All language subtitles for Whale.Store.xoxo.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,599
I'll show you
that I'll support you in everything.
2
00:00:04,679 --> 00:00:06,960
I'll try talking to my dad
about Mouse Mart.
3
00:00:07,040 --> 00:00:10,320
I think it's going to be tough.
It could lead to a lawsuit.
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,640
And what about her? Splitting up?
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,119
She's staying here with me.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,399
Are you free today?
7
00:00:16,480 --> 00:00:18,519
What do you want to hire me to do?
8
00:00:19,440 --> 00:00:20,440
Renovate the store.
9
00:00:20,519 --> 00:00:21,600
MAEWNAM SERVICE
10
00:00:23,879 --> 00:00:25,039
CHUM-LAE GROCERY
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,800
Do you want to take yours off to wash too?
12
00:00:45,799 --> 00:00:47,320
Have you been up long?
13
00:00:49,039 --> 00:00:50,079
Yeah.
14
00:00:51,479 --> 00:00:55,240
Long enough to secretly watch you sleep.
15
00:01:01,920 --> 00:01:05,560
Hey, it turns out that
I didn't get to wash my clothes.
16
00:01:19,680 --> 00:01:21,280
Wan, you're so beautiful.
17
00:01:24,120 --> 00:01:25,719
You're beautiful too.
18
00:01:42,400 --> 00:01:43,319
Wan.
19
00:01:45,400 --> 00:01:49,079
Am I still your awesome person?
20
00:01:52,719 --> 00:01:53,599
Of course.
21
00:01:54,760 --> 00:01:58,760
You still are, and you always will be.
22
00:03:27,159 --> 00:03:30,439
MAEWNAM SERVICE
23
00:03:34,520 --> 00:03:36,199
Are you here to shop?
24
00:03:36,280 --> 00:03:38,800
I'm sorry, we just opened.
25
00:03:39,479 --> 00:03:40,360
Please come in.
26
00:03:51,479 --> 00:03:53,240
How many years has this store been open?
27
00:04:00,280 --> 00:04:04,400
Oh, I just took over from my dad.
28
00:04:04,479 --> 00:04:08,319
All in all, it's been around 30 years.
29
00:04:10,159 --> 00:04:11,240
Pretty long, huh?
30
00:04:15,400 --> 00:04:17,399
Wan, this outfit is so cute.
31
00:04:19,920 --> 00:04:20,800
Mom…
32
00:04:35,959 --> 00:04:39,600
Wan, this is my mom.
33
00:04:39,680 --> 00:04:41,360
Oh! Hello.
34
00:04:44,120 --> 00:04:46,720
Would you like something to drink?
Or have you eaten already?
35
00:04:46,800 --> 00:04:48,040
- I can--
- It's fine, thanks.
36
00:04:48,920 --> 00:04:52,560
I'm taking Maewnam out.
37
00:05:04,040 --> 00:05:04,959
Thank you.
38
00:05:16,680 --> 00:05:18,040
You're not eating?
39
00:05:20,600 --> 00:05:21,519
Have a little.
40
00:05:22,480 --> 00:05:24,680
You might lose your appetite after this.
41
00:05:24,759 --> 00:05:27,439
Just say what you came to say, Mom.
42
00:05:28,319 --> 00:05:31,879
Have you been there since last night?
Or just this morning?
43
00:05:35,240 --> 00:05:39,439
Judging by how you talked,
it's probably since last night, right?
44
00:05:42,240 --> 00:05:44,879
You didn't tell me you were coming.
45
00:05:44,959 --> 00:05:46,519
I wasn't planning to see you.
46
00:05:47,160 --> 00:05:49,480
I was checking out the new branch nearby.
47
00:05:50,079 --> 00:05:52,600
I saw your bike parked there.
48
00:05:53,560 --> 00:05:55,000
So who is she? Where's she from?
49
00:05:58,079 --> 00:06:01,000
Wan took over her dad's grocery store.
50
00:06:01,079 --> 00:06:04,519
She used to be a secretary
at a Japanese company.
51
00:06:04,600 --> 00:06:07,759
She's good-looking. She doesn't seem
like the type to run a grocery store.
52
00:06:08,560 --> 00:06:10,000
Why would you say that, Mom?
53
00:06:10,079 --> 00:06:13,639
Grocery stores are a sunset business now.
54
00:06:14,360 --> 00:06:15,319
I know.
55
00:06:16,000 --> 00:06:18,480
But plenty of them are still doing fine.
56
00:06:20,800 --> 00:06:25,680
No wonder you went and told Dad
to cancel the lease.
57
00:06:29,000 --> 00:06:30,839
You finished talking to him already?
58
00:06:31,800 --> 00:06:32,680
Yes.
59
00:06:34,360 --> 00:06:35,759
Please excuse me for now.
60
00:06:37,319 --> 00:06:38,319
Goodbye.
61
00:06:44,160 --> 00:06:45,519
What were you two talking about?
62
00:06:46,639 --> 00:06:48,759
She walked out looking so tense.
63
00:06:48,839 --> 00:06:51,120
She wants me to cancel
the new branch lease,
64
00:06:51,720 --> 00:06:53,439
but I told her I can't.
65
00:06:53,519 --> 00:06:55,000
Why would she say that?
66
00:06:55,079 --> 00:06:57,800
She normally doesn't care this much
about Mouse Mart.
67
00:06:57,879 --> 00:07:02,160
She said the nearby grocery store
will be affected.
68
00:07:04,079 --> 00:07:05,720
Either way, the mart has to open.
69
00:07:06,680 --> 00:07:07,759
I know.
70
00:07:07,839 --> 00:07:12,959
Honestly, I think the best thing is
to encourage her to do something else.
71
00:07:13,480 --> 00:07:17,879
- She could go back to office work.
- Why do you think like that?
72
00:07:17,959 --> 00:07:20,800
So you're really serious about her, huh?
73
00:07:20,879 --> 00:07:22,480
Yes.
74
00:07:22,560 --> 00:07:23,759
I am.
75
00:07:25,639 --> 00:07:29,040
ANNOUNCES WEDDING
76
00:07:30,600 --> 00:07:32,279
Why were you this silly, Wan?
77
00:07:32,360 --> 00:07:34,399
That was a bad first impression.
78
00:07:49,920 --> 00:07:52,319
Right now, you probably don't realize
79
00:07:52,399 --> 00:07:57,560
how exhausting it must be to carry
the weight of taking care of someone.
80
00:07:57,639 --> 00:08:02,759
You don't see yet how much trouble
Mouse Mart could bring
81
00:08:02,839 --> 00:08:06,800
because you still believe love
is an important thing.
82
00:08:08,040 --> 00:08:09,879
But one day in the future,
83
00:08:09,959 --> 00:08:13,480
when your social statuses don't match,
84
00:08:14,199 --> 00:08:19,519
you'll see reality isn't as beautiful
as you think it is.
85
00:08:27,240 --> 00:08:28,079
Wan,
86
00:08:29,800 --> 00:08:30,759
have you eaten?
87
00:08:31,360 --> 00:08:35,360
Not yet. I don't really feel like eating
88
00:08:35,440 --> 00:08:39,480
because I don't know what your mom said.
89
00:08:40,480 --> 00:08:41,918
Did she scold you?
90
00:08:42,720 --> 00:08:44,120
You're overthinking.
91
00:08:44,200 --> 00:08:45,120
It's nothing.
92
00:08:49,519 --> 00:08:50,960
Don't worry.
93
00:08:51,639 --> 00:08:54,519
You can tell me anything. I can take it.
94
00:09:00,320 --> 00:09:04,600
Mom said that Mouse Mart opening here
95
00:09:05,639 --> 00:09:09,519
will definitely cause problems between us.
96
00:09:12,159 --> 00:09:15,000
It might be a problem for my store,
97
00:09:15,080 --> 00:09:18,519
but I'll make sure
it won't be a problem for us.
98
00:09:22,879 --> 00:09:25,879
Okay. I'll believe you.
99
00:09:25,960 --> 00:09:30,279
I'll believe that no matter
how big the problem is,
100
00:09:30,360 --> 00:09:32,759
we'll get through it together.
101
00:09:56,559 --> 00:10:00,399
SOM SALON
102
00:10:12,279 --> 00:10:14,240
Tonnam, what are you doing?
103
00:10:14,320 --> 00:10:17,840
There were a lot of clothes in the basket,
so I went ahead and did the laundry.
104
00:10:17,919 --> 00:10:19,720
And the one with the towels?
105
00:10:19,799 --> 00:10:21,720
I just hung them up a moment ago.
106
00:10:22,360 --> 00:10:23,679
Thank you, sweetie.
107
00:10:23,759 --> 00:10:25,559
Honestly, this isn't your job.
108
00:10:25,639 --> 00:10:28,000
It should be my daughter's.
109
00:10:28,720 --> 00:10:31,039
It's okay. I want to do it.
110
00:10:31,120 --> 00:10:34,039
I already feel grateful that
you're letting me stay here.
111
00:10:34,120 --> 00:10:36,159
Don't worry. Thanks again.
112
00:10:36,240 --> 00:10:39,200
But it'd be even better
if you could go wake Chom up for me.
113
00:10:39,279 --> 00:10:41,000
Is she planning to sleep through
the sun stabbing her eyes?
114
00:10:41,080 --> 00:10:42,200
She's still not up even now.
115
00:10:42,279 --> 00:10:44,600
She mentioned there's a seminar
at the university today.
116
00:10:44,679 --> 00:10:46,159
She's probably up by now.
117
00:10:46,240 --> 00:10:47,320
I'll check.
118
00:10:47,399 --> 00:10:48,919
All right. Thanks, dear.
119
00:10:53,519 --> 00:10:55,759
My daughter is just so lazy.
120
00:11:05,120 --> 00:11:06,679
So? What did she say?
121
00:11:06,759 --> 00:11:07,919
Nothing much, really.
122
00:11:08,000 --> 00:11:09,399
She said I didn't need to do it.
123
00:11:10,679 --> 00:11:12,279
But just do it, babe. Trust me.
124
00:11:12,360 --> 00:11:13,759
She likes hardworking people.
125
00:11:14,320 --> 00:11:15,960
Uh-huh, I remember.
126
00:11:16,720 --> 00:11:18,159
Wake up early,
127
00:11:18,240 --> 00:11:19,440
be attentive,
128
00:11:19,519 --> 00:11:20,720
nod along with everything,
129
00:11:20,799 --> 00:11:21,799
never disagree.
130
00:11:21,879 --> 00:11:23,679
What a perfect next-door girl!
131
00:11:23,759 --> 00:11:25,200
Yeah. Very good.
132
00:11:26,039 --> 00:11:28,440
I'm not going to be around today.
Good luck, babe.
133
00:11:28,519 --> 00:11:30,039
Chom!
134
00:11:30,120 --> 00:11:33,519
Are you up yet? How long are
you planning to sleep your life away?
135
00:11:33,600 --> 00:11:35,279
I'm up!
136
00:11:36,039 --> 00:11:39,519
Good. Go buy some eggs! We're out.
137
00:11:40,360 --> 00:11:42,159
I'll get them, Mom.
138
00:11:43,799 --> 00:11:45,279
Awesome. I'll go with you.
139
00:11:49,120 --> 00:11:51,120
Hurry. I'm cooking!
140
00:11:51,799 --> 00:11:56,000
I remember seeing Dad's income
and expense record book around here.
141
00:11:57,559 --> 00:11:59,639
Where did it go?
142
00:11:59,720 --> 00:12:02,000
It's okay. If you find it, give it to me.
143
00:12:02,080 --> 00:12:04,919
- I'll take a look.
- I'll go check the other side first.
144
00:12:05,960 --> 00:12:08,000
It might be over there.
145
00:12:09,000 --> 00:12:11,600
- I'd like to buy some eggs.
- Sure!
146
00:12:12,559 --> 00:12:14,440
Eh? Maewnam?
147
00:12:14,519 --> 00:12:16,159
What are you doing here?
148
00:12:16,240 --> 00:12:17,960
And why are you dressed like that?
149
00:12:19,080 --> 00:12:20,799
This is my girlfriend's shirt.
150
00:12:20,879 --> 00:12:24,320
This is her store, so I came to help out.
151
00:12:24,399 --> 00:12:25,679
What are you two doing here?
152
00:12:25,759 --> 00:12:27,679
We're just getting eggs. Twenty, please.
153
00:12:27,759 --> 00:12:28,720
Okay!
154
00:12:28,799 --> 00:12:32,000
You two are strolling in
together like this.
155
00:12:32,080 --> 00:12:35,440
- Does that mean Som gave the green light?
- Not officially.
156
00:12:35,519 --> 00:12:38,840
But my chubby bae is doing her part,
acting like a good friend of her daughter.
157
00:12:38,919 --> 00:12:40,320
Mom seems okay so far.
158
00:12:40,399 --> 00:12:41,600
Found it.
159
00:12:42,840 --> 00:12:44,000
Here it is.
160
00:12:44,080 --> 00:12:45,720
Maewnam, I found the record book.
161
00:12:45,799 --> 00:12:47,200
Okay.
162
00:12:50,799 --> 00:12:52,360
This is Wan.
163
00:12:52,440 --> 00:12:55,799
These are my friends, Tonnam and Chompoo.
164
00:12:55,879 --> 00:12:57,679
We teach at the same faculty.
165
00:12:57,759 --> 00:12:58,919
Hello.
166
00:12:59,000 --> 00:13:00,320
Hi, Wan.
167
00:13:00,399 --> 00:13:05,320
I've heard a lot about you
but never had a chance to say hi properly.
168
00:13:05,399 --> 00:13:08,039
I'm sorry about my mom.
169
00:13:08,120 --> 00:13:09,320
She can be a bit of a gossip.
170
00:13:09,960 --> 00:13:12,600
No worries. It's nice.
She keeps me from feeling lonely.
171
00:13:13,159 --> 00:13:17,120
You really are as beautiful
as Maewnam always says.
172
00:13:17,200 --> 00:13:20,799
She keeps complimenting you
on how beautiful you are.
173
00:13:20,879 --> 00:13:25,240
You're even prettier than the photos
she keeps showing off.
174
00:13:26,120 --> 00:13:28,240
Really? Thank you so much.
175
00:13:28,320 --> 00:13:30,240
You're making me blush.
176
00:13:32,919 --> 00:13:34,919
Buying eggs?
177
00:13:35,000 --> 00:13:36,320
I'll throw in a few extras.
178
00:13:36,399 --> 00:13:38,000
- Come on, I'll help.
- Thank you.
179
00:13:38,080 --> 00:13:41,039
- Count how many, okay?
- Babe, go on to campus.
180
00:13:41,120 --> 00:13:43,600
- I'll take these to your mom.
- Okay.
181
00:13:43,679 --> 00:13:44,960
Hey, wait up.
182
00:13:45,039 --> 00:13:46,600
I need your help.
183
00:13:47,240 --> 00:13:49,600
You professors, I need your opinions.
184
00:13:52,399 --> 00:13:55,120
What do you think of the store sign?
185
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
CHUM-LAE GROCERY
186
00:13:58,440 --> 00:13:59,919
You made it?
187
00:14:00,000 --> 00:14:01,159
I did.
188
00:14:04,519 --> 00:14:07,039
- Pinky, say it.
- You go ahead, babe.
189
00:14:07,120 --> 00:14:10,399
- What do you think, Pinky?
- You say it.
190
00:14:10,480 --> 00:14:13,879
I mean… it's unique!
191
00:14:14,799 --> 00:14:17,240
It's fine. Your reactions said it all.
192
00:14:17,320 --> 00:14:19,639
Here you go. I added five extra eggs.
193
00:14:19,720 --> 00:14:21,200
Thank you very much.
194
00:14:21,279 --> 00:14:22,679
- There you go.
- Thank you.
195
00:14:22,759 --> 00:14:24,279
- All right.
- Bye-bye.
196
00:14:33,600 --> 00:14:34,840
The sign is kind of pretty.
197
00:14:35,519 --> 00:14:37,240
Yeah, it's… unique.
198
00:14:37,320 --> 00:14:39,039
CHUM-LAE GROCERY
199
00:14:43,879 --> 00:14:44,840
Be careful.
200
00:14:46,639 --> 00:14:49,000
The sign removal ceremony is now complete.
201
00:14:49,759 --> 00:14:52,720
Looking closely,
I think it's kind of terrifying.
202
00:14:52,799 --> 00:14:55,440
But I'll help you redesign it.
203
00:14:55,519 --> 00:14:59,120
Just don't throw this one away.
204
00:14:59,200 --> 00:15:00,600
Huh? Why not?
205
00:15:00,679 --> 00:15:02,519
Why can't I throw it away?
206
00:15:02,600 --> 00:15:03,440
Well,
207
00:15:04,879 --> 00:15:07,000
that paint that dripped
208
00:15:07,559 --> 00:15:10,120
brought some good things with it.
209
00:15:11,480 --> 00:15:13,080
Your top is stained with paint.
210
00:15:13,159 --> 00:15:15,360
You'd better go change your shirt.
211
00:15:26,320 --> 00:15:27,399
Nonsense.
212
00:15:28,159 --> 00:15:30,279
The record book's inside.
213
00:15:30,360 --> 00:15:31,879
- Go take a look.
- Got it.
214
00:15:32,679 --> 00:15:34,039
On it.
215
00:16:06,200 --> 00:16:09,759
Tonnam, did you see Maewnam
at the grocery store earlier?
216
00:16:09,840 --> 00:16:10,720
Yes, I did.
217
00:16:11,440 --> 00:16:12,559
I knew it.
218
00:16:12,639 --> 00:16:15,399
She's probably holed up with Wan.
219
00:16:15,480 --> 00:16:17,840
Do you need anything from Maewnam?
220
00:16:17,919 --> 00:16:19,799
No, not really.
221
00:16:19,879 --> 00:16:20,840
Here you go.
222
00:16:20,919 --> 00:16:24,120
It's just the house has run out of stuff.
I usually ask her to help restock.
223
00:16:24,200 --> 00:16:28,279
But she's clearly in the honeymoon phase.
224
00:16:28,360 --> 00:16:29,480
I don't want to bother her.
225
00:16:30,559 --> 00:16:32,039
I can get it for you.
226
00:16:32,120 --> 00:16:34,039
No need, I feel bad.
227
00:16:34,120 --> 00:16:35,879
Please don't.
228
00:16:35,960 --> 00:16:38,519
Living here makes me feel like
I'm one of your kids.
229
00:16:39,120 --> 00:16:42,799
After we eat, just make a list.
I'll take care of it.
230
00:16:42,879 --> 00:16:45,120
It's okay, really.
I don't want to trouble you.
231
00:16:45,200 --> 00:16:46,039
All right?
232
00:16:48,559 --> 00:16:50,000
Don't worry about it.
233
00:16:50,080 --> 00:16:52,639
Here, paper and pen.
234
00:16:52,720 --> 00:16:55,200
- Just make a list.
- Oh, come on.
235
00:16:55,279 --> 00:16:57,399
- All right. Let me see what we're out of.
- Yes.
236
00:16:58,759 --> 00:17:02,440
You kept pushing, that's why
I'm bothering you with this, you know.
237
00:17:14,799 --> 00:17:16,440
Swipe gently, not too much.
238
00:17:16,519 --> 00:17:18,400
If it's too thin, dip again.
239
00:17:19,078 --> 00:17:20,200
That's right.
240
00:17:20,279 --> 00:17:22,240
Nice and slow.
241
00:17:22,318 --> 00:17:23,799
Careful, careful.
242
00:17:23,880 --> 00:17:26,240
Your work is pretty detailed, sweetie.
243
00:17:26,318 --> 00:17:28,358
If you ever stop being a professor
in the future,
244
00:17:28,440 --> 00:17:29,920
I'll offer you a job at my salon.
245
00:17:30,000 --> 00:17:33,039
- Hi.
- Hello, dear.
246
00:17:33,119 --> 00:17:35,799
I'm away for one day,
and she's already doing your nails?
247
00:17:36,400 --> 00:17:38,480
Not just nails.
248
00:17:38,559 --> 00:17:40,680
She did housework for me all day.
249
00:17:40,759 --> 00:17:44,240
She's quick-witted, efficient, and easy
to work with, unlike you.
250
00:17:44,319 --> 00:17:47,640
I have to nag endlessly
just to get you to move.
251
00:17:47,720 --> 00:17:49,759
Ugh, I can never
do anything right in your eyes.
252
00:17:49,839 --> 00:17:51,680
You're just endlessly complaining.
253
00:17:51,759 --> 00:17:54,480
I have to complain because it's the truth.
You're a mess.
254
00:17:54,559 --> 00:17:56,359
One. Careless.
255
00:17:56,440 --> 00:17:57,720
Two. Slow.
256
00:17:57,799 --> 00:17:59,799
Sweetie, can I ask you something?
257
00:17:59,880 --> 00:18:04,680
Since you're close, teach my daughter
some basic housework skills, will you?
258
00:18:04,759 --> 00:18:06,000
Of course.
259
00:18:08,119 --> 00:18:11,559
If she can't do anything,
how is any guy going to want her?
260
00:18:11,640 --> 00:18:14,279
Oops! You went too far.
My nail's a mess.
261
00:18:14,359 --> 00:18:15,200
I'm sorry.
262
00:18:15,279 --> 00:18:16,720
It's fine. We can wipe it.
263
00:18:19,480 --> 00:18:21,440
We can wipe it. It's fine.
264
00:18:21,519 --> 00:18:25,240
Ugh, this topic again? I don't want to
talk to you anymore. I'm showering.
265
00:18:25,319 --> 00:18:27,079
Fine, go.
266
00:18:28,400 --> 00:18:30,640
But if I don't talk about it,
how will you find anyone?
267
00:18:31,240 --> 00:18:33,079
It's wipeable, sweetie. Don't worry.
268
00:18:49,480 --> 00:18:51,000
Hello, Maewnam?
269
00:18:51,079 --> 00:18:54,359
Wan, come to my dorm.
270
00:18:55,359 --> 00:18:56,640
Why? What happened?
271
00:18:56,720 --> 00:18:57,960
Just come now.
272
00:19:06,039 --> 00:19:08,359
What's going on? Tell me now.
273
00:19:10,839 --> 00:19:12,200
Take your shoes off first.
274
00:19:15,680 --> 00:19:16,599
Come.
275
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
What are you doing?
276
00:19:30,519 --> 00:19:31,599
You'll see.
277
00:19:43,480 --> 00:19:45,799
STRATEGIES TO MAKE
YOUR GROCER'S STORE A HIT!
278
00:19:50,839 --> 00:19:51,960
Ahem.
279
00:19:53,359 --> 00:19:54,920
This is Chum-Lae Grocery,
280
00:19:55,000 --> 00:19:58,680
a store that's been part of the community
for over 30 years.
281
00:19:58,759 --> 00:20:00,920
And this is Mouse Mart,
282
00:20:01,000 --> 00:20:04,400
a modern trade or modern convenience store
which has been rapidly expanding,
283
00:20:04,480 --> 00:20:08,720
and is now about to open a new branch
right near Chum-Lae Grocery.
284
00:20:08,799 --> 00:20:11,839
But! Don't panic.
285
00:20:11,920 --> 00:20:13,240
According to our research,
286
00:20:13,319 --> 00:20:15,480
Chum-Lae Grocery
still has several advantages.
287
00:20:16,079 --> 00:20:18,240
Number one. Pack Size.
288
00:20:18,319 --> 00:20:21,559
Selling small portions
tailored to customers' needs.
289
00:20:21,640 --> 00:20:24,720
Chum-Lae has it. Mouse Mart doesn't.
290
00:20:25,480 --> 00:20:28,839
Number two. Free delivery with no minimum.
291
00:20:28,920 --> 00:20:31,839
Chum-Lae offers it. Mouse Mart doesn't.
292
00:20:32,920 --> 00:20:36,759
Number three.
Credit system. The trust system.
293
00:20:36,839 --> 00:20:39,880
Chum-Lae has it. Mouse Mart doesn't.
294
00:20:40,759 --> 00:20:45,440
Number four. Service Mind.
Service with heart.
295
00:20:46,400 --> 00:20:48,920
Chum-Lae has it. Mouse Mart doesn't.
296
00:20:49,759 --> 00:20:52,400
And the final
and most important advantage.
297
00:20:52,480 --> 00:20:55,000
You are the store owner, Wan.
298
00:20:56,920 --> 00:20:58,119
CHUM-LAE GROCERY TRADE MARK
299
00:21:00,079 --> 00:21:04,319
Thank you so much for that presentation,
it really lifted my spirits a lot.
300
00:21:05,599 --> 00:21:09,240
Honestly, I know we can't beat Mouse Mart.
301
00:21:11,200 --> 00:21:12,519
But I'm not giving up.
302
00:21:13,319 --> 00:21:15,160
I get it.
303
00:21:15,240 --> 00:21:18,680
If your sales stay stable,
304
00:21:18,759 --> 00:21:21,559
based on your income and expense records,
305
00:21:22,160 --> 00:21:26,519
and if sales are still steady
after one month of Mouse Mart opening,
306
00:21:27,279 --> 00:21:29,200
then you're good for the long haul.
307
00:21:32,319 --> 00:21:35,480
But I don't think they will stay the same
308
00:21:35,559 --> 00:21:38,279
unless we do something about it.
309
00:21:40,960 --> 00:21:45,279
I'll support whatever you do 100%.
310
00:21:48,200 --> 00:21:49,240
Thanks.
311
00:21:54,039 --> 00:21:55,039
Here.
312
00:21:58,920 --> 00:22:02,599
Honestly, I want to help more,
but your car's condition is a mess.
313
00:22:02,680 --> 00:22:03,880
The engine check light is on,
314
00:22:03,960 --> 00:22:06,200
and I even have to peel
the back sticker off by myself.
315
00:22:06,279 --> 00:22:07,680
I'll have to repaint the car too.
316
00:22:07,759 --> 00:22:09,880
THANTARA TANWANICHAKUL
150,000 THB
317
00:22:18,319 --> 00:22:22,039
CHUM-LAE GROCERY
318
00:22:26,759 --> 00:22:28,039
Here you go, uncle.
319
00:22:28,119 --> 00:22:30,319
Oh, are you renovating the store?
320
00:22:30,400 --> 00:22:31,279
Yes.
321
00:22:31,359 --> 00:22:34,119
If we're going to compete with Mouse Mart,
we need to upgrade.
322
00:22:34,880 --> 00:22:36,359
Let me know if I can help.
323
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
I will. Thank you so much.
324
00:22:41,039 --> 00:22:43,240
Here we go!
325
00:22:43,960 --> 00:22:46,200
Okay. It's just finished.
326
00:22:46,279 --> 00:22:48,279
Okay, let's start painting.
327
00:22:51,200 --> 00:22:52,839
Maewnam, bend down a bit.
328
00:22:54,039 --> 00:22:55,319
Your face is all messy.
329
00:22:55,400 --> 00:22:56,359
You're sweaty.
330
00:22:58,720 --> 00:23:00,880
April is supposed to be hot,
331
00:23:00,960 --> 00:23:02,920
but you're the one who's adorable.
332
00:23:03,000 --> 00:23:05,839
Whoa. Since when did you start
saying stuff like that?
333
00:23:05,920 --> 00:23:10,079
Hello! Mouse Mart is opening soon.
Please check it out.
334
00:23:10,160 --> 00:23:13,720
Lots of products to shop
and choose from, right nearby.
335
00:23:13,799 --> 00:23:15,279
Please check us out!
336
00:23:15,359 --> 00:23:18,640
I'll leave these brochures here, okay?
337
00:23:18,720 --> 00:23:21,799
Tons of promos, giveaways, and discounts!
338
00:23:21,880 --> 00:23:24,200
Please check us out.
Shop smart at Mouse Mart.
339
00:23:25,039 --> 00:23:27,359
Feel free to take a look.
Brochures are right here.
340
00:23:28,240 --> 00:23:30,000
Hello there, please check us out.
341
00:23:30,079 --> 00:23:32,839
Mouse Mart is opening nearby!
342
00:23:36,759 --> 00:23:40,920
Maewnam,
I don't think I have much time left.
343
00:23:44,279 --> 00:23:46,359
You've got this, Wan.
344
00:23:47,160 --> 00:23:48,079
Keep going.
345
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Beep, beep.
346
00:24:05,160 --> 00:24:06,799
How much is this?
347
00:24:06,880 --> 00:24:09,079
I won't tell. Someone already claimed it.
348
00:24:13,480 --> 00:24:14,319
Here.
349
00:24:14,400 --> 00:24:16,000
- Here?
- Yep.
350
00:24:18,559 --> 00:24:20,839
I think the original location
is still the best.
351
00:24:23,160 --> 00:24:24,160
Original?
352
00:24:24,240 --> 00:24:26,519
Having a store like this nearby
really brings development, huh?
353
00:24:27,119 --> 00:24:29,599
But I worry about Wan's grocery store.
354
00:24:29,680 --> 00:24:31,119
Right.
355
00:24:31,200 --> 00:24:34,759
I heard from the neighbors that every time
Mouse Mart opens near a grocery store,
356
00:24:34,839 --> 00:24:36,519
that store dies off.
357
00:24:37,240 --> 00:24:40,160
These big corporations are already rich
but still want more.
358
00:24:40,240 --> 00:24:41,559
They're planning to take it all, huh?
359
00:24:41,640 --> 00:24:44,839
Not even letting
the small shops make a living?
360
00:24:44,920 --> 00:24:48,359
Exactly. So what do we do?
361
00:24:49,200 --> 00:24:52,839
We just don't shop there.
It's as simple as that.
362
00:24:53,640 --> 00:24:54,680
Yeah!
363
00:24:54,759 --> 00:24:58,960
If we all don't shop at Mouse Mart,
Wan's store will survive.
364
00:24:59,039 --> 00:25:00,559
Yeah!
365
00:25:00,640 --> 00:25:02,640
Let them open if they want. We won't go.
366
00:25:02,720 --> 00:25:04,000
Totally!
367
00:25:04,079 --> 00:25:05,240
You're right.
368
00:25:05,319 --> 00:25:07,279
Why couldn't I think of
something this simple?
369
00:25:14,240 --> 00:25:16,720
Can I lie down for a second?
370
00:25:20,559 --> 00:25:22,079
Just a quick nap.
371
00:25:30,920 --> 00:25:32,039
You're hungry?
372
00:25:33,240 --> 00:25:34,319
What's so funny?
373
00:25:35,039 --> 00:25:36,960
Your stomach was growling so loud.
374
00:25:39,519 --> 00:25:41,160
Wan, are you tired?
375
00:25:44,240 --> 00:25:47,799
Not as much as you. You've done so much.
376
00:25:47,880 --> 00:25:49,119
I'm not tired.
377
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
For you, babe, this is nothing.
378
00:25:53,799 --> 00:25:55,599
Thank you.
379
00:25:55,680 --> 00:25:56,599
Hungry?
380
00:25:58,240 --> 00:26:00,519
Let's go eat.
381
00:26:02,079 --> 00:26:03,200
Let's go.
382
00:26:05,119 --> 00:26:08,319
My bones cracked.
383
00:26:09,319 --> 00:26:10,680
What happened?
384
00:26:10,759 --> 00:26:13,519
I think I've been lifting stuff all day.
385
00:26:15,319 --> 00:26:16,839
Let's go put on some ointment.
386
00:26:25,279 --> 00:26:26,799
Thank you.
387
00:26:27,960 --> 00:26:29,240
Feeling better?
388
00:26:52,799 --> 00:26:53,839
Feeling better?
389
00:27:07,279 --> 00:27:08,440
All better?
390
00:27:09,279 --> 00:27:10,960
Mm, no more pain.
391
00:27:19,960 --> 00:27:21,920
Mouse Mart opens tomorrow.
392
00:27:23,599 --> 00:27:25,039
Are you ready to fight?
393
00:27:27,160 --> 00:27:28,440
Of course!
394
00:27:28,519 --> 00:27:32,079
Because I've got you, Maewnam,
right by my side.
395
00:27:57,519 --> 00:28:01,039
CHUM-LAE GROCERY
396
00:28:02,359 --> 00:28:07,119
Wow, the renovated store looks amazing!
397
00:28:07,960 --> 00:28:09,599
Wow!
398
00:28:09,680 --> 00:28:11,599
Gosh, Maewnam!
399
00:28:11,680 --> 00:28:13,039
You scared me!
400
00:28:13,119 --> 00:28:18,720
Congrats! You're our very first customer
since the grand reopening,
401
00:28:18,799 --> 00:28:20,240
bigger and better than ever!
402
00:28:20,319 --> 00:28:21,240
Yeah.
403
00:28:21,319 --> 00:28:23,160
But next time,
no need to scream like that.
404
00:28:23,240 --> 00:28:25,160
I'm old, you know.
What if I had a heart attack?
405
00:28:25,240 --> 00:28:26,079
Okay, okay.
406
00:28:26,160 --> 00:28:30,160
Wow, the upgrade really makes
it look more beautiful.
407
00:28:30,240 --> 00:28:32,960
The place looks pleasant and welcoming.
408
00:28:33,039 --> 00:28:34,799
Then you'd better come often.
409
00:28:35,359 --> 00:28:36,920
I'm so happy you came.
410
00:28:37,000 --> 00:28:40,200
- I thought you'd gone off to Mouse Mart.
- What? Mouse Mart? No way.
411
00:28:40,279 --> 00:28:41,799
I'm not going.
I'm sticking with this store.
412
00:28:41,880 --> 00:28:43,799
You always know exactly what I want.
413
00:28:43,880 --> 00:28:45,599
So since it's the start of the month,
414
00:28:45,680 --> 00:28:48,599
that means you want two boxes of shampoo
and conditioner, right?
415
00:28:48,680 --> 00:28:49,839
Exactly.
416
00:28:49,920 --> 00:28:52,400
See? No one knows me like Maewnam Service.
417
00:28:52,480 --> 00:28:55,200
Got it. I'll deliver them
right to your salon.
418
00:28:55,279 --> 00:28:56,880
- Please take care of it for me.
- Sure.
419
00:28:56,960 --> 00:28:59,319
- Yeah. Stop lighting firecrackers, okay?
- Got it.
420
00:28:59,400 --> 00:29:00,440
Please put it on the tab.
421
00:29:00,519 --> 00:29:01,519
- Sure.
- I'll pay later.
422
00:29:01,599 --> 00:29:03,640
- I'll go get some papaya salad first.
- Okay.
423
00:29:04,400 --> 00:29:06,160
Whoa, it looks nice.
424
00:29:07,119 --> 00:29:08,599
- Wan.
- Yeah?
425
00:29:08,680 --> 00:29:10,680
I'm heading out for deliveries.
426
00:29:10,759 --> 00:29:12,400
Ride safe, babe.
427
00:29:12,480 --> 00:29:13,359
Copy that.
428
00:29:13,440 --> 00:29:14,839
Are you sure you can handle it?
429
00:29:14,920 --> 00:29:15,799
Of course.
430
00:29:19,000 --> 00:29:21,920
- Wait for me!
- One pack of sugar for me, Wan.
431
00:29:22,000 --> 00:29:24,119
Sure thing. One moment.
432
00:29:25,200 --> 00:29:26,160
Geez!
433
00:29:26,240 --> 00:29:27,599
The store looks great.
434
00:29:27,680 --> 00:29:29,359
Uncle Lee, Kung,
what would you like today?
435
00:29:29,440 --> 00:29:31,359
- Just two things for me.
- Got it.
436
00:29:33,839 --> 00:29:35,400
ROASTED WATERMELON KERNELS
437
00:29:37,119 --> 00:29:38,759
This machine is pretty good.
438
00:29:38,839 --> 00:29:39,920
- It is.
- It's fast.
439
00:29:40,000 --> 00:29:41,799
That'll be 58 baht.
440
00:29:41,880 --> 00:29:43,200
Here's 42 change.
441
00:29:43,720 --> 00:29:45,519
Here you are. Thank you so much.
442
00:29:45,599 --> 00:29:46,799
Thanks, dear.
443
00:29:46,880 --> 00:29:48,640
- I'm off.
- Okay.
444
00:29:51,440 --> 00:29:52,880
Here you go.
445
00:29:53,480 --> 00:29:55,240
- Do you want a bag?
- No need.
446
00:29:57,200 --> 00:29:59,640
That's 42 baht.
447
00:30:00,240 --> 00:30:01,640
This is 25?
448
00:30:01,720 --> 00:30:03,000
Yes.
449
00:30:03,799 --> 00:30:07,279
But at Mouse Mart, if you buy two tubes,
it's just 20 each.
450
00:30:07,359 --> 00:30:09,240
Can't you match that?
451
00:30:09,319 --> 00:30:13,200
Thank you for shopping at Mouse Mart.
Come again soon!
452
00:30:13,960 --> 00:30:18,079
Hello, please check us out.
New minimart in town!
453
00:30:19,119 --> 00:30:20,839
I'm sorry, I can't.
454
00:30:20,920 --> 00:30:22,759
It's already selling at cost.
455
00:30:24,279 --> 00:30:26,559
I thought grocery stores
were supposed to be cheaper.
456
00:30:26,640 --> 00:30:28,759
I should've just gone to Mouse Mart.
457
00:30:54,160 --> 00:30:55,759
Eh? Where are you going?
458
00:30:57,000 --> 00:30:58,680
I'm going to drop by Mouse Mart for a bit.
459
00:31:04,640 --> 00:31:07,359
Fern, it's still hot. It tastes good.
460
00:31:07,440 --> 00:31:09,440
The filling is really packed in.
461
00:31:09,519 --> 00:31:11,920
I'll order again next time.
It's totally worth it!
462
00:31:12,000 --> 00:31:12,960
What was worth it?
463
00:31:20,640 --> 00:31:22,400
Worth… worth losing your mind, huh?!
464
00:31:22,480 --> 00:31:26,000
You always recommend the worst stuff!
This isn't good at all! Ugh, never again.
465
00:31:26,079 --> 00:31:28,000
- So salty, right?
- Yeah!
466
00:31:28,079 --> 00:31:30,759
Fern, you always upset me.
This month, I'm cutting…
467
00:31:30,839 --> 00:31:31,759
Cutting my hair?
468
00:31:31,839 --> 00:31:34,640
- For what? I'm cutting your salary!
- No!
469
00:31:37,240 --> 00:31:39,000
Here's the cooking oil, Pin.
470
00:31:39,079 --> 00:31:40,799
Yeah. Just leave it inside.
471
00:31:49,640 --> 00:31:50,960
It's tasty. Do you want some?
472
00:31:54,039 --> 00:31:56,000
Two packs of heat-resistant bags, ready.
473
00:31:56,720 --> 00:31:57,559
Maewnam.
474
00:31:57,640 --> 00:31:59,279
You went to Mouse Mart too?
475
00:31:59,359 --> 00:32:02,200
Well, they offered free membership
and a free sausage.
476
00:32:02,279 --> 00:32:04,440
But to make it less awkward,
477
00:32:04,519 --> 00:32:06,279
I bought these too.
478
00:32:07,000 --> 00:32:07,880
Not bad, right?
479
00:32:13,880 --> 00:32:15,880
Is everyone going to Mouse Mart now?
480
00:32:15,960 --> 00:32:17,880
Well, it's new.
481
00:32:17,960 --> 00:32:19,559
People are just curious, that's all.
482
00:32:31,599 --> 00:32:35,440
Hey, you didn't have to
go this far, Tonnam.
483
00:32:35,519 --> 00:32:37,480
You're so hardworking, really.
484
00:32:38,039 --> 00:32:40,200
I saw Maewnam bringing in supplies.
485
00:32:40,279 --> 00:32:42,960
I thought you'd have to use them,
so I'm organizing them for you.
486
00:32:43,039 --> 00:32:45,319
- It'll be easier to grab later.
- Thanks, dear.
487
00:32:45,400 --> 00:32:47,640
Look, I bought a bunch of fish balls
and fried snacks.
488
00:32:47,720 --> 00:32:48,799
Come join me for a bite.
489
00:32:49,480 --> 00:32:51,680
Ooh, what's this?
490
00:32:53,599 --> 00:32:56,039
I bought it for you.
491
00:32:57,240 --> 00:32:58,680
It smells amazing.
492
00:32:58,759 --> 00:33:01,119
Just having it here really changes
the vibe of the salon, doesn't it?
493
00:33:01,200 --> 00:33:03,039
Thanks a lot, sweetheart.
494
00:33:04,000 --> 00:33:08,160
If only Chom had even a fraction
of your motivation…
495
00:33:08,240 --> 00:33:10,839
You always scold your daughter, don't you?
496
00:33:10,920 --> 00:33:12,759
How could I not?
497
00:33:12,839 --> 00:33:16,559
Chom's got zero homemaking skills.
498
00:33:16,640 --> 00:33:18,799
She doesn't fold clothes
or clean her room.
499
00:33:18,880 --> 00:33:22,319
I don't know if the guy she's talking to
knows she can't do any of that.
500
00:33:22,400 --> 00:33:26,000
If he finds out after they get married,
that's a disaster waiting to happen.
501
00:33:26,079 --> 00:33:27,960
Come on, Lady Som.
502
00:33:28,039 --> 00:33:29,920
That's so old-fashioned.
503
00:33:30,000 --> 00:33:31,319
What era are we living in, huh?
504
00:33:31,400 --> 00:33:34,519
Expecting women to do
all the housework is outdated.
505
00:33:34,599 --> 00:33:36,119
Everyone should help each other.
506
00:33:36,200 --> 00:33:38,839
Everyone's working hard these days, right?
507
00:33:38,920 --> 00:33:42,640
I know, but let's be realistic, okay?
508
00:33:42,720 --> 00:33:46,640
No guy wants to be with a woman who
doesn't work and can't manage a household.
509
00:33:46,720 --> 00:33:49,640
They want someone nurturing
and skilled at running the household.
510
00:33:49,720 --> 00:33:53,200
Who would like a woman
who can't do anything like Chom?
511
00:33:53,279 --> 00:33:55,720
If that wasn't true,
she'd have found a husband long ago.
512
00:33:59,640 --> 00:34:02,079
Chompoo might not even like men.
513
00:34:16,119 --> 00:34:20,239
How is it going, neighbor's kid?
Things are going great today, aren't they?
514
00:34:20,320 --> 00:34:23,440
I'm waiting to hear
what you talked to my mom about today.
515
00:34:26,719 --> 00:34:27,639
Babe.
516
00:34:33,719 --> 00:34:36,320
Babe, is something wrong?
517
00:34:37,480 --> 00:34:39,119
Pinky, can you give me a hug?
518
00:34:46,239 --> 00:34:47,719
I'm sorry.
519
00:34:49,119 --> 00:34:51,880
I raised my voice
at your mom earlier today.
520
00:34:52,559 --> 00:34:54,800
I don't know how she's doing right now.
521
00:34:55,400 --> 00:34:59,679
I walked past her just now
and she didn't say a word.
522
00:34:59,760 --> 00:35:03,199
Why, what happened?
Did she say something to you?
523
00:35:05,280 --> 00:35:08,519
I kept hearing her complain about you,
524
00:35:09,519 --> 00:35:11,719
the same things over and over.
525
00:35:12,559 --> 00:35:16,239
She said you're bad at everything.
526
00:35:16,320 --> 00:35:18,719
Hearing that made me feel bad.
527
00:35:19,920 --> 00:35:21,840
She even said…
528
00:35:24,239 --> 00:35:27,480
no guy would ever
want you as a girlfriend.
529
00:35:30,039 --> 00:35:32,559
When I heard that,
my ears just started ringing.
530
00:35:33,960 --> 00:35:37,559
My brain just shut down.
531
00:35:38,360 --> 00:35:41,320
I don't like
hearing her talk about you like that.
532
00:35:41,920 --> 00:35:43,760
I couldn't stand it,
533
00:35:44,599 --> 00:35:49,199
so I blurted out,
"Chompoo might not even like men."
534
00:35:51,079 --> 00:35:53,199
Then she just went silent.
535
00:35:56,639 --> 00:36:00,519
I'm sorry. I didn't mean to.
536
00:36:01,159 --> 00:36:04,800
It's okay. Really, it's okay.
537
00:36:06,800 --> 00:36:08,000
It's okay.
538
00:36:10,480 --> 00:36:13,199
It's okay. It's totally fine.
539
00:36:15,639 --> 00:36:16,960
Hey, listen,
540
00:36:18,400 --> 00:36:19,960
don't feel bad.
541
00:36:21,039 --> 00:36:23,199
I'm grateful, actually.
542
00:36:23,280 --> 00:36:25,400
You stood up for me,
543
00:36:26,880 --> 00:36:29,599
even though I've never done that for you.
544
00:36:33,840 --> 00:36:35,199
I'm sorry.
545
00:36:36,679 --> 00:36:38,280
It's okay.
546
00:36:40,719 --> 00:36:44,920
I didn't mean to.
You're not mad at me, right?
547
00:36:52,000 --> 00:36:52,840
Babe,
548
00:36:54,440 --> 00:36:56,440
I think I've made my decision.
549
00:37:14,840 --> 00:37:15,920
Mom.
550
00:37:23,239 --> 00:37:26,800
Tonnam and I are dating.
551
00:37:49,639 --> 00:37:51,519
So, how is it going?
552
00:37:55,639 --> 00:37:57,119
This one's from today,
553
00:37:58,639 --> 00:38:02,360
and this one's from yesterday.
554
00:38:04,119 --> 00:38:05,599
Try pulling this one out.
555
00:38:09,519 --> 00:38:11,320
Our sales have dropped in half.
556
00:38:16,559 --> 00:38:22,159
Wan, I told you that the new store
has just opened.
557
00:38:22,239 --> 00:38:24,679
When something's new, people get excited,
558
00:38:24,760 --> 00:38:27,440
but that excitement doesn't last.
559
00:38:27,519 --> 00:38:30,880
Soon, they'll come back to your store.
560
00:38:31,639 --> 00:38:33,679
Do you think they'll really come back?
561
00:38:38,800 --> 00:38:42,679
Then what if we go to them first?
562
00:38:43,639 --> 00:38:47,760
Let customers know
your store is still here,
563
00:38:47,840 --> 00:38:50,960
a true part of the community,
not just a place that sells stuff.
564
00:38:52,280 --> 00:38:54,400
Whose girlfriend are you again?
565
00:38:54,480 --> 00:38:57,360
You're so smart and cute.
566
00:38:58,079 --> 00:39:00,320
Okay, I'll give it a shot.
567
00:39:08,960 --> 00:39:11,559
Just in case words aren't enough,
568
00:39:11,639 --> 00:39:13,960
here's a little extra.
569
00:39:14,039 --> 00:39:16,280
Aw, you're the cutest.
570
00:39:17,960 --> 00:39:19,679
You're the best.
571
00:39:22,599 --> 00:39:23,559
CHUM-LAE GROCERY
572
00:39:23,639 --> 00:39:26,320
Come on over! Chum-Lae Grocery
is having a promotion!
573
00:39:26,400 --> 00:39:28,840
Tissue paper!
Previously ten baht, now only eight!
574
00:39:28,920 --> 00:39:31,679
Eggs are five baht each!
575
00:39:31,760 --> 00:39:33,320
Come on in!
576
00:39:33,400 --> 00:39:38,679
We're offering a special promotion. Free
delivery from the very first item you buy!
577
00:39:38,760 --> 00:39:40,039
Come quickly.
578
00:39:40,119 --> 00:39:42,719
There are lots of goods and big discounts!
579
00:39:42,800 --> 00:39:45,159
Come on in. Have a look around.
580
00:39:45,239 --> 00:39:46,880
Chum-Lae Grocery offers free delivery.
581
00:39:46,960 --> 00:39:48,320
Please call this number.
582
00:39:48,400 --> 00:39:50,760
It's delivered by bicycle, eco-friendly.
583
00:39:50,840 --> 00:39:52,559
Call this number to order.
584
00:39:52,639 --> 00:39:53,840
Do you want some snacks too?
585
00:39:53,920 --> 00:39:56,159
- Dessert after meal?
- No, thanks.
586
00:39:56,239 --> 00:39:58,000
Would you like some?
587
00:39:58,079 --> 00:40:00,440
Yes, you can scan here. Here you go.
588
00:40:03,960 --> 00:40:06,360
Hello! Chum-Lae Grocery Delivery here.
589
00:40:07,280 --> 00:40:08,920
Two boxes of instant noodles, right?
590
00:40:09,000 --> 00:40:10,440
TOKYO PANCAKES
591
00:40:10,519 --> 00:40:11,480
Thanks a lot.
592
00:40:11,559 --> 00:40:14,760
If you need anything else,
come grab it from my store.
593
00:40:14,840 --> 00:40:17,039
I'll give you more credit than
when my dad was around.
594
00:40:19,760 --> 00:40:22,119
F1, I have a side gig for you.
595
00:40:22,199 --> 00:40:23,199
Interested?
596
00:40:25,320 --> 00:40:29,719
If you bring more than five friends
to Wan's store a day,
597
00:40:30,320 --> 00:40:31,960
I'll give you snack money.
598
00:40:33,280 --> 00:40:35,119
Whoa, where is this place?
599
00:40:35,199 --> 00:40:36,840
Chum-Lae Grocery!
600
00:40:36,920 --> 00:40:38,960
- Is this store owned by a cat?
- Of course, human!
601
00:40:39,039 --> 00:40:41,320
Since I've got a fierce servant,
I'll put her to work!
602
00:40:41,400 --> 00:40:43,800
Recommend me some good snacks, Som.
603
00:40:43,880 --> 00:40:46,159
What do you have in stock anyway?
604
00:40:46,239 --> 00:40:47,400
Don't forget to pay, human!
605
00:40:47,480 --> 00:40:51,199
Come support Som and her servant.
606
00:40:51,280 --> 00:40:53,400
Check the location tagged here!
607
00:40:54,000 --> 00:40:56,719
How is it? Do I sound like Som?
608
00:40:56,800 --> 00:40:59,679
Did you just use her to say
what you really feel?
609
00:40:59,760 --> 00:41:03,239
No! I was just voice-acting
based on vibes.
610
00:41:03,320 --> 00:41:05,599
Okay, okay, I'm posting it now.
611
00:41:06,880 --> 00:41:10,719
But if this flops,
Som is sleeping outside.
612
00:41:11,280 --> 00:41:13,079
That's too much!
613
00:41:14,199 --> 00:41:18,519
TWO WEEKS LATER
614
00:41:20,840 --> 00:41:24,159
Look. It's already been two weeks,
615
00:41:24,239 --> 00:41:26,159
and our sales just keep dropping.
616
00:41:27,840 --> 00:41:29,960
Everyone's choosing to go to Mouse Mart.
617
00:41:31,400 --> 00:41:35,719
We've tried so many things,
but nothing's worked.
618
00:41:36,320 --> 00:41:38,760
There has to be something that will work.
619
00:41:40,079 --> 00:41:41,920
We just haven't found it yet.
620
00:41:44,960 --> 00:41:46,000
Right now,
621
00:41:46,800 --> 00:41:49,920
it feels like we're trying
to break down a wall,
622
00:41:50,000 --> 00:41:51,880
but it won't budge.
623
00:41:51,960 --> 00:41:54,639
I don't even know
what we're doing anymore.
624
00:41:55,480 --> 00:41:56,800
How about this?
625
00:41:56,880 --> 00:42:01,519
Let me try to come up with
some fresh ideas, okay?
626
00:42:03,079 --> 00:42:05,719
I don't think there's any way out of this.
627
00:42:06,559 --> 00:42:09,480
Dad's store is going to go down
in my generation.
628
00:42:09,559 --> 00:42:10,920
Wan,
629
00:42:12,599 --> 00:42:15,280
the store hasn't gone down yet.
630
00:42:15,360 --> 00:42:17,679
We're just facing a storm.
631
00:42:17,760 --> 00:42:20,199
There might be some damage,
632
00:42:20,280 --> 00:42:24,280
but once the storm passes,
we can repair it.
633
00:42:25,079 --> 00:42:26,719
Just don't give up.
634
00:42:30,880 --> 00:42:35,599
And no matter how bad the storm gets,
you'll always have me.
635
00:43:26,360 --> 00:43:27,800
What's going on?!
636
00:43:30,079 --> 00:43:33,320
- Som!
- Are you up already, Som?
637
00:43:33,400 --> 00:43:35,119
I want to shop at Som's place already.
638
00:43:35,199 --> 00:43:36,920
- Som!
- Wait for me.
639
00:43:37,000 --> 00:43:39,440
- Can I go in now?
- Where's Som?
640
00:43:39,519 --> 00:43:43,320
- Please, come inside.
- Som!
641
00:43:43,400 --> 00:43:44,559
Som!
642
00:43:44,639 --> 00:43:46,280
- Geez!
- Where are you, Som?
643
00:43:46,360 --> 00:43:47,960
- May I go through?
- Where's the cat?
644
00:43:48,039 --> 00:43:52,880
- Is that Som over there?
- Let me see.
645
00:43:56,320 --> 00:43:58,440
Right now…
646
00:44:04,079 --> 00:44:05,840
So cute!
647
00:44:06,519 --> 00:44:08,920
- Call Som's name.
- You're so cute!
648
00:44:19,159 --> 00:44:21,599
Maewnam, come to the store now.
649
00:44:21,679 --> 00:44:24,800
There are so many people here. I have
no idea where they're all coming from.
650
00:44:25,639 --> 00:44:27,480
REUSABLE ECO-FRIENDLY BAGS
651
00:44:29,719 --> 00:44:31,800
Wow, the seal is so adorable.
652
00:44:31,880 --> 00:44:33,239
It's super cute.
653
00:44:34,119 --> 00:44:36,480
- Does it suit me?
- Very much!
654
00:44:47,760 --> 00:44:48,920
Wan.
655
00:44:51,880 --> 00:44:54,360
- So many customers are here.
- So many!
656
00:44:55,599 --> 00:44:57,400
That means…
657
00:44:57,480 --> 00:44:59,559
Our store is working!
658
00:45:31,519 --> 00:45:33,960
Ever since you found out that
Tonnam was my girlfriend,
659
00:45:34,039 --> 00:45:35,440
you haven't been acting the same.
660
00:45:35,519 --> 00:45:39,400
Part of the reason Mom is like this
is because of me.
661
00:45:39,480 --> 00:45:41,280
It's fine.
662
00:45:42,760 --> 00:45:43,920
Yay!
663
00:45:44,000 --> 00:45:45,519
Amazing!
664
00:45:45,599 --> 00:45:48,039
You're competing
with a big business like Mouse Mart.
665
00:45:48,119 --> 00:45:49,880
Do you even realize what you're doing?
666
00:45:49,960 --> 00:45:51,800
I just want to keep my dad's store.
667
00:45:51,880 --> 00:45:55,559
I'm not giving it to you.
I'm lending it.
668
00:45:55,639 --> 00:45:57,760
I guess we need a contract then.
669
00:45:57,840 --> 00:46:01,320
But the only paper I'll sign…
670
00:46:02,159 --> 00:46:03,639
is our marriage certificate.47947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.