16:42,820 what you are doing for me today, I will never forget. 321 00:16:42,820 --> 00:16:46,960 (INTERRUPTING) The night before I leave Italy, 322 00:16:46,960 --> 00:16:52,990 my mother comes to me. She worries about me in--in America. 323 00:16:53,000 --> 00:16:55,500 "Who will look after you there?," she says. 324 00:16:56,500 --> 00:16:59,000 "Who... Who will be your family?" 325 00:17:01,500 --> 00:17:04,040 Today, I know. Thank you. 326 00:17:08,040 --> 00:17:09,850 You're welcome, Antonio. 327 00:17:09,850 --> 00:17:13,180 Hey, come on. Everybody's waiting. Helen, you gonna do this or not? 328 00:17:20,460 --> 00:17:22,160 (PLANE ENGINE HUMMING) 329 00:17:25,730 --> 00:17:27,730 Is everything all right, Fay? 330 00:17:27,730 --> 00:17:29,730 No. 331 00:17:29,730 --> 00:17:31,730 If that immigration agent is going to believe this is a real wedding, 332 00:17:31,730 --> 00:17:35,740 I should be crying. And I don't think I can cry. 333 00:17:35,740 --> 00:17:38,740 Uh, uh, come on, help me think of something sad. 334 00:17:38,740 --> 00:17:40,740 Okay. 335 00:17:40,740 --> 00:17:43,250 Let's see. 336 00:17:43,750 --> 00:17:47,750 A little boy, after his first day at kindergarten, 337 00:17:47,750 --> 00:17:50,750 and his mommy never comes to pick him up. 338 00:17:55,260 --> 00:17:56,760 No. Nothing. 339 00:17:58,260 --> 00:18:00,760 Apparently you and my mother have a lot in common. 340 00:18:04,700 --> 00:18:07,200 Uh... Helen ought to be out any minute. 341 00:18:07,200 --> 00:18:10,210 Good. I thought maybe the bride was getting cold feet. 342 00:18:10,210 --> 00:18:14,210 Oh, no, no, no. She is crazy about Antonio. Yeah, she told me herself. 343 00:18:14,210 --> 00:18:16,710 He makes every guy she has ever been with 344 00:18:16,710 --> 00:18:20,220 look like a child, an infant, an immature idiot. 345 00:18:20,720 --> 00:18:22,720 How is it that you know Helen? 346 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 Oh, well, 347 00:18:23,720 --> 00:18:27,220 I, uh, sort of dated her. 348 00:18:31,130 --> 00:18:35,630 You can sit there and pretend like you don't know me. 349 00:18:35,630 --> 00:18:40,640 But that New Year's Eve was the best night of your life. 350 00:18:44,640 --> 00:18:49,150 Give me a break. I was young and impetuous. It was a lifetime ago. 351 00:18:49,140 --> 00:18:50,650 It was last year! 352 00:18:53,650 --> 00:18:57,120 So all that was left was one puppy. 353 00:18:57,120 --> 00:19:00,620 All alone, on a piece of driftwood, 354 00:19:00,620 --> 00:19:02,620 three miles out to sea. 355 00:19:06,130 --> 00:19:07,630 No, not a tear. 356 00:19:09,630 --> 00:19:13,640 My God, woman. What are you made out of, stone? 357 00:19:14,640 --> 00:19:16,140 It was a little puppy. 358 00:19:19,540 --> 00:19:21,040 I'm ready! 359 00:19:21,040 --> 00:19:22,510 (WEDDING MARCH PLAYING) 360 00:19:34,020 --> 00:19:36,460 Well, are we ready to begin? 361 00:19:37,460 --> 00:19:38,960 Fine. 362 00:19:38,960 --> 00:19:43,330 Ladies and gentlemen, we are gathered here today 363 00:19:43,330 --> 00:19:49,340 to witness a solemn and beautiful occasion. 364 00:19:49,340 --> 00:19:53,840 Those of you sitting in the back have no idea just how beautiful. 365 00:19:56,110 --> 00:19:58,450 Do you, Antonio, 366 00:19:58,450 --> 00:20:00,950 take Helen to be your lawfully wedded wife? 367 00:20:00,950 --> 00:20:04,450 To love and to cherish, as long as you both may live? 368 00:20:05,420 --> 00:20:06,920 I do. 369 00:20:06,920 --> 00:20:10,430 And do you, Helen, take Antonio to be your lawfully wedded husband 370 00:20:10,930 --> 00:20:14,430 to love and cherish as long as you both may live? 371 00:20:16,430 --> 00:20:17,430 Helen? 372 00:20:18,430 --> 00:20:20,440 Senor, scusi. 373 00:20:22,440 --> 00:20:26,440 Helen, the last thing I want is for you to be unhappy. 374 00:20:26,940 --> 00:20:32,450 So, please, if you have doubts, don't be afraid to answer "I don't." 375 00:20:32,450 --> 00:20:34,950 I don't. Oh, God. 376 00:20:34,950 --> 00:20:38,690 I don't have any doubts. I do. 377 00:20:38,690 --> 00:20:39,660 I can't hear you! 378 00:20:39,650 --> 00:20:41,660 I do! 379 00:20:41,660 --> 00:20:45,160 Then, by the power vested in me by the Commonwealth of Massachusetts, 380 00:20:45,160 --> 00:20:48,660 I hereby pronounce you man and wife. 381 00:20:49,660 --> 00:20:51,670 You may kiss the bride. 382 00:20:55,740 --> 00:20:57,740 (MUSIC PLAYING) 383 00:21:05,450 --> 00:21:08,950 I know this is not the appropriate time to ask you this, but, uh, 384 00:21:08,950 --> 00:21:10,950 when are we getting that quickie divorce? 385 00:21:10,950 --> 00:21:13,460 Three years from this day. 386 00:21:13,460 --> 00:21:14,460 Three years? 387 00:21:14,460 --> 00:21:16,960 Yes. That--that--that is the law. 388 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 What do you... You said we were gonna get a quickie divorce! 389 00:21:19,960 --> 00:21:22,460 Helen, my grandparents were married 81 years. 390 00:21:22,960 --> 00:21:25,470 To me, three years is a quickie divorce. 391 00:21:25,470 --> 00:21:28,470 Now, smile for the camera, sweetheart. 31030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.