All language subtitles for Whale.Store.xoxo.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 You're really the whole package. 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,759 Beautiful and delicious. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,199 The same old thing again? She asked when you're getting married? 4 00:00:08,279 --> 00:00:09,480 Mm, I… 5 00:00:09,560 --> 00:00:10,679 Who's this? 6 00:00:10,759 --> 00:00:12,919 This is Tonnam. She's my roommate. 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,519 - Can I sit with you, please? - Hey, have you met the new professor yet? 8 00:00:15,599 --> 00:00:18,000 Let me introduce her to you. She'll be joining our department. 9 00:00:18,079 --> 00:00:20,559 Then let's raise a glass to welcome our new colleague! 10 00:00:20,640 --> 00:00:24,399 But I still don't know how you feel 11 00:00:24,480 --> 00:00:25,760 after that night you… 12 00:00:25,839 --> 00:00:27,399 I like you. 13 00:00:27,480 --> 00:00:29,519 This is the very store that caused my dad's death. 14 00:00:33,320 --> 00:00:35,840 She took me biking to this construction site. 15 00:00:35,920 --> 00:00:39,000 At first, I was confused, like, where are we going? 16 00:00:39,079 --> 00:00:40,240 When we got there, 17 00:00:40,320 --> 00:00:41,240 I was like, 18 00:00:41,320 --> 00:00:43,280 how could it open here? 19 00:00:43,359 --> 00:00:45,240 Then she told me 20 00:00:45,320 --> 00:00:48,320 this caused her dad's death. 21 00:00:48,960 --> 00:00:51,880 My whole body just froze. 22 00:00:52,479 --> 00:00:53,679 I couldn't say a word. 23 00:00:53,759 --> 00:00:55,320 I get how you feel. 24 00:00:55,399 --> 00:00:58,640 If she knows it's your family business, 25 00:00:58,719 --> 00:00:59,560 boom! 26 00:00:59,640 --> 00:01:01,240 But if she finds out later, 27 00:01:01,320 --> 00:01:03,280 boom again! 28 00:01:04,040 --> 00:01:06,799 Seriously, what should I do? 29 00:01:06,879 --> 00:01:09,599 I've been thinking about it day and night for days. 30 00:01:09,680 --> 00:01:10,719 I have no clue. 31 00:01:21,079 --> 00:01:24,480 S stands for "strengths." 32 00:01:26,239 --> 00:01:28,920 What gives your business the edge? 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,519 How are your products and services different? 34 00:01:31,599 --> 00:01:34,760 Do you have any special skills or knowledge? 35 00:01:36,719 --> 00:01:39,680 Easy to understand, easy to access. 36 00:01:39,760 --> 00:01:41,000 No competitors. 37 00:01:41,799 --> 00:01:44,120 But being the only one doesn't mean people will buy. 38 00:01:44,200 --> 00:01:48,439 Next, W. Weaknesses. 39 00:01:50,120 --> 00:01:52,200 What puts us at a disadvantage? 40 00:01:54,040 --> 00:01:55,079 New brand. 41 00:01:55,159 --> 00:01:58,000 Owner's emotionally distant. No idea what she's even thinking. 42 00:01:58,079 --> 00:02:01,319 Maybe it's her background. 43 00:02:01,400 --> 00:02:06,159 Then there's O. Opportunities. 44 00:02:07,840 --> 00:02:10,520 External factors that could help us succeed. 45 00:02:11,319 --> 00:02:13,280 Trends, government policies, social media. 46 00:02:16,400 --> 00:02:18,039 60%. 47 00:02:20,400 --> 00:02:24,879 I'm not sure how I feel about you. 48 00:02:26,240 --> 00:02:28,680 So, now do you know? 49 00:02:29,639 --> 00:02:32,639 I like you. 50 00:02:39,120 --> 00:02:40,280 80%. 51 00:02:44,199 --> 00:02:45,800 Okay. Last one. 52 00:02:46,439 --> 00:02:49,199 T. Threats. 53 00:02:49,280 --> 00:02:52,240 Forecast negative impacts from external factors, 54 00:02:52,319 --> 00:02:54,319 both direct and indirect. 55 00:02:55,879 --> 00:02:57,000 Mouse Mart. 56 00:02:59,439 --> 00:03:02,199 Professors, please help assess the risk. 57 00:03:02,840 --> 00:03:05,599 Should I tell her about Mouse Mart or not? 58 00:03:06,919 --> 00:03:09,360 Risk of not telling? 59 00:03:11,000 --> 00:03:12,599 50%. 60 00:03:14,039 --> 00:03:15,960 If you don't tell her now, you may as well never. 61 00:03:16,039 --> 00:03:18,199 Just wait and see if she finds out on her own. 62 00:03:20,159 --> 00:03:23,000 But I believe secrets don't stay secret. 63 00:03:26,319 --> 00:03:29,439 100% this business crashes if she finds out later. 64 00:03:30,919 --> 00:03:32,960 But how do we define "later"? 65 00:03:33,039 --> 00:03:34,520 One day? Two days? 66 00:03:34,599 --> 00:03:35,960 That counts as "later," right? 67 00:03:36,039 --> 00:03:39,159 What defines the line for "knowing later"? 68 00:03:40,199 --> 00:03:44,039 Probably if you had the chance to tell but didn't, 69 00:03:44,120 --> 00:03:45,719 anything after would count as "later." 70 00:03:52,759 --> 00:03:54,800 Hey, where are you going? 71 00:03:54,879 --> 00:03:56,280 I'll be right back. 72 00:05:15,240 --> 00:05:18,360 MOUSE MART IS COMING SOON WITH SPECIAL PROMOTIONS! 73 00:05:18,439 --> 00:05:20,160 Coming soon? When's that supposed to be? 74 00:05:25,920 --> 00:05:27,079 What are you looking at there? 75 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Oh, I just came to see how far along the shop is. 76 00:05:32,000 --> 00:05:33,319 I see. 77 00:05:33,399 --> 00:05:36,759 - Do you want to take a look inside? - No, thanks. I appreciate it. 78 00:05:37,959 --> 00:05:40,319 Um… I brought this for you. 79 00:05:41,040 --> 00:05:41,959 I didn't order anything. 80 00:05:42,040 --> 00:05:43,399 Maybe a worker did? 81 00:05:44,000 --> 00:05:49,040 No, I just noticed you buy them often, so this is a little gift from me. 82 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 Please take it. It's on the house. 83 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 Thanks. 84 00:05:55,839 --> 00:05:59,519 So, when's "coming soon"? 85 00:05:59,600 --> 00:06:01,279 It should be ready by the end of the month. 86 00:06:01,360 --> 00:06:03,199 Drop by if you have time. 87 00:06:03,279 --> 00:06:04,639 I'll give you a discount. 88 00:06:05,319 --> 00:06:07,240 Sure. Thanks a lot. 89 00:06:07,319 --> 00:06:09,079 Good luck with your work. 90 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 Sure. Thank you. 91 00:06:13,680 --> 00:06:16,040 STORE DESIGN AND DECORATION LOCATION MOUSE MART, BRANCH 001235 92 00:06:16,120 --> 00:06:18,720 Ugh! End of the month? 93 00:06:18,800 --> 00:06:20,000 That's like a doctor saying, 94 00:06:20,079 --> 00:06:22,920 "Sorry, you've got one month left." 95 00:06:23,000 --> 00:06:24,560 Ugh, I'm freaking out. 96 00:06:24,639 --> 00:06:25,959 Who's dying? 97 00:06:27,839 --> 00:06:30,079 No one, except maybe me. 98 00:06:30,160 --> 00:06:31,720 Seriously, I'm losing it. 99 00:06:31,800 --> 00:06:33,839 Do you want some coffee? I brought you one. 100 00:06:34,439 --> 00:06:36,720 Nope. Just looking at it gives me chills. 101 00:06:36,800 --> 00:06:37,720 From now on, 102 00:06:37,800 --> 00:06:40,560 I'm never buying or using anything from Mouse Mart again. 103 00:06:40,639 --> 00:06:41,639 What? 104 00:06:41,720 --> 00:06:43,560 You used to go there all the time. 105 00:06:43,639 --> 00:06:46,480 When you were too lazy to go out, you even had stuff delivered. 106 00:06:47,439 --> 00:06:48,920 That was then. 107 00:06:49,000 --> 00:06:50,800 Now they're opening right here. 108 00:06:50,879 --> 00:06:53,399 You know they're the reason my dad died. 109 00:06:53,480 --> 00:06:54,920 Okay, okay. 110 00:06:55,000 --> 00:06:58,120 Then I won't drink it either. 111 00:06:58,839 --> 00:07:03,680 But actually, I came because I've got something big to tell you. 112 00:07:30,040 --> 00:07:32,680 YUTH PANICH 113 00:07:38,680 --> 00:07:42,079 Wan, are you okay? 114 00:07:44,000 --> 00:07:46,959 My friend just came by and said… 115 00:07:49,920 --> 00:07:51,519 So these are your assets. 116 00:07:51,600 --> 00:07:53,319 And this is your debt. 117 00:07:53,399 --> 00:07:56,160 You don't have to read it. I'll summarize. 118 00:07:56,240 --> 00:07:57,639 You're in debt. 450,000. 119 00:07:58,920 --> 00:08:03,199 Legally, you're the sole heir, 120 00:08:03,279 --> 00:08:05,800 which means you inherit the debt too. 121 00:08:05,879 --> 00:08:08,920 Debt is a kind of inheritance. 122 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 450,000? Seriously? I don't even have 100,000. 123 00:08:12,079 --> 00:08:13,560 Take a breath. 124 00:08:13,639 --> 00:08:15,959 You don't have to pay it all at once. 125 00:08:16,040 --> 00:08:17,399 I did the math. 126 00:08:17,480 --> 00:08:20,519 Your dad mortgaged the house, this grocery store. 127 00:08:20,600 --> 00:08:22,319 He got 2 million, 128 00:08:22,399 --> 00:08:24,639 and more than half is already paid back. 129 00:08:24,720 --> 00:08:27,879 If you pay the bank 30,000 a month, 130 00:08:27,959 --> 00:08:31,160 then in 24 months, just two years, it's done. 131 00:08:34,240 --> 00:08:35,360 Hey. 132 00:08:36,038 --> 00:08:38,759 It's just two years. It's not too bad. 133 00:08:40,360 --> 00:08:42,759 If I had a full-time job, maybe it'd be possible. 134 00:08:42,840 --> 00:08:44,080 But right now, 135 00:08:44,158 --> 00:08:47,039 I'm barely making half a regular salary from selling stuff. 136 00:08:49,200 --> 00:08:51,360 What if I pay 15,000 a month? 137 00:08:52,679 --> 00:08:55,039 Then it'd take 6 years. 138 00:08:55,120 --> 00:08:57,759 Six years?! Wasn't it two before? 139 00:08:57,840 --> 00:09:00,039 If I pay half, shouldn't it be four years? 140 00:09:00,120 --> 00:09:02,879 No, you can't think like that. 141 00:09:02,960 --> 00:09:04,320 This isn't borrowing from a friend. 142 00:09:05,000 --> 00:09:08,320 Interest is brutal, you know. Don't you know the saying? 143 00:09:08,399 --> 00:09:12,639 "Bought a house for two million, ended up paying four to five with interest." 144 00:09:12,720 --> 00:09:15,039 Compound interest is like a snowball. 145 00:09:16,320 --> 00:09:20,080 Ugh, it's all because of that stupid Mouse Mart. 146 00:09:20,159 --> 00:09:22,200 It's opening at the end of the month. 147 00:09:23,360 --> 00:09:27,399 Once it's here, my sales will drop for sure. 148 00:09:30,879 --> 00:09:33,759 I don't even know when Dad mortgaged the shop. 149 00:09:33,840 --> 00:09:35,399 But if I miss a payment, they'll take it. 150 00:09:36,039 --> 00:09:39,559 Even now, just selling to make debt payments is already hard. 151 00:09:39,639 --> 00:09:42,039 There's food, bills… 152 00:09:42,720 --> 00:09:44,559 and now Mouse Mart is right next door. 153 00:09:46,360 --> 00:09:50,120 Honestly, I don't think I can last six months if this keeps up. 154 00:09:51,399 --> 00:09:53,600 Risk of not telling? 155 00:09:54,639 --> 00:09:57,080 50%. 156 00:09:57,720 --> 00:09:59,639 If you don't tell her now, you may as well never. 157 00:09:59,720 --> 00:10:01,879 Just wait and see if she finds out on her own. 158 00:10:08,080 --> 00:10:10,080 Why open here of all places?! 159 00:10:10,600 --> 00:10:12,799 It's like they're trying to kill me! 160 00:10:17,919 --> 00:10:19,200 I'm sorry. 161 00:10:20,080 --> 00:10:21,639 I got stressed. 162 00:10:21,720 --> 00:10:24,399 I'm just scared I'll be the reason my dad's business fails. 163 00:10:29,480 --> 00:10:30,960 Don't say that, Wan. 164 00:10:31,039 --> 00:10:33,240 You're doing great. 165 00:10:33,320 --> 00:10:35,399 Every problem has a solution. 166 00:10:36,240 --> 00:10:38,720 I'll help you. 167 00:10:42,320 --> 00:10:43,840 Thank you. 168 00:11:00,080 --> 00:11:02,759 - Whoa. - Hold this for me. It's super heavy. 169 00:11:02,840 --> 00:11:04,720 What did you buy so much stuff for? 170 00:11:06,559 --> 00:11:09,200 So I still couldn't bring myself to tell her. 171 00:11:09,279 --> 00:11:10,879 Eh? Why not? 172 00:11:10,960 --> 00:11:14,360 The timing was just not right. Like, it was really wrong. 173 00:11:14,440 --> 00:11:15,559 How so? 174 00:11:17,919 --> 00:11:22,279 Where's Chompoo? I'll just wait and tell both of you. 175 00:11:22,799 --> 00:11:23,840 She's not here. 176 00:11:24,519 --> 00:11:26,919 Eh? You two are already done with the exams? 177 00:11:27,559 --> 00:11:31,960 The new professor called her, asking for help prepping next term. 178 00:11:33,000 --> 00:11:35,759 Chompoo's been cozying up to her, 179 00:11:35,840 --> 00:11:38,360 scared she'll tell Tik about us. 180 00:11:39,679 --> 00:11:42,679 Now it's like, she calls, she runs. 181 00:11:42,759 --> 00:11:44,159 She snaps, she jumps. 182 00:11:47,440 --> 00:11:49,320 And what's with all this food? 183 00:11:49,399 --> 00:11:51,320 Three people can't eat this much. 184 00:11:51,399 --> 00:11:53,960 Come on. It's not just for us. 185 00:11:54,039 --> 00:11:56,879 I wanted to support Wan, 186 00:11:56,960 --> 00:11:59,720 and I'll give the rest to students tomorrow before the exam. 187 00:11:59,799 --> 00:12:02,360 Okay, but let me vent a little more. 188 00:12:03,279 --> 00:12:04,519 I just don't get it. 189 00:12:04,600 --> 00:12:07,600 Why'd she call now of all times? 190 00:12:07,679 --> 00:12:09,759 This is supposed to be our personal time. 191 00:12:09,840 --> 00:12:12,440 At first, she didn't even want to go. 192 00:12:12,519 --> 00:12:16,639 She was whining about how fierce and snobby she seemed. 193 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 And look at her now. 194 00:12:21,720 --> 00:12:22,639 Thanks. 195 00:12:28,720 --> 00:12:30,080 Girl, calm down. 196 00:12:30,159 --> 00:12:31,879 The snack didn't do anything wrong. 197 00:12:32,440 --> 00:12:34,440 It's okay. Let's just switch bags. 198 00:12:35,240 --> 00:12:36,120 Let's just switch bags. 199 00:12:38,720 --> 00:12:40,080 Right. 200 00:12:40,159 --> 00:12:42,399 That face says, "I don't like you," huh? 201 00:12:42,480 --> 00:12:45,279 Maybe they're just gossiping. 202 00:12:45,360 --> 00:12:46,519 Stay positive. 203 00:12:47,120 --> 00:12:48,200 I'm going to wash my hands. 204 00:12:49,240 --> 00:12:51,480 Calm down. Positive thinking. 205 00:13:09,080 --> 00:13:11,440 Can I help you? 206 00:13:11,519 --> 00:13:13,679 Is your family the owner of Mouse Mart? 207 00:13:16,159 --> 00:13:18,039 Why do you ask? 208 00:13:19,480 --> 00:13:21,759 I'm just surprised you're still working here as a professor. 209 00:13:22,519 --> 00:13:25,879 I'm not saying people can't do lots of things, 210 00:13:26,879 --> 00:13:28,720 but I imagine things must be hectic on your side. 211 00:13:33,240 --> 00:13:39,000 Well, it's my family's business, not mine. 212 00:13:40,720 --> 00:13:43,360 Can I help you with something? 213 00:13:45,080 --> 00:13:46,919 I'm looking for funding for a research project. 214 00:13:47,559 --> 00:13:50,159 It's about key factors influencing visits to convenience stores. 215 00:13:50,799 --> 00:13:53,320 Prof. Chompoo said I could ask you. 216 00:13:56,120 --> 00:14:00,240 I've got a lot on my plate right now, 217 00:14:01,840 --> 00:14:04,440 finalizing my PhD thesis topic and all. 218 00:14:04,519 --> 00:14:07,519 I don't think I have time to help. 219 00:14:08,200 --> 00:14:09,360 I'm sorry. 220 00:14:11,559 --> 00:14:12,600 That's okay. 221 00:14:12,679 --> 00:14:14,440 I'll ask Prof. Chompoo like before. 222 00:14:22,279 --> 00:14:24,799 EXAM: ACCOUNTING THEORY 3(03) 50 QUESTIONS IN TOTAL 223 00:14:30,440 --> 00:14:34,639 Babe, I'm sorry I didn't do the dishes this morning. 224 00:14:34,720 --> 00:14:36,279 I had to leave in a rush. 225 00:14:39,440 --> 00:14:40,759 What time's the exam? 226 00:14:48,080 --> 00:14:49,639 Are you okay? 227 00:14:51,720 --> 00:14:52,960 I'm not okay. 228 00:14:53,519 --> 00:14:57,879 Are you really only doing all this so she won't talk about us? 229 00:14:59,639 --> 00:15:01,679 You didn't even like her at first. 230 00:15:02,519 --> 00:15:05,320 - Now you're suddenly close? - Wait. 231 00:15:06,200 --> 00:15:07,519 Are you mad about this? 232 00:15:08,639 --> 00:15:10,480 Do you know why I'm doing this? 233 00:15:11,120 --> 00:15:14,360 It's to protect our relationship. 234 00:15:16,440 --> 00:15:17,639 Really? 235 00:15:17,720 --> 00:15:23,279 I always thought protecting a relationship means telling the truth 236 00:15:23,360 --> 00:15:24,759 when you have the chance. 237 00:15:26,120 --> 00:15:27,519 Your family's cool with us. 238 00:15:28,159 --> 00:15:31,000 You don't understand what it's like to have a family that isn't. 239 00:15:31,080 --> 00:15:32,679 Try putting yourself in my shoes for once. 240 00:15:32,759 --> 00:15:34,600 Hey, don't let this blow up. 241 00:15:34,679 --> 00:15:36,120 Do you get that-- 242 00:15:38,960 --> 00:15:40,799 Students, please take a seat. 243 00:15:41,440 --> 00:15:43,240 Sit anywhere you'd like. 244 00:15:43,960 --> 00:15:46,759 Don't be surprised. Those snacks are from me. 245 00:15:46,840 --> 00:15:48,240 Acting like you two were fighting? 246 00:15:49,200 --> 00:15:50,080 Nope. 247 00:15:51,279 --> 00:15:52,559 Exam's in ten minutes. 248 00:15:52,639 --> 00:15:54,120 Call your friends. 249 00:15:55,919 --> 00:15:59,799 Ugh, I didn't even finish selling these, and now they're expired. 250 00:16:01,960 --> 00:16:03,000 Another loss. 251 00:16:03,559 --> 00:16:06,039 Ew, this one's moldy. 252 00:16:06,120 --> 00:16:07,720 Why'd they go bad so fast? 253 00:16:20,840 --> 00:16:23,279 - Thank you. It's okay. - No problem. Here, let me help. 254 00:16:23,360 --> 00:16:24,799 Thanks again. 255 00:16:24,879 --> 00:16:26,600 - Just hang it here, right? - Yes, thanks. 256 00:16:27,600 --> 00:16:29,159 What can I get you today? 257 00:16:29,240 --> 00:16:31,039 Fresh delivery just came in. 258 00:16:31,120 --> 00:16:34,000 We have pandan filling, golden egg yolk threads, 259 00:16:34,080 --> 00:16:36,679 strawberry, and taro fillings too. 260 00:16:36,759 --> 00:16:39,159 Or do you want to try this one? It's khanom ping. 261 00:16:40,279 --> 00:16:41,440 Try one first. 262 00:16:41,519 --> 00:16:43,559 If you like it, great. If not, no pressure. 263 00:16:43,639 --> 00:16:44,720 Here you go. 264 00:16:48,679 --> 00:16:50,480 How is it? Do you like it? 265 00:16:51,559 --> 00:16:52,480 I do. 266 00:16:53,080 --> 00:16:54,120 Do you want to buy one? 267 00:16:55,679 --> 00:16:57,399 I'll get you a new jar. Here you go. 268 00:17:02,840 --> 00:17:04,240 That'll be 500 baht. 269 00:17:07,240 --> 00:17:08,160 Here you go. 270 00:17:08,240 --> 00:17:09,279 Thanks a lot. 271 00:17:09,358 --> 00:17:10,598 Keep the change. 272 00:17:10,680 --> 00:17:15,318 It's just a small thank-you for the drinks you brought me the other day. 273 00:17:15,400 --> 00:17:16,920 Are you sure? 274 00:17:17,000 --> 00:17:18,160 That's too generous. 275 00:17:18,240 --> 00:17:20,519 - Wait-- - It's okay, really. No change. 276 00:17:21,118 --> 00:17:22,838 Thank you so much. 277 00:17:22,920 --> 00:17:24,720 What time do you normally close? 278 00:17:24,799 --> 00:17:27,000 Usually around nine in the evening. 279 00:17:27,078 --> 00:17:29,960 But if you're coming, just call. I'll wait for you. 280 00:17:31,200 --> 00:17:32,319 Yes. Thanks. 281 00:17:42,799 --> 00:17:45,240 Whoa, just a few sales and I've already hit 1,000! 282 00:17:46,200 --> 00:17:49,160 Money flowing in! Luck's pouring down! 283 00:17:52,480 --> 00:17:53,680 Wan! 284 00:17:53,759 --> 00:17:55,880 Today's exam day, 285 00:17:55,960 --> 00:17:58,880 so I made one for you too. 286 00:18:04,839 --> 00:18:08,039 If you hand this in, that's effort points. 287 00:18:09,119 --> 00:18:10,680 But… 288 00:18:12,359 --> 00:18:14,200 I'm not giving you full marks just yet. 289 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 I'll try harder from now on, Teacher Wan. 290 00:18:19,559 --> 00:18:21,200 You got this, Miss Maewnam. 291 00:18:22,079 --> 00:18:25,200 But hey, I didn't just come here to whine. 292 00:18:25,279 --> 00:18:28,359 I'm here to shop, buying snacks to give the other professors. 293 00:18:28,440 --> 00:18:31,039 Sure. What would you like? 294 00:18:32,519 --> 00:18:36,440 Maybe I'll just buy the whole store? 295 00:18:37,640 --> 00:18:39,319 Wait, really?! 296 00:18:39,400 --> 00:18:40,480 I don't have money. 297 00:18:42,720 --> 00:18:44,559 Well then, just grab what you want. 298 00:18:45,759 --> 00:18:47,319 - Grab what you want. - Wait, free? 299 00:18:47,400 --> 00:18:48,599 We'll settle up later. 300 00:18:48,680 --> 00:18:50,519 These are for you, Tik. 301 00:18:50,599 --> 00:18:53,319 Such a generous soul. 302 00:18:53,400 --> 00:18:55,440 Thanks, Maewnam. 303 00:18:55,519 --> 00:18:59,440 I bought a bunch for students and had some left. 304 00:19:00,960 --> 00:19:02,680 Fine. I'm taking it anyway. 305 00:19:02,759 --> 00:19:03,640 Thank you. 306 00:19:07,119 --> 00:19:11,119 But I bought this just for you, Prof. Mahnmook. 307 00:19:16,079 --> 00:19:17,119 Thank you. 308 00:19:19,920 --> 00:19:22,720 About the research, 309 00:19:23,400 --> 00:19:25,640 you can ask me directly. 310 00:19:25,720 --> 00:19:27,839 No need to go through Prof. Chompoo. 311 00:19:27,920 --> 00:19:29,200 I'll help. 312 00:19:31,319 --> 00:19:33,119 You have time now? 313 00:19:34,279 --> 00:19:35,519 Well… 314 00:19:36,400 --> 00:19:41,519 I think your topic is something I can help with better. 315 00:19:41,599 --> 00:19:43,160 Then thank you. 316 00:19:47,039 --> 00:19:48,880 Okay, everyone's here. 317 00:19:48,960 --> 00:19:51,839 Girls, I want to invite all of you to stay after class. 318 00:19:51,920 --> 00:19:56,559 Let's go find something really good and delicious to eat together. 319 00:19:56,640 --> 00:19:58,079 Let's celebrate finishing exams, 320 00:19:58,160 --> 00:20:01,519 and we'll also use it as a chance to welcome Prof. Mahnmook. 321 00:20:01,599 --> 00:20:03,359 But no flaking! 322 00:20:03,440 --> 00:20:05,720 If anyone bails, I'm adding an extra morning class to your schedule. 323 00:20:06,680 --> 00:20:08,319 Now pack it up. Hurry up. 324 00:20:09,839 --> 00:20:11,200 Yummy. 325 00:20:15,200 --> 00:20:20,279 I'm sorry. I got lost on the way. I took a huge detour. 326 00:20:20,359 --> 00:20:22,200 Oh, no worries. You're here now. 327 00:20:22,279 --> 00:20:26,400 I already ordered tamarind shrimp, stir-fried bitter melon with egg, 328 00:20:26,480 --> 00:20:29,720 and the star, banana blossom chicken curry. 329 00:20:31,359 --> 00:20:32,680 Banana what? 330 00:20:32,759 --> 00:20:34,519 Eh? You've never heard of it? 331 00:20:34,599 --> 00:20:36,599 It's just unripe banana. 332 00:20:36,680 --> 00:20:38,319 - Ah, got it. - Hungry? I'll get you a menu. 333 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 Hey, can we get a menu please? 334 00:20:41,599 --> 00:20:42,920 Just order anything you like. 335 00:20:43,000 --> 00:20:44,079 It's all good. 336 00:20:46,480 --> 00:20:47,759 No, it's okay. 337 00:20:49,720 --> 00:20:52,119 It's fine. Don't worry. 338 00:20:53,319 --> 00:20:54,240 Thanks. 339 00:20:58,720 --> 00:21:00,359 You should've told her you couldn't eat it. 340 00:21:05,279 --> 00:21:06,279 It's fine. 341 00:21:06,920 --> 00:21:08,240 Are you allergic to shrimp? 342 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 I'll just take an antihistamine. 343 00:21:12,079 --> 00:21:14,240 See? That's what you're always doing. 344 00:21:14,319 --> 00:21:16,880 You're always putting up with it. You keep tolerating nonsense. 345 00:21:16,960 --> 00:21:18,480 And you end up hurting yourself. 346 00:21:19,079 --> 00:21:20,000 Calm down. 347 00:21:21,039 --> 00:21:22,640 It's not a big deal. 348 00:21:22,720 --> 00:21:24,400 Why make it into one? 349 00:21:24,480 --> 00:21:27,599 And you snapping at everyone, is that fair? 350 00:21:28,240 --> 00:21:29,279 Hey. 351 00:21:29,359 --> 00:21:32,720 Have you ever stopped and asked yourself why I'm upset? 352 00:21:34,359 --> 00:21:38,599 Then you ask yourself why I keep putting up with stuff. 353 00:21:39,400 --> 00:21:41,480 Tolerating doesn't mean I'm not trying. 354 00:21:41,559 --> 00:21:44,519 Ugh… can we go one day without fighting? 355 00:21:45,119 --> 00:21:48,240 I'm sorry. I think I should go, Tik. 356 00:21:48,319 --> 00:21:49,319 Oh? 357 00:21:55,759 --> 00:21:57,400 Well, are we still eating or not? 358 00:21:58,559 --> 00:22:01,519 Here, help finish the shrimp. 359 00:22:02,759 --> 00:22:07,240 - Sure. I think four dishes are plenty. - No need to order more, right? 360 00:22:07,319 --> 00:22:11,799 YUTH PANICH 361 00:22:11,880 --> 00:22:13,440 Wan! 362 00:22:15,079 --> 00:22:16,519 I thought you weren't coming. 363 00:22:18,400 --> 00:22:19,799 Were you waiting? 364 00:22:21,079 --> 00:22:23,359 No. Didn't you see? I'm just about to close up. 365 00:22:24,519 --> 00:22:27,119 Geez, today was the last exam I had to proctor. 366 00:22:27,200 --> 00:22:29,480 It was total chaos. I was drained. 367 00:22:29,559 --> 00:22:31,559 At first I thought the store was already closed, 368 00:22:31,640 --> 00:22:34,240 but I saw it was still open, so I ran right over. 369 00:22:34,920 --> 00:22:35,880 To see me? 370 00:22:37,240 --> 00:22:38,240 To buy ice cream. 371 00:22:41,000 --> 00:22:43,039 Someone's smiling. 372 00:22:43,119 --> 00:22:48,359 I'm here to buy ice cream and see you. 373 00:23:00,039 --> 00:23:01,039 What's up, Wan? 374 00:23:02,599 --> 00:23:03,759 Long time no see. 375 00:23:13,319 --> 00:23:16,359 Oh? You two know each other? 376 00:23:20,799 --> 00:23:22,720 How do you two know each other? 377 00:23:22,799 --> 00:23:25,799 Oh, this is Prof. Mahnmook. 378 00:23:25,880 --> 00:23:27,359 She's new at the department. 379 00:23:27,440 --> 00:23:32,400 We had a faculty dinner earlier, and I got a ride with her. 380 00:23:34,720 --> 00:23:37,000 Aren't you going to answer her question? 381 00:23:37,079 --> 00:23:38,400 How did we know each other? 382 00:23:41,680 --> 00:23:42,640 Old friend. 383 00:23:42,720 --> 00:23:44,200 Two ice creams, right? 384 00:23:44,279 --> 00:23:45,799 Do you want anything else? 385 00:23:48,319 --> 00:23:49,440 Can I use your bathroom? 386 00:23:51,400 --> 00:23:52,920 Can you show me where it is? 387 00:24:20,720 --> 00:24:22,519 I'm sorry about your dad. 388 00:24:22,599 --> 00:24:24,640 I just found out, so I didn't make it to the funeral. 389 00:24:29,359 --> 00:24:31,240 Are you into Prof. Maewnam or something? 390 00:24:33,519 --> 00:24:36,880 So why didn't you tell her what we were? 391 00:24:39,559 --> 00:24:40,960 Are you worried she'll overthink it? 392 00:24:44,039 --> 00:24:45,640 So you're in the talking stage then? 393 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 After you're done, don't forget to turn off the light. 394 00:24:49,279 --> 00:24:51,839 Actually, dating Mouse Mart's owner's daughter, 395 00:24:51,920 --> 00:24:53,839 there was no need to open your own grocery store. 396 00:24:57,960 --> 00:24:59,640 What did you just say? 397 00:25:13,920 --> 00:25:15,079 I'm heading out. 398 00:25:34,480 --> 00:25:36,160 Why are you even shopping here? 399 00:25:36,880 --> 00:25:38,279 Why not Mouse Mart? 400 00:25:43,960 --> 00:25:45,200 You're their daughter. 401 00:25:49,759 --> 00:25:52,400 How do you know that? 402 00:25:55,960 --> 00:25:57,319 Why didn't you tell me? 403 00:26:04,359 --> 00:26:05,440 I… 404 00:26:06,599 --> 00:26:08,240 I wasn't trying to hide it. 405 00:26:10,799 --> 00:26:13,039 I was going to tell you yesterday. 406 00:26:13,880 --> 00:26:19,440 Remember when I biked over and bought a bunch of stuff? 407 00:26:21,680 --> 00:26:27,279 But when I found out you were in debt, hundreds of thousands, 408 00:26:28,759 --> 00:26:33,160 I didn't want to make it worse. 409 00:26:38,279 --> 00:26:42,799 So I was waiting for a better moment. 410 00:26:45,440 --> 00:26:46,359 I'm… 411 00:26:47,160 --> 00:26:49,039 I'm not making excuses. 412 00:26:50,680 --> 00:26:52,720 I really care about you. 413 00:26:56,680 --> 00:26:58,319 That's the truth. 414 00:27:02,079 --> 00:27:06,440 You know how I feel about Mouse Mart, right? 415 00:27:08,759 --> 00:27:10,160 I do. 416 00:27:12,160 --> 00:27:13,799 Then why didn't you tell me that day? 417 00:27:19,160 --> 00:27:21,480 This is the very store that caused my dad's death. 418 00:28:43,039 --> 00:28:44,440 Where are you? 419 00:28:46,000 --> 00:28:47,599 I'm sleeping at home tonight. 420 00:29:33,279 --> 00:29:34,440 GROCERY VS CONVENIENCE STORE 421 00:29:34,519 --> 00:29:37,200 A CONVENIENCE STORE WITH A MOUSE LOGO JUST OPENED NEARBY, AND EVERYONE'S GOING THERE. 422 00:29:37,279 --> 00:29:38,519 SAD, REALLY. 423 00:29:38,599 --> 00:29:41,640 CAPITALISM ONLY FAVORS THE RICH. IT EXPLOITS PEOPLE LIKE US. 424 00:29:52,119 --> 00:29:54,079 Why does it have to be this way? 425 00:30:05,759 --> 00:30:06,920 You know 426 00:30:08,559 --> 00:30:10,640 how I feel about Mouse Mart, right? 427 00:30:15,240 --> 00:30:16,960 Then why didn't you tell me that day? 428 00:30:33,039 --> 00:30:35,279 YUTH PANICH 429 00:30:47,359 --> 00:30:52,880 Wan, I don't want to bother you when you need time to think. 430 00:30:52,960 --> 00:30:55,480 But I don't want to disappear to the point 431 00:30:55,559 --> 00:30:59,160 where it feels like I'm not even here anymore. 432 00:30:59,240 --> 00:31:02,799 I just want you to feel like I'm still here. 433 00:31:03,319 --> 00:31:04,599 Maewnam. 434 00:31:04,680 --> 00:31:08,960 P.S. If anything breaks, call me like always, okay? 435 00:31:46,799 --> 00:31:49,920 If anything breaks, call me like always, okay? 436 00:32:02,200 --> 00:32:05,200 MAEWNAM 437 00:32:09,480 --> 00:32:12,279 I'd like to buy something. Is anyone here? 438 00:32:12,359 --> 00:32:13,440 Coming! 439 00:32:18,759 --> 00:32:22,039 I'm sorry. I was in the middle of a fight with the faucet. 440 00:32:22,119 --> 00:32:23,599 The faucet's broken? 441 00:32:24,240 --> 00:32:27,480 Just a little. It keeps dripping even when I turn it off. 442 00:32:27,559 --> 00:32:29,319 Do you want me to take a look? 443 00:32:31,079 --> 00:32:32,000 Well… 444 00:32:37,680 --> 00:32:39,400 You can turn on the water pump now. 445 00:32:39,480 --> 00:32:41,240 Okay, give me a sec. 446 00:32:43,720 --> 00:32:44,960 How is it? 447 00:32:45,720 --> 00:32:47,079 All done. 448 00:32:50,880 --> 00:32:53,440 Thank you so much. How much do I owe you? 449 00:32:54,039 --> 00:32:55,559 Oh, don't worry. 450 00:32:55,640 --> 00:32:56,759 It wasn't a big deal. 451 00:32:57,599 --> 00:32:59,240 Then… just a sec. 452 00:33:05,920 --> 00:33:08,079 Here. I see you come here often for these. 453 00:33:08,160 --> 00:33:10,119 You can share these with the other workers too. 454 00:33:11,960 --> 00:33:12,880 Thank you. 455 00:33:12,960 --> 00:33:15,000 I thought you'd stop by last night. 456 00:33:16,640 --> 00:33:19,359 Ah, it was one of the workers' birthdays. 457 00:33:19,440 --> 00:33:21,880 We ended up drinking a bit and it went on for a long time. 458 00:33:22,559 --> 00:33:24,480 I didn't think you'd be waiting. 459 00:33:25,359 --> 00:33:28,559 Then I'll come by tonight. 460 00:33:28,640 --> 00:33:30,920 Okay. Only if it's convenient for you. 461 00:33:31,000 --> 00:33:32,720 I'll step out for now then. 462 00:33:32,799 --> 00:33:33,759 Sure. 463 00:33:43,720 --> 00:33:44,759 Professor. 464 00:33:47,599 --> 00:33:49,079 Can I talk to you for a minute? 465 00:33:59,319 --> 00:34:03,720 Did you tell Wan about me? 466 00:34:05,680 --> 00:34:06,960 About you? 467 00:34:08,280 --> 00:34:09,480 About what? 468 00:34:10,360 --> 00:34:12,840 That I'm the daughter of Mouse Mart's owner. 469 00:34:12,920 --> 00:34:14,079 Wait. 470 00:34:15,760 --> 00:34:17,519 She didn't know yet? 471 00:34:19,119 --> 00:34:21,320 I thought she already did. 472 00:34:22,119 --> 00:34:24,920 No. I haven't told her. 473 00:34:26,519 --> 00:34:31,360 I kind of figured you two had something going on, 474 00:34:31,440 --> 00:34:33,679 so I just said, "That's great." 475 00:34:33,760 --> 00:34:35,559 "Her family is the owner of Mouse Mart." 476 00:34:35,639 --> 00:34:38,440 "You must have great advice for your grocery store." 477 00:34:40,679 --> 00:34:43,639 I assumed you two shared everything. 478 00:34:44,880 --> 00:34:49,480 Wan's the kind of person who hates anything insincere. 479 00:34:49,559 --> 00:34:51,960 It makes her feel lied to. 480 00:34:56,119 --> 00:35:00,320 You really seem like a friend 481 00:35:01,320 --> 00:35:03,760 who knows her well. 482 00:35:08,119 --> 00:35:09,519 Nope. 483 00:35:12,519 --> 00:35:13,880 Not just friends. 484 00:35:31,000 --> 00:35:32,480 I handled the problem the wrong way. 485 00:35:32,559 --> 00:35:34,719 I cared too much about others. 486 00:35:36,400 --> 00:35:38,840 I hate how we don't talk like this. 487 00:35:39,920 --> 00:35:43,760 I even bought this to apologize without caring what others might think. 488 00:35:47,559 --> 00:35:49,679 Aren't you going to say something? 489 00:35:53,119 --> 00:35:54,280 Hi, Tik. 490 00:36:07,320 --> 00:36:09,039 Why did you tease me? 491 00:36:10,199 --> 00:36:14,360 I wanted to see if hearing that name would make you drop the act. 492 00:36:15,239 --> 00:36:16,280 You see it now? 493 00:36:23,000 --> 00:36:25,440 When I went home, 494 00:36:25,519 --> 00:36:27,519 and had time to think alone… 495 00:36:28,880 --> 00:36:31,920 In a relationship, nothing ever ends in complete disappointment 496 00:36:32,000 --> 00:36:33,920 or goes exactly 100% as we hope. 497 00:36:34,840 --> 00:36:37,199 Something that feels easy for us 498 00:36:37,280 --> 00:36:40,599 might be the hardest thing for someone else. 499 00:36:40,679 --> 00:36:42,440 Think about it once again. 500 00:36:42,519 --> 00:36:45,719 Are we placing our expectations 501 00:36:45,800 --> 00:36:48,679 on someone we love and asking them to carry them for us? 502 00:36:49,360 --> 00:36:53,000 I understand you better now. 503 00:36:53,840 --> 00:36:56,480 I know you've been trying hard. 504 00:36:58,639 --> 00:37:02,079 I just don't want to be a source of stress in your life anymore. 505 00:37:06,199 --> 00:37:07,880 And about us… 506 00:37:08,559 --> 00:37:10,920 If you're not ready to tell your mom, 507 00:37:11,000 --> 00:37:12,679 then don't. 508 00:37:14,679 --> 00:37:17,079 Just being together right now is good enough for us. 509 00:37:19,559 --> 00:37:22,159 Then from now on, I'm going to stand my ground more. 510 00:37:22,239 --> 00:37:23,239 Starting with you. 511 00:37:25,079 --> 00:37:26,079 Stand up. 512 00:37:28,400 --> 00:37:29,559 Come closer. 513 00:37:30,960 --> 00:37:31,880 Closer. 514 00:37:39,760 --> 00:37:41,519 You're doing this here? 515 00:37:41,599 --> 00:37:43,199 Aren't you afraid someone might see? 516 00:37:43,800 --> 00:37:45,000 I'm blocking the view. 517 00:37:45,079 --> 00:37:47,800 There's a CCTV camera. 518 00:37:49,840 --> 00:37:51,199 You're doing this, huh? 519 00:38:03,239 --> 00:38:04,760 She's probably not coming anymore. 520 00:38:15,360 --> 00:38:16,480 You're closing up already? 521 00:38:17,199 --> 00:38:19,119 Not yet. Come on in. 522 00:38:20,400 --> 00:38:23,039 We've got fresh snacks this evening. 523 00:38:24,239 --> 00:38:25,920 Actually, I didn't come to order anything. 524 00:38:26,719 --> 00:38:27,679 But… 525 00:38:29,480 --> 00:38:30,599 I brought something for you. 526 00:38:31,239 --> 00:38:33,679 Oh? What? 527 00:38:33,760 --> 00:38:35,880 Flowers. 528 00:38:35,960 --> 00:38:38,199 I searched for a flower bouquet shop, 529 00:38:38,280 --> 00:38:39,960 and this one makes beautiful arrangements, 530 00:38:40,039 --> 00:38:42,039 so I ordered one for you. 531 00:38:42,119 --> 00:38:43,639 No, thank you. 532 00:38:44,480 --> 00:38:45,360 I… 533 00:38:45,440 --> 00:38:47,800 I don't know what I'd do with them. 534 00:38:51,400 --> 00:38:52,800 Why would you say something like that? 535 00:38:53,599 --> 00:38:56,679 Haven't you shown signs you're interested in me? 536 00:38:59,159 --> 00:39:03,480 When… did I ever show that? 537 00:39:05,239 --> 00:39:07,639 Well, you gave me snacks. 538 00:39:07,719 --> 00:39:09,079 You brought me drinks. 539 00:39:09,159 --> 00:39:11,159 You kept the store open waiting for me. 540 00:39:14,239 --> 00:39:17,920 If that's not interest, what is it? 541 00:39:18,719 --> 00:39:19,559 It's… 542 00:39:19,639 --> 00:39:21,480 It's called customer service. 543 00:39:21,559 --> 00:39:25,559 You're a customer. I treat you well. That's it. 544 00:39:32,119 --> 00:39:33,639 But I call it "throwing yourself at me." 545 00:39:34,559 --> 00:39:36,480 Come on, just admit it. 546 00:39:40,440 --> 00:39:44,400 I actually like women who make the first move. 547 00:39:45,320 --> 00:39:47,440 I wasn't throwing myself at you. 548 00:39:47,519 --> 00:39:49,679 Being friendly doesn't mean I'm interested. 549 00:39:50,719 --> 00:39:52,039 You're not? 550 00:39:52,119 --> 00:39:54,000 You smiled at me like that. 551 00:39:54,599 --> 00:39:56,880 You even took me to the back of the store. Come on. 552 00:39:59,159 --> 00:40:00,719 Stop playing hard to get. 553 00:40:01,239 --> 00:40:03,679 It's just us here. 554 00:40:03,760 --> 00:40:06,599 Stop pretending already. 555 00:40:06,679 --> 00:40:08,880 Hey, let go! You creep! Let go! 556 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 - Ow! Let go! - You creep! 557 00:40:11,039 --> 00:40:12,760 - Let go! - Shut up! 558 00:40:12,840 --> 00:40:14,119 - Someone, help! - Let go! 559 00:40:14,199 --> 00:40:15,320 - Help! - Shut up! 560 00:40:16,039 --> 00:40:16,880 Hey! 561 00:40:18,639 --> 00:40:19,679 Ouch! 562 00:40:24,159 --> 00:40:25,840 Don't mess with my Wan! 563 00:40:30,440 --> 00:40:33,519 Leave now, or I'll call the police. 564 00:40:33,599 --> 00:40:35,719 Go ahead. Let's see who hurt whom. 565 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 But you harassed her first. 566 00:40:37,960 --> 00:40:39,199 We've got evidence. 567 00:40:40,039 --> 00:40:41,440 Call the police, Wan. 568 00:40:52,880 --> 00:40:55,519 Wan, are you hurt? 569 00:40:59,719 --> 00:41:00,760 I'm fine. 570 00:41:09,599 --> 00:41:13,280 I'm so sorry I came late, 571 00:41:13,360 --> 00:41:15,159 so you got hurt. 572 00:41:17,119 --> 00:41:18,480 But you made it, didn't you? 573 00:41:21,719 --> 00:41:23,679 Are you going to dock my points? 574 00:41:26,119 --> 00:41:27,119 No way. 575 00:41:27,880 --> 00:41:29,239 You get bonus points. 576 00:41:33,079 --> 00:41:34,519 You're incredible, Maewnam. 577 00:41:35,800 --> 00:41:37,559 He flew across the room. 578 00:41:39,960 --> 00:41:42,199 My mom made me take Taekwondo as a kid. 579 00:41:42,280 --> 00:41:46,159 She said it was for self-defense. 580 00:41:47,639 --> 00:41:51,199 Guess I finally used it to protect you. 581 00:41:52,039 --> 00:41:57,000 At first, I didn't think I'd see you again. 582 00:41:58,880 --> 00:42:02,119 Honestly, I wasn't planning to come. 583 00:42:04,400 --> 00:42:08,320 But there's something I needed to talk to you about. 584 00:42:08,880 --> 00:42:10,719 That's why I rushed here. 585 00:42:13,760 --> 00:42:15,480 About Mouse Mart? 586 00:42:17,480 --> 00:42:18,599 No. 587 00:42:19,199 --> 00:42:24,840 But if you want to talk about that first, we can. 588 00:42:26,039 --> 00:42:27,360 Talk about your matter first. 589 00:42:32,400 --> 00:42:34,599 I know now that 590 00:42:35,599 --> 00:42:40,079 Prof. Mahnmook isn't just your old friend. 591 00:42:41,880 --> 00:42:43,719 She's more than that. 592 00:42:45,159 --> 00:42:47,880 I didn't want to overthink, 593 00:42:47,960 --> 00:42:53,519 so I came to ask you directly what the truth is. 594 00:42:55,360 --> 00:42:58,480 She told you already? 595 00:43:05,360 --> 00:43:08,159 You can say I'm making excuses, 596 00:43:08,239 --> 00:43:13,800 but truthfully, I don't even know if she considered me her girlfriend. 597 00:43:14,679 --> 00:43:20,519 I can't even say when we ever officially got together. 598 00:43:28,039 --> 00:43:30,599 If you don't want to talk about it, 599 00:43:31,280 --> 00:43:34,480 we don't have to. 600 00:43:35,880 --> 00:43:39,159 But I just want you to know that 601 00:43:39,239 --> 00:43:44,079 I came to ask because I really wanted to know. 602 00:43:44,840 --> 00:43:47,400 I'm not mad at you. 603 00:43:48,360 --> 00:43:52,519 Your answer was honest. 604 00:43:54,000 --> 00:43:56,559 That's more than enough for me. 605 00:44:00,159 --> 00:44:04,719 Ask me about Mouse Mart now. 606 00:44:07,519 --> 00:44:11,880 I've been thinking about it all night. 607 00:44:12,599 --> 00:44:16,679 After I found out, what's the point in being mad at you? 608 00:44:17,559 --> 00:44:18,880 What does it change? 609 00:44:19,519 --> 00:44:23,840 I'll admit, I felt numb when I found out. 610 00:44:23,920 --> 00:44:26,599 But then I reminded myself 611 00:44:26,679 --> 00:44:30,159 that the Maewnam I know isn't a cunning person. 612 00:44:31,800 --> 00:44:34,599 Still, anger is anger. 613 00:44:34,679 --> 00:44:39,679 It's like someone punching you and saying "sorry." 614 00:44:39,760 --> 00:44:42,079 It still hurts at the time, so it can't just go away instantly. 615 00:44:44,639 --> 00:44:46,719 I understand. 616 00:44:46,800 --> 00:44:51,440 And I'm sorry for not telling you from the beginning. 617 00:44:52,639 --> 00:44:57,639 Once I missed the right moment, everything just felt off. 618 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 Can I ask you one more thing? 619 00:45:02,079 --> 00:45:05,440 That thing you said about grocery stores-- 620 00:45:05,519 --> 00:45:07,480 could you say it again? 621 00:45:09,239 --> 00:45:10,159 Sure. 622 00:45:16,880 --> 00:45:21,280 Lots of grocery stores can absolutely stand against big convenience stores. 623 00:45:21,360 --> 00:45:24,679 Community-based marketing is powerful. 624 00:45:24,760 --> 00:45:27,519 People shop where they feel comfortable. 625 00:45:28,480 --> 00:45:32,199 Your store is exactly where they feel more at ease. 626 00:45:33,159 --> 00:45:36,280 People prefer shopping where they feel comfortable. 627 00:45:36,360 --> 00:45:41,239 Even if you just left your full-time job and came back to this, 628 00:45:41,320 --> 00:45:43,920 you've always been talented. 629 00:45:44,639 --> 00:45:48,440 You've always been a talented person I like. 630 00:46:01,119 --> 00:46:04,719 Do you think I'm lying? 631 00:46:07,519 --> 00:46:09,079 The store's almost out of stock. 632 00:46:10,039 --> 00:46:11,599 Do you want to go restock together? 633 00:46:15,079 --> 00:46:16,079 Sure. 634 00:46:18,440 --> 00:46:21,519 Whoa… it's this late already? 635 00:46:22,079 --> 00:46:23,920 Do you think anywhere's still open? 636 00:46:24,000 --> 00:46:25,559 Good point. 637 00:46:26,679 --> 00:46:29,920 I've got a mountain of exams to grade too. 638 00:46:31,760 --> 00:46:35,000 I should probably head back then. 639 00:46:38,840 --> 00:46:39,719 Oh, wait. 640 00:46:42,880 --> 00:46:44,760 I forgot to ask. 641 00:46:45,400 --> 00:46:48,639 Where's my score at? 642 00:46:54,519 --> 00:46:55,679 Well… 643 00:46:58,079 --> 00:46:59,920 When it's close to full, I'll let you know. 644 00:47:06,440 --> 00:47:07,400 Sure. 645 00:47:07,920 --> 00:47:08,920 I'll be waiting. 646 00:47:25,239 --> 00:47:28,280 GRADE SUBMISSION SYSTEM 647 00:47:44,400 --> 00:47:45,920 Hello? What's up, Wan? 648 00:47:46,000 --> 00:47:48,639 Maewnam, something's wrong with the CCTV at the store. 649 00:47:48,719 --> 00:47:50,000 Can you come take a look? 650 00:47:50,079 --> 00:47:52,239 Sure. Just a sec. 651 00:47:58,360 --> 00:48:00,360 What seems to be the issue? 652 00:48:14,559 --> 00:48:17,079 YOU'VE GOT FULL MARKS ALREADY 653 00:48:33,199 --> 00:48:37,239 When I found out you were the daughter of Mouse Mart's owner, 654 00:48:37,840 --> 00:48:40,800 I thought I'd be really mad at you. 655 00:48:41,440 --> 00:48:43,000 But in the end, I wasn't. 656 00:48:43,079 --> 00:48:45,079 I forgave you so easily. 657 00:48:45,159 --> 00:48:48,480 Just like you forgave me easily 658 00:48:49,320 --> 00:48:51,840 when you found out about me and Mahnmook. 659 00:48:51,920 --> 00:48:54,159 Now I understand something. 660 00:48:54,239 --> 00:48:57,800 When two people like each other enough, 661 00:48:58,599 --> 00:49:00,920 things don't have to be so complicated. 662 00:49:01,000 --> 00:49:01,920 Right? 663 00:49:04,079 --> 00:49:05,119 Yeah. 664 00:49:09,519 --> 00:49:11,400 And this is a reward for an awesome person. 665 00:49:11,480 --> 00:49:13,679 YUTH PANICH UNIVERSITY FACULTY OF BUSINESS ADMINISTRATION 666 00:49:13,760 --> 00:49:16,280 HEREBY GRANTS THIS DEGREE FOR THE SUCCESSFUL COMPLETION OF STUDIES 667 00:49:20,760 --> 00:49:22,920 I graduated with First-Class Honors. 668 00:49:27,679 --> 00:49:28,639 Maewnam. 669 00:49:41,239 --> 00:49:42,440 Be my girlfriend. 670 00:50:27,559 --> 00:50:30,400 You're so dramatic, Professor Sudteerak. 671 00:50:31,559 --> 00:50:33,920 And calling me here just to "check the CCTV"? 672 00:50:34,000 --> 00:50:38,159 That wasn't dramatic at all, my beautiful grocery sister? 673 00:50:46,719 --> 00:50:48,679 I really put my heart into this, you know. 674 00:50:48,760 --> 00:50:50,119 Didn't you like it? 675 00:50:50,199 --> 00:50:51,280 You know what? 676 00:50:52,119 --> 00:50:54,639 I'm someone who puts a lot of effort into everything I do, 677 00:50:55,679 --> 00:50:57,159 including this. 678 00:51:57,559 --> 00:51:59,639 How about staying over tonight? 679 00:52:00,599 --> 00:52:02,280 Wait here for a sec. 680 00:52:03,960 --> 00:52:06,800 Even though I haven't told Mom who you are to me yet, 681 00:52:06,880 --> 00:52:08,440 I'm going to show her. 682 00:52:08,519 --> 00:52:10,360 Are you okay with that, babe? 683 00:52:10,440 --> 00:52:12,400 I'm so happy right now. 684 00:52:12,480 --> 00:52:14,840 And you? Are you happy too? 685 00:52:14,920 --> 00:52:17,079 Maybe Maewnam has a way to help you. 686 00:52:17,159 --> 00:52:19,719 Your store's definitely going to make it. 687 00:52:19,800 --> 00:52:21,800 Right now, I'm not fighting alone anymore. 688 00:52:21,880 --> 00:52:23,719 I have a partner who's ready to fight alongside me. 689 00:52:23,800 --> 00:52:25,000 Right? 690 00:52:25,079 --> 00:52:27,440 The way you think is seriously the coolest, Wan.49036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.