Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,359
I found out the reason
we had so many customers
2
00:00:03,439 --> 00:00:04,960
was because she shared the clip of Som.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,360
But I can help you.
4
00:00:06,440 --> 00:00:07,759
I don't want to owe anyone anything.
5
00:00:07,839 --> 00:00:10,199
Mom, ever since you found out
Tonnam was my girlfriend,
6
00:00:10,279 --> 00:00:11,599
you haven't been acting the same.
7
00:00:11,679 --> 00:00:13,439
I just feel like
maybe I shouldn't be here.
8
00:00:13,519 --> 00:00:17,359
But being apart
won't mean we break up, right?
9
00:00:17,440 --> 00:00:19,519
Where did you get this much money?
10
00:00:19,600 --> 00:00:24,480
She didn't go for her PhD
because she gave the money to you.
11
00:00:24,559 --> 00:00:26,480
You've always supported me.
12
00:00:26,559 --> 00:00:30,960
But now, I don't want to receive help
from you anymore.
13
00:00:32,000 --> 00:00:36,039
ARTS, LAW, ARCHITECTURE FACULTIES
14
00:00:50,159 --> 00:00:51,520
1108, right?
15
00:00:57,640 --> 00:01:01,320
She was my first friend and acquaintance
when I started my first year
16
00:01:02,200 --> 00:01:05,519
because my student ID number
was next to hers.
17
00:01:12,239 --> 00:01:13,200
Is something wrong?
18
00:01:14,840 --> 00:01:17,799
No, nothing.
I just wanted to ask your name.
19
00:01:22,560 --> 00:01:24,000
MANATSANAN
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,439
Manatsanan? I'm Thantara.
21
00:01:32,280 --> 00:01:36,599
Back then, I thought I was lucky
I got to know Mahnmook.
22
00:01:39,959 --> 00:01:41,439
I saw you couldn't take notes in time.
23
00:01:42,439 --> 00:01:44,239
You can copy mine first.
24
00:01:44,319 --> 00:01:46,400
She always helped me out.
25
00:01:48,799 --> 00:01:49,959
Thanks.
26
00:01:53,280 --> 00:01:54,640
You can copy this.
27
00:01:55,439 --> 00:01:57,200
Ask me if there's anything you don't get.
28
00:01:57,879 --> 00:02:01,200
I'm so tired of always helping you.
29
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
Can you learn to do it yourself?
30
00:02:03,640 --> 00:02:04,719
Please.
31
00:02:10,680 --> 00:02:14,599
From that day on,
I decided not to rely on anyone again
32
00:02:17,560 --> 00:02:19,120
until I met Maewnam.
33
00:02:19,199 --> 00:02:20,439
Oong!
34
00:02:20,520 --> 00:02:25,199
The one who changed that feeling
without me realizing it.
35
00:02:26,680 --> 00:02:28,719
The store hasn't gone down yet.
36
00:02:29,400 --> 00:02:31,719
We're just facing a storm.
37
00:02:31,800 --> 00:02:33,759
There might be some damage,
38
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
but once the storm passes,
we can repair it.
39
00:02:39,080 --> 00:02:40,719
Just don't give up.
40
00:02:42,280 --> 00:02:43,800
She's the one who showed me
41
00:02:43,879 --> 00:02:47,479
how good it feels to have someone's hand
to hold when I'm tired.
42
00:02:48,680 --> 00:02:50,159
Don't stress too much, okay?
43
00:02:51,599 --> 00:02:52,599
Smile.
44
00:02:56,280 --> 00:02:58,719
She didn't go for her PhD
45
00:02:58,800 --> 00:03:01,800
because she gave the money to you.
46
00:03:04,879 --> 00:03:06,879
I thought I had changed,
47
00:03:06,960 --> 00:03:11,599
but the truth is,
I'm still Wan, the same old mess.
48
00:04:44,680 --> 00:04:46,839
Where have you been?
Why didn't you answer my calls?
49
00:04:48,120 --> 00:04:49,120
Are you okay?
50
00:04:50,639 --> 00:04:51,759
I'm fine.
51
00:04:52,680 --> 00:04:54,120
Wait, did we have plans today?
52
00:04:55,839 --> 00:04:59,439
Yeah. I came to return this.
53
00:04:59,519 --> 00:05:01,639
LAND TITLE DEED
54
00:05:26,800 --> 00:05:28,160
What's wrong?
55
00:05:28,240 --> 00:05:29,839
Why are you crying again?
56
00:05:31,720 --> 00:05:33,800
You got it back now, didn't you?
57
00:05:40,519 --> 00:05:41,360
CHUM-LAE GROCERY
58
00:05:41,439 --> 00:05:43,040
So it was Maewnam's money?
59
00:05:43,120 --> 00:05:45,959
I thought your store was making a profit.
60
00:05:46,040 --> 00:05:47,360
Profit? Please.
61
00:05:47,439 --> 00:05:49,800
Just getting by each day is hard enough.
62
00:05:51,279 --> 00:05:52,759
Hang in there.
63
00:05:53,879 --> 00:06:00,199
Noey, do you know any way
I could pay Maewnan back
64
00:06:00,279 --> 00:06:02,040
besides borrowing from you?
65
00:06:02,639 --> 00:06:06,519
Hey, maybe she didn't really want
to get a PhD, like she said.
66
00:06:07,600 --> 00:06:09,120
If she didn't want to study,
67
00:06:09,199 --> 00:06:12,639
what other reason could there be
other than saying it to ease me?
68
00:06:15,959 --> 00:06:17,639
I don't know,
69
00:06:17,720 --> 00:06:19,800
but I believe there must be one.
70
00:06:23,319 --> 00:06:26,839
But for now, let me rest.
71
00:06:26,920 --> 00:06:28,240
I'm really tired.
72
00:06:29,040 --> 00:06:32,560
- Can you close up the store for me?
- Sure. Get some rest.
73
00:06:34,519 --> 00:06:37,279
Okay, and thanks a lot.
74
00:07:11,319 --> 00:07:13,199
How is Wan?
75
00:07:13,959 --> 00:07:16,639
Is she mad at me?
76
00:07:16,720 --> 00:07:17,920
Not really,
77
00:07:18,519 --> 00:07:20,279
but it's hard to explain.
78
00:07:23,279 --> 00:07:25,680
Should I go talk to her now?
79
00:07:26,720 --> 00:07:30,680
No. Let her be by herself for now.
80
00:07:31,240 --> 00:07:33,240
Trust me. Head home first.
81
00:08:25,160 --> 00:08:29,800
Thanks for helping
with my store this much.
82
00:08:30,680 --> 00:08:33,480
It's our success together anyway.
83
00:08:40,840 --> 00:08:42,558
I love you, Maewnam.
84
00:08:44,080 --> 00:08:45,799
I love you too, Wan.
85
00:10:56,559 --> 00:10:58,440
Hey, Chom!
86
00:10:58,519 --> 00:11:00,360
Are you feeling okay, sweetie?
87
00:11:00,440 --> 00:11:02,480
Hold still!
Let me take a photo as a keepsake.
88
00:11:02,559 --> 00:11:04,399
Click! Wow.
89
00:11:04,480 --> 00:11:06,720
Once in a hundred years,
you actually do your own laundry.
90
00:11:06,799 --> 00:11:08,080
Come on, Mom.
91
00:11:08,159 --> 00:11:10,440
People have to improve
themselves sometimes.
92
00:11:10,519 --> 00:11:13,440
I can't let others say I'm acting worse
just because I have a girlfriend now.
93
00:11:14,200 --> 00:11:16,919
What do you want for breakfast?
I'll make you some.
94
00:11:18,879 --> 00:11:21,159
Nothing. I'm having breakfast
with my girlfriend.
95
00:11:25,919 --> 00:11:27,000
You got a problem with that?
96
00:11:28,240 --> 00:11:29,120
Nope.
97
00:11:29,679 --> 00:11:31,799
Good. That saves me
the trouble of cooking.
98
00:11:34,360 --> 00:11:36,159
Girlfriend this, girlfriend that.
99
00:11:36,240 --> 00:11:38,120
She keeps saying that.
100
00:11:42,559 --> 00:11:43,759
Have you been waiting long?
101
00:11:44,919 --> 00:11:46,240
No, not really. I don't mind.
102
00:11:58,440 --> 00:12:00,159
What time did you leave home?
103
00:12:00,240 --> 00:12:02,480
I left as early as I could.
104
00:12:04,159 --> 00:12:05,720
- Good morning, Professors.
- Good morning.
105
00:12:05,799 --> 00:12:07,120
You two look so cute together.
106
00:12:15,320 --> 00:12:18,919
Here. Pinky's special tom yum fried rice.
107
00:12:19,519 --> 00:12:22,639
And a less-sweet cappuccino
for my chubby babe.
108
00:12:28,200 --> 00:12:30,879
Huh? This is "less sweet"?
109
00:12:31,559 --> 00:12:32,879
And this is tom yum?
110
00:12:32,960 --> 00:12:35,159
It's super sweet.
111
00:12:35,240 --> 00:12:37,159
It's very sweet indeed.
112
00:12:38,600 --> 00:12:39,480
This is great.
113
00:12:39,559 --> 00:12:42,639
Now we've decided to go public, we finally
get to eat with just the two of us.
114
00:12:42,720 --> 00:12:44,679
I've been waiting so long for this.
115
00:12:45,320 --> 00:12:47,080
Same here.
116
00:12:47,159 --> 00:12:48,200
Hold up.
117
00:12:56,000 --> 00:12:56,960
It's yummy.
118
00:12:57,039 --> 00:12:58,200
I'll join you two.
119
00:13:02,720 --> 00:13:05,320
Oh? You two can sit together now?
120
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
I've noticed
you haven't argued much lately.
121
00:13:09,279 --> 00:13:10,879
Right? That's a good sign.
122
00:13:11,960 --> 00:13:13,519
Well, we're dating.
123
00:13:14,159 --> 00:13:15,440
There it is!
124
00:13:16,840 --> 00:13:18,320
Dating?
125
00:13:19,919 --> 00:13:22,039
- You two are dating?
- We've been together for so long.
126
00:13:24,039 --> 00:13:26,159
So long? Oh my gosh.
127
00:13:26,240 --> 00:13:28,799
So all the bickering was just an act?
128
00:13:29,399 --> 00:13:32,879
Yeah. We had to fake it
because we didn't want Mom to find out.
129
00:13:34,320 --> 00:13:35,240
Does she know now?
130
00:13:35,320 --> 00:13:37,879
She does, so we decided to go public.
131
00:13:38,600 --> 00:13:41,919
- And how did she take it?
- She didn't say much.
132
00:13:42,600 --> 00:13:43,519
She seems okay with it.
133
00:13:56,519 --> 00:13:58,759
Oh? Maewnam, there you are.
134
00:13:58,840 --> 00:14:00,759
Why didn't you come eat with us?
135
00:14:00,840 --> 00:14:03,720
I'm not hungry.
I don't feel like eating either.
136
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
What's wrong?
137
00:14:09,919 --> 00:14:11,840
You haven't cleared things up
since that day?
138
00:14:15,200 --> 00:14:17,840
Oh. Wan's pretty tough, huh?
139
00:14:18,360 --> 00:14:20,200
She even showed up here to break up.
140
00:14:20,279 --> 00:14:22,759
She just said no more help.
141
00:14:22,840 --> 00:14:24,840
She didn't actually ask to break up.
142
00:14:24,919 --> 00:14:28,200
I only wanted to help however I could.
143
00:14:29,240 --> 00:14:32,559
I didn't think it'd make her feel bad.
144
00:14:33,799 --> 00:14:35,120
You could tell her that.
145
00:14:37,080 --> 00:14:38,240
I don't know.
146
00:14:39,039 --> 00:14:45,480
I'm scared it'll make her feel worse.
147
00:14:47,240 --> 00:14:49,799
But are you really okay with
letting it go on like this?
148
00:14:52,960 --> 00:14:54,639
No.
149
00:14:54,720 --> 00:14:58,200
Sure, she might be mad or avoiding you.
150
00:14:58,840 --> 00:15:02,440
But if you love her, you shouldn't
let things stay like this, right?
151
00:15:02,519 --> 00:15:07,799
Tell her you'll wait until she's ready,
however long it takes.
152
00:15:08,679 --> 00:15:11,039
But if you don't want to say that,
153
00:15:11,120 --> 00:15:13,879
just show up
and let her see your face often.
154
00:15:13,960 --> 00:15:15,759
It's better than sitting around like this.
155
00:15:35,399 --> 00:15:36,279
SOM, HELP US PICK!
156
00:15:36,360 --> 00:15:38,759
I'm really sorry.
157
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
Som's feeling stressed right now.
158
00:15:41,559 --> 00:15:43,639
There were so many people this morning.
159
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
I'm sorry.
160
00:15:44,799 --> 00:15:47,000
But I came all the way from Nakhon Nayok.
161
00:15:47,080 --> 00:15:50,000
I wanted Som to help me do a random pick.
162
00:15:50,080 --> 00:15:51,600
Can't we try just once?
163
00:15:53,000 --> 00:15:56,679
I'm really sorry.
I just can't make an exception.
164
00:15:56,759 --> 00:15:59,320
If I do it for you,
I'll have to do it for everyone.
165
00:15:59,399 --> 00:16:02,320
Also, I don't want to force Som.
166
00:16:03,039 --> 00:16:05,519
If you're not ready,
maybe you shouldn't be doing it at all.
167
00:16:05,600 --> 00:16:07,879
Ugh! I traveled so far to get here.
168
00:16:07,960 --> 00:16:10,039
Hey, you don't need to buy anything here.
169
00:16:10,120 --> 00:16:12,080
Let's head back.
She's not ready for anything.
170
00:16:12,159 --> 00:16:13,799
Let's go. Don't bother with this store.
171
00:16:13,879 --> 00:16:16,000
- I'm sorry.
- So annoying.
172
00:16:21,200 --> 00:16:22,879
PAY HERE.
173
00:16:27,000 --> 00:16:29,279
Som, take a break.
174
00:16:29,360 --> 00:16:31,080
You did great today.
175
00:16:42,799 --> 00:16:44,840
When I'm full, I feel sleepy.
176
00:16:46,200 --> 00:16:48,120
So, you've got no more work left?
177
00:16:48,960 --> 00:16:50,200
Just this!
178
00:16:52,399 --> 00:16:55,000
A plushie prize for Som.
179
00:16:56,639 --> 00:16:58,039
Do you want help?
180
00:16:58,120 --> 00:16:59,000
Sure.
181
00:16:59,080 --> 00:17:01,240
We just have to stuff it real fat.
182
00:17:01,960 --> 00:17:03,720
How? Like this?
183
00:17:03,799 --> 00:17:08,400
- Yeah, make it chubby.
- Wow.
184
00:17:09,118 --> 00:17:11,039
Som will be so happy
185
00:17:11,118 --> 00:17:15,118
because we put a lot of effort
into making it together.
186
00:17:15,799 --> 00:17:17,519
- Right?
- Yeah.
187
00:17:17,598 --> 00:17:19,358
Aw, it's done.
188
00:17:20,920 --> 00:17:24,039
Our baby plushie is so cute.
189
00:17:25,118 --> 00:17:27,440
What? Baby?!
190
00:17:28,318 --> 00:17:29,599
Did I say something wrong?
191
00:17:29,680 --> 00:17:35,200
I meant the baby mouse
we made for Som together.
192
00:17:35,279 --> 00:17:37,519
Ah, I see.
193
00:17:37,599 --> 00:17:39,559
Let's bring this and play with Som.
194
00:17:39,640 --> 00:17:42,559
- Like this.
- No, don't!
195
00:17:50,799 --> 00:17:52,200
Wait, how do you play with it?
196
00:17:52,960 --> 00:17:54,400
How do you play with it?
197
00:17:55,640 --> 00:17:57,720
Like this? Like this?
198
00:17:57,799 --> 00:17:58,960
Hey, come on!
199
00:17:59,039 --> 00:18:00,839
Did you break up
with Prof. Maewnam already?
200
00:18:05,079 --> 00:18:06,119
Who told you that?
201
00:18:08,519 --> 00:18:10,160
That whistle sound was loud.
202
00:18:26,279 --> 00:18:28,359
I never said we broke up.
203
00:18:30,880 --> 00:18:32,519
But honestly, whatever.
204
00:18:33,440 --> 00:18:36,440
Now is not the time to care.
205
00:18:36,519 --> 00:18:39,039
Your store is more worrying.
206
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
No customers again, right?
207
00:18:44,359 --> 00:18:46,599
Well, I still have regulars,
208
00:18:46,680 --> 00:18:48,799
people in the neighborhood.
209
00:18:49,640 --> 00:18:52,839
But is that really enough?
210
00:19:08,119 --> 00:19:09,000
What are you doing?
211
00:19:10,079 --> 00:19:11,400
I'm making your store survive.
212
00:19:21,079 --> 00:19:23,400
- How could you come up with this?
- Look.
213
00:19:24,559 --> 00:19:26,200
Think smart, sell smart.
214
00:19:28,799 --> 00:19:30,799
Oh? Professor Maewnam?
215
00:19:32,079 --> 00:19:33,799
You came to shop?
216
00:19:35,559 --> 00:19:37,559
I came to see Wan.
217
00:19:40,200 --> 00:19:42,640
What are you guys doing?
218
00:19:47,319 --> 00:19:49,319
This area's close to campus.
219
00:19:49,400 --> 00:19:53,440
I think there's a whole target group
we've been overlooking. Students.
220
00:19:54,079 --> 00:20:00,319
You know, students at our university love
anything they can share and talk about.
221
00:20:00,400 --> 00:20:02,519
We need catchy phrases or copy
that grabs their attention.
222
00:20:02,599 --> 00:20:04,720
SHARP ENOUGH TO CUT PAPER,
BUT CAN'T CUT YOU OUT OF MY HEART.
223
00:20:22,799 --> 00:20:26,599
You said you didn't want help from anyone.
224
00:20:28,880 --> 00:20:32,359
This kind of help doesn't bother me.
225
00:20:35,680 --> 00:20:37,960
It's because it's from
Professor Mahnmook, right?
226
00:20:42,279 --> 00:20:46,759
Maybe she could be a good friend,
227
00:20:47,839 --> 00:20:49,119
like you said.
228
00:20:52,519 --> 00:20:55,880
Oh… I get it now.
229
00:21:04,599 --> 00:21:06,079
Was that too harsh just now?
230
00:21:08,160 --> 00:21:10,039
So you're still not on good terms, huh?
231
00:21:11,400 --> 00:21:12,680
Or is it because I'm here?
232
00:21:12,759 --> 00:21:14,279
Should I leave?
233
00:21:16,640 --> 00:21:17,759
It's fine.
234
00:21:17,839 --> 00:21:20,119
It's good, actually.
I can focus on the store.
235
00:21:21,599 --> 00:21:23,440
You might break up for real
if this keeps going.
236
00:21:25,200 --> 00:21:27,000
Okay, okay. I'll shut up.
237
00:21:28,559 --> 00:21:32,839
Hey, I'll post the clip
with those sticky notes.
238
00:21:32,920 --> 00:21:35,559
It might bring in more students.
239
00:21:35,640 --> 00:21:39,160
Can I also film a video of you
introducing the store?
240
00:21:39,240 --> 00:21:40,599
Say anything you want.
241
00:21:42,960 --> 00:21:44,400
Thanks.
242
00:21:46,279 --> 00:21:48,119
Today, I'm showing off
a cute grocery store
243
00:21:48,200 --> 00:21:49,839
with quotes that'll steal your heart.
244
00:21:49,920 --> 00:21:51,759
NEVER LOST A GAME OF PING PONG,
BUT NEVER WON AN ARGUMENT WITH MOM.
245
00:21:51,839 --> 00:21:53,160
A PENCIL GETS SHARPENED, SO WHY
CAN'T I GET A PLACE IN YOUR HEART?
246
00:21:53,240 --> 00:21:54,680
IF YOU WANT SWEETNESS, ADD SUGAR.
IF YOU WANT LOVE TO LAST, ADD CARE.
247
00:21:54,759 --> 00:21:56,039
LOLLIPOP? IF YOU WANNA SMILE,
THEN JUST SMILE, DON'T HOLD IT IN!
248
00:21:56,119 --> 00:21:57,279
OUR DONUTS? SWEET ENOUGH,
JUST NOT TOO MUCH.
249
00:21:57,359 --> 00:21:58,960
CHICKEN STICKS. SO SALTY THEY
HIT THE HEART AND WRECK YOUR KIDNEYS.
250
00:21:59,039 --> 00:22:00,720
CRUNCHY NUTS GO CRACK,
AND YOUR TEETH GO CRUNCH!
251
00:22:00,799 --> 00:22:02,720
Chum-Lae Grocery is near the campus.
252
00:22:02,799 --> 00:22:06,119
Tell me what you want,
and I'll stock it just for you.
253
00:22:06,200 --> 00:22:08,720
- SEE YOU TOMORROW, LET'S GO
- THE OWNER IS SO CUTE
254
00:22:09,319 --> 00:22:11,000
I hope a lot of you
come to visit us, okay?
255
00:22:13,839 --> 00:22:16,000
When did she reconcile with Mahnmook?
256
00:22:22,960 --> 00:22:24,359
Oh no, Tik!
257
00:22:24,440 --> 00:22:27,559
I'm so sorry I forgot
you were waiting to get your hair washed.
258
00:22:27,640 --> 00:22:29,599
It's okay. I'm just resting my eyes.
259
00:22:29,680 --> 00:22:31,480
Oh no! I'm sorry.
260
00:22:31,559 --> 00:22:33,319
You fell asleep, didn't you?
I heard snoring.
261
00:22:33,400 --> 00:22:34,680
No. Nobody was snoring.
262
00:22:34,759 --> 00:22:35,920
What are we doing today?
263
00:22:36,000 --> 00:22:37,160
Wash and blow-dry.
264
00:22:37,240 --> 00:22:39,240
- No treatment, right?
- Yeah. Just make me look pretty.
265
00:22:39,319 --> 00:22:40,920
- I'm sorry again for the long wait.
- Yeah.
266
00:22:41,000 --> 00:22:42,440
- Ugh!
- Tik!
267
00:22:43,359 --> 00:22:44,720
I'm sorry!
268
00:22:47,759 --> 00:22:50,960
What happened? Why are you so tired?
269
00:22:51,799 --> 00:22:54,759
How did your arm get burned like that?
270
00:22:54,839 --> 00:22:56,640
It's nothing, really.
271
00:22:56,720 --> 00:22:58,079
"Nothing"? Look at that.
272
00:22:58,160 --> 00:23:01,680
You were being careless, huh?
273
00:23:02,359 --> 00:23:04,160
Ever heard the saying,
"Pretty girls are always clumsy"?
274
00:23:04,240 --> 00:23:06,599
Ugh, and what about your arms and legs?
275
00:23:06,680 --> 00:23:08,440
They were too weak
to dodge hot water or what?
276
00:23:10,359 --> 00:23:13,519
If I'd known, I'd have brought
Snow Lotus cream.
277
00:23:13,599 --> 00:23:14,599
It's good.
278
00:23:14,680 --> 00:23:17,599
Apply it in the mornings and evenings,
and the scar will be gone for sure.
279
00:23:18,640 --> 00:23:20,920
All right.
I'll have Chompoo bring you some.
280
00:23:21,000 --> 00:23:24,039
Oh, no need. I already took medicine.
281
00:23:24,119 --> 00:23:25,920
What medicine could beat Snow Lotus?
282
00:23:26,680 --> 00:23:27,839
I'll send some with Chompoo.
283
00:23:27,920 --> 00:23:29,759
Really, no need.
284
00:23:30,359 --> 00:23:33,720
But speaking of Chompoo,
I'm still in shock, you know.
285
00:23:33,799 --> 00:23:38,160
The other day, she held Tonnam's hand
and confessed they've been dating.
286
00:23:39,480 --> 00:23:42,160
Not just dating.
They've been together three years!
287
00:23:42,720 --> 00:23:45,039
The reason they hid it that long was you.
288
00:23:45,119 --> 00:23:48,160
She said she didn't tell anyone
because she was scared you'd find out.
289
00:23:48,240 --> 00:23:49,880
But, well, you know now, right?
290
00:23:50,839 --> 00:23:52,960
Ow! Sis! I'm sorry! I'm sorry!
291
00:23:55,000 --> 00:23:56,920
- Ah! My ear!
- Oh gosh! I'm sorry! I'm sorry!
292
00:23:57,000 --> 00:23:58,720
I'm sorry!
293
00:23:58,799 --> 00:24:01,200
So today I'm not going to the campus.
294
00:24:01,279 --> 00:24:03,079
I have to go see the ear doctor.
295
00:24:03,960 --> 00:24:05,359
I'm not going deaf.
296
00:24:05,440 --> 00:24:07,279
Your mom's hot hair straightener
clipped my ear.
297
00:24:08,839 --> 00:24:09,839
Really?
298
00:24:10,519 --> 00:24:13,839
But my mom's a master at straightening.
299
00:24:13,920 --> 00:24:17,079
Exactly! She's done my hair so many times.
300
00:24:17,160 --> 00:24:18,799
But this time, we were just talking,
301
00:24:18,880 --> 00:24:20,799
and then I mentioned
her daughter has a girlfriend,
302
00:24:20,880 --> 00:24:22,240
and bam, straight to my ear.
303
00:24:23,640 --> 00:24:26,279
She said sorry countless times.
304
00:24:26,359 --> 00:24:30,240
But I think your mom's been
kind of distracted lately.
305
00:24:30,319 --> 00:24:31,480
Yeah.
306
00:24:31,559 --> 00:24:34,319
I want to apologize for her again.
307
00:24:34,400 --> 00:24:36,359
It's okay. All right, that's it for now.
308
00:24:41,440 --> 00:24:45,880
Mom accidentally clipped Tik's ear
because she said we're dating.
309
00:24:47,960 --> 00:24:49,880
How's your mom now, Pinky?
310
00:24:50,480 --> 00:24:51,680
She's fine.
311
00:24:52,559 --> 00:24:56,160
I guess she's not okay with us
being together.
312
00:25:02,240 --> 00:25:03,720
That's okay.
313
00:25:09,200 --> 00:25:10,920
NEVER LOST A GAME OF PING PONG,
BUT NEVER WON AN ARGUMENT WITH MOM.
314
00:25:11,000 --> 00:25:12,119
How much is it?
315
00:25:12,200 --> 00:25:13,400
50 baht.
316
00:25:13,480 --> 00:25:14,880
- I'll scan it.
- Okay.
317
00:25:15,920 --> 00:25:16,880
All done.
318
00:25:16,960 --> 00:25:18,480
- Thank you so much.
- Thanks.
319
00:25:20,880 --> 00:25:21,880
Do you sell erasers too?
320
00:25:21,960 --> 00:25:23,319
Sure, hang on a sec.
321
00:25:25,880 --> 00:25:26,920
Here it is.
322
00:25:27,000 --> 00:25:30,480
An eraser that can erase anything,
except that person from your heart.
323
00:25:30,559 --> 00:25:32,440
Whoa! That hit hard.
324
00:25:32,519 --> 00:25:35,640
But when someone leaves a mark on
your heart, it's hard to forget them.
325
00:25:35,720 --> 00:25:37,319
- You'll take one, right?
- Sure.
326
00:25:38,160 --> 00:25:40,720
- Scan to pay.
- Got it. It's 5 baht.
327
00:25:45,359 --> 00:25:46,319
Here you go.
328
00:25:46,400 --> 00:25:48,200
- Thanks. Here you are.
- Thank you.
329
00:25:54,880 --> 00:25:58,119
Professor, here's
what you asked me to buy.
330
00:25:58,720 --> 00:26:00,160
And did you say it?
331
00:26:00,240 --> 00:26:03,000
When someone leaves a mark on your heart,
it's hard to forget them.
332
00:26:03,079 --> 00:26:05,599
Good job. You've learned well.
333
00:26:05,680 --> 00:26:07,160
Thank you.
334
00:26:11,759 --> 00:26:14,440
Is Wan mad at me?
335
00:26:14,519 --> 00:26:16,680
I shouldn't have spoken
sarcastically like that.
336
00:26:18,440 --> 00:26:22,319
Crunchy nuts go crack,
and your teeth go crunch?
337
00:26:22,400 --> 00:26:23,799
Is this your new marketing strategy?
338
00:26:23,880 --> 00:26:26,640
Yep. Mahnmook helped with it.
339
00:26:26,720 --> 00:26:27,839
It's pretty good, actually.
340
00:26:27,920 --> 00:26:30,240
Just a few days after posting,
we're packed with customers.
341
00:26:30,319 --> 00:26:31,200
Huh…
342
00:26:32,079 --> 00:26:34,759
So, when did you two reconcile?
343
00:26:34,839 --> 00:26:36,000
You didn't even tell me.
344
00:26:36,640 --> 00:26:39,039
I've wanted to for a while,
345
00:26:39,119 --> 00:26:41,119
but you seemed busy from your stories.
346
00:26:41,200 --> 00:26:43,240
I didn't want to bother you.
347
00:26:44,599 --> 00:26:47,680
Even if I'm busy,
you can still message me.
348
00:26:47,759 --> 00:26:49,680
I'll catch up later.
349
00:26:49,759 --> 00:26:50,680
So what happened?
350
00:26:50,759 --> 00:26:52,799
Did she come and hurt your feelings again?
351
00:26:53,559 --> 00:26:54,599
Not really.
352
00:26:54,680 --> 00:26:56,440
She just wanted to help.
353
00:26:56,519 --> 00:26:58,640
Help? Or flirt?
354
00:26:58,720 --> 00:27:00,359
She's not flirting.
355
00:27:00,440 --> 00:27:01,799
She really came to help,
356
00:27:01,880 --> 00:27:05,880
and she said
she genuinely wants to be friends.
357
00:27:05,960 --> 00:27:07,519
- Seriously?
- Yeah.
358
00:27:08,680 --> 00:27:12,200
But like, can people actually
be friends with their ex?
359
00:27:14,160 --> 00:27:15,359
I don't know.
360
00:27:15,440 --> 00:27:18,759
I've never had a relationship like that.
361
00:27:18,839 --> 00:27:21,319
But if she can, I'm fine with it.
362
00:27:22,440 --> 00:27:24,200
Don't worry about how she feels.
363
00:27:24,279 --> 00:27:25,640
Worry about yourself. Are you okay?
364
00:27:28,039 --> 00:27:31,119
Me and her? It's been over ten years.
365
00:27:31,200 --> 00:27:33,400
Honestly, I don't feel anything now.
366
00:27:33,480 --> 00:27:36,400
If she says she wants to be friends,
then I can be friends.
367
00:27:37,240 --> 00:27:38,880
Do you think it'll work?
368
00:27:40,160 --> 00:27:44,759
Someone like Mahnmook
is blunt and straightforward.
369
00:27:44,839 --> 00:27:49,519
If she says "friends,"
I believe she means it.
370
00:27:49,599 --> 00:27:52,079
What about Maewnam?
Are you two okay now?
371
00:27:52,160 --> 00:27:55,599
It's not like Maewnam saw you with her
and misunderstood like in a drama, huh?
372
00:27:58,039 --> 00:28:00,279
She did see us,
but I don't think she felt anything.
373
00:28:00,920 --> 00:28:02,079
So you two are good now?
374
00:28:03,400 --> 00:28:05,640
Not yet. That's a long story.
375
00:28:06,880 --> 00:28:08,640
Long stories are fine.
376
00:28:08,720 --> 00:28:11,640
I'm not busy today. I can listen all day.
377
00:28:11,720 --> 00:28:12,759
Here.
378
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Crunchy nuts got your teeth going crunch.
379
00:28:32,759 --> 00:28:35,680
Chom, why are you staring at me like that?
380
00:28:44,200 --> 00:28:45,960
Since I've been away from home,
381
00:28:47,119 --> 00:28:49,839
you've been hurt from hands to feet.
382
00:28:50,960 --> 00:28:53,119
What happened, Mom?
Why didn't you tell me?
383
00:28:54,759 --> 00:28:57,400
Do I have to tell you everything?
384
00:28:58,160 --> 00:29:00,319
It's just some pain.
It can happen every day.
385
00:29:02,319 --> 00:29:06,119
Sure, pain happens, but not every day.
386
00:29:06,880 --> 00:29:09,440
Tik told me everything.
387
00:29:09,519 --> 00:29:12,680
When she mentioned I was dating Tonnam,
388
00:29:12,759 --> 00:29:16,480
you clipped her ear and your own hand too.
389
00:29:22,599 --> 00:29:25,880
Can you please just talk to me, Mom?
390
00:29:26,599 --> 00:29:30,839
I'm tired of having to guess
how you feel all the time.
391
00:29:30,920 --> 00:29:34,160
And you keep avoiding
talking to me like this.
392
00:29:36,720 --> 00:29:41,119
See? Even now, I'm speaking
and you're not even listening.
393
00:29:42,119 --> 00:29:46,119
Tell me what's wrong. Please.
394
00:29:51,279 --> 00:29:54,240
What if I said I don't like
that you have a girlfriend?
395
00:30:04,240 --> 00:30:07,599
I kind of already know
you're not okay with it.
396
00:30:10,759 --> 00:30:15,160
But I convinced myself
you just needed time.
397
00:30:16,640 --> 00:30:19,759
So I kept my distance…
398
00:30:23,000 --> 00:30:29,240
hoping you'd open your heart one day
and understand me better…
399
00:30:31,440 --> 00:30:34,799
because when other people came out,
400
00:30:35,559 --> 00:30:38,839
you always supported them
and cheered them on.
401
00:30:40,519 --> 00:30:43,799
Why can't you do that for your own kid?
402
00:30:46,519 --> 00:30:50,400
I never wanted things to be like this.
403
00:31:00,759 --> 00:31:01,759
Chom.
404
00:31:03,200 --> 00:31:05,640
I've had you as my daughter
for over 20 years.
405
00:31:07,759 --> 00:31:09,559
Then suddenly you tell me
406
00:31:10,839 --> 00:31:13,440
you like girls and you want to date one.
407
00:31:20,200 --> 00:31:22,319
How am I supposed to feel?
408
00:31:25,319 --> 00:31:29,319
I'm not angry or disgusted.
I'm not pushing you away.
409
00:31:33,000 --> 00:31:35,400
I just hate myself.
410
00:31:37,920 --> 00:31:40,000
I feel like I don't know you at all.
411
00:31:42,359 --> 00:31:45,200
Every day I ask myself,
what have I been doing?
412
00:31:51,799 --> 00:31:54,359
Am I that blind to my own daughter?
413
00:31:57,799 --> 00:32:00,839
It felt like we could talk about anything,
414
00:32:01,839 --> 00:32:03,519
but maybe we couldn't.
415
00:32:04,759 --> 00:32:07,039
I just feel like
I don't understand you at all.
416
00:32:10,119 --> 00:32:12,000
I've been such a bad mom.
417
00:32:19,759 --> 00:32:22,319
I know I've hurt your feelings
in the past.
418
00:32:36,079 --> 00:32:37,920
I'm sorry.
419
00:32:41,480 --> 00:32:42,839
I love you, Mom.
420
00:32:44,039 --> 00:32:46,000
I love you so much too.
421
00:32:46,079 --> 00:32:47,880
I just don't know how to deal with this.
422
00:32:55,759 --> 00:32:59,559
CHUM-LAE GROCERY
423
00:33:01,519 --> 00:33:02,720
Wan.
424
00:33:05,480 --> 00:33:06,400
Hey.
425
00:33:11,920 --> 00:33:13,319
Are you okay?
426
00:33:13,400 --> 00:33:15,960
Yeah, but I'm just sleepy.
427
00:33:16,039 --> 00:33:17,119
Hey.
428
00:33:20,519 --> 00:33:23,039
You drank so much
and still say you're fine?
429
00:33:23,119 --> 00:33:25,200
You're such a lightweight,
but you still drink anyway.
430
00:33:25,279 --> 00:33:27,119
Why aren't you drinking?!
431
00:33:27,200 --> 00:33:28,599
I'm driving.
432
00:33:28,680 --> 00:33:30,799
I told you to just sleep here.
433
00:33:32,160 --> 00:33:34,240
Go sleep upstairs.
I'll close the store for you.
434
00:33:34,920 --> 00:33:35,880
Hey.
435
00:33:43,640 --> 00:33:45,000
Take care of it for me.
436
00:33:45,960 --> 00:33:47,000
Ow!
437
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
Ow!
438
00:33:58,759 --> 00:33:59,720
Noey?
439
00:34:03,960 --> 00:34:05,599
Long time no see.
440
00:34:05,680 --> 00:34:07,240
Why did Wan close her store already?
441
00:34:07,319 --> 00:34:09,920
It's just closed.
What are you doing here this late?
442
00:34:11,079 --> 00:34:12,480
What about you?
443
00:34:12,559 --> 00:34:14,239
I'm her close friend.
444
00:34:14,320 --> 00:34:16,199
I can come here anytime.
445
00:34:19,920 --> 00:34:21,000
Really?
446
00:34:21,840 --> 00:34:23,159
What about you then?
447
00:34:24,119 --> 00:34:26,199
When you left Wan,
you didn't seem to care.
448
00:34:26,800 --> 00:34:28,840
It's been ten years.
You've been gone for so long.
449
00:34:28,920 --> 00:34:30,480
Why show up now and play nice?
450
00:34:31,280 --> 00:34:32,840
I just went to study.
451
00:34:33,400 --> 00:34:35,760
Now I'm back and want to be friends.
452
00:34:35,840 --> 00:34:37,320
- Can't I do that?
- What an excuse.
453
00:34:37,400 --> 00:34:40,159
You never wanted to be friends before.
454
00:34:41,320 --> 00:34:43,119
Or is it because she has a girlfriend now?
455
00:34:43,840 --> 00:34:46,880
You're jealous and want her back?
456
00:34:46,960 --> 00:34:48,239
Of course.
457
00:34:48,320 --> 00:34:50,159
They're fighting now too.
458
00:34:50,239 --> 00:34:51,920
Perfect timing, huh?
459
00:34:52,000 --> 00:34:56,320
Taking advantage of their rough patch?
This is what you call being a "friend"?
460
00:34:56,400 --> 00:34:58,880
Do friends do that?
461
00:35:04,920 --> 00:35:06,760
Who's really catching feelings here?
462
00:35:19,079 --> 00:35:20,440
You think I didn't notice
463
00:35:21,639 --> 00:35:23,480
the way you looked at Wan back then?
464
00:35:26,480 --> 00:35:27,960
- It's yummy.
- Is it?
465
00:35:28,039 --> 00:35:29,320
It's yummy.
466
00:35:29,400 --> 00:35:30,320
Blue Hawaii.
467
00:35:32,039 --> 00:35:34,960
Fine, I like Wan,
468
00:35:35,039 --> 00:35:37,519
and I know she never felt the same.
469
00:35:38,199 --> 00:35:42,039
I'm so tired of always helping you.
470
00:35:42,840 --> 00:35:44,800
Can you learn to do it yourself?
471
00:35:44,880 --> 00:35:46,119
Please.
472
00:35:48,320 --> 00:35:50,199
I've always been a close friend to her.
473
00:35:50,800 --> 00:35:52,960
I've never crossed the line
474
00:35:53,039 --> 00:35:55,000
because I didn't want to lose
this relationship.
475
00:36:00,559 --> 00:36:01,920
Just cry.
476
00:36:02,000 --> 00:36:03,199
Let it out if it hurts.
477
00:36:09,119 --> 00:36:10,039
Really?
478
00:36:10,920 --> 00:36:14,760
Or were you just waiting
for a chance to swoop in?
479
00:36:14,840 --> 00:36:16,360
Hey, that's going too far.
480
00:36:16,440 --> 00:36:17,960
You feel hurt now?
481
00:36:18,039 --> 00:36:19,079
That hit a nerve?
482
00:36:19,639 --> 00:36:21,880
I just stood there and let you scold me
without saying a word.
483
00:36:23,679 --> 00:36:26,280
I said hurtful things to Maewnam too.
484
00:36:26,920 --> 00:36:28,639
But I didn't mean it.
485
00:36:28,719 --> 00:36:30,920
I just didn't want to burden her.
486
00:36:32,679 --> 00:36:36,039
People in love should grow together.
487
00:36:36,119 --> 00:36:40,800
Think about it. If I dragged her down,
how do you think I'd feel?
488
00:36:42,119 --> 00:36:45,599
And when you said hurtful things,
how do you think she felt?
489
00:36:46,280 --> 00:36:49,159
Yeah. That's why I'm sitting here,
full of regret.
490
00:36:49,840 --> 00:36:52,599
At least I know my limits.
491
00:36:52,679 --> 00:36:55,639
I'd never cross the line.
492
00:36:55,719 --> 00:36:58,519
And sure, I was happy to see the deed.
493
00:36:58,599 --> 00:37:01,159
But thinking it over,
it's her money anyway, you know?
494
00:37:01,239 --> 00:37:02,719
What should I even do?
495
00:37:03,480 --> 00:37:04,440
Go talk to her.
496
00:37:06,199 --> 00:37:09,480
I can't! I don't want to be
a burden anymore.
497
00:37:09,559 --> 00:37:12,880
Hey. Partners don't
see each other as burdens.
498
00:37:12,960 --> 00:37:15,280
Well, I do.
499
00:37:15,360 --> 00:37:17,519
That's because I know
who she really loves.
500
00:37:18,760 --> 00:37:23,400
My monthly sales didn't go well.
I can't beat Mouse Mart.
501
00:37:23,480 --> 00:37:28,480
I can barely get by each month.
502
00:37:28,559 --> 00:37:31,440
I have to keep selling, doing more.
503
00:37:31,519 --> 00:37:34,199
Why can't I be good at anything?
504
00:37:34,280 --> 00:37:36,000
Think about it.
505
00:37:36,079 --> 00:37:39,719
How can someone like me date her?
506
00:37:40,639 --> 00:37:42,400
Everything I said…
507
00:37:42,480 --> 00:37:44,920
I believe you're someone
who understands things easily.
508
00:37:45,880 --> 00:37:47,559
And if you mean well regarding Wan,
509
00:37:48,760 --> 00:37:50,679
you should know what to do.
510
00:38:22,559 --> 00:38:25,199
Maewnam, I'm sorry.
511
00:38:26,559 --> 00:38:29,559
I didn't mean to…
512
00:38:46,039 --> 00:38:47,679
IM SORRY FORR BEING SOO DUMB, MAEWNAM.
I JUS DIDNT WANNA MAKE U STRUGGLE,…
513
00:38:49,840 --> 00:38:50,760
Huh?!
514
00:38:52,079 --> 00:38:53,480
What did I send?!!
515
00:38:54,079 --> 00:38:59,360
"I'm sorry for acting so dumb, Maewnam."
516
00:38:59,440 --> 00:39:03,960
"I just didn't want to make you struggle,
always helping me."
517
00:39:04,039 --> 00:39:08,119
"I'm really sorry for how I acted."
518
00:39:08,960 --> 00:39:10,079
"I'm sorry."
519
00:39:11,760 --> 00:39:13,639
How should I deal with this?
520
00:39:15,119 --> 00:39:18,480
Can I just say the cat typed this?
521
00:39:19,199 --> 00:39:20,199
Geez!
522
00:39:29,480 --> 00:39:30,800
You came early.
523
00:39:31,400 --> 00:39:33,639
I read the message you sent.
524
00:39:33,719 --> 00:39:35,800
I've acknowledged
and understood everything,
525
00:39:35,880 --> 00:39:38,400
and I'll do exactly what you said.
526
00:39:41,480 --> 00:39:43,800
I won't forgive you just yet,
527
00:39:43,880 --> 00:39:45,760
and I won't be helping you anymore either.
528
00:39:45,840 --> 00:39:48,039
I'm sorry for bothering you
with that text.
529
00:39:48,119 --> 00:39:49,239
I haven't finished talking.
530
00:39:49,320 --> 00:39:51,760
I won't help you anymore,
531
00:39:52,400 --> 00:39:54,360
but I've got something for you to do.
532
00:39:57,679 --> 00:40:00,840
WAN SERVICE
533
00:40:02,280 --> 00:40:03,800
"Wan Service"?
534
00:40:03,880 --> 00:40:04,840
That's right.
535
00:40:04,920 --> 00:40:07,159
You have to work
and pay off your debt to me.
536
00:40:08,000 --> 00:40:09,239
What do I have to do?
537
00:40:11,159 --> 00:40:13,679
Say, "Fifteen kilos of rice have arrived."
538
00:40:13,760 --> 00:40:15,559
Fifteen kilos of rice have arrived.
539
00:40:15,639 --> 00:40:17,880
Put them next to the gas tank.
540
00:40:20,719 --> 00:40:21,880
It's just fifteen kilos.
541
00:40:24,079 --> 00:40:25,079
Just!
542
00:40:27,079 --> 00:40:31,199
Hey, careful. The bag might tear.
Don't spill the rice.
543
00:40:31,920 --> 00:40:33,559
Lift it properly.
544
00:40:34,519 --> 00:40:35,880
Hurry up.
545
00:40:35,960 --> 00:40:38,920
- Make it fast. It's just two boxes.
- Yeah, yeah.
546
00:40:39,000 --> 00:40:40,760
Say you've arrived too.
547
00:40:40,840 --> 00:40:42,239
How do I say it?
548
00:40:42,840 --> 00:40:44,639
Wan Service is here.
549
00:40:44,719 --> 00:40:47,719
Wan Service is here!
550
00:40:47,800 --> 00:40:49,159
Wow, such teamwork.
551
00:40:49,239 --> 00:40:51,639
Sis, this is not a team. I'm the boss.
552
00:40:52,679 --> 00:40:53,679
She's my assistant.
553
00:40:53,760 --> 00:40:55,519
Right. The money's where it always is.
554
00:40:55,599 --> 00:40:57,320
- Just grab it.
- Got it.
555
00:41:00,159 --> 00:41:01,320
Hurry up!
556
00:41:01,400 --> 00:41:02,559
We passed the shop!
557
00:41:03,960 --> 00:41:05,920
Call him. Say, "Uncle Lee, I'm here."
558
00:41:06,679 --> 00:41:08,440
Uncle Lee, I'm here.
559
00:41:08,519 --> 00:41:11,119
Louder. He can't hear that.
560
00:41:11,880 --> 00:41:13,920
Uncle Lee, I'm here.
561
00:41:14,000 --> 00:41:16,639
Fried dough sticks and soy milk are here.
562
00:41:16,719 --> 00:41:18,840
Fried dough sticks and soy milk are here.
563
00:41:18,920 --> 00:41:20,159
Louder.
564
00:41:20,239 --> 00:41:23,280
Fried dough sticks and soy milk are here!
565
00:41:24,360 --> 00:41:26,239
No wonder that voice sounded familiar.
566
00:41:26,320 --> 00:41:28,000
You're working for Maewnam now?
567
00:41:28,079 --> 00:41:30,400
Uh-uh-uh. Please don't say "working for."
568
00:41:30,480 --> 00:41:32,920
She's my assistant now.
569
00:41:33,880 --> 00:41:35,280
What about the store?
570
00:41:35,920 --> 00:41:37,840
F1 is watching the store for her.
571
00:41:40,119 --> 00:41:41,199
Finish it all, okay?
572
00:41:41,280 --> 00:41:42,159
Got it.
573
00:41:45,559 --> 00:41:46,800
Next stop, the massage parlor.
574
00:41:47,719 --> 00:41:50,800
- But I don't know how to massage.
- You're not massaging.
575
00:41:50,880 --> 00:41:51,920
You're hanging curtains.
576
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Huh!?
577
00:41:53,079 --> 00:41:54,199
Don't say, "huh?" You're tall.
578
00:41:54,280 --> 00:41:56,039
Let's go hang curtains. It's easy.
579
00:42:00,400 --> 00:42:02,719
She's trying to adjust,
580
00:42:04,480 --> 00:42:06,719
but it might not happen right away.
581
00:42:11,280 --> 00:42:16,360
It must be tough for her
when it's her beloved daughter.
582
00:42:18,719 --> 00:42:20,599
I think I understand her, though.
583
00:42:21,920 --> 00:42:24,639
Before I met you, Chom,
584
00:42:24,719 --> 00:42:27,360
I didn't even understand myself either.
585
00:42:28,280 --> 00:42:33,079
I used to wonder why I didn't like guys
586
00:42:34,079 --> 00:42:36,960
and whether not liking them
would hurt my family.
587
00:42:37,679 --> 00:42:41,679
But in the end,
there was no reason at all.
588
00:42:43,119 --> 00:42:45,039
Love is love.
589
00:42:45,119 --> 00:42:46,960
It's about feelings.
590
00:42:50,960 --> 00:42:56,280
Chom, you've made me more sure
about my feelings.
591
00:43:00,280 --> 00:43:01,239
What about you?
592
00:43:06,199 --> 00:43:08,519
I only feel this way with you.
593
00:43:12,159 --> 00:43:14,719
Then there's nothing
to be afraid of anymore.
594
00:43:16,199 --> 00:43:18,440
Even if it's not right away,
595
00:43:18,519 --> 00:43:20,920
however long it takes…
596
00:43:23,039 --> 00:43:25,199
I'll still be right here.
597
00:43:41,679 --> 00:43:43,719
We'll get through this together.
598
00:43:55,159 --> 00:43:57,039
Here's your pay.
599
00:43:57,559 --> 00:43:59,119
Thank you!
600
00:43:59,199 --> 00:44:01,079
Feel free to hire me often.
601
00:44:01,159 --> 00:44:02,920
Watching Wan's store is super easy.
602
00:44:03,000 --> 00:44:05,159
I got paid even more than
washing dishes for Mom.
603
00:44:05,239 --> 00:44:06,960
Don't be so loud. She'll smack you.
604
00:44:07,519 --> 00:44:09,639
- Got it.
- I'll call you if I need help again.
605
00:44:09,719 --> 00:44:10,679
Sure. Thanks.
606
00:44:10,760 --> 00:44:11,639
Yeah.
607
00:44:14,199 --> 00:44:17,920
Whoa, I biked more today than
I have in my whole life.
608
00:44:18,000 --> 00:44:19,039
My legs are dying.
609
00:44:19,119 --> 00:44:20,880
How do you even bike like this every day?
610
00:44:20,960 --> 00:44:22,000
You're awesome.
611
00:44:22,719 --> 00:44:25,119
That's the whole reason I did it.
To hear this word.
612
00:44:30,440 --> 00:44:31,840
I'm sorry, my dear.
613
00:44:36,239 --> 00:44:40,880
Did you just call me "my dear"?
614
00:44:44,840 --> 00:44:50,440
I'm sorry, and I promise I won't ever
make you cry again, my dear.
615
00:44:53,159 --> 00:44:55,239
Apology accepted,
616
00:44:56,159 --> 00:45:00,239
and you can take your stuff back too.
617
00:45:12,320 --> 00:45:13,519
I'm sorry.
618
00:45:14,639 --> 00:45:16,599
Don't ever do that again, okay?
619
00:45:17,360 --> 00:45:20,400
And from now on,
what will you do when I call you?
620
00:45:21,000 --> 00:45:21,920
Come to see you.
621
00:45:23,519 --> 00:45:25,079
Or if I don't…?
622
00:47:07,280 --> 00:47:09,280
Is this place selling love too?
623
00:47:10,480 --> 00:47:13,519
Maewnam Service is temporarily closed.
624
00:47:13,599 --> 00:47:19,559
I'll make every second we spend together
the happiest from now on!
625
00:47:19,639 --> 00:47:21,360
Mom, you don't have to do anything.
626
00:47:21,440 --> 00:47:25,280
Just see us as Tonnam and Chompoo,
just like before. That's enough.
627
00:47:25,360 --> 00:47:27,280
I might not need to restock
the store anymore.
628
00:47:27,360 --> 00:47:28,639
Why?
629
00:47:30,039 --> 00:47:32,280
I do want you to go…
630
00:47:32,360 --> 00:47:34,320
but at the same time, I don't!
631
00:47:34,400 --> 00:47:37,599
We'll get through this together.
I'll always be by your side, Maewnam.45507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.