Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
You're really the whole package.
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,759
Beautiful and delicious.
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,199
The same old thing again?
She asked when you're getting married?
4
00:00:08,279 --> 00:00:09,480
Mm, I…
5
00:00:09,560 --> 00:00:10,679
Who's this?
6
00:00:10,759 --> 00:00:12,919
This is Tonnam. She's my roommate.
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,519
- Can I sit with you, please?
- Hey, have you met the new professor yet?
8
00:00:15,599 --> 00:00:18,000
Let me introduce her to you.
She'll be joining our department.
9
00:00:18,079 --> 00:00:20,559
Then let's raise a glass
to welcome our new colleague!
10
00:00:20,640 --> 00:00:24,399
But I still don't know how you feel
11
00:00:24,480 --> 00:00:25,760
after that night you…
12
00:00:25,839 --> 00:00:27,399
I like you.
13
00:00:27,480 --> 00:00:29,519
This is the very store that
caused my dad's death.
14
00:00:33,320 --> 00:00:35,840
She took me biking
to this construction site.
15
00:00:35,920 --> 00:00:39,000
At first, I was confused, like,
where are we going?
16
00:00:39,079 --> 00:00:40,240
When we got there,
17
00:00:40,320 --> 00:00:41,240
I was like,
18
00:00:41,320 --> 00:00:43,280
how could it open here?
19
00:00:43,359 --> 00:00:45,240
Then she told me
20
00:00:45,320 --> 00:00:48,320
this caused her dad's death.
21
00:00:48,960 --> 00:00:51,880
My whole body just froze.
22
00:00:52,479 --> 00:00:53,679
I couldn't say a word.
23
00:00:53,759 --> 00:00:55,320
I get how you feel.
24
00:00:55,399 --> 00:00:58,640
If she knows it's your family business,
25
00:00:58,719 --> 00:00:59,560
boom!
26
00:00:59,640 --> 00:01:01,240
But if she finds out later,
27
00:01:01,320 --> 00:01:03,280
boom again!
28
00:01:04,040 --> 00:01:06,799
Seriously, what should I do?
29
00:01:06,879 --> 00:01:09,599
I've been thinking about it
day and night for days.
30
00:01:09,680 --> 00:01:10,719
I have no clue.
31
00:01:21,079 --> 00:01:24,480
S stands for "strengths."
32
00:01:26,239 --> 00:01:28,920
What gives your business the edge?
33
00:01:29,000 --> 00:01:31,519
How are your products
and services different?
34
00:01:31,599 --> 00:01:34,760
Do you have any special skills
or knowledge?
35
00:01:36,719 --> 00:01:39,680
Easy to understand, easy to access.
36
00:01:39,760 --> 00:01:41,000
No competitors.
37
00:01:41,799 --> 00:01:44,120
But being the only one
doesn't mean people will buy.
38
00:01:44,200 --> 00:01:48,439
Next, W. Weaknesses.
39
00:01:50,120 --> 00:01:52,200
What puts us at a disadvantage?
40
00:01:54,040 --> 00:01:55,079
New brand.
41
00:01:55,159 --> 00:01:58,000
Owner's emotionally distant.
No idea what she's even thinking.
42
00:01:58,079 --> 00:02:01,319
Maybe it's her background.
43
00:02:01,400 --> 00:02:06,159
Then there's O. Opportunities.
44
00:02:07,840 --> 00:02:10,520
External factors
that could help us succeed.
45
00:02:11,319 --> 00:02:13,280
Trends, government policies, social media.
46
00:02:16,400 --> 00:02:18,039
60%.
47
00:02:20,400 --> 00:02:24,879
I'm not sure how I feel about you.
48
00:02:26,240 --> 00:02:28,680
So, now do you know?
49
00:02:29,639 --> 00:02:32,639
I like you.
50
00:02:39,120 --> 00:02:40,280
80%.
51
00:02:44,199 --> 00:02:45,800
Okay. Last one.
52
00:02:46,439 --> 00:02:49,199
T. Threats.
53
00:02:49,280 --> 00:02:52,240
Forecast negative impacts
from external factors,
54
00:02:52,319 --> 00:02:54,319
both direct and indirect.
55
00:02:55,879 --> 00:02:57,000
Mouse Mart.
56
00:02:59,439 --> 00:03:02,199
Professors, please help assess the risk.
57
00:03:02,840 --> 00:03:05,599
Should I tell her about Mouse Mart or not?
58
00:03:06,919 --> 00:03:09,360
Risk of not telling?
59
00:03:11,000 --> 00:03:12,599
50%.
60
00:03:14,039 --> 00:03:15,960
If you don't tell her now,
you may as well never.
61
00:03:16,039 --> 00:03:18,199
Just wait and see
if she finds out on her own.
62
00:03:20,159 --> 00:03:23,000
But I believe secrets don't stay secret.
63
00:03:26,319 --> 00:03:29,439
100% this business crashes
if she finds out later.
64
00:03:30,919 --> 00:03:32,960
But how do we define "later"?
65
00:03:33,039 --> 00:03:34,520
One day? Two days?
66
00:03:34,599 --> 00:03:35,960
That counts as "later," right?
67
00:03:36,039 --> 00:03:39,159
What defines the line for "knowing later"?
68
00:03:40,199 --> 00:03:44,039
Probably if you had the chance
to tell but didn't,
69
00:03:44,120 --> 00:03:45,719
anything after would count as "later."
70
00:03:52,759 --> 00:03:54,800
Hey, where are you going?
71
00:03:54,879 --> 00:03:56,280
I'll be right back.
72
00:05:15,240 --> 00:05:18,360
MOUSE MART IS COMING SOON
WITH SPECIAL PROMOTIONS!
73
00:05:18,439 --> 00:05:20,160
Coming soon? When's that supposed to be?
74
00:05:25,920 --> 00:05:27,079
What are you looking at there?
75
00:05:28,920 --> 00:05:31,920
Oh, I just came to see
how far along the shop is.
76
00:05:32,000 --> 00:05:33,319
I see.
77
00:05:33,399 --> 00:05:36,759
- Do you want to take a look inside?
- No, thanks. I appreciate it.
78
00:05:37,959 --> 00:05:40,319
Um… I brought this for you.
79
00:05:41,040 --> 00:05:41,959
I didn't order anything.
80
00:05:42,040 --> 00:05:43,399
Maybe a worker did?
81
00:05:44,000 --> 00:05:49,040
No, I just noticed you buy them often,
so this is a little gift from me.
82
00:05:49,120 --> 00:05:50,680
Please take it. It's on the house.
83
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
Thanks.
84
00:05:55,839 --> 00:05:59,519
So, when's "coming soon"?
85
00:05:59,600 --> 00:06:01,279
It should be ready
by the end of the month.
86
00:06:01,360 --> 00:06:03,199
Drop by if you have time.
87
00:06:03,279 --> 00:06:04,639
I'll give you a discount.
88
00:06:05,319 --> 00:06:07,240
Sure. Thanks a lot.
89
00:06:07,319 --> 00:06:09,079
Good luck with your work.
90
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
Sure. Thank you.
91
00:06:13,680 --> 00:06:16,040
STORE DESIGN AND DECORATION LOCATION
MOUSE MART, BRANCH 001235
92
00:06:16,120 --> 00:06:18,720
Ugh! End of the month?
93
00:06:18,800 --> 00:06:20,000
That's like a doctor saying,
94
00:06:20,079 --> 00:06:22,920
"Sorry, you've got one month left."
95
00:06:23,000 --> 00:06:24,560
Ugh, I'm freaking out.
96
00:06:24,639 --> 00:06:25,959
Who's dying?
97
00:06:27,839 --> 00:06:30,079
No one, except maybe me.
98
00:06:30,160 --> 00:06:31,720
Seriously, I'm losing it.
99
00:06:31,800 --> 00:06:33,839
Do you want some coffee?
I brought you one.
100
00:06:34,439 --> 00:06:36,720
Nope. Just looking at it gives me chills.
101
00:06:36,800 --> 00:06:37,720
From now on,
102
00:06:37,800 --> 00:06:40,560
I'm never buying or using anything
from Mouse Mart again.
103
00:06:40,639 --> 00:06:41,639
What?
104
00:06:41,720 --> 00:06:43,560
You used to go there all the time.
105
00:06:43,639 --> 00:06:46,480
When you were too lazy to go out,
you even had stuff delivered.
106
00:06:47,439 --> 00:06:48,920
That was then.
107
00:06:49,000 --> 00:06:50,800
Now they're opening right here.
108
00:06:50,879 --> 00:06:53,399
You know they're the reason my dad died.
109
00:06:53,480 --> 00:06:54,920
Okay, okay.
110
00:06:55,000 --> 00:06:58,120
Then I won't drink it either.
111
00:06:58,839 --> 00:07:03,680
But actually, I came because
I've got something big to tell you.
112
00:07:30,040 --> 00:07:32,680
YUTH PANICH
113
00:07:38,680 --> 00:07:42,079
Wan, are you okay?
114
00:07:44,000 --> 00:07:46,959
My friend just came by and said…
115
00:07:49,920 --> 00:07:51,519
So these are your assets.
116
00:07:51,600 --> 00:07:53,319
And this is your debt.
117
00:07:53,399 --> 00:07:56,160
You don't have to read it. I'll summarize.
118
00:07:56,240 --> 00:07:57,639
You're in debt. 450,000.
119
00:07:58,920 --> 00:08:03,199
Legally, you're the sole heir,
120
00:08:03,279 --> 00:08:05,800
which means you inherit the debt too.
121
00:08:05,879 --> 00:08:08,920
Debt is a kind of inheritance.
122
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
450,000? Seriously?
I don't even have 100,000.
123
00:08:12,079 --> 00:08:13,560
Take a breath.
124
00:08:13,639 --> 00:08:15,959
You don't have to pay it all at once.
125
00:08:16,040 --> 00:08:17,399
I did the math.
126
00:08:17,480 --> 00:08:20,519
Your dad mortgaged the house,
this grocery store.
127
00:08:20,600 --> 00:08:22,319
He got 2 million,
128
00:08:22,399 --> 00:08:24,639
and more than half is already paid back.
129
00:08:24,720 --> 00:08:27,879
If you pay the bank 30,000 a month,
130
00:08:27,959 --> 00:08:31,160
then in 24 months,
just two years, it's done.
131
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
Hey.
132
00:08:36,038 --> 00:08:38,759
It's just two years. It's not too bad.
133
00:08:40,360 --> 00:08:42,759
If I had a full-time job,
maybe it'd be possible.
134
00:08:42,840 --> 00:08:44,080
But right now,
135
00:08:44,158 --> 00:08:47,039
I'm barely making half a regular salary
from selling stuff.
136
00:08:49,200 --> 00:08:51,360
What if I pay 15,000 a month?
137
00:08:52,679 --> 00:08:55,039
Then it'd take 6 years.
138
00:08:55,120 --> 00:08:57,759
Six years?! Wasn't it two before?
139
00:08:57,840 --> 00:09:00,039
If I pay half, shouldn't it be four years?
140
00:09:00,120 --> 00:09:02,879
No, you can't think like that.
141
00:09:02,960 --> 00:09:04,320
This isn't borrowing from a friend.
142
00:09:05,000 --> 00:09:08,320
Interest is brutal, you know.
Don't you know the saying?
143
00:09:08,399 --> 00:09:12,639
"Bought a house for two million, ended up
paying four to five with interest."
144
00:09:12,720 --> 00:09:15,039
Compound interest is like a snowball.
145
00:09:16,320 --> 00:09:20,080
Ugh, it's all because of that
stupid Mouse Mart.
146
00:09:20,159 --> 00:09:22,200
It's opening at the end of the month.
147
00:09:23,360 --> 00:09:27,399
Once it's here,
my sales will drop for sure.
148
00:09:30,879 --> 00:09:33,759
I don't even know
when Dad mortgaged the shop.
149
00:09:33,840 --> 00:09:35,399
But if I miss a payment, they'll take it.
150
00:09:36,039 --> 00:09:39,559
Even now, just selling
to make debt payments is already hard.
151
00:09:39,639 --> 00:09:42,039
There's food, bills…
152
00:09:42,720 --> 00:09:44,559
and now Mouse Mart is right next door.
153
00:09:46,360 --> 00:09:50,120
Honestly, I don't think
I can last six months if this keeps up.
154
00:09:51,399 --> 00:09:53,600
Risk of not telling?
155
00:09:54,639 --> 00:09:57,080
50%.
156
00:09:57,720 --> 00:09:59,639
If you don't tell her now,
you may as well never.
157
00:09:59,720 --> 00:10:01,879
Just wait and see
if she finds out on her own.
158
00:10:08,080 --> 00:10:10,080
Why open here of all places?!
159
00:10:10,600 --> 00:10:12,799
It's like they're trying to kill me!
160
00:10:17,919 --> 00:10:19,200
I'm sorry.
161
00:10:20,080 --> 00:10:21,639
I got stressed.
162
00:10:21,720 --> 00:10:24,399
I'm just scared I'll be the reason
my dad's business fails.
163
00:10:29,480 --> 00:10:30,960
Don't say that, Wan.
164
00:10:31,039 --> 00:10:33,240
You're doing great.
165
00:10:33,320 --> 00:10:35,399
Every problem has a solution.
166
00:10:36,240 --> 00:10:38,720
I'll help you.
167
00:10:42,320 --> 00:10:43,840
Thank you.
168
00:11:00,080 --> 00:11:02,759
- Whoa.
- Hold this for me. It's super heavy.
169
00:11:02,840 --> 00:11:04,720
What did you buy so much stuff for?
170
00:11:06,559 --> 00:11:09,200
So I still couldn't
bring myself to tell her.
171
00:11:09,279 --> 00:11:10,879
Eh? Why not?
172
00:11:10,960 --> 00:11:14,360
The timing was just not right.
Like, it was really wrong.
173
00:11:14,440 --> 00:11:15,559
How so?
174
00:11:17,919 --> 00:11:22,279
Where's Chompoo?
I'll just wait and tell both of you.
175
00:11:22,799 --> 00:11:23,840
She's not here.
176
00:11:24,519 --> 00:11:26,919
Eh? You two are already done
with the exams?
177
00:11:27,559 --> 00:11:31,960
The new professor called her,
asking for help prepping next term.
178
00:11:33,000 --> 00:11:35,759
Chompoo's been cozying up to her,
179
00:11:35,840 --> 00:11:38,360
scared she'll tell Tik about us.
180
00:11:39,679 --> 00:11:42,679
Now it's like, she calls, she runs.
181
00:11:42,759 --> 00:11:44,159
She snaps, she jumps.
182
00:11:47,440 --> 00:11:49,320
And what's with all this food?
183
00:11:49,399 --> 00:11:51,320
Three people can't eat this much.
184
00:11:51,399 --> 00:11:53,960
Come on. It's not just for us.
185
00:11:54,039 --> 00:11:56,879
I wanted to support Wan,
186
00:11:56,960 --> 00:11:59,720
and I'll give the rest
to students tomorrow before the exam.
187
00:11:59,799 --> 00:12:02,360
Okay, but let me vent a little more.
188
00:12:03,279 --> 00:12:04,519
I just don't get it.
189
00:12:04,600 --> 00:12:07,600
Why'd she call now of all times?
190
00:12:07,679 --> 00:12:09,759
This is supposed to be our personal time.
191
00:12:09,840 --> 00:12:12,440
At first, she didn't even want to go.
192
00:12:12,519 --> 00:12:16,639
She was whining about
how fierce and snobby she seemed.
193
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
And look at her now.
194
00:12:21,720 --> 00:12:22,639
Thanks.
195
00:12:28,720 --> 00:12:30,080
Girl, calm down.
196
00:12:30,159 --> 00:12:31,879
The snack didn't do anything wrong.
197
00:12:32,440 --> 00:12:34,440
It's okay. Let's just switch bags.
198
00:12:35,240 --> 00:12:36,120
Let's just switch bags.
199
00:12:38,720 --> 00:12:40,080
Right.
200
00:12:40,159 --> 00:12:42,399
That face says, "I don't like you," huh?
201
00:12:42,480 --> 00:12:45,279
Maybe they're just gossiping.
202
00:12:45,360 --> 00:12:46,519
Stay positive.
203
00:12:47,120 --> 00:12:48,200
I'm going to wash my hands.
204
00:12:49,240 --> 00:12:51,480
Calm down. Positive thinking.
205
00:13:09,080 --> 00:13:11,440
Can I help you?
206
00:13:11,519 --> 00:13:13,679
Is your family the owner of Mouse Mart?
207
00:13:16,159 --> 00:13:18,039
Why do you ask?
208
00:13:19,480 --> 00:13:21,759
I'm just surprised
you're still working here as a professor.
209
00:13:22,519 --> 00:13:25,879
I'm not saying
people can't do lots of things,
210
00:13:26,879 --> 00:13:28,720
but I imagine things must
be hectic on your side.
211
00:13:33,240 --> 00:13:39,000
Well, it's my family's business, not mine.
212
00:13:40,720 --> 00:13:43,360
Can I help you with something?
213
00:13:45,080 --> 00:13:46,919
I'm looking for funding
for a research project.
214
00:13:47,559 --> 00:13:50,159
It's about key factors
influencing visits to convenience stores.
215
00:13:50,799 --> 00:13:53,320
Prof. Chompoo said I could ask you.
216
00:13:56,120 --> 00:14:00,240
I've got a lot on my plate right now,
217
00:14:01,840 --> 00:14:04,440
finalizing my PhD thesis topic and all.
218
00:14:04,519 --> 00:14:07,519
I don't think I have time to help.
219
00:14:08,200 --> 00:14:09,360
I'm sorry.
220
00:14:11,559 --> 00:14:12,600
That's okay.
221
00:14:12,679 --> 00:14:14,440
I'll ask Prof. Chompoo like before.
222
00:14:22,279 --> 00:14:24,799
EXAM: ACCOUNTING THEORY 3(03)
50 QUESTIONS IN TOTAL
223
00:14:30,440 --> 00:14:34,639
Babe, I'm sorry
I didn't do the dishes this morning.
224
00:14:34,720 --> 00:14:36,279
I had to leave in a rush.
225
00:14:39,440 --> 00:14:40,759
What time's the exam?
226
00:14:48,080 --> 00:14:49,639
Are you okay?
227
00:14:51,720 --> 00:14:52,960
I'm not okay.
228
00:14:53,519 --> 00:14:57,879
Are you really only doing all this
so she won't talk about us?
229
00:14:59,639 --> 00:15:01,679
You didn't even like her at first.
230
00:15:02,519 --> 00:15:05,320
- Now you're suddenly close?
- Wait.
231
00:15:06,200 --> 00:15:07,519
Are you mad about this?
232
00:15:08,639 --> 00:15:10,480
Do you know why I'm doing this?
233
00:15:11,120 --> 00:15:14,360
It's to protect our relationship.
234
00:15:16,440 --> 00:15:17,639
Really?
235
00:15:17,720 --> 00:15:23,279
I always thought protecting a relationship
means telling the truth
236
00:15:23,360 --> 00:15:24,759
when you have the chance.
237
00:15:26,120 --> 00:15:27,519
Your family's cool with us.
238
00:15:28,159 --> 00:15:31,000
You don't understand what it's like
to have a family that isn't.
239
00:15:31,080 --> 00:15:32,679
Try putting yourself in my shoes for once.
240
00:15:32,759 --> 00:15:34,600
Hey, don't let this blow up.
241
00:15:34,679 --> 00:15:36,120
Do you get that--
242
00:15:38,960 --> 00:15:40,799
Students, please take a seat.
243
00:15:41,440 --> 00:15:43,240
Sit anywhere you'd like.
244
00:15:43,960 --> 00:15:46,759
Don't be surprised.
Those snacks are from me.
245
00:15:46,840 --> 00:15:48,240
Acting like you two were fighting?
246
00:15:49,200 --> 00:15:50,080
Nope.
247
00:15:51,279 --> 00:15:52,559
Exam's in ten minutes.
248
00:15:52,639 --> 00:15:54,120
Call your friends.
249
00:15:55,919 --> 00:15:59,799
Ugh, I didn't even finish selling these,
and now they're expired.
250
00:16:01,960 --> 00:16:03,000
Another loss.
251
00:16:03,559 --> 00:16:06,039
Ew, this one's moldy.
252
00:16:06,120 --> 00:16:07,720
Why'd they go bad so fast?
253
00:16:20,840 --> 00:16:23,279
- Thank you. It's okay.
- No problem. Here, let me help.
254
00:16:23,360 --> 00:16:24,799
Thanks again.
255
00:16:24,879 --> 00:16:26,600
- Just hang it here, right?
- Yes, thanks.
256
00:16:27,600 --> 00:16:29,159
What can I get you today?
257
00:16:29,240 --> 00:16:31,039
Fresh delivery just came in.
258
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
We have pandan filling,
golden egg yolk threads,
259
00:16:34,080 --> 00:16:36,679
strawberry, and taro fillings too.
260
00:16:36,759 --> 00:16:39,159
Or do you want to try this one?
It's khanom ping.
261
00:16:40,279 --> 00:16:41,440
Try one first.
262
00:16:41,519 --> 00:16:43,559
If you like it, great.
If not, no pressure.
263
00:16:43,639 --> 00:16:44,720
Here you go.
264
00:16:48,679 --> 00:16:50,480
How is it? Do you like it?
265
00:16:51,559 --> 00:16:52,480
I do.
266
00:16:53,080 --> 00:16:54,120
Do you want to buy one?
267
00:16:55,679 --> 00:16:57,399
I'll get you a new jar. Here you go.
268
00:17:02,840 --> 00:17:04,240
That'll be 500 baht.
269
00:17:07,240 --> 00:17:08,160
Here you go.
270
00:17:08,240 --> 00:17:09,279
Thanks a lot.
271
00:17:09,358 --> 00:17:10,598
Keep the change.
272
00:17:10,680 --> 00:17:15,318
It's just a small thank-you for the drinks
you brought me the other day.
273
00:17:15,400 --> 00:17:16,920
Are you sure?
274
00:17:17,000 --> 00:17:18,160
That's too generous.
275
00:17:18,240 --> 00:17:20,519
- Wait--
- It's okay, really. No change.
276
00:17:21,118 --> 00:17:22,838
Thank you so much.
277
00:17:22,920 --> 00:17:24,720
What time do you normally close?
278
00:17:24,799 --> 00:17:27,000
Usually around nine in the evening.
279
00:17:27,078 --> 00:17:29,960
But if you're coming, just call.
I'll wait for you.
280
00:17:31,200 --> 00:17:32,319
Yes. Thanks.
281
00:17:42,799 --> 00:17:45,240
Whoa, just a few sales
and I've already hit 1,000!
282
00:17:46,200 --> 00:17:49,160
Money flowing in! Luck's pouring down!
283
00:17:52,480 --> 00:17:53,680
Wan!
284
00:17:53,759 --> 00:17:55,880
Today's exam day,
285
00:17:55,960 --> 00:17:58,880
so I made one for you too.
286
00:18:04,839 --> 00:18:08,039
If you hand this in, that's effort points.
287
00:18:09,119 --> 00:18:10,680
But…
288
00:18:12,359 --> 00:18:14,200
I'm not giving you full marks just yet.
289
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
I'll try harder from now on, Teacher Wan.
290
00:18:19,559 --> 00:18:21,200
You got this, Miss Maewnam.
291
00:18:22,079 --> 00:18:25,200
But hey, I didn't just come here to whine.
292
00:18:25,279 --> 00:18:28,359
I'm here to shop, buying snacks
to give the other professors.
293
00:18:28,440 --> 00:18:31,039
Sure. What would you like?
294
00:18:32,519 --> 00:18:36,440
Maybe I'll just buy the whole store?
295
00:18:37,640 --> 00:18:39,319
Wait, really?!
296
00:18:39,400 --> 00:18:40,480
I don't have money.
297
00:18:42,720 --> 00:18:44,559
Well then, just grab what you want.
298
00:18:45,759 --> 00:18:47,319
- Grab what you want.
- Wait, free?
299
00:18:47,400 --> 00:18:48,599
We'll settle up later.
300
00:18:48,680 --> 00:18:50,519
These are for you, Tik.
301
00:18:50,599 --> 00:18:53,319
Such a generous soul.
302
00:18:53,400 --> 00:18:55,440
Thanks, Maewnam.
303
00:18:55,519 --> 00:18:59,440
I bought a bunch for students
and had some left.
304
00:19:00,960 --> 00:19:02,680
Fine. I'm taking it anyway.
305
00:19:02,759 --> 00:19:03,640
Thank you.
306
00:19:07,119 --> 00:19:11,119
But I bought this just for you,
Prof. Mahnmook.
307
00:19:16,079 --> 00:19:17,119
Thank you.
308
00:19:19,920 --> 00:19:22,720
About the research,
309
00:19:23,400 --> 00:19:25,640
you can ask me directly.
310
00:19:25,720 --> 00:19:27,839
No need to go through Prof. Chompoo.
311
00:19:27,920 --> 00:19:29,200
I'll help.
312
00:19:31,319 --> 00:19:33,119
You have time now?
313
00:19:34,279 --> 00:19:35,519
Well…
314
00:19:36,400 --> 00:19:41,519
I think your topic is something
I can help with better.
315
00:19:41,599 --> 00:19:43,160
Then thank you.
316
00:19:47,039 --> 00:19:48,880
Okay, everyone's here.
317
00:19:48,960 --> 00:19:51,839
Girls, I want to invite all of you
to stay after class.
318
00:19:51,920 --> 00:19:56,559
Let's go find something really good
and delicious to eat together.
319
00:19:56,640 --> 00:19:58,079
Let's celebrate finishing exams,
320
00:19:58,160 --> 00:20:01,519
and we'll also use it as a chance
to welcome Prof. Mahnmook.
321
00:20:01,599 --> 00:20:03,359
But no flaking!
322
00:20:03,440 --> 00:20:05,720
If anyone bails, I'm adding
an extra morning class to your schedule.
323
00:20:06,680 --> 00:20:08,319
Now pack it up. Hurry up.
324
00:20:09,839 --> 00:20:11,200
Yummy.
325
00:20:15,200 --> 00:20:20,279
I'm sorry. I got lost on the way.
I took a huge detour.
326
00:20:20,359 --> 00:20:22,200
Oh, no worries. You're here now.
327
00:20:22,279 --> 00:20:26,400
I already ordered tamarind shrimp,
stir-fried bitter melon with egg,
328
00:20:26,480 --> 00:20:29,720
and the star,
banana blossom chicken curry.
329
00:20:31,359 --> 00:20:32,680
Banana what?
330
00:20:32,759 --> 00:20:34,519
Eh? You've never heard of it?
331
00:20:34,599 --> 00:20:36,599
It's just unripe banana.
332
00:20:36,680 --> 00:20:38,319
- Ah, got it.
- Hungry? I'll get you a menu.
333
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
Hey, can we get a menu please?
334
00:20:41,599 --> 00:20:42,920
Just order anything you like.
335
00:20:43,000 --> 00:20:44,079
It's all good.
336
00:20:46,480 --> 00:20:47,759
No, it's okay.
337
00:20:49,720 --> 00:20:52,119
It's fine. Don't worry.
338
00:20:53,319 --> 00:20:54,240
Thanks.
339
00:20:58,720 --> 00:21:00,359
You should've told her
you couldn't eat it.
340
00:21:05,279 --> 00:21:06,279
It's fine.
341
00:21:06,920 --> 00:21:08,240
Are you allergic to shrimp?
342
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
I'll just take an antihistamine.
343
00:21:12,079 --> 00:21:14,240
See? That's what you're always doing.
344
00:21:14,319 --> 00:21:16,880
You're always putting up with it.
You keep tolerating nonsense.
345
00:21:16,960 --> 00:21:18,480
And you end up hurting yourself.
346
00:21:19,079 --> 00:21:20,000
Calm down.
347
00:21:21,039 --> 00:21:22,640
It's not a big deal.
348
00:21:22,720 --> 00:21:24,400
Why make it into one?
349
00:21:24,480 --> 00:21:27,599
And you snapping at everyone,
is that fair?
350
00:21:28,240 --> 00:21:29,279
Hey.
351
00:21:29,359 --> 00:21:32,720
Have you ever stopped
and asked yourself why I'm upset?
352
00:21:34,359 --> 00:21:38,599
Then you ask yourself
why I keep putting up with stuff.
353
00:21:39,400 --> 00:21:41,480
Tolerating doesn't mean I'm not trying.
354
00:21:41,559 --> 00:21:44,519
Ugh… can we go one day without fighting?
355
00:21:45,119 --> 00:21:48,240
I'm sorry. I think I should go, Tik.
356
00:21:48,319 --> 00:21:49,319
Oh?
357
00:21:55,759 --> 00:21:57,400
Well, are we still eating or not?
358
00:21:58,559 --> 00:22:01,519
Here, help finish the shrimp.
359
00:22:02,759 --> 00:22:07,240
- Sure. I think four dishes are plenty.
- No need to order more, right?
360
00:22:07,319 --> 00:22:11,799
YUTH PANICH
361
00:22:11,880 --> 00:22:13,440
Wan!
362
00:22:15,079 --> 00:22:16,519
I thought you weren't coming.
363
00:22:18,400 --> 00:22:19,799
Were you waiting?
364
00:22:21,079 --> 00:22:23,359
No. Didn't you see?
I'm just about to close up.
365
00:22:24,519 --> 00:22:27,119
Geez, today was the last exam
I had to proctor.
366
00:22:27,200 --> 00:22:29,480
It was total chaos. I was drained.
367
00:22:29,559 --> 00:22:31,559
At first I thought
the store was already closed,
368
00:22:31,640 --> 00:22:34,240
but I saw it was still open,
so I ran right over.
369
00:22:34,920 --> 00:22:35,880
To see me?
370
00:22:37,240 --> 00:22:38,240
To buy ice cream.
371
00:22:41,000 --> 00:22:43,039
Someone's smiling.
372
00:22:43,119 --> 00:22:48,359
I'm here to buy ice cream and see you.
373
00:23:00,039 --> 00:23:01,039
What's up, Wan?
374
00:23:02,599 --> 00:23:03,759
Long time no see.
375
00:23:13,319 --> 00:23:16,359
Oh? You two know each other?
376
00:23:20,799 --> 00:23:22,720
How do you two know each other?
377
00:23:22,799 --> 00:23:25,799
Oh, this is Prof. Mahnmook.
378
00:23:25,880 --> 00:23:27,359
She's new at the department.
379
00:23:27,440 --> 00:23:32,400
We had a faculty dinner earlier,
and I got a ride with her.
380
00:23:34,720 --> 00:23:37,000
Aren't you going to answer her question?
381
00:23:37,079 --> 00:23:38,400
How did we know each other?
382
00:23:41,680 --> 00:23:42,640
Old friend.
383
00:23:42,720 --> 00:23:44,200
Two ice creams, right?
384
00:23:44,279 --> 00:23:45,799
Do you want anything else?
385
00:23:48,319 --> 00:23:49,440
Can I use your bathroom?
386
00:23:51,400 --> 00:23:52,920
Can you show me where it is?
387
00:24:20,720 --> 00:24:22,519
I'm sorry about your dad.
388
00:24:22,599 --> 00:24:24,640
I just found out,
so I didn't make it to the funeral.
389
00:24:29,359 --> 00:24:31,240
Are you into Prof. Maewnam or something?
390
00:24:33,519 --> 00:24:36,880
So why didn't you tell her what we were?
391
00:24:39,559 --> 00:24:40,960
Are you worried she'll overthink it?
392
00:24:44,039 --> 00:24:45,640
So you're in the talking stage then?
393
00:24:47,200 --> 00:24:49,200
After you're done,
don't forget to turn off the light.
394
00:24:49,279 --> 00:24:51,839
Actually, dating Mouse Mart's
owner's daughter,
395
00:24:51,920 --> 00:24:53,839
there was no need to open
your own grocery store.
396
00:24:57,960 --> 00:24:59,640
What did you just say?
397
00:25:13,920 --> 00:25:15,079
I'm heading out.
398
00:25:34,480 --> 00:25:36,160
Why are you even shopping here?
399
00:25:36,880 --> 00:25:38,279
Why not Mouse Mart?
400
00:25:43,960 --> 00:25:45,200
You're their daughter.
401
00:25:49,759 --> 00:25:52,400
How do you know that?
402
00:25:55,960 --> 00:25:57,319
Why didn't you tell me?
403
00:26:04,359 --> 00:26:05,440
I…
404
00:26:06,599 --> 00:26:08,240
I wasn't trying to hide it.
405
00:26:10,799 --> 00:26:13,039
I was going to tell you yesterday.
406
00:26:13,880 --> 00:26:19,440
Remember when I biked over
and bought a bunch of stuff?
407
00:26:21,680 --> 00:26:27,279
But when I found out you were in debt,
hundreds of thousands,
408
00:26:28,759 --> 00:26:33,160
I didn't want to make it worse.
409
00:26:38,279 --> 00:26:42,799
So I was waiting for a better moment.
410
00:26:45,440 --> 00:26:46,359
I'm…
411
00:26:47,160 --> 00:26:49,039
I'm not making excuses.
412
00:26:50,680 --> 00:26:52,720
I really care about you.
413
00:26:56,680 --> 00:26:58,319
That's the truth.
414
00:27:02,079 --> 00:27:06,440
You know how I feel
about Mouse Mart, right?
415
00:27:08,759 --> 00:27:10,160
I do.
416
00:27:12,160 --> 00:27:13,799
Then why didn't you tell me that day?
417
00:27:19,160 --> 00:27:21,480
This is the very store that
caused my dad's death.
418
00:28:43,039 --> 00:28:44,440
Where are you?
419
00:28:46,000 --> 00:28:47,599
I'm sleeping at home tonight.
420
00:29:33,279 --> 00:29:34,440
GROCERY VS CONVENIENCE STORE
421
00:29:34,519 --> 00:29:37,200
A CONVENIENCE STORE WITH A MOUSE LOGO JUST
OPENED NEARBY, AND EVERYONE'S GOING THERE.
422
00:29:37,279 --> 00:29:38,519
SAD, REALLY.
423
00:29:38,599 --> 00:29:41,640
CAPITALISM ONLY FAVORS THE RICH.
IT EXPLOITS PEOPLE LIKE US.
424
00:29:52,119 --> 00:29:54,079
Why does it have to be this way?
425
00:30:05,759 --> 00:30:06,920
You know
426
00:30:08,559 --> 00:30:10,640
how I feel about Mouse Mart, right?
427
00:30:15,240 --> 00:30:16,960
Then why didn't you tell me that day?
428
00:30:33,039 --> 00:30:35,279
YUTH PANICH
429
00:30:47,359 --> 00:30:52,880
Wan, I don't want to bother you
when you need time to think.
430
00:30:52,960 --> 00:30:55,480
But I don't want to disappear to the point
431
00:30:55,559 --> 00:30:59,160
where it feels like
I'm not even here anymore.
432
00:30:59,240 --> 00:31:02,799
I just want you to feel like
I'm still here.
433
00:31:03,319 --> 00:31:04,599
Maewnam.
434
00:31:04,680 --> 00:31:08,960
P.S. If anything breaks,
call me like always, okay?
435
00:31:46,799 --> 00:31:49,920
If anything breaks,
call me like always, okay?
436
00:32:02,200 --> 00:32:05,200
MAEWNAM
437
00:32:09,480 --> 00:32:12,279
I'd like to buy something. Is anyone here?
438
00:32:12,359 --> 00:32:13,440
Coming!
439
00:32:18,759 --> 00:32:22,039
I'm sorry. I was in the middle
of a fight with the faucet.
440
00:32:22,119 --> 00:32:23,599
The faucet's broken?
441
00:32:24,240 --> 00:32:27,480
Just a little. It keeps dripping
even when I turn it off.
442
00:32:27,559 --> 00:32:29,319
Do you want me to take a look?
443
00:32:31,079 --> 00:32:32,000
Well…
444
00:32:37,680 --> 00:32:39,400
You can turn on the water pump now.
445
00:32:39,480 --> 00:32:41,240
Okay, give me a sec.
446
00:32:43,720 --> 00:32:44,960
How is it?
447
00:32:45,720 --> 00:32:47,079
All done.
448
00:32:50,880 --> 00:32:53,440
Thank you so much. How much do I owe you?
449
00:32:54,039 --> 00:32:55,559
Oh, don't worry.
450
00:32:55,640 --> 00:32:56,759
It wasn't a big deal.
451
00:32:57,599 --> 00:32:59,240
Then… just a sec.
452
00:33:05,920 --> 00:33:08,079
Here. I see you come here often for these.
453
00:33:08,160 --> 00:33:10,119
You can share these
with the other workers too.
454
00:33:11,960 --> 00:33:12,880
Thank you.
455
00:33:12,960 --> 00:33:15,000
I thought you'd stop by last night.
456
00:33:16,640 --> 00:33:19,359
Ah, it was one of the workers' birthdays.
457
00:33:19,440 --> 00:33:21,880
We ended up drinking a bit
and it went on for a long time.
458
00:33:22,559 --> 00:33:24,480
I didn't think you'd be waiting.
459
00:33:25,359 --> 00:33:28,559
Then I'll come by tonight.
460
00:33:28,640 --> 00:33:30,920
Okay. Only if it's convenient for you.
461
00:33:31,000 --> 00:33:32,720
I'll step out for now then.
462
00:33:32,799 --> 00:33:33,759
Sure.
463
00:33:43,720 --> 00:33:44,759
Professor.
464
00:33:47,599 --> 00:33:49,079
Can I talk to you for a minute?
465
00:33:59,319 --> 00:34:03,720
Did you tell Wan about me?
466
00:34:05,680 --> 00:34:06,960
About you?
467
00:34:08,280 --> 00:34:09,480
About what?
468
00:34:10,360 --> 00:34:12,840
That I'm the daughter of
Mouse Mart's owner.
469
00:34:12,920 --> 00:34:14,079
Wait.
470
00:34:15,760 --> 00:34:17,519
She didn't know yet?
471
00:34:19,119 --> 00:34:21,320
I thought she already did.
472
00:34:22,119 --> 00:34:24,920
No. I haven't told her.
473
00:34:26,519 --> 00:34:31,360
I kind of figured
you two had something going on,
474
00:34:31,440 --> 00:34:33,679
so I just said, "That's great."
475
00:34:33,760 --> 00:34:35,559
"Her family is the owner of Mouse Mart."
476
00:34:35,639 --> 00:34:38,440
"You must have great advice
for your grocery store."
477
00:34:40,679 --> 00:34:43,639
I assumed you two shared everything.
478
00:34:44,880 --> 00:34:49,480
Wan's the kind of person
who hates anything insincere.
479
00:34:49,559 --> 00:34:51,960
It makes her feel lied to.
480
00:34:56,119 --> 00:35:00,320
You really seem like a friend
481
00:35:01,320 --> 00:35:03,760
who knows her well.
482
00:35:08,119 --> 00:35:09,519
Nope.
483
00:35:12,519 --> 00:35:13,880
Not just friends.
484
00:35:31,000 --> 00:35:32,480
I handled the problem the wrong way.
485
00:35:32,559 --> 00:35:34,719
I cared too much about others.
486
00:35:36,400 --> 00:35:38,840
I hate how we don't talk like this.
487
00:35:39,920 --> 00:35:43,760
I even bought this to apologize
without caring what others might think.
488
00:35:47,559 --> 00:35:49,679
Aren't you going to say something?
489
00:35:53,119 --> 00:35:54,280
Hi, Tik.
490
00:36:07,320 --> 00:36:09,039
Why did you tease me?
491
00:36:10,199 --> 00:36:14,360
I wanted to see if hearing that name
would make you drop the act.
492
00:36:15,239 --> 00:36:16,280
You see it now?
493
00:36:23,000 --> 00:36:25,440
When I went home,
494
00:36:25,519 --> 00:36:27,519
and had time to think alone…
495
00:36:28,880 --> 00:36:31,920
In a relationship, nothing ever ends
in complete disappointment
496
00:36:32,000 --> 00:36:33,920
or goes exactly 100% as we hope.
497
00:36:34,840 --> 00:36:37,199
Something that feels easy for us
498
00:36:37,280 --> 00:36:40,599
might be the hardest thing
for someone else.
499
00:36:40,679 --> 00:36:42,440
Think about it once again.
500
00:36:42,519 --> 00:36:45,719
Are we placing our expectations
501
00:36:45,800 --> 00:36:48,679
on someone we love
and asking them to carry them for us?
502
00:36:49,360 --> 00:36:53,000
I understand you better now.
503
00:36:53,840 --> 00:36:56,480
I know you've been trying hard.
504
00:36:58,639 --> 00:37:02,079
I just don't want to be a source
of stress in your life anymore.
505
00:37:06,199 --> 00:37:07,880
And about us…
506
00:37:08,559 --> 00:37:10,920
If you're not ready to tell your mom,
507
00:37:11,000 --> 00:37:12,679
then don't.
508
00:37:14,679 --> 00:37:17,079
Just being together right now
is good enough for us.
509
00:37:19,559 --> 00:37:22,159
Then from now on,
I'm going to stand my ground more.
510
00:37:22,239 --> 00:37:23,239
Starting with you.
511
00:37:25,079 --> 00:37:26,079
Stand up.
512
00:37:28,400 --> 00:37:29,559
Come closer.
513
00:37:30,960 --> 00:37:31,880
Closer.
514
00:37:39,760 --> 00:37:41,519
You're doing this here?
515
00:37:41,599 --> 00:37:43,199
Aren't you afraid someone might see?
516
00:37:43,800 --> 00:37:45,000
I'm blocking the view.
517
00:37:45,079 --> 00:37:47,800
There's a CCTV camera.
518
00:37:49,840 --> 00:37:51,199
You're doing this, huh?
519
00:38:03,239 --> 00:38:04,760
She's probably not coming anymore.
520
00:38:15,360 --> 00:38:16,480
You're closing up already?
521
00:38:17,199 --> 00:38:19,119
Not yet. Come on in.
522
00:38:20,400 --> 00:38:23,039
We've got fresh snacks this evening.
523
00:38:24,239 --> 00:38:25,920
Actually, I didn't come to order anything.
524
00:38:26,719 --> 00:38:27,679
But…
525
00:38:29,480 --> 00:38:30,599
I brought something for you.
526
00:38:31,239 --> 00:38:33,679
Oh? What?
527
00:38:33,760 --> 00:38:35,880
Flowers.
528
00:38:35,960 --> 00:38:38,199
I searched for a flower bouquet shop,
529
00:38:38,280 --> 00:38:39,960
and this one makes beautiful arrangements,
530
00:38:40,039 --> 00:38:42,039
so I ordered one for you.
531
00:38:42,119 --> 00:38:43,639
No, thank you.
532
00:38:44,480 --> 00:38:45,360
I…
533
00:38:45,440 --> 00:38:47,800
I don't know what I'd do with them.
534
00:38:51,400 --> 00:38:52,800
Why would you say something like that?
535
00:38:53,599 --> 00:38:56,679
Haven't you shown signs
you're interested in me?
536
00:38:59,159 --> 00:39:03,480
When… did I ever show that?
537
00:39:05,239 --> 00:39:07,639
Well, you gave me snacks.
538
00:39:07,719 --> 00:39:09,079
You brought me drinks.
539
00:39:09,159 --> 00:39:11,159
You kept the store open waiting for me.
540
00:39:14,239 --> 00:39:17,920
If that's not interest, what is it?
541
00:39:18,719 --> 00:39:19,559
It's…
542
00:39:19,639 --> 00:39:21,480
It's called customer service.
543
00:39:21,559 --> 00:39:25,559
You're a customer.
I treat you well. That's it.
544
00:39:32,119 --> 00:39:33,639
But I call it "throwing yourself at me."
545
00:39:34,559 --> 00:39:36,480
Come on, just admit it.
546
00:39:40,440 --> 00:39:44,400
I actually like women
who make the first move.
547
00:39:45,320 --> 00:39:47,440
I wasn't throwing myself at you.
548
00:39:47,519 --> 00:39:49,679
Being friendly
doesn't mean I'm interested.
549
00:39:50,719 --> 00:39:52,039
You're not?
550
00:39:52,119 --> 00:39:54,000
You smiled at me like that.
551
00:39:54,599 --> 00:39:56,880
You even took me to the back
of the store. Come on.
552
00:39:59,159 --> 00:40:00,719
Stop playing hard to get.
553
00:40:01,239 --> 00:40:03,679
It's just us here.
554
00:40:03,760 --> 00:40:06,599
Stop pretending already.
555
00:40:06,679 --> 00:40:08,880
Hey, let go! You creep! Let go!
556
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
- Ow! Let go!
- You creep!
557
00:40:11,039 --> 00:40:12,760
- Let go!
- Shut up!
558
00:40:12,840 --> 00:40:14,119
- Someone, help!
- Let go!
559
00:40:14,199 --> 00:40:15,320
- Help!
- Shut up!
560
00:40:16,039 --> 00:40:16,880
Hey!
561
00:40:18,639 --> 00:40:19,679
Ouch!
562
00:40:24,159 --> 00:40:25,840
Don't mess with my Wan!
563
00:40:30,440 --> 00:40:33,519
Leave now, or I'll call the police.
564
00:40:33,599 --> 00:40:35,719
Go ahead. Let's see who hurt whom.
565
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
But you harassed her first.
566
00:40:37,960 --> 00:40:39,199
We've got evidence.
567
00:40:40,039 --> 00:40:41,440
Call the police, Wan.
568
00:40:52,880 --> 00:40:55,519
Wan, are you hurt?
569
00:40:59,719 --> 00:41:00,760
I'm fine.
570
00:41:09,599 --> 00:41:13,280
I'm so sorry I came late,
571
00:41:13,360 --> 00:41:15,159
so you got hurt.
572
00:41:17,119 --> 00:41:18,480
But you made it, didn't you?
573
00:41:21,719 --> 00:41:23,679
Are you going to dock my points?
574
00:41:26,119 --> 00:41:27,119
No way.
575
00:41:27,880 --> 00:41:29,239
You get bonus points.
576
00:41:33,079 --> 00:41:34,519
You're incredible, Maewnam.
577
00:41:35,800 --> 00:41:37,559
He flew across the room.
578
00:41:39,960 --> 00:41:42,199
My mom made me take Taekwondo as a kid.
579
00:41:42,280 --> 00:41:46,159
She said it was for self-defense.
580
00:41:47,639 --> 00:41:51,199
Guess I finally used it to protect you.
581
00:41:52,039 --> 00:41:57,000
At first, I didn't think
I'd see you again.
582
00:41:58,880 --> 00:42:02,119
Honestly, I wasn't planning to come.
583
00:42:04,400 --> 00:42:08,320
But there's something
I needed to talk to you about.
584
00:42:08,880 --> 00:42:10,719
That's why I rushed here.
585
00:42:13,760 --> 00:42:15,480
About Mouse Mart?
586
00:42:17,480 --> 00:42:18,599
No.
587
00:42:19,199 --> 00:42:24,840
But if you want to talk about
that first, we can.
588
00:42:26,039 --> 00:42:27,360
Talk about your matter first.
589
00:42:32,400 --> 00:42:34,599
I know now that
590
00:42:35,599 --> 00:42:40,079
Prof. Mahnmook isn't just your old friend.
591
00:42:41,880 --> 00:42:43,719
She's more than that.
592
00:42:45,159 --> 00:42:47,880
I didn't want to overthink,
593
00:42:47,960 --> 00:42:53,519
so I came to ask you directly
what the truth is.
594
00:42:55,360 --> 00:42:58,480
She told you already?
595
00:43:05,360 --> 00:43:08,159
You can say I'm making excuses,
596
00:43:08,239 --> 00:43:13,800
but truthfully, I don't even know
if she considered me her girlfriend.
597
00:43:14,679 --> 00:43:20,519
I can't even say when we ever
officially got together.
598
00:43:28,039 --> 00:43:30,599
If you don't want to talk about it,
599
00:43:31,280 --> 00:43:34,480
we don't have to.
600
00:43:35,880 --> 00:43:39,159
But I just want you to know that
601
00:43:39,239 --> 00:43:44,079
I came to ask
because I really wanted to know.
602
00:43:44,840 --> 00:43:47,400
I'm not mad at you.
603
00:43:48,360 --> 00:43:52,519
Your answer was honest.
604
00:43:54,000 --> 00:43:56,559
That's more than enough for me.
605
00:44:00,159 --> 00:44:04,719
Ask me about Mouse Mart now.
606
00:44:07,519 --> 00:44:11,880
I've been thinking about it all night.
607
00:44:12,599 --> 00:44:16,679
After I found out,
what's the point in being mad at you?
608
00:44:17,559 --> 00:44:18,880
What does it change?
609
00:44:19,519 --> 00:44:23,840
I'll admit, I felt numb when I found out.
610
00:44:23,920 --> 00:44:26,599
But then I reminded myself
611
00:44:26,679 --> 00:44:30,159
that the Maewnam I know
isn't a cunning person.
612
00:44:31,800 --> 00:44:34,599
Still, anger is anger.
613
00:44:34,679 --> 00:44:39,679
It's like someone punching you
and saying "sorry."
614
00:44:39,760 --> 00:44:42,079
It still hurts at the time,
so it can't just go away instantly.
615
00:44:44,639 --> 00:44:46,719
I understand.
616
00:44:46,800 --> 00:44:51,440
And I'm sorry for not telling you
from the beginning.
617
00:44:52,639 --> 00:44:57,639
Once I missed the right moment,
everything just felt off.
618
00:44:58,800 --> 00:45:00,800
Can I ask you one more thing?
619
00:45:02,079 --> 00:45:05,440
That thing you said about grocery stores--
620
00:45:05,519 --> 00:45:07,480
could you say it again?
621
00:45:09,239 --> 00:45:10,159
Sure.
622
00:45:16,880 --> 00:45:21,280
Lots of grocery stores can absolutely
stand against big convenience stores.
623
00:45:21,360 --> 00:45:24,679
Community-based marketing is powerful.
624
00:45:24,760 --> 00:45:27,519
People shop where they feel comfortable.
625
00:45:28,480 --> 00:45:32,199
Your store is exactly
where they feel more at ease.
626
00:45:33,159 --> 00:45:36,280
People prefer shopping
where they feel comfortable.
627
00:45:36,360 --> 00:45:41,239
Even if you just left your full-time job
and came back to this,
628
00:45:41,320 --> 00:45:43,920
you've always been talented.
629
00:45:44,639 --> 00:45:48,440
You've always been
a talented person I like.
630
00:46:01,119 --> 00:46:04,719
Do you think I'm lying?
631
00:46:07,519 --> 00:46:09,079
The store's almost out of stock.
632
00:46:10,039 --> 00:46:11,599
Do you want to go restock together?
633
00:46:15,079 --> 00:46:16,079
Sure.
634
00:46:18,440 --> 00:46:21,519
Whoa… it's this late already?
635
00:46:22,079 --> 00:46:23,920
Do you think anywhere's still open?
636
00:46:24,000 --> 00:46:25,559
Good point.
637
00:46:26,679 --> 00:46:29,920
I've got a mountain of exams to grade too.
638
00:46:31,760 --> 00:46:35,000
I should probably head back then.
639
00:46:38,840 --> 00:46:39,719
Oh, wait.
640
00:46:42,880 --> 00:46:44,760
I forgot to ask.
641
00:46:45,400 --> 00:46:48,639
Where's my score at?
642
00:46:54,519 --> 00:46:55,679
Well…
643
00:46:58,079 --> 00:46:59,920
When it's close to full,
I'll let you know.
644
00:47:06,440 --> 00:47:07,400
Sure.
645
00:47:07,920 --> 00:47:08,920
I'll be waiting.
646
00:47:25,239 --> 00:47:28,280
GRADE SUBMISSION SYSTEM
647
00:47:44,400 --> 00:47:45,920
Hello? What's up, Wan?
648
00:47:46,000 --> 00:47:48,639
Maewnam, something's wrong
with the CCTV at the store.
649
00:47:48,719 --> 00:47:50,000
Can you come take a look?
650
00:47:50,079 --> 00:47:52,239
Sure. Just a sec.
651
00:47:58,360 --> 00:48:00,360
What seems to be the issue?
652
00:48:14,559 --> 00:48:17,079
YOU'VE GOT FULL MARKS ALREADY
653
00:48:33,199 --> 00:48:37,239
When I found out you were
the daughter of Mouse Mart's owner,
654
00:48:37,840 --> 00:48:40,800
I thought I'd be really mad at you.
655
00:48:41,440 --> 00:48:43,000
But in the end, I wasn't.
656
00:48:43,079 --> 00:48:45,079
I forgave you so easily.
657
00:48:45,159 --> 00:48:48,480
Just like you forgave me easily
658
00:48:49,320 --> 00:48:51,840
when you found out about me and Mahnmook.
659
00:48:51,920 --> 00:48:54,159
Now I understand something.
660
00:48:54,239 --> 00:48:57,800
When two people like each other enough,
661
00:48:58,599 --> 00:49:00,920
things don't have to be so complicated.
662
00:49:01,000 --> 00:49:01,920
Right?
663
00:49:04,079 --> 00:49:05,119
Yeah.
664
00:49:09,519 --> 00:49:11,400
And this is a reward
for an awesome person.
665
00:49:11,480 --> 00:49:13,679
YUTH PANICH UNIVERSITY
FACULTY OF BUSINESS ADMINISTRATION
666
00:49:13,760 --> 00:49:16,280
HEREBY GRANTS THIS DEGREE
FOR THE SUCCESSFUL COMPLETION OF STUDIES
667
00:49:20,760 --> 00:49:22,920
I graduated with First-Class Honors.
668
00:49:27,679 --> 00:49:28,639
Maewnam.
669
00:49:41,239 --> 00:49:42,440
Be my girlfriend.
670
00:50:27,559 --> 00:50:30,400
You're so dramatic, Professor Sudteerak.
671
00:50:31,559 --> 00:50:33,920
And calling me here
just to "check the CCTV"?
672
00:50:34,000 --> 00:50:38,159
That wasn't dramatic at all,
my beautiful grocery sister?
673
00:50:46,719 --> 00:50:48,679
I really put my heart into this, you know.
674
00:50:48,760 --> 00:50:50,119
Didn't you like it?
675
00:50:50,199 --> 00:50:51,280
You know what?
676
00:50:52,119 --> 00:50:54,639
I'm someone who puts a lot of effort
into everything I do,
677
00:50:55,679 --> 00:50:57,159
including this.
678
00:51:57,559 --> 00:51:59,639
How about staying over tonight?
679
00:52:00,599 --> 00:52:02,280
Wait here for a sec.
680
00:52:03,960 --> 00:52:06,800
Even though I haven't told Mom
who you are to me yet,
681
00:52:06,880 --> 00:52:08,440
I'm going to show her.
682
00:52:08,519 --> 00:52:10,360
Are you okay with that, babe?
683
00:52:10,440 --> 00:52:12,400
I'm so happy right now.
684
00:52:12,480 --> 00:52:14,840
And you? Are you happy too?
685
00:52:14,920 --> 00:52:17,079
Maybe Maewnam has a way to help you.
686
00:52:17,159 --> 00:52:19,719
Your store's definitely going to make it.
687
00:52:19,800 --> 00:52:21,800
Right now, I'm not fighting alone anymore.
688
00:52:21,880 --> 00:52:23,719
I have a partner
who's ready to fight alongside me.
689
00:52:23,800 --> 00:52:25,000
Right?
690
00:52:25,079 --> 00:52:27,440
The way you think
is seriously the coolest, Wan.49036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.