Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,240
No matter how big the problem is,
we'll get through it together.
2
00:00:05,320 --> 00:00:09,039
Thank you so much for that presentation,
it really lifted my spirits a lot.
3
00:00:09,119 --> 00:00:12,599
Honestly, I know we can't beat Mouse Mart.
4
00:00:13,199 --> 00:00:14,359
But I'm not giving up.
5
00:00:14,439 --> 00:00:15,560
Mom.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,120
Tonnam and I are dating.
7
00:00:18,879 --> 00:00:20,359
Mouse Mart opens tomorrow.
8
00:00:20,440 --> 00:00:21,719
Are you ready to fight?
9
00:00:21,800 --> 00:00:25,160
But if this flops,
Som is sleeping outside.
10
00:00:25,239 --> 00:00:27,000
That's too much!
11
00:00:27,839 --> 00:00:29,559
What's going on?!
12
00:00:38,799 --> 00:00:41,799
So cute.
13
00:00:41,880 --> 00:00:43,320
Som is so cute.
14
00:00:46,560 --> 00:00:48,640
Wow, the seal is so adorable.
15
00:00:48,719 --> 00:00:50,079
It's super cute.
16
00:00:51,000 --> 00:00:53,320
- Does it suit me?
- Very much!
17
00:00:53,399 --> 00:00:55,840
- Please ring this up for me.
- Got it.
18
00:00:57,159 --> 00:00:58,039
Which shelf is this from?
19
00:00:58,119 --> 00:00:59,880
- I'll take this one too.
- Sure.
20
00:00:59,960 --> 00:01:00,960
Thank you.
21
00:01:01,039 --> 00:01:02,119
- Wan.
- Yeah?
22
00:01:02,200 --> 00:01:04,760
I think they came because of our clip.
23
00:01:04,840 --> 00:01:07,599
Everyone wants to shop with Som.
24
00:01:12,799 --> 00:01:16,640
- Here you are.
- Here you are. Thank you.
25
00:01:16,719 --> 00:01:18,480
Okay, thank you.
26
00:01:18,560 --> 00:01:21,000
Thank you very much.
27
00:01:21,079 --> 00:01:22,159
Thank you!
28
00:01:23,040 --> 00:01:25,560
Whew, finally, the customers
are thinning out.
29
00:01:25,640 --> 00:01:27,560
When did it start being busy like that?
30
00:01:29,239 --> 00:01:31,719
People were lining up
even before seven in the morning.
31
00:01:31,799 --> 00:01:34,040
They were all asking for Som.
32
00:01:34,120 --> 00:01:37,239
We really have to thank Som.
All that wet food was worth it.
33
00:01:38,599 --> 00:01:39,680
Where is she now?
34
00:01:40,319 --> 00:01:42,599
You did so well today.
35
00:01:44,760 --> 00:01:45,799
Come here.
36
00:01:46,879 --> 00:01:50,760
You did so well, Somharuthai.
You were trained well, huh?
37
00:01:53,040 --> 00:01:54,280
Congrats, Wan.
38
00:01:55,560 --> 00:01:59,400
Actually, I don't want it to be
just today that we sell well.
39
00:01:59,480 --> 00:02:01,760
No way. We'll sell well every day.
40
00:02:03,560 --> 00:02:05,239
Right, Som?
41
00:02:05,319 --> 00:02:06,719
Come on, wave your paw!
42
00:02:06,799 --> 00:02:07,920
Wave your paw.
43
00:02:08,680 --> 00:02:11,000
Say, "Everyone, come buy lots."
44
00:02:11,080 --> 00:02:14,800
CHUM-LAE GROCERY
45
00:03:17,360 --> 00:03:18,400
CHUM-LAE GROCERY
46
00:03:18,479 --> 00:03:20,719
Som, can you pick one for me?
47
00:03:20,800 --> 00:03:22,039
Pick one for me.
48
00:03:22,120 --> 00:03:24,599
- This one?
- This one? Is this the one?
49
00:03:24,680 --> 00:03:26,319
Got it.
50
00:03:26,400 --> 00:03:28,159
- Okay.
- Thank you.
51
00:03:28,240 --> 00:03:30,520
- Can I take a photo of you?
- Sure, go ahead.
52
00:03:32,199 --> 00:03:33,159
- Here you are.
- Yes.
53
00:03:33,240 --> 00:03:36,000
- Payment done.
- Okay. Thank you so much.
54
00:03:52,120 --> 00:03:54,639
So many people brought stuff
for Som to randomly pick today.
55
00:03:54,719 --> 00:03:56,039
I'm so happy.
56
00:03:58,240 --> 00:04:00,400
Congrats!
57
00:04:01,479 --> 00:04:04,080
I hope sales stay strong tomorrow.
58
00:04:04,840 --> 00:04:08,080
AWESOME
59
00:04:08,159 --> 00:04:09,080
SOM, HELP US PICK!
60
00:04:09,159 --> 00:04:10,719
Next in line, please.
61
00:04:10,800 --> 00:04:12,360
Som, go ahead. Pick one for her.
62
00:04:12,439 --> 00:04:13,680
Stop.
63
00:04:14,360 --> 00:04:15,639
Pickled mango.
64
00:04:15,719 --> 00:04:17,600
Next customer, please.
65
00:04:17,680 --> 00:04:19,120
Cheer up!
66
00:04:19,199 --> 00:04:20,480
Soda.
67
00:04:20,560 --> 00:04:22,000
Next in line, please.
68
00:04:22,079 --> 00:04:24,120
- One, two, three.
- Pick one.
69
00:04:26,480 --> 00:04:30,160
Oh my God!
We made tens of thousands today.
70
00:04:30,240 --> 00:04:31,439
Yay!
71
00:04:31,519 --> 00:04:32,519
Amazing!
72
00:04:39,600 --> 00:04:41,360
Look at this.
73
00:04:41,439 --> 00:04:42,439
Here.
74
00:04:42,519 --> 00:04:43,920
It's pretty funny, huh?
75
00:04:44,000 --> 00:04:46,959
CHUM-LAE GROCERY
76
00:04:48,399 --> 00:04:49,279
What's this?
77
00:04:50,160 --> 00:04:52,279
They're using this orange cat
as a selling point.
78
00:04:52,959 --> 00:04:55,759
I think Maewnam helped come up with
this marketing plan for sure.
79
00:04:55,839 --> 00:05:00,000
I only watched the clip of Som once,
80
00:05:00,079 --> 00:05:02,120
and there are lots more clips
following it.
81
00:05:04,399 --> 00:05:06,560
It's probably just a fluke, you know.
82
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
The honeymoon period for a trending shop
isn't usually long.
83
00:05:09,680 --> 00:05:10,519
Really?
84
00:05:11,240 --> 00:05:14,399
So how long do you think
this trend will last?
85
00:05:14,480 --> 00:05:15,720
I don't know.
86
00:05:16,639 --> 00:05:19,079
But people get bored easily nowadays.
87
00:05:19,160 --> 00:05:20,439
It dies down quickly.
88
00:05:24,519 --> 00:05:26,680
But a honeymoon is still a honeymoon.
89
00:05:27,839 --> 00:05:30,399
They don't last very long.
90
00:05:34,480 --> 00:05:36,480
SOM SALON
91
00:05:37,279 --> 00:05:39,360
I've already applied
the nail treatment for you.
92
00:05:39,439 --> 00:05:41,439
Som's place's gel nails are finished.
93
00:05:41,519 --> 00:05:44,079
They're super cute. I love them so much.
94
00:05:44,160 --> 00:05:46,160
Som is the cutest.
95
00:05:46,240 --> 00:05:47,879
- Babe, look! Aren't they cute?
- They are.
96
00:05:47,959 --> 00:05:50,319
The cutest ever. Look.
97
00:05:51,920 --> 00:05:54,000
Can I take a few photos here for my clip?
98
00:05:54,079 --> 00:05:56,199
Sure. Thank you so much.
99
00:05:56,279 --> 00:05:57,240
Thanks.
100
00:05:57,920 --> 00:05:58,920
Let's go, babe.
101
00:06:03,480 --> 00:06:04,680
Mom.
102
00:06:07,439 --> 00:06:09,800
- Fern.
- Yeah?
103
00:06:09,879 --> 00:06:11,319
Hand me the ginger serum.
104
00:06:11,399 --> 00:06:13,279
I took my polish off. My nails are dry.
105
00:06:13,360 --> 00:06:15,720
Why did you take it off?
You just painted them.
106
00:06:15,800 --> 00:06:18,160
I don't want yellow nails.
107
00:06:20,920 --> 00:06:22,040
Here.
108
00:06:22,120 --> 00:06:24,480
Stop pretending you don't know anything.
109
00:06:34,680 --> 00:06:38,240
I'll do them later.
Fern, let's go to Wan's shop.
110
00:06:38,319 --> 00:06:39,600
Let's take photos with Som.
111
00:06:41,079 --> 00:06:43,399
- Som is trending right now.
- What about the salon?
112
00:06:43,480 --> 00:06:45,199
Don't worry about it. No one's coming.
113
00:06:45,279 --> 00:06:47,120
If there's nothing going on,
just close up.
114
00:06:47,199 --> 00:06:49,079
Let's go see Som. It's the trend.
115
00:06:49,160 --> 00:06:51,800
- All right.
- Come on already. Don't be slow. Walk.
116
00:06:57,160 --> 00:06:59,079
It's fine.
117
00:06:59,800 --> 00:07:01,240
Let's go to the university first.
118
00:07:01,319 --> 00:07:03,519
We can come back and talk later. Okay?
119
00:07:05,079 --> 00:07:05,959
Let's go.
120
00:07:12,560 --> 00:07:14,519
Come on, Fern. Let's go.
121
00:07:14,600 --> 00:07:18,040
Sis, stop using me
as your escape from your daughter.
122
00:07:18,120 --> 00:07:19,959
Ugh, I hate it when people catch on.
123
00:07:20,040 --> 00:07:22,360
What's up with you two again?
124
00:07:25,360 --> 00:07:27,639
Hey, look over there.
Something new came in.
125
00:07:27,720 --> 00:07:29,680
- Come on, follow me!
- She didn't even answer.
126
00:07:30,399 --> 00:07:31,639
Oh my gosh, what's this?
127
00:07:31,720 --> 00:07:32,560
Hello there.
128
00:07:32,639 --> 00:07:34,920
Hey, hey! Som, help us pick?
129
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Nowadays there are tons of mystery boxes,
130
00:07:37,079 --> 00:07:39,720
so I made my own mystery picks
with Som helping you choose.
131
00:07:39,800 --> 00:07:42,720
If you can't decide, just spin this.
132
00:07:42,800 --> 00:07:44,560
Nice. It looks fun.
133
00:07:44,639 --> 00:07:46,800
All right, Som, help me pick.
134
00:07:46,879 --> 00:07:49,600
Here we go, spinning! One, two, three.
135
00:07:49,680 --> 00:07:50,920
Stop!
136
00:07:51,000 --> 00:07:51,839
Lollipop.
137
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
This is fun! One more.
138
00:07:53,800 --> 00:07:55,160
- Fern, are you filming?
- Yep.
139
00:07:55,240 --> 00:07:56,600
- Keep filming.
- Yeah.
140
00:07:56,680 --> 00:07:58,879
One, two, three… stop!
141
00:07:59,959 --> 00:08:00,959
Orange juice.
142
00:08:01,720 --> 00:08:03,040
This is so fun. One more!
143
00:08:03,120 --> 00:08:07,680
Ready, Som? One, two, three, pop! Stop!
144
00:08:07,759 --> 00:08:08,759
Cookies!
145
00:08:08,839 --> 00:08:10,120
Next, next! It's fun.
146
00:08:10,199 --> 00:08:11,600
Peanuts.
147
00:08:11,680 --> 00:08:13,079
One more time.
148
00:08:13,160 --> 00:08:14,360
Stop!
149
00:08:15,199 --> 00:08:16,600
Stop! Stop!
150
00:08:16,680 --> 00:08:18,560
Cookies!
151
00:08:18,639 --> 00:08:20,800
Keep going, keep going! This is fun.
152
00:08:20,879 --> 00:08:22,360
Som, can I get a big prize?
153
00:08:23,000 --> 00:08:23,920
BOILED EGG
154
00:08:24,000 --> 00:08:25,639
This is actually really fun, Fern.
155
00:08:25,720 --> 00:08:28,240
No wonder her store's got
so many customers these days.
156
00:08:28,319 --> 00:08:31,199
I never thought an orange street cat
like Som would get this famous.
157
00:08:31,279 --> 00:08:33,080
Well, things are stressful these days.
158
00:08:33,158 --> 00:08:39,200
People come in tired and just want
something harmless and healing to watch.
159
00:08:40,080 --> 00:08:42,399
So you're saying it's popular
because it heals people?
160
00:08:42,480 --> 00:08:44,399
Well, I think it's a mix of things.
161
00:08:44,480 --> 00:08:49,320
Timing, luck,
and being in the right place.
162
00:08:49,399 --> 00:08:52,080
But I think this case has more to do with
163
00:08:52,159 --> 00:08:54,480
the one who cut the umbilical cord,
starting the buzz.
164
00:08:54,559 --> 00:08:55,440
Umbilical cord?
165
00:08:55,519 --> 00:08:58,639
The person who shared the clip.
166
00:08:58,720 --> 00:09:00,039
She's a social media celeb.
167
00:09:00,120 --> 00:09:01,039
Who?
168
00:09:02,440 --> 00:09:06,440
Oh, you forgot your stuff.
You spun so many times.
169
00:09:06,519 --> 00:09:11,000
I'm sorry I forgot.
My brain's all over the place lately.
170
00:09:11,080 --> 00:09:13,039
I'm heading back to the salon.
I've been gone too long.
171
00:09:13,120 --> 00:09:15,759
Sure. Fern, earlier,
who were you talking about?
172
00:09:15,840 --> 00:09:17,559
The one who shared the clip?
173
00:09:19,080 --> 00:09:20,320
Who?
174
00:09:20,399 --> 00:09:22,399
- It was this person.
- Show her.
175
00:09:32,399 --> 00:09:34,000
Coming.
176
00:09:37,960 --> 00:09:39,559
Pizza delivery.
177
00:09:41,919 --> 00:09:43,360
Thanks.
178
00:09:43,440 --> 00:09:45,879
Whose girlfriend is this? She's so cute.
179
00:09:50,360 --> 00:09:52,360
Why are you making that face?
180
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
You're tired out from selling stuff?
181
00:09:57,159 --> 00:09:58,399
Partly.
182
00:09:59,039 --> 00:10:00,600
But I'm a bit bummed too.
183
00:10:02,879 --> 00:10:05,679
I found out the reason
we had so many customers
184
00:10:05,759 --> 00:10:07,799
was because she shared the clip of Som.
185
00:10:17,600 --> 00:10:19,639
The store is owned by a cat.
186
00:10:19,720 --> 00:10:22,759
Som, Chum-Lae Grocery's cat, is cute.
187
00:10:22,840 --> 00:10:24,600
I definitely want to check it out myself.
188
00:10:24,679 --> 00:10:25,799
You already knew?
189
00:10:28,919 --> 00:10:31,000
I only found out today.
190
00:10:31,519 --> 00:10:32,759
Everyone in our faculty's
191
00:10:32,840 --> 00:10:35,159
been talking about following in
Prof. Mahnmook's footsteps.
192
00:10:35,919 --> 00:10:37,519
She's an influencer.
193
00:10:41,240 --> 00:10:46,120
I don't know why she did it or what for.
194
00:10:46,200 --> 00:10:47,919
But I was clear with her.
195
00:10:50,639 --> 00:10:52,799
You talked to her already, Wan?
196
00:10:57,000 --> 00:10:58,840
She came to see me at the store.
197
00:11:00,399 --> 00:11:03,639
Dad's store is going to go down
in my generation.
198
00:11:03,720 --> 00:11:05,159
Wan,
199
00:11:06,080 --> 00:11:08,759
the store hasn't gone down yet.
200
00:11:08,840 --> 00:11:11,000
We're just facing a storm.
201
00:11:11,080 --> 00:11:13,720
There might be some damage,
202
00:11:13,799 --> 00:11:17,519
but once the storm passes,
we can repair it.
203
00:11:17,600 --> 00:11:19,759
Just don't give up.
204
00:11:19,840 --> 00:11:24,600
And no matter how strong the storm gets,
you'll always have me.
205
00:11:29,799 --> 00:11:30,639
Bye-bye.
206
00:11:30,720 --> 00:11:31,919
Get home safe.
207
00:11:42,519 --> 00:11:44,039
Is the store closed already?
208
00:11:46,919 --> 00:11:48,200
What do you want to buy?
209
00:11:50,480 --> 00:11:51,440
Nothing.
210
00:11:53,879 --> 00:11:55,399
I just want to talk.
211
00:11:56,039 --> 00:11:57,600
It's already late.
212
00:11:57,679 --> 00:11:58,799
Can we talk tomorrow?
213
00:11:58,879 --> 00:11:59,720
Why?
214
00:12:00,480 --> 00:12:03,120
Are you afraid someone will see me
coming to see you at this hour?
215
00:12:12,039 --> 00:12:13,960
CHUM-LAE GROCERY
216
00:12:24,200 --> 00:12:26,559
Maewnam has really been helping you out
with everything.
217
00:12:27,159 --> 00:12:28,639
Is it because she feels guilty
218
00:12:29,679 --> 00:12:32,200
her family's a major competitor
to your store?
219
00:12:33,440 --> 00:12:37,480
Hey, she's helping because she wants to.
220
00:12:37,559 --> 00:12:39,039
She wants to help…
221
00:12:41,799 --> 00:12:43,080
but can she really?
222
00:12:47,519 --> 00:12:49,559
I'm seriously asking you.
223
00:12:49,639 --> 00:12:52,159
Do you even realize what you're doing?
224
00:12:52,240 --> 00:12:54,960
You're competing
with a big business like Mouse Mart.
225
00:12:55,039 --> 00:12:59,320
I'm not trying to discourage you,
but there's no way you can win.
226
00:13:02,200 --> 00:13:03,879
She's a professor.
227
00:13:03,960 --> 00:13:07,360
Didn't she tell you this is a losing game?
228
00:13:08,039 --> 00:13:10,799
She let you build a new store
and make a new sign.
229
00:13:10,879 --> 00:13:12,360
You must have spent so much money.
230
00:13:16,559 --> 00:13:20,080
I did it because I wanted to.
231
00:13:20,159 --> 00:13:23,120
I wanted to see for myself
whether it could survive or not.
232
00:13:23,200 --> 00:13:24,320
So is it surviving?
233
00:13:27,799 --> 00:13:30,879
If you came here just to say this, leave.
234
00:13:43,639 --> 00:13:45,200
But I can help you.
235
00:13:46,120 --> 00:13:47,320
You know that.
236
00:13:55,600 --> 00:13:57,159
Should I help?
237
00:13:58,200 --> 00:13:59,559
Do you want to let me help?
238
00:14:00,440 --> 00:14:01,639
Do you want my help?
239
00:14:07,559 --> 00:14:08,639
Go home.
240
00:14:09,320 --> 00:14:11,279
I don't want any help from you.
241
00:14:12,759 --> 00:14:14,639
I don't want to owe anyone anything.
242
00:14:16,360 --> 00:14:18,039
But I'll help.
243
00:14:19,519 --> 00:14:21,320
I want to be your friend again.
244
00:14:25,519 --> 00:14:28,200
Still, it's good
to have so many customers come in.
245
00:14:29,480 --> 00:14:31,600
I just don't want help from her.
246
00:14:33,480 --> 00:14:36,759
Maybe she really just wants
to be your friend again.
247
00:14:39,840 --> 00:14:43,799
Do you think exes
248
00:14:43,879 --> 00:14:46,000
can really go back to being friends?
249
00:14:47,639 --> 00:14:50,720
Sometimes, yes.
250
00:14:55,360 --> 00:14:57,279
But not always.
251
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
Was it really that bad back then?
252
00:15:04,720 --> 00:15:07,519
Well, I met her at university.
253
00:15:07,600 --> 00:15:09,120
ARTS, LAW, ARCHITECTURE FACULTIES
254
00:15:12,399 --> 00:15:14,200
Our student numbers were
next to each other.
255
00:15:14,279 --> 00:15:18,960
She was talented and smart,
a leader of the group.
256
00:15:19,039 --> 00:15:21,200
But back then,
I was only good at languages,
257
00:15:21,279 --> 00:15:23,000
so I could only help her with that part.
258
00:15:23,080 --> 00:15:25,000
She helped me with something else.
259
00:15:26,720 --> 00:15:28,399
But then came the thesis.
260
00:15:32,240 --> 00:15:34,440
Thantara, is this your thesis?
261
00:15:34,519 --> 00:15:35,960
Yes.
262
00:15:36,039 --> 00:15:38,879
Why does it look
so much like Manatsanan's?
263
00:15:42,240 --> 00:15:45,399
She submitted this a long time ago.
264
00:15:45,480 --> 00:15:47,720
Can you explain this to me?
265
00:15:50,039 --> 00:15:52,600
People thought I'd plagiarized her work.
266
00:15:53,519 --> 00:15:57,720
I had to waste another semester
rewriting the entire thesis.
267
00:15:58,840 --> 00:16:00,320
It's the topic I wanted to do.
268
00:16:01,039 --> 00:16:03,919
I never said I'd give you the topic.
269
00:16:05,919 --> 00:16:07,440
I was the one who researched it.
270
00:16:07,519 --> 00:16:09,080
I even asked you to help review it.
271
00:16:09,679 --> 00:16:12,240
How could you not know
I was doing this topic?
272
00:16:12,320 --> 00:16:14,639
I just thought maybe you'd want to help.
273
00:16:15,360 --> 00:16:18,080
I've been helping you all four years.
274
00:16:21,600 --> 00:16:23,279
And one more thing.
275
00:16:23,360 --> 00:16:25,559
I got a scholarship to study in Japan.
276
00:16:27,039 --> 00:16:30,399
I'm tired of constantly
worrying about you.
277
00:16:31,039 --> 00:16:33,279
I feel like I can't give it my all.
278
00:16:33,960 --> 00:16:36,639
So I think the best thing for us
279
00:16:36,720 --> 00:16:38,200
is breaking up.
280
00:16:40,840 --> 00:16:42,759
- What?
- Let's break up, Wan.
281
00:16:45,279 --> 00:16:46,440
And as for her…
282
00:16:48,279 --> 00:16:50,120
She completely disappeared from my life.
283
00:16:58,480 --> 00:17:00,559
I guess I'm just not that capable.
284
00:17:00,639 --> 00:17:02,080
I'm just a loser.
285
00:17:02,799 --> 00:17:05,039
Otherwise, I would've handled
all of this better.
286
00:17:05,799 --> 00:17:10,118
Even with the store, I've tried so hard,
and in the end, nothing's working.
287
00:17:14,480 --> 00:17:16,160
That's not true.
288
00:17:16,240 --> 00:17:20,960
The Wan I know is so talented,
and she never gives up.
289
00:17:21,640 --> 00:17:25,318
Sure, you've stumbled before
and gotten stuck.
290
00:17:25,400 --> 00:17:28,039
But now sales have gone up again, right?
291
00:17:29,240 --> 00:17:33,079
That's only because she helped.
292
00:17:36,079 --> 00:17:40,240
You've worked so hard and given your all.
293
00:17:40,319 --> 00:17:45,720
She's the one who shared posts
about your effort and dedication.
294
00:17:47,160 --> 00:17:51,599
Also, I think
she might genuinely feel guilty.
295
00:17:55,319 --> 00:17:56,880
Do you really think so?
296
00:17:58,359 --> 00:18:00,680
People can change over time.
297
00:18:00,759 --> 00:18:02,359
I believe that.
298
00:18:05,480 --> 00:18:08,720
But me? I'm not changing.
299
00:18:08,799 --> 00:18:12,319
I'll always love you the same,
and I'll love you forever.
300
00:18:14,279 --> 00:18:16,640
I won't let you change, that's for sure.
301
00:18:18,480 --> 00:18:19,519
Let's eat the pizza.
302
00:18:19,599 --> 00:18:21,680
Otherwise, it'll get cold
and won't be any good anymore.
303
00:18:26,799 --> 00:18:30,880
What topping is it?
304
00:18:31,680 --> 00:18:32,920
"Cute" topping.
305
00:18:39,160 --> 00:18:40,279
Eh?
306
00:18:40,359 --> 00:18:41,799
That was adorable. Let's redo it.
307
00:18:41,880 --> 00:18:43,759
- Wait, no! I'm not doing it again.
- Come on!
308
00:18:43,839 --> 00:18:46,200
Hurry and eat. I need to head back soon.
309
00:18:47,200 --> 00:18:49,640
Why won't you eat with me?
310
00:18:49,720 --> 00:18:51,559
I bought it for you.
311
00:18:51,640 --> 00:18:54,319
It's late already. I'll get bloated.
312
00:18:54,400 --> 00:18:55,279
I can't.
313
00:18:58,119 --> 00:18:59,359
What was that sound?
314
00:19:01,640 --> 00:19:03,160
What? Pardon?
315
00:19:03,240 --> 00:19:04,519
What?
316
00:19:05,079 --> 00:19:07,200
Did you say you really want to eat pizza?
317
00:19:07,279 --> 00:19:08,319
See?
318
00:19:09,240 --> 00:19:11,920
No, I didn't want to eat.
You made that up.
319
00:19:12,799 --> 00:19:14,079
I didn't hear anything.
320
00:19:15,720 --> 00:19:16,920
Eat. Come on.
321
00:19:18,079 --> 00:19:19,319
Maewnam…
322
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
Eat it.
323
00:19:21,039 --> 00:19:22,920
I bought it for you. Just eat.
324
00:19:23,440 --> 00:19:24,359
I'm even feeding you.
325
00:19:27,440 --> 00:19:29,279
Mmm, it's so delicious.
326
00:19:29,359 --> 00:19:32,319
- You're being so fake.
- I'm not!
327
00:19:33,880 --> 00:19:35,000
It's really good.
328
00:19:37,759 --> 00:19:38,920
Well? Is it good?
329
00:19:41,680 --> 00:19:43,599
Why did Mom go to bed so early tonight?
330
00:19:43,680 --> 00:19:45,519
It's only 8:30 p.m.
331
00:19:45,599 --> 00:19:47,119
Maybe she went to shower?
332
00:20:05,920 --> 00:20:08,319
I bought it for you.
333
00:20:09,640 --> 00:20:11,000
It smells amazing.
334
00:20:11,079 --> 00:20:13,640
Just having it here really changes
the vibe of the salon, doesn't it?
335
00:20:13,720 --> 00:20:15,440
Thanks a lot, sweetheart.
336
00:20:24,839 --> 00:20:28,079
I think it probably fell on the floor,
so Mom threw it away.
337
00:20:31,319 --> 00:20:33,519
Are you trying to make me feel better?
338
00:20:39,960 --> 00:20:41,519
It's okay.
339
00:20:49,920 --> 00:20:51,200
Oh, Mom?
340
00:20:54,039 --> 00:20:55,680
You're back?
341
00:21:01,119 --> 00:21:03,480
What are you doing in my room?
342
00:21:03,559 --> 00:21:05,440
The AC in my room is broken.
343
00:21:05,519 --> 00:21:07,200
I'm sleeping in your room tonight.
344
00:21:11,519 --> 00:21:12,359
Sorry, Mom.
345
00:21:12,440 --> 00:21:15,079
Hey, Chom. I'm lying my knees
on that pillow.
346
00:21:15,160 --> 00:21:17,400
I'll find another one instead.
347
00:21:17,480 --> 00:21:19,440
Why can't I use this one?
348
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
Please, just use it, Mom.
349
00:21:29,119 --> 00:21:30,559
I'll sleep downstairs.
350
00:21:40,480 --> 00:21:43,759
Mom. You're acting like a soap opera
mother-in-law right now.
351
00:21:43,839 --> 00:21:44,799
Do you even realize it?
352
00:21:45,799 --> 00:21:46,920
What did I do?
353
00:21:47,000 --> 00:21:50,119
Do I really need to spell it out?
You've been picking on Tonnam.
354
00:21:50,200 --> 00:21:51,799
She sleeps on that pillow.
355
00:21:51,880 --> 00:21:53,480
You won't talk to her.
356
00:21:53,559 --> 00:21:55,319
You removed the nail polish
she put on for you.
357
00:21:55,400 --> 00:21:57,960
You threw out the reed diffuser
she gave you.
358
00:21:59,799 --> 00:22:02,119
Well, the smell was too strong.
I didn't like it.
359
00:22:02,200 --> 00:22:04,279
Everyone can see you don't like her.
360
00:22:04,359 --> 00:22:06,559
You used to be all,
"My sweetie this, my sweetie that."
361
00:22:06,640 --> 00:22:08,480
Now suddenly everything is wrong.
362
00:22:08,559 --> 00:22:09,920
What's going on with you, Mom?
363
00:22:10,559 --> 00:22:11,519
Nothing.
364
00:22:11,599 --> 00:22:15,000
I said there's nothing.
Can you stop nitpicking too much?
365
00:22:17,000 --> 00:22:20,720
Mom, ever since you found out
Tonnam was my girlfriend,
366
00:22:20,799 --> 00:22:22,319
you haven't been acting the same,
367
00:22:22,400 --> 00:22:24,880
even though she's still the same person.
368
00:22:26,039 --> 00:22:28,319
What's the problem? Just tell me.
369
00:22:29,519 --> 00:22:32,200
What? I said nothing's wrong!
370
00:22:32,279 --> 00:22:35,359
Ugh! I'm getting a leg cramp now.
371
00:22:35,440 --> 00:22:36,920
Nothing is wrong, okay?
372
00:22:50,559 --> 00:22:53,240
But you still need to talk
to me about this
373
00:22:53,319 --> 00:22:55,359
because if you try to run from this,
374
00:22:55,440 --> 00:22:57,000
I will too.
375
00:23:06,599 --> 00:23:08,319
CHUM-LAE GROCERY
376
00:23:11,880 --> 00:23:12,759
This one, please.
377
00:23:12,839 --> 00:23:13,920
Sure.
378
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
Thank you.
379
00:23:23,960 --> 00:23:25,079
Do you have a black trash bag?
380
00:23:25,160 --> 00:23:27,039
- Yes, I do. Just a sec.
- Sure.
381
00:23:36,599 --> 00:23:37,799
What's wrong, sweetie?
382
00:23:37,880 --> 00:23:40,160
- What happened?
- That cat scratched my face.
383
00:23:40,240 --> 00:23:42,079
Hey, your cat scratched my child!
384
00:23:42,160 --> 00:23:43,440
What are you going to do about this?
385
00:23:43,519 --> 00:23:45,519
I'm so sorry! I'm really sorry!
386
00:23:46,279 --> 00:23:47,519
Are you okay? Does it hurt a lot?
387
00:23:47,599 --> 00:23:49,079
Is the wound big?
Can I see it for a second?
388
00:23:51,440 --> 00:23:52,880
I'm sorry.
389
00:23:53,640 --> 00:23:58,160
Oh, it's hot, but it smells so good.
390
00:23:58,240 --> 00:23:59,599
Oh, wow!
391
00:23:59,680 --> 00:24:01,119
You're all awake now?
392
00:24:01,200 --> 00:24:02,119
Come here, come on.
393
00:24:02,200 --> 00:24:04,880
You always wake up late, Chom.
394
00:24:04,960 --> 00:24:06,680
I went out early to get some stuff.
395
00:24:06,759 --> 00:24:09,160
Sit down, sweetie, right here.
396
00:24:09,240 --> 00:24:11,720
This rice porridge is really good.
397
00:24:11,799 --> 00:24:13,160
I bought it for you both.
398
00:24:13,240 --> 00:24:14,559
I got yours too.
399
00:24:17,359 --> 00:24:18,839
Did you forget your spoon?
400
00:24:18,920 --> 00:24:20,440
Let me get it for you. Just sit down.
401
00:24:20,519 --> 00:24:22,200
Where's the spoon?
402
00:24:22,880 --> 00:24:23,960
Here, here!
403
00:24:26,480 --> 00:24:29,920
Here's your spoon, Chom.
This one's yours, sweetie.
404
00:24:30,000 --> 00:24:32,279
Do you usually season your porridge?
405
00:24:33,000 --> 00:24:35,640
- Yes, I do.
- No, no! Stay seated.
406
00:24:35,720 --> 00:24:37,440
Let me get it for you
so you don't have to reach.
407
00:24:37,519 --> 00:24:39,640
Season it so it tastes good.
408
00:24:39,720 --> 00:24:41,799
Just plain porridge
won't keep you full anyway.
409
00:24:41,880 --> 00:24:43,359
Do you want anything else?
I can go buy it.
410
00:24:43,440 --> 00:24:46,000
Some fried dough sticks?
Fried dough sticks and soy milk?
411
00:24:46,079 --> 00:24:47,799
There's a good shop at the market.
412
00:24:47,880 --> 00:24:50,079
Want anything, Chom?
I'll just grab a bunch for everyone.
413
00:24:50,160 --> 00:24:51,160
Where's my wallet?
414
00:24:51,240 --> 00:24:53,200
Oh, it's in front of the shop.
Ugh, I'm so forgetful.
415
00:24:53,279 --> 00:24:55,240
Soy milk, fried dough…
416
00:24:57,200 --> 00:24:58,599
What's up with my mom?
417
00:24:58,680 --> 00:25:01,279
You're asking me like I'd know.
418
00:25:02,960 --> 00:25:05,799
What did you talk to her about last night?
419
00:25:07,400 --> 00:25:08,960
Not much.
420
00:25:09,559 --> 00:25:12,319
I just told her that
if she was planning on avoiding me,
421
00:25:12,400 --> 00:25:14,119
then I'd avoid her too.
422
00:25:15,279 --> 00:25:17,240
Why is she being so sarcastic?
423
00:25:17,319 --> 00:25:19,400
Calm down. Don't get upset.
424
00:25:20,119 --> 00:25:22,519
And don't do anything about it, okay?
425
00:25:25,599 --> 00:25:27,960
I've been thinking about it.
426
00:25:28,039 --> 00:25:33,400
Part of the reason Mom is like this
is because of me.
427
00:25:36,440 --> 00:25:39,000
I really don't want to be the reason
you and your mom fight.
428
00:25:39,079 --> 00:25:41,920
I feel like I need to do something.
429
00:25:44,039 --> 00:25:46,319
Wait, you mean…?
430
00:25:47,039 --> 00:25:47,920
No way!
431
00:25:48,000 --> 00:25:50,160
No, no, calm down.
432
00:25:50,240 --> 00:25:51,720
That's not what I meant.
433
00:25:51,799 --> 00:25:52,839
Well…
434
00:25:54,720 --> 00:25:56,880
I'm not breaking up with you.
435
00:25:59,759 --> 00:26:02,559
I've never even thought about that.
436
00:26:07,079 --> 00:26:11,799
I just feel like
maybe I shouldn't be here.
437
00:26:19,960 --> 00:26:24,359
But being apart
won't mean we break up, right?
438
00:26:26,319 --> 00:26:27,240
We won't.
439
00:26:29,519 --> 00:26:31,240
We'll still be together.
440
00:26:31,319 --> 00:26:32,720
We aren't breaking up.
441
00:26:34,039 --> 00:26:35,799
We just…
442
00:26:39,160 --> 00:26:41,480
won't be living together, that's all.
443
00:26:52,599 --> 00:26:53,960
It's okay.
444
00:26:56,519 --> 00:26:59,400
Let's give it a try. Maybe it'll work out.
445
00:27:17,519 --> 00:27:20,079
I just took the kid to get vaccinated.
446
00:27:20,160 --> 00:27:22,680
The doctor's fee was nearly 10,000.
447
00:27:22,759 --> 00:27:24,720
And I paid another 5,000 as compensation.
448
00:27:24,799 --> 00:27:27,160
At first, I was going to use that money
to pay off some debt.
449
00:27:27,240 --> 00:27:29,400
Well, now there's not a single baht left.
450
00:27:29,480 --> 00:27:33,240
If you really don't have any,
you can borrow from me.
451
00:27:33,319 --> 00:27:37,200
No. I've told you this already, Noey.
452
00:27:37,279 --> 00:27:40,119
Okay. I'm not going to bring it up again.
453
00:27:40,200 --> 00:27:42,759
I just don't want anyone to suffer
because of me.
454
00:27:42,839 --> 00:27:44,799
I chose to run this store myself.
455
00:27:47,839 --> 00:27:52,160
Also, I don't want to look like
I'm completely incapable.
456
00:27:56,240 --> 00:28:01,119
Okay. I understand.
But that's not what I meant.
457
00:28:01,200 --> 00:28:04,680
Everyone has ups and downs. It's normal.
458
00:28:04,759 --> 00:28:08,039
I just want you to know you still have me,
a friend who'll always support you.
459
00:28:08,119 --> 00:28:08,960
That's all.
460
00:28:09,759 --> 00:28:12,240
I know. Got it.
461
00:28:12,319 --> 00:28:15,200
I just really want to do this by myself.
462
00:28:16,319 --> 00:28:19,480
All right, then how about this?
463
00:28:19,559 --> 00:28:21,880
I'll show you how to
negotiate debt restructuring.
464
00:28:21,960 --> 00:28:25,440
Monthly payments will go down a bit,
but you'll have to pay longer.
465
00:28:25,519 --> 00:28:28,119
With interest, it might double.
466
00:28:29,559 --> 00:28:30,880
Double?
467
00:28:30,960 --> 00:28:33,279
Yeah, it's time in exchange for money.
468
00:28:35,319 --> 00:28:38,599
I know. I'm just bugged out.
469
00:28:53,119 --> 00:28:54,200
Wan.
470
00:28:55,640 --> 00:28:57,160
Hi, Kung.
471
00:28:57,240 --> 00:29:01,039
Uncle Lee told me
about Som scratching that kid.
472
00:29:03,160 --> 00:29:06,519
Cats are like that. When they get cornered
like that, they get irritated.
473
00:29:06,599 --> 00:29:07,920
I understand.
474
00:29:08,000 --> 00:29:10,519
Are you here to buy something?
I can get it for you.
475
00:29:10,599 --> 00:29:12,640
No, not today.
476
00:29:12,720 --> 00:29:16,440
I just came to pay what I owed you.
477
00:29:16,519 --> 00:29:18,400
But it's not even
the end of the month yet.
478
00:29:18,480 --> 00:29:20,480
It's fine. Just take it.
479
00:29:21,240 --> 00:29:22,559
Thank you so much.
480
00:29:22,640 --> 00:29:25,279
I had to spend a lot
at the hospital just now.
481
00:29:25,359 --> 00:29:28,200
Having this money now is such a relief.
482
00:29:28,279 --> 00:29:30,160
Okay then, I'll head out.
Take care of the store, okay?
483
00:29:30,240 --> 00:29:31,720
Wait, aren't you buying anything?
484
00:29:31,799 --> 00:29:33,599
You haven't run out of any supplies?
485
00:29:37,359 --> 00:29:39,799
Not today. I'll go now.
486
00:29:39,880 --> 00:29:43,799
You could stock up now, though,
so you don't have to keep coming back.
487
00:29:43,880 --> 00:29:45,119
Help me out a little, please.
488
00:29:49,240 --> 00:29:51,319
Wan, I get that you're having a hard time.
489
00:29:51,920 --> 00:29:53,400
I don't know how to explain this.
490
00:29:55,799 --> 00:29:57,039
I sell things too.
491
00:29:57,119 --> 00:30:01,240
You probably understand that
I need to choose what's best for me.
492
00:30:01,319 --> 00:30:03,599
Wait, what do you mean?
493
00:30:03,680 --> 00:30:05,799
I don't really get it.
494
00:30:07,359 --> 00:30:09,720
Mouse Mart offers this pay-later system,
495
00:30:09,799 --> 00:30:11,960
a credit system, same as your store,
496
00:30:12,039 --> 00:30:15,400
except they give discounts too
if you reach a certain purchase amount.
497
00:30:16,160 --> 00:30:17,839
I had to go that way first.
498
00:30:21,480 --> 00:30:22,559
Okay.
499
00:30:24,039 --> 00:30:25,319
Well, I'm heading back.
500
00:30:52,480 --> 00:30:54,039
CHUM-LAE GROCERY
501
00:30:59,359 --> 00:31:03,039
Wan, what's this from the bank?
502
00:31:04,799 --> 00:31:07,400
A letter? It says, "Very urgent."
503
00:31:07,480 --> 00:31:09,119
It's nothing.
504
00:31:18,240 --> 00:31:20,720
What's going on? Why won't you tell me?
505
00:31:24,279 --> 00:31:28,359
Well, I haven't paid the bank
for two months.
506
00:31:33,160 --> 00:31:36,599
I make some money,
and then I use it to restock.
507
00:31:37,640 --> 00:31:39,920
I'm afraid I'll run out of stuff to sell.
508
00:31:40,680 --> 00:31:44,799
But at the end of the month,
the profit isn't enough to pay the debt,
509
00:31:44,880 --> 00:31:47,400
but I still have to
buy stock for the store.
510
00:31:47,480 --> 00:31:48,720
It's a cycle.
511
00:31:50,599 --> 00:31:53,319
Why didn't you tell me about
all this stressful stuff?
512
00:31:58,039 --> 00:32:02,119
I just want to keep my dad's store
going on my own.
513
00:32:05,680 --> 00:32:07,880
I've put so much into this place.
514
00:32:08,640 --> 00:32:10,440
I want to make it better.
515
00:32:10,519 --> 00:32:14,559
But whenever it starts getting better,
something bad happens again.
516
00:32:15,400 --> 00:32:18,359
I just paid medical bills
and compensation.
517
00:32:18,440 --> 00:32:20,759
Mouse Mart's also stealing our customers.
518
00:32:22,799 --> 00:32:25,119
I don't even know what to do anymore.
519
00:32:26,240 --> 00:32:28,000
I feel like I'm at a dead end.
520
00:32:36,680 --> 00:32:38,920
It's not a dead end.
521
00:32:39,519 --> 00:32:41,400
There is a way out.
522
00:32:41,480 --> 00:32:44,920
Maybe you just haven't seen it yet.
523
00:32:45,000 --> 00:32:47,720
But I've tried everything.
524
00:32:47,799 --> 00:32:50,960
I don't even know
if I can keep the store going.
525
00:32:51,720 --> 00:32:55,759
Wan, don't forget I'm still here.
526
00:32:55,839 --> 00:32:58,160
I'll help you think.
527
00:32:58,880 --> 00:33:01,200
I'll figure this out.
528
00:33:09,319 --> 00:33:11,039
Don't stress too much, okay?
529
00:33:13,720 --> 00:33:14,720
Smile.
530
00:33:16,920 --> 00:33:18,599
Smile.
531
00:33:19,920 --> 00:33:22,519
If you're lively,
your brain will work better.
532
00:33:22,599 --> 00:33:23,920
You'll figure things out.
533
00:34:45,960 --> 00:34:47,760
If I blow this, will she really show up?
534
00:34:53,800 --> 00:34:55,599
I'm here!
535
00:34:59,800 --> 00:35:01,239
You really came, huh?
536
00:35:01,320 --> 00:35:04,360
Come on. This is the magic whistle.
537
00:35:04,440 --> 00:35:07,360
Once you blow it, I appear instantly.
538
00:35:11,639 --> 00:35:12,599
I'm just kidding.
539
00:35:12,679 --> 00:35:14,679
I've actually been
standing there for a while.
540
00:35:14,760 --> 00:35:17,800
I saw you were about to blow it,
so I waited for the right timing.
541
00:35:18,960 --> 00:35:22,119
Good thing you did. Otherwise,
I'd be left standing there awkwardly.
542
00:35:22,880 --> 00:35:24,639
I should have left you hanging.
543
00:35:26,079 --> 00:35:28,079
Wow, you're so mean.
544
00:35:28,159 --> 00:35:30,119
I even came with good news too.
545
00:35:31,239 --> 00:35:32,440
What is it?
546
00:35:34,599 --> 00:35:35,800
Please, have a seat.
547
00:35:38,719 --> 00:35:41,639
Maewnam Service is happy to help.
548
00:35:41,719 --> 00:35:43,519
But hush-hush, okay?
549
00:35:51,639 --> 00:35:53,800
Where did you get this much money?
550
00:35:53,880 --> 00:35:55,760
It's my own savings.
551
00:35:55,840 --> 00:35:59,639
Consider it a new business branch of
Maewnam Service. Personal finance.
552
00:35:59,719 --> 00:36:02,159
No way. That's way too much.
553
00:36:03,239 --> 00:36:05,159
I'm not giving it to you.
554
00:36:05,239 --> 00:36:06,920
I'm lending it.
555
00:36:07,000 --> 00:36:09,920
From now on, I'm officially your creditor.
556
00:36:14,000 --> 00:36:15,920
But I feel bad.
557
00:36:16,800 --> 00:36:20,440
Why? I'm not giving it away.
558
00:36:20,519 --> 00:36:22,599
You're borrowing it.
559
00:36:23,320 --> 00:36:26,199
That makes you my debtor now.
560
00:36:33,880 --> 00:36:35,920
You have to charge interest then.
561
00:36:36,719 --> 00:36:37,880
Interest?
562
00:36:44,119 --> 00:36:45,280
Oh yeah,
563
00:36:45,360 --> 00:36:48,760
but not in money.
564
00:36:48,840 --> 00:36:49,920
I'll charge it as…
565
00:36:53,679 --> 00:36:54,679
this.
566
00:36:59,000 --> 00:37:00,880
So you can pay like this…
567
00:37:03,159 --> 00:37:04,119
right?
568
00:37:05,800 --> 00:37:07,000
Sure.
569
00:37:07,079 --> 00:37:09,599
But I do have to pay you back. Okay?
570
00:37:09,679 --> 00:37:15,320
Still, it's better than you having to
pay a lot of bank interest.
571
00:37:15,400 --> 00:37:19,960
Now your cash can flow a bit more freely.
Just pay me back little by little.
572
00:37:20,039 --> 00:37:21,599
No pressure.
573
00:37:24,159 --> 00:37:25,639
Thank you so much.
574
00:37:27,320 --> 00:37:29,800
Maewnam Service is always happy to help.
575
00:37:31,320 --> 00:37:32,440
I guess
576
00:37:33,880 --> 00:37:36,159
we need a contract then. Okay?
577
00:37:37,000 --> 00:37:38,360
A contract?
578
00:37:39,840 --> 00:37:40,960
Sure.
579
00:37:41,039 --> 00:37:44,480
But the only paper I'll sign…
580
00:37:47,760 --> 00:37:49,599
is our marriage certificate.
581
00:38:02,400 --> 00:38:04,400
13 DAYS LATER
582
00:38:11,639 --> 00:38:13,119
Hello, Mom.
583
00:38:19,239 --> 00:38:21,679
Thanks for coming out to see me.
584
00:38:24,320 --> 00:38:27,679
So, why did you call me out here?
585
00:38:28,440 --> 00:38:30,199
Maewnam doesn't know, right?
586
00:38:31,400 --> 00:38:35,280
I didn't tell her because
you didn't want her to know.
587
00:38:38,039 --> 00:38:40,639
Have you ever thought about
quitting the grocery store
588
00:38:40,719 --> 00:38:42,639
and going back to a full-time job?
589
00:38:43,760 --> 00:38:47,880
I've thought about it before,
but not anymore.
590
00:38:47,960 --> 00:38:51,159
Then maybe you should start
looking for something else to do.
591
00:38:52,360 --> 00:38:57,239
Forcing yourself to keep that store going
is only going to lead to losses.
592
00:38:58,920 --> 00:39:02,599
I only just started
running the store myself,
593
00:39:02,679 --> 00:39:06,760
but I believe
it has the potential to survive.
594
00:39:07,840 --> 00:39:11,000
Businesses survive
because people come back.
595
00:39:12,159 --> 00:39:14,719
It's brand loyalty.
596
00:39:14,800 --> 00:39:17,159
That's how Mouse Mart has kept growing.
597
00:39:18,119 --> 00:39:20,800
It's not about creating a buzz
to bring people in once
598
00:39:20,880 --> 00:39:22,280
and never seeing them again.
599
00:39:24,920 --> 00:39:29,000
Determination and fighting spirit
are good things.
600
00:39:29,079 --> 00:39:33,360
But sometimes, no matter
how much you fight, you just can't win.
601
00:39:33,440 --> 00:39:37,199
At best, you break even or you lose.
602
00:39:41,199 --> 00:39:43,199
You need to accept that.
603
00:39:43,280 --> 00:39:45,840
Go back to doing
what you're actually good at.
604
00:39:45,920 --> 00:39:47,840
Stop forcing it.
605
00:39:56,079 --> 00:39:58,519
SUBMIT GRADES,
EVALUATE TEACHING, MEETING
606
00:39:59,239 --> 00:40:02,280
- Oh, you're still here?
- Yeah.
607
00:40:02,360 --> 00:40:04,320
I thought you'd already
gone home with Chompoo.
608
00:40:07,239 --> 00:40:08,440
Is something wrong?
609
00:40:12,599 --> 00:40:13,480
No.
610
00:40:15,039 --> 00:40:15,960
Being in a relationship
611
00:40:16,039 --> 00:40:18,360
doesn't mean we have to be glued
to each other all the time.
612
00:40:23,119 --> 00:40:24,519
Excuse me, Professor Sudteerak.
613
00:40:24,599 --> 00:40:26,400
You have a guest asking to see you.
614
00:40:32,440 --> 00:40:33,719
Oh, Wan?
615
00:40:40,079 --> 00:40:40,920
Wan.
616
00:40:44,000 --> 00:40:46,039
What's going on? You look tense.
617
00:40:50,519 --> 00:40:54,320
I found out the truth.
That wasn't your savings, was it?
618
00:40:56,639 --> 00:40:59,679
That really was my savings.
619
00:41:04,760 --> 00:41:07,599
It was your PhD tuition money, wasn't it?
620
00:41:12,480 --> 00:41:13,960
How did you find out?
621
00:41:16,400 --> 00:41:18,400
You need to accept that.
622
00:41:18,480 --> 00:41:21,000
Go back to doing
what you're actually good at.
623
00:41:21,079 --> 00:41:22,519
Stop forcing it.
624
00:41:22,599 --> 00:41:25,199
But if you are going to force yourself,
625
00:41:25,800 --> 00:41:28,559
don't drag Maewnam down with you.
626
00:41:31,480 --> 00:41:34,360
She didn't go for her PhD
627
00:41:34,440 --> 00:41:37,440
because she gave the money to you.
628
00:41:52,079 --> 00:41:53,239
Come here.
629
00:41:57,719 --> 00:42:01,000
Look at the reality around you.
630
00:42:01,079 --> 00:42:02,679
What do you really see?
631
00:42:07,000 --> 00:42:10,400
HOT DRINKS
ONLY 35 BAHT
632
00:42:10,480 --> 00:42:14,000
BUTTER CROISSANT
ONLY 20 BAHT
633
00:42:14,079 --> 00:42:17,239
CHEESE SANDWICH
ONLY 25 BAHT
634
00:42:17,320 --> 00:42:20,480
SMOKED SAUSAGE
ONLY 35 BAHT
635
00:42:20,559 --> 00:42:27,119
PORK BUN
ONLY 25 BAHT
636
00:42:27,199 --> 00:42:32,000
SHRIMP DUMPLINGS
FIVE FOR 19 BAHT
637
00:42:49,199 --> 00:42:51,719
I'll quickly find money to pay her back.
638
00:42:56,559 --> 00:43:00,480
Thank you so much for telling me.
639
00:43:03,199 --> 00:43:05,119
My mom told you?
640
00:43:05,199 --> 00:43:07,760
But I'm glad she did
641
00:43:07,840 --> 00:43:10,480
because this doesn't just
affect the two of us.
642
00:43:13,119 --> 00:43:15,639
But I don't want to do a PhD anymore.
643
00:43:16,199 --> 00:43:18,679
It was never really what I wanted
in the first place.
644
00:43:22,320 --> 00:43:23,840
You knew…
645
00:43:26,360 --> 00:43:29,599
I wouldn't accept the money
if I knew, right?
646
00:43:30,199 --> 00:43:32,039
That's why you lied?
647
00:43:32,119 --> 00:43:34,440
I didn't lie.
648
00:43:35,079 --> 00:43:36,760
It just wasn't my first choice
to begin with.
649
00:43:36,840 --> 00:43:40,320
Maybe it wasn't your first choice,
but you still gave up the money for me.
650
00:43:42,119 --> 00:43:44,400
That's because I want to live my life.
651
00:43:54,000 --> 00:43:56,559
I want to live that life with you, really.
652
00:44:06,199 --> 00:44:07,280
Wan.
653
00:44:10,920 --> 00:44:12,320
Listen to me.
654
00:44:15,920 --> 00:44:17,119
You know what?
655
00:44:18,760 --> 00:44:22,639
You've always helped me so much.
656
00:44:23,400 --> 00:44:27,840
I'm deeply grateful. I really am.
657
00:44:29,199 --> 00:44:32,079
But at the same time,
I don't want to be a burden to you.
658
00:44:32,159 --> 00:44:35,320
Wan, it's…
659
00:44:35,400 --> 00:44:38,719
I don't want to be
a bad part of your life.
660
00:44:42,079 --> 00:44:43,119
Please.
661
00:44:50,960 --> 00:44:53,000
Since the day we met,
662
00:44:53,079 --> 00:44:54,960
you've been nothing but kind to me.
663
00:44:55,039 --> 00:44:57,079
You've always supported me.
664
00:44:58,960 --> 00:45:00,119
But now…
665
00:45:04,039 --> 00:45:06,400
I don't want to receive help
from you anymore.
666
00:45:43,960 --> 00:45:45,159
A whistle?
667
00:45:47,199 --> 00:45:50,320
If something scary happens again,
668
00:45:50,400 --> 00:45:51,760
blow it loud.
669
00:45:51,840 --> 00:45:53,760
I'll come to you right away.
670
00:46:24,920 --> 00:46:26,440
I'm sorry, Maewnam.
671
00:47:45,880 --> 00:47:47,559
Did you break up
with Prof. Maewnam already?
672
00:47:47,639 --> 00:47:49,320
Did she come and hurt your feelings again?
673
00:47:49,400 --> 00:47:50,679
She just wanted to help.
674
00:47:50,760 --> 00:47:52,239
Help? Or flirt?
675
00:47:52,320 --> 00:47:55,480
But if you love her, you shouldn't
let things stay like this, right?
676
00:47:55,559 --> 00:47:57,760
- You two are dating?
- We've been together for so long.
677
00:47:57,840 --> 00:48:00,880
Love is love. It's about feelings.
678
00:48:00,960 --> 00:48:04,239
Chom, you've made me more sure
about my feelings.
679
00:48:04,320 --> 00:48:05,880
Huh?! What did I just send?
680
00:48:05,960 --> 00:48:07,199
"Wan Service"?
681
00:48:07,280 --> 00:48:09,360
You have to work
and pay off your debt to me.
682
00:48:09,440 --> 00:48:11,360
Uncle Lee, I'm here!
683
00:48:11,440 --> 00:48:13,639
I promise I won't ever
make you cry again, my dear.
684
00:48:13,719 --> 00:48:15,280
"My dear"?48520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.