All language subtitles for Whale.Store.xoxo.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,839 Som, do you think… 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,639 I have feelings for Maewnam? 3 00:00:04,719 --> 00:00:07,519 I don't even know if she likes women or men yet. 4 00:00:07,599 --> 00:00:09,560 - Then you have to check. - Smells good, huh? 5 00:00:09,640 --> 00:00:11,359 Someone's inviting you to a "Som Tam reconciliation party." 6 00:00:11,439 --> 00:00:13,359 I'll just pretend to be drunk and fall asleep, 7 00:00:13,439 --> 00:00:14,960 so I don't have to answer questions. 8 00:00:15,039 --> 00:00:15,880 Wan. 9 00:00:16,719 --> 00:00:18,559 I like you. 10 00:00:18,640 --> 00:00:21,519 There's this theory that says 11 00:00:21,600 --> 00:00:24,480 if you're not sure how you feel about someone right in front of you, 12 00:00:24,559 --> 00:00:26,160 try hugging them. 13 00:00:26,239 --> 00:00:30,120 But for some people, it might go as far as a kiss. 14 00:00:51,159 --> 00:00:52,359 I'm drunk. 15 00:01:02,920 --> 00:01:03,880 Wan? 16 00:01:05,760 --> 00:01:06,719 Wan? 17 00:01:09,040 --> 00:01:10,079 Wan? 18 00:01:12,920 --> 00:01:15,040 Did you even realize what you did? 19 00:01:24,079 --> 00:01:25,560 I'm shy, you know. 20 00:01:32,920 --> 00:01:33,879 Wan. 21 00:01:35,439 --> 00:01:39,560 I'll head home then. 22 00:01:56,519 --> 00:01:59,599 What did I just do?! 23 00:02:00,959 --> 00:02:02,519 I almost died holding my breath! 24 00:03:16,000 --> 00:03:18,840 Four blessings will increase. 25 00:03:18,919 --> 00:03:23,319 Longevity, beauty, happiness, and strength. 26 00:03:32,400 --> 00:03:34,120 I was just planning to nap for a bit. 27 00:03:49,919 --> 00:03:52,039 Is she going to bring up last night? 28 00:03:53,560 --> 00:03:56,879 If she asks what happened, what should I even say? 29 00:03:59,439 --> 00:04:01,360 I guess I'll have to say… 30 00:04:01,439 --> 00:04:03,639 - Well, Maewnam… - Last night… 31 00:04:05,639 --> 00:04:08,599 everyone didn't clean up. 32 00:04:08,680 --> 00:04:11,599 They got so wasted they couldn't even go home, 33 00:04:11,680 --> 00:04:15,879 so I had to send them home and planned to come clean up early this morning. 34 00:04:17,600 --> 00:04:21,560 I didn't think someone who was drunk would wake up this early though. 35 00:04:22,439 --> 00:04:26,720 Oh, right, usually when I drink alcohol, I end up waking up early. 36 00:04:27,519 --> 00:04:30,160 Oh, really? 37 00:04:34,279 --> 00:04:36,040 Maewnam, don't. 38 00:04:36,120 --> 00:04:37,279 Just put that there. 39 00:04:37,360 --> 00:04:39,639 No, Wan. We need to sort the trash, okay? 40 00:04:39,720 --> 00:04:43,519 There is food waste, bottles, glass, plastic, and cans. 41 00:04:43,600 --> 00:04:44,920 They all need to be separated. 42 00:04:45,000 --> 00:04:47,800 I meant just leave it there. I'll take care of it. 43 00:04:49,040 --> 00:04:53,000 Oh. I thought you meant I didn't have to sort the trash. 44 00:04:54,360 --> 00:04:57,120 Actually, most people think there's no point in sorting trash 45 00:04:57,199 --> 00:04:59,800 because garbage collectors just mix it all together anyway. 46 00:04:59,879 --> 00:05:01,639 But honestly, I don't think that's true. 47 00:05:04,240 --> 00:05:07,319 I knew someone who's been at it for ten years 48 00:05:07,399 --> 00:05:09,120 but still hasn't been made permanent staff. 49 00:05:09,199 --> 00:05:10,480 Their salary's super low. 50 00:05:10,560 --> 00:05:12,600 Maybe even lower than the minimum wage. 51 00:05:15,120 --> 00:05:16,120 Well… 52 00:05:19,439 --> 00:05:21,920 Should I tell her I wasn't drunk last night? 53 00:05:25,199 --> 00:05:26,120 Actually, 54 00:05:26,199 --> 00:05:27,480 I wasn't drunk. 55 00:05:28,079 --> 00:05:28,920 Eh? 56 00:05:31,360 --> 00:05:32,680 What was that, Wan? 57 00:05:35,720 --> 00:05:37,000 Nothing. 58 00:05:38,240 --> 00:05:41,079 Once I'm done cleaning, can I use the bathroom? 59 00:05:52,040 --> 00:05:53,360 Do I need to say it again? 60 00:05:54,720 --> 00:05:56,319 Courage doesn't come around often. 61 00:05:57,399 --> 00:05:58,600 Ugh! 62 00:06:18,759 --> 00:06:19,920 You're leaving already? 63 00:06:23,120 --> 00:06:25,000 - Is it hot? - Huh? 64 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 Oh, right. 65 00:06:28,079 --> 00:06:31,120 I was just cleaning up, so yeah, I got a bit hot. 66 00:06:32,959 --> 00:06:34,800 Hot, like summer? 67 00:06:36,279 --> 00:06:37,560 I thought you meant cute. 68 00:06:40,160 --> 00:06:42,560 So, am I pretty yet? 69 00:06:43,879 --> 00:06:44,920 Yes, you are. 70 00:06:48,319 --> 00:06:49,240 Are you sure? 71 00:06:50,040 --> 00:06:51,879 You're not lying like last night, are you? 72 00:06:54,199 --> 00:06:55,040 Last night? 73 00:06:55,120 --> 00:06:56,959 I know you weren't really asleep last night. 74 00:07:01,040 --> 00:07:01,959 I'm heading out. 75 00:07:02,040 --> 00:07:04,199 I have a morning meeting. 76 00:07:05,399 --> 00:07:08,920 I'll be back to talk to you again tonight. 77 00:07:12,040 --> 00:07:12,959 Bye-bye. 78 00:07:17,000 --> 00:07:18,279 How wicked. 79 00:07:19,680 --> 00:07:21,319 She knew I was pretending to be sleeping. 80 00:07:23,079 --> 00:07:24,519 Now what? 81 00:07:33,959 --> 00:07:35,680 Pinky. Am I pretty yet? 82 00:07:36,920 --> 00:07:38,279 You're pretty. 83 00:07:38,879 --> 00:07:40,839 Babe, can you do my mascara? 84 00:07:40,920 --> 00:07:44,199 My hands are shaking. I only slept for two hours. 85 00:07:44,279 --> 00:07:45,399 Okay. 86 00:07:46,360 --> 00:07:49,040 But why did you go to bed so late? 87 00:07:49,120 --> 00:07:53,279 Well, my mom went out drinking with her friends until 4:00 a.m. 88 00:07:53,360 --> 00:07:55,360 She came back and totally puked everywhere. 89 00:07:55,439 --> 00:07:57,800 I had to clean it and I didn't finish until almost morning. 90 00:07:57,879 --> 00:07:59,920 Look. My eyes are all puffy. 91 00:08:00,000 --> 00:08:00,920 Are they puffy? 92 00:08:01,000 --> 00:08:01,879 Are they? 93 00:08:03,959 --> 00:08:05,360 Not really. 94 00:08:06,319 --> 00:08:07,759 You still look cute, as always. 95 00:08:09,680 --> 00:08:11,160 Hang in there, okay? 96 00:08:11,240 --> 00:08:13,360 Just a little longer and we'll be able to live together. 97 00:08:13,439 --> 00:08:15,360 Then you won't have to deal with that anymore. 98 00:08:17,600 --> 00:08:19,079 Where else needs a touch-up? 99 00:08:28,560 --> 00:08:30,199 Wait, is this the professor's restroom? 100 00:08:32,558 --> 00:08:34,678 I thought it was just a couple of students gossiping. 101 00:08:39,120 --> 00:08:40,759 Excuse me. I need to wash my hands. 102 00:08:55,120 --> 00:08:55,960 Who is she? 103 00:08:56,559 --> 00:08:57,879 I've never seen her before. 104 00:08:57,960 --> 00:08:58,879 No idea. 105 00:08:59,480 --> 00:09:00,679 Should we deal with her now? 106 00:09:14,840 --> 00:09:16,000 Is it urgent? 107 00:09:16,080 --> 00:09:17,279 I have to go testify soon. 108 00:09:17,960 --> 00:09:19,759 Well, when you're free, can you call me back? 109 00:09:20,360 --> 00:09:21,960 I've got ten minutes for you. 110 00:09:22,679 --> 00:09:24,399 All right, let's get to it. 111 00:09:24,480 --> 00:09:26,799 - So? - Well… 112 00:09:27,879 --> 00:09:30,080 Last night, I kissed Maewnam. 113 00:09:30,159 --> 00:09:31,240 Wait, what?! 114 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Shit. 115 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 Oh, no, I wasn't swearing at you. I spilled my coffee. 116 00:09:36,200 --> 00:09:38,480 So how did that even happen? 117 00:09:38,559 --> 00:09:41,639 Honestly, ten minutes isn't enough to tell the whole story. 118 00:09:43,799 --> 00:09:46,480 And why did you call me? 119 00:09:46,559 --> 00:09:48,720 Just to say you kissed her already? 120 00:09:49,559 --> 00:09:50,679 No, not just that. 121 00:09:50,759 --> 00:09:53,360 I wanted to ask. 122 00:09:54,799 --> 00:09:57,440 Does this mean it's real? 123 00:09:57,519 --> 00:10:01,039 That's a question you should be answering, not me. 124 00:10:01,120 --> 00:10:03,879 If I had the answer, I wouldn't be calling you right now. 125 00:10:03,960 --> 00:10:06,919 Then why don't you have the answer? 126 00:10:09,799 --> 00:10:10,720 I'm… 127 00:10:12,399 --> 00:10:13,519 I'm just… 128 00:10:13,600 --> 00:10:15,039 I'm just scared. 129 00:10:16,759 --> 00:10:18,120 You're still not over her? 130 00:10:23,759 --> 00:10:25,279 What are you looking at? 131 00:10:25,360 --> 00:10:26,279 Nothing. 132 00:10:28,320 --> 00:10:29,360 No. 133 00:10:29,440 --> 00:10:31,399 - Or is she just unlovable? - She's lovable. 134 00:10:31,480 --> 00:10:33,120 - Selfish? - Not at all. 135 00:10:33,200 --> 00:10:34,559 - Arrogant? - I don't think so. 136 00:10:34,639 --> 00:10:36,480 - Rude? - Polite. Every word. 137 00:10:36,559 --> 00:10:38,440 Then what are you afraid of? 138 00:10:41,440 --> 00:10:43,720 I don't know. 139 00:10:43,799 --> 00:10:47,279 Maybe that it's just a fling, or maybe I need to think this through more. 140 00:10:47,360 --> 00:10:50,519 But how much thinking is enough before it's not too fast? 141 00:10:53,720 --> 00:10:55,519 Do I sound completely stupid? 142 00:10:56,360 --> 00:10:58,879 Okay, I get it. 143 00:10:59,679 --> 00:11:02,279 It's not wrong for you to overthink. You're not being stupid. 144 00:11:02,360 --> 00:11:04,600 This is love. This is your heart. 145 00:11:04,679 --> 00:11:07,759 You should take time to think it through. 146 00:11:07,840 --> 00:11:10,279 But if you're asking whether it's real yet, 147 00:11:10,360 --> 00:11:12,200 I think you should change the question. 148 00:11:12,279 --> 00:11:13,919 Ask yourself, "Is it the one?" 149 00:11:14,000 --> 00:11:18,360 And I think your heart already knows that without having to ask me. 150 00:11:19,240 --> 00:11:23,559 If it is, your heart will send the signal. 151 00:11:23,639 --> 00:11:26,320 You just have to tune in and listen. 152 00:11:27,960 --> 00:11:30,120 Thank you, Noey. 153 00:11:30,200 --> 00:11:32,399 I'm really glad I called you. 154 00:11:32,480 --> 00:11:33,519 Good luck with your case. 155 00:11:33,600 --> 00:11:34,440 Bye now. 156 00:11:34,519 --> 00:11:35,679 Yeah. 157 00:11:45,840 --> 00:11:47,559 You can bring your stuff here. 158 00:11:47,639 --> 00:11:48,840 This will be your office. 159 00:11:48,919 --> 00:11:50,279 Oh! Perfect timing. 160 00:11:50,360 --> 00:11:52,159 Tonnam, Chompoo, come. 161 00:11:52,240 --> 00:11:53,399 This is Professor Mahnmook. 162 00:11:53,480 --> 00:11:57,480 Let me introduce her to you. She'll be joining our department. 163 00:11:57,559 --> 00:11:59,679 This is Professor Tonnam and Professor Chompoo. 164 00:11:59,759 --> 00:12:02,320 They teach accounting and management. 165 00:12:02,399 --> 00:12:03,600 We actually met just earlier. 166 00:12:03,679 --> 00:12:04,919 Oh really? That's great! 167 00:12:05,000 --> 00:12:08,240 Well, I'll leave her in your care then. 168 00:12:08,320 --> 00:12:11,279 I have a meeting with the dean. 169 00:12:11,360 --> 00:12:14,240 If she has any questions, just help out. 170 00:12:14,320 --> 00:12:15,919 - You two, don't argue, okay? - Of course. 171 00:12:16,000 --> 00:12:17,519 Take care of her for me. 172 00:12:18,399 --> 00:12:19,279 Sure. 173 00:12:28,120 --> 00:12:32,440 Um, what has Tik told you? 174 00:12:32,519 --> 00:12:36,879 About section assignments, email access, parking for staff…? 175 00:12:36,960 --> 00:12:38,559 She told me everything already. 176 00:12:41,919 --> 00:12:45,519 But if there's anything else you need help with, don't hesitate to ask. 177 00:12:45,600 --> 00:12:47,320 I'll be happy to help. 178 00:12:48,519 --> 00:12:51,000 Are you always this friendly by nature? 179 00:12:55,840 --> 00:12:57,720 Why would you ask something like that? 180 00:12:58,480 --> 00:12:59,759 She asked you nicely. 181 00:12:59,840 --> 00:13:01,799 Well, in my experience, 182 00:13:01,879 --> 00:13:04,200 people who are overly friendly from the very first meeting 183 00:13:04,279 --> 00:13:06,240 always want something. 184 00:13:07,919 --> 00:13:10,720 Well, I just wanted to be nice. 185 00:13:10,799 --> 00:13:14,000 Besides, you overheard us in the restroom, 186 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 so you already know about our relationship. 187 00:13:16,720 --> 00:13:20,919 No one else at the university knows yet, and no one can know. 188 00:13:21,000 --> 00:13:22,279 That's it. 189 00:13:22,360 --> 00:13:25,840 "No one can know," huh? 190 00:13:25,919 --> 00:13:27,600 You two aren't exactly discreet. 191 00:13:27,679 --> 00:13:30,399 That's on me, not her. 192 00:13:30,480 --> 00:13:32,240 Can you just pretend you don't know? 193 00:13:35,279 --> 00:13:37,399 Whatever you two have going on, 194 00:13:37,480 --> 00:13:39,200 it's really none of my business. 195 00:13:40,159 --> 00:13:42,320 And even if people do find out, 196 00:13:42,960 --> 00:13:46,639 it's your problem, not mine. 197 00:14:15,960 --> 00:14:16,840 Excuse me. 198 00:14:19,360 --> 00:14:20,399 Thank you. 199 00:14:22,279 --> 00:14:24,799 THESIS TITLE 200 00:14:26,840 --> 00:14:29,720 I don't like someone like that. 201 00:14:30,320 --> 00:14:31,919 You think she will tell others about us? 202 00:14:34,159 --> 00:14:36,279 Why is this place such a mess? 203 00:14:36,360 --> 00:14:38,799 Look, you didn't even clean up. It's dusty. 204 00:14:38,879 --> 00:14:40,080 What's wrong with you two? 205 00:14:40,639 --> 00:14:42,320 You look like you've been fighting. 206 00:14:42,399 --> 00:14:44,159 Tik is not around. 207 00:14:44,240 --> 00:14:46,080 You can drop the acting, okay? 208 00:14:47,559 --> 00:14:48,799 Here. 209 00:14:49,519 --> 00:14:51,519 The limited edition perfume you asked me to buy. 210 00:14:56,559 --> 00:14:58,840 Hey, have you met the new professor yet? 211 00:14:59,519 --> 00:15:01,480 New professor? Which one? 212 00:15:02,440 --> 00:15:06,639 The one with the confident look, kind of fierce, long hair, 213 00:15:06,720 --> 00:15:08,639 and wearing all black. 214 00:15:09,600 --> 00:15:12,440 I think I just ran into her in the elevator. 215 00:15:12,519 --> 00:15:13,720 She seemed pretty friendly. 216 00:15:14,600 --> 00:15:16,120 Friendly? How so? 217 00:15:16,200 --> 00:15:17,639 Not even a little! 218 00:15:17,720 --> 00:15:19,440 You're being biased, huh? 219 00:15:19,519 --> 00:15:23,159 I'm not! You haven't seen what we've seen. 220 00:15:31,720 --> 00:15:33,799 "Listen to your heart signals," huh? 221 00:15:35,360 --> 00:15:36,200 Som, 222 00:15:36,279 --> 00:15:38,039 has any cat ever tried to hit on you? 223 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Or have you ever had a crush on someone? 224 00:15:41,399 --> 00:15:42,440 You know nothing? 225 00:15:42,519 --> 00:15:45,200 You only eat and sleep all day, huh? 226 00:15:45,279 --> 00:15:47,240 Whoa. What's going on with you? 227 00:15:47,320 --> 00:15:49,879 Are you so lonely you're chatting with a cat now? 228 00:15:49,960 --> 00:15:53,039 If you're that free, go gossip and get your hair washed at my salon. 229 00:15:53,120 --> 00:15:54,360 Sure thing. 230 00:15:54,440 --> 00:15:55,919 By the way, what can I get you? 231 00:15:56,000 --> 00:15:58,240 Something sweet. I need to cure this hangover. 232 00:15:58,320 --> 00:16:00,600 This one looks good. I'll take one jelly, please. 233 00:16:02,200 --> 00:16:05,960 We partied hard last night. I felt like I was going to pass out. 234 00:16:06,039 --> 00:16:07,279 - Please sit down. - Okay. 235 00:16:08,360 --> 00:16:09,759 I don't remember how much we drank. 236 00:16:09,840 --> 00:16:11,559 I don't even remember how I got home. 237 00:16:11,639 --> 00:16:14,279 I woke up and thought I'd come help clean up a bit, 238 00:16:14,360 --> 00:16:15,639 but turns out it's already done. 239 00:16:15,720 --> 00:16:17,159 - I'm sorry. - That's okay. 240 00:16:17,240 --> 00:16:19,039 Maewnam already helped me. 241 00:16:21,000 --> 00:16:22,559 What's with that tone? 242 00:16:22,639 --> 00:16:24,279 I'm talking about Maewnam, of course. 243 00:16:24,360 --> 00:16:27,080 I sense there's something going on between you two. 244 00:16:27,159 --> 00:16:29,240 She's always here at your store. 245 00:16:30,440 --> 00:16:33,360 Don't tell me you two are…? 246 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 Come on. What are you saying? 247 00:16:35,559 --> 00:16:37,559 Don't deny it. 248 00:16:37,639 --> 00:16:40,559 I know the signs. 249 00:16:40,639 --> 00:16:43,440 Anyway, you wanted jelly, right? I got it. My treat. 250 00:16:43,519 --> 00:16:45,480 Take the whole pack. 251 00:16:45,559 --> 00:16:47,559 And I think you should go back to your salon. 252 00:16:47,639 --> 00:16:50,279 - Your customers might start yelling. - Cutting me off just like that, huh? 253 00:16:50,360 --> 00:16:53,200 Okay, okay. I won't push it 254 00:16:53,279 --> 00:16:55,440 since you bribed me with jelly. 255 00:16:55,519 --> 00:16:56,919 By the way, are you opening during Songkran? 256 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Yes. Business as usual. 257 00:16:58,080 --> 00:17:00,879 - I don't go out for water fights. - Good. I won't be lonely then. 258 00:17:00,960 --> 00:17:02,200 I can come buy stuff. 259 00:17:02,279 --> 00:17:03,840 My daughter's busy. 260 00:17:03,919 --> 00:17:06,318 She's moving into a dorm near the university. 261 00:17:06,400 --> 00:17:09,039 She's swamped with research work. 262 00:17:09,118 --> 00:17:10,720 She'll never come home anymore, I guess. 263 00:17:10,799 --> 00:17:13,640 This Songkran, I swear I'll just be sitting in my salon 264 00:17:13,720 --> 00:17:14,920 like some lonely old lady. 265 00:17:15,000 --> 00:17:16,799 Ugh… it's so hot today. 266 00:17:16,880 --> 00:17:20,000 I think you need to go rest. Heat's bad for hangovers. 267 00:17:20,078 --> 00:17:22,240 I'll pretend you didn't just try to kick me out. 268 00:17:22,318 --> 00:17:24,799 But yeah, I'm really hungover. Ugh, I feel dizzy. 269 00:17:29,240 --> 00:17:32,960 And I think your heart already knows that without having to ask me. 270 00:17:33,039 --> 00:17:35,559 You just have to tune in and listen. 271 00:17:43,240 --> 00:17:44,319 Can I sit with you, please? 272 00:17:45,720 --> 00:17:46,559 Sure. 273 00:17:50,599 --> 00:17:53,480 You're Professor Mahnmook, right? 274 00:17:54,160 --> 00:17:56,559 - Yes. - I'm Professor Maewnam. 275 00:17:56,640 --> 00:17:58,160 I'm teaching in the same department. 276 00:18:00,519 --> 00:18:02,559 I heard you're working on PhD research? 277 00:18:03,160 --> 00:18:06,000 - Yes, I am. - I'm actually still figuring out my topic. 278 00:18:06,599 --> 00:18:09,119 Really? What topic are you thinking of? 279 00:18:13,640 --> 00:18:15,480 She's sitting with Maewnam now. 280 00:18:15,559 --> 00:18:17,079 Should we go sit somewhere else? 281 00:18:22,680 --> 00:18:26,200 But they seem to be talking just fine though. 282 00:18:26,880 --> 00:18:29,559 It doesn't look anything like the way she snapped at us this morning. 283 00:18:30,160 --> 00:18:33,160 Maybe we came on too strong? 284 00:18:35,319 --> 00:18:36,519 I don't know. 285 00:18:36,599 --> 00:18:38,480 I just get this weird feeling about her. 286 00:18:41,200 --> 00:18:42,720 Anyway, let me try again. 287 00:18:46,119 --> 00:18:49,160 I brought some bubble tea for everyone! Here you go. 288 00:18:49,240 --> 00:18:50,880 I don't really like bubble tea. 289 00:18:54,640 --> 00:18:57,759 But this one's famous on campus. 290 00:18:57,839 --> 00:18:58,880 Give it a try. 291 00:19:16,720 --> 00:19:20,480 Oh, this is Prof. Tonnam and Prof. Chompoo. 292 00:19:20,559 --> 00:19:24,039 They're close friends of mine and also professors in our department. 293 00:19:24,960 --> 00:19:28,240 We'll all be working together a long time, so feel free to talk to us about anything. 294 00:19:29,359 --> 00:19:30,480 Close friends, huh? 295 00:19:32,279 --> 00:19:33,440 I see. 296 00:19:34,319 --> 00:19:36,519 See what? 297 00:19:40,759 --> 00:19:44,920 I see that your friend's trying to smooth things over for you. 298 00:19:49,720 --> 00:19:53,160 Well, I really don't care about the relationship between you two. 299 00:19:53,240 --> 00:19:56,680 It's personal, and I don't see why I should get involved. 300 00:19:57,759 --> 00:19:59,240 I really meant that. 301 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 But if there's anything you ever need, let me know. 302 00:20:05,119 --> 00:20:06,400 I'd be happy to help. 303 00:20:07,000 --> 00:20:07,839 Yes. 304 00:20:10,559 --> 00:20:13,880 All right. Then let's raise a glass to welcome our new colleague! 305 00:20:33,279 --> 00:20:35,359 I know you weren't really asleep last night. 306 00:20:35,440 --> 00:20:36,279 I'm heading out. 307 00:20:36,359 --> 00:20:39,480 I'll be back to talk to you again tonight. 308 00:20:40,799 --> 00:20:43,720 What if she asks why I kissed her? 309 00:20:44,519 --> 00:20:48,079 How should I answer? Should I just shut down the shop and run? 310 00:20:48,160 --> 00:20:50,400 YUTH PANICH 311 00:20:50,480 --> 00:20:51,319 Oh, shoot! 312 00:20:51,400 --> 00:20:53,279 I forgot to feed Som! 313 00:20:55,119 --> 00:20:57,920 Where are you, Som? 314 00:20:58,000 --> 00:20:59,160 Wait! 315 00:21:01,160 --> 00:21:02,640 What is this mess?! 316 00:21:04,519 --> 00:21:07,920 Wan, I'm not trash, okay? 317 00:21:09,799 --> 00:21:11,200 I'm just hungry. 318 00:21:11,279 --> 00:21:13,000 Is that for Som? 319 00:21:13,640 --> 00:21:14,759 Can I eat it? 320 00:21:14,839 --> 00:21:17,160 It's for the cat. Humans can't eat it. 321 00:21:17,759 --> 00:21:19,400 I'm starving. 322 00:21:19,480 --> 00:21:21,240 Can you cook something for me? 323 00:21:21,319 --> 00:21:22,559 This is a grocery store. 324 00:21:22,640 --> 00:21:24,160 If you're hungry, go to Pin's shop! 325 00:21:24,240 --> 00:21:25,960 Ugh, fine. 326 00:21:26,039 --> 00:21:29,880 Just let me die here then. 327 00:21:29,960 --> 00:21:31,839 I'm starving. 328 00:21:44,480 --> 00:21:45,599 Okay, here you are. 329 00:21:45,680 --> 00:21:46,960 Whoa! 330 00:21:47,559 --> 00:21:49,599 That looks amazing. Thank you. 331 00:22:07,400 --> 00:22:08,599 This is so good. 332 00:22:09,319 --> 00:22:12,200 Seriously, these are the best instant noodles I've ever had. 333 00:22:14,799 --> 00:22:17,119 You're really the whole package. 334 00:22:18,640 --> 00:22:21,759 Beautiful and delicious. 335 00:22:23,279 --> 00:22:24,319 What do you mean, "delicious"? 336 00:22:28,000 --> 00:22:29,519 This bowl of noodles, I mean. 337 00:22:30,839 --> 00:22:32,359 It's super delicious. 338 00:22:32,440 --> 00:22:34,599 What were you even thinking? 339 00:22:35,400 --> 00:22:36,240 Nothing. 340 00:22:36,319 --> 00:22:38,519 I just tossed in whatever I had. 341 00:22:38,599 --> 00:22:39,519 Don't exaggerate. 342 00:22:39,599 --> 00:22:41,519 I'm not exaggerating. It's honestly amazing. 343 00:22:41,599 --> 00:22:44,119 Your cooking brought me back to life. 344 00:22:45,200 --> 00:22:47,720 What had you so exhausted anyway? 345 00:22:49,079 --> 00:22:51,480 Aside from Maewnam Service, 346 00:22:52,440 --> 00:22:57,720 there's research, writing exams, and lesson planning. 347 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 Just thinking about it drains me. 348 00:23:05,039 --> 00:23:06,960 But now? I've got energy. 349 00:23:08,079 --> 00:23:09,839 I'm ready to talk. 350 00:23:10,920 --> 00:23:12,240 Talk about what? 351 00:23:12,319 --> 00:23:14,039 It's late. Maybe we can talk some other time? 352 00:23:14,119 --> 00:23:15,440 Nope. Tonight. 353 00:23:16,599 --> 00:23:17,920 Didn't you just say you were tired? 354 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 You could just finish eating and go home. 355 00:23:20,240 --> 00:23:21,519 It's late. 356 00:23:21,599 --> 00:23:22,559 No. 357 00:23:24,039 --> 00:23:25,079 I want to talk tonight. 358 00:23:25,880 --> 00:23:26,960 Wan. 359 00:23:33,680 --> 00:23:36,039 Is your store open during Songkran? 360 00:23:41,319 --> 00:23:47,119 I was thinking of buying snacks and drinks to take to work. 361 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 Yeah, we're open as usual. 362 00:23:49,319 --> 00:23:50,519 What about you? 363 00:23:50,599 --> 00:23:52,319 You get any time off during Songkran? 364 00:23:52,400 --> 00:23:54,160 Time off? I can't. 365 00:23:54,240 --> 00:24:00,440 I've got so much to do. Grading, research… 366 00:24:01,200 --> 00:24:03,119 Just thinking about it makes me tired, 367 00:24:03,839 --> 00:24:05,599 especially not seeing you. 368 00:24:10,039 --> 00:24:13,079 Being a professor already pays okay. 369 00:24:13,160 --> 00:24:16,319 And you're always doing extra stuff, helping everyone out. 370 00:24:16,400 --> 00:24:19,599 Honestly, you might even make less than someone who just teaches. 371 00:24:20,240 --> 00:24:24,319 But when I do something and someone says I'm good at it, 372 00:24:25,000 --> 00:24:26,640 it feels so rewarding. 373 00:24:27,559 --> 00:24:29,599 You even told me I was awesome. 374 00:24:30,799 --> 00:24:32,559 Yeah. Okay. 375 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 Just do what you want to do then. 376 00:24:36,400 --> 00:24:41,799 Just thinking about working in a dorm room all day, 377 00:24:41,880 --> 00:24:45,880 I feel down already. 378 00:24:45,960 --> 00:24:51,599 And not seeing you makes it worse. 379 00:24:53,440 --> 00:24:56,400 If you don't want to just stay in your room, 380 00:24:56,480 --> 00:24:58,119 bring your stuff and work here. 381 00:24:58,839 --> 00:24:59,680 Really? 382 00:25:01,559 --> 00:25:04,440 Are you giving me permission to annoy you? 383 00:25:04,519 --> 00:25:07,880 Hey. I said bring your work, not your chaos. 384 00:25:07,960 --> 00:25:09,000 All right then. 385 00:25:09,079 --> 00:25:11,000 I'll be here every day. 386 00:25:17,559 --> 00:25:18,680 Isn't it hot? 387 00:25:26,200 --> 00:25:28,000 THE GRAND SONGKRAN FESTIVAL THAILAND'S COOLEST CELEBRATION 388 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 Here we go. 389 00:25:34,039 --> 00:25:36,240 One cold, sweet drink coming right up! 390 00:25:36,319 --> 00:25:37,920 Thank you. 391 00:25:38,599 --> 00:25:41,160 How many students did you grade today? 392 00:25:41,240 --> 00:25:43,079 Not that many. 393 00:25:43,160 --> 00:25:44,440 My brain's just not working. 394 00:25:44,519 --> 00:25:47,039 It's so hot today, like sweating hot. 395 00:25:47,880 --> 00:25:49,839 Songkran's hot every year. 396 00:25:49,920 --> 00:25:52,839 In that case, why don't you take your stuff back to your room? 397 00:25:52,920 --> 00:25:54,440 Enjoy some AC while working, okay? 398 00:25:56,079 --> 00:25:57,000 Nope. 399 00:25:57,079 --> 00:25:59,039 Even if I did, my brain still wouldn't work. 400 00:25:59,119 --> 00:26:00,240 It's just too hot. 401 00:26:03,319 --> 00:26:04,160 Hey! 402 00:26:04,240 --> 00:26:05,799 Don't spray me, kid! 403 00:26:09,119 --> 00:26:11,680 Wan, let's go play Songkran, okay? 404 00:26:12,279 --> 00:26:13,599 But I don't really want to get wet. 405 00:26:13,680 --> 00:26:16,759 We're already soaked in sweat anyway. 406 00:26:17,440 --> 00:26:18,680 Come on, let's go. 407 00:26:26,839 --> 00:26:28,559 Here. I'll give it to you first! 408 00:26:31,000 --> 00:26:33,319 Hurry! Come on! 409 00:26:33,960 --> 00:26:37,039 Hold on. 410 00:26:37,119 --> 00:26:40,240 Should we head back before we get splashed? 411 00:26:40,319 --> 00:26:42,880 Come on, we've come this far already. 412 00:26:42,960 --> 00:26:43,799 Let's go. 413 00:26:45,799 --> 00:26:46,680 Hey! 414 00:27:14,240 --> 00:27:15,440 Put it here. 415 00:27:18,480 --> 00:27:22,359 Yay! My beloved kimchi soup! 416 00:27:31,599 --> 00:27:32,839 What year's that wine from? 417 00:27:32,920 --> 00:27:33,839 Year of the Dragon. 418 00:27:35,000 --> 00:27:36,319 Babe, you're so random. 419 00:27:37,240 --> 00:27:40,359 Tik gave it to me ages ago, but I never opened it. 420 00:27:40,440 --> 00:27:41,400 But today's special. 421 00:27:41,480 --> 00:27:42,720 Let's crack it open. 422 00:27:45,000 --> 00:27:46,480 Cheers! 423 00:28:16,279 --> 00:28:17,359 Who's that? 424 00:28:18,240 --> 00:28:19,640 Did you invite Maewnam to join? 425 00:28:27,720 --> 00:28:29,160 My mom's here! 426 00:28:29,240 --> 00:28:31,000 Open the door for me, sweetie. 427 00:28:33,640 --> 00:28:35,440 Oh, I thought I had the wrong room. 428 00:28:35,519 --> 00:28:37,960 - Open the door for me, sweetie. - Just a sec, just a sec! 429 00:28:43,319 --> 00:28:45,400 What are you doing in there? You're so slow. 430 00:28:45,480 --> 00:28:47,440 It's boiling outside! 431 00:28:47,519 --> 00:28:49,039 It took you forever, sweetie. 432 00:28:49,119 --> 00:28:50,440 Ooh, it's so cool here. 433 00:28:50,519 --> 00:28:52,039 Shoes off here, right? 434 00:28:52,119 --> 00:28:53,720 Yes, just leave them there. 435 00:28:53,799 --> 00:28:56,440 Ta-da! I brought tons of stuff. 436 00:28:56,519 --> 00:28:57,359 Let's have shabu. 437 00:28:57,440 --> 00:28:58,759 Ah, kimchi soup! 438 00:28:58,839 --> 00:29:00,839 Mom, why didn't you tell me you were coming? 439 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 If I told you, it wouldn't be a surprise. 440 00:29:04,160 --> 00:29:06,839 Wow, your room's actually pretty clean. 441 00:29:06,920 --> 00:29:08,240 Is that the bathroom? 442 00:29:08,319 --> 00:29:09,519 Bedroom's over there, right? 443 00:29:09,599 --> 00:29:10,920 Let me take a look around to see 444 00:29:11,000 --> 00:29:13,240 if you folded your blanket and clothes properly. 445 00:29:13,319 --> 00:29:15,640 - Wait. You're not allowed in there. - Why not? 446 00:29:15,720 --> 00:29:18,119 Come on. I've been cleaning your room since you were a kid. 447 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 Why can't I go in? 448 00:29:19,279 --> 00:29:20,519 You just… can't right now. 449 00:29:20,599 --> 00:29:21,599 Aha! 450 00:29:21,680 --> 00:29:22,720 Why not? 451 00:29:22,799 --> 00:29:24,200 Are you hiding something? 452 00:29:24,279 --> 00:29:27,039 - Are you!? - Mom, you have to wash your feet first! 453 00:29:27,119 --> 00:29:30,960 Living in a condo changed you. You're so hygienic now, huh? 454 00:29:31,039 --> 00:29:33,440 In the past, you used to walk barefoot in dirt and mud. 455 00:29:33,519 --> 00:29:37,279 - Go wash your feet first, Mom. - But I didn't step in anything gross! 456 00:29:37,359 --> 00:29:40,039 - The bathroom's over here. Turn that way. - Goodness. 457 00:29:59,279 --> 00:30:00,920 Let me have some too. 458 00:30:09,960 --> 00:30:11,240 Hey! What are you doing?! 459 00:30:11,319 --> 00:30:12,599 We're smearing powder. 460 00:30:13,160 --> 00:30:14,720 Let me smear some on you too. 461 00:30:14,799 --> 00:30:16,440 Wait! Who said you could? 462 00:30:16,519 --> 00:30:17,640 Do I need permission? 463 00:30:17,720 --> 00:30:19,039 It's Songkran, come on. 464 00:30:19,119 --> 00:30:22,200 Hey. They've been campaigning to stop this powder-smearing thing. 465 00:30:22,279 --> 00:30:23,279 Haven't you heard? 466 00:30:24,039 --> 00:30:26,480 Don't use a festival as an excuse to harass people. 467 00:30:30,119 --> 00:30:31,799 Whoa. 468 00:30:33,720 --> 00:30:34,799 Look at you. 469 00:30:36,480 --> 00:30:38,079 What are you smiling at? 470 00:30:38,160 --> 00:30:39,559 Do I have powder on my face? 471 00:30:40,200 --> 00:30:41,920 You protected me. 472 00:30:43,319 --> 00:30:44,160 That's it. 473 00:30:44,240 --> 00:30:45,240 Let's not play anymore. 474 00:30:45,319 --> 00:30:46,240 We're going home. 475 00:31:12,960 --> 00:31:15,440 Babe, I'm sorry. 476 00:31:15,519 --> 00:31:17,519 My mom brought a bunch of relatives over for a meal. 477 00:31:17,599 --> 00:31:19,480 It looks like they'll be staying for a while. 478 00:31:22,119 --> 00:31:25,480 Do you want me to wait at home? 479 00:31:25,559 --> 00:31:29,119 It's okay. Don't be mad. 480 00:31:29,200 --> 00:31:30,599 I really didn't know. 481 00:31:30,680 --> 00:31:32,119 Mom didn't tell me anything. 482 00:31:32,920 --> 00:31:35,559 I'm not mad, okay? See you later. 483 00:31:53,599 --> 00:31:55,079 We shouldn't have gone out to play. 484 00:31:57,960 --> 00:31:59,519 I'm sorry. 485 00:31:59,599 --> 00:32:02,119 I shouldn't have dragged you out. 486 00:32:03,839 --> 00:32:04,880 Don't apologize. 487 00:32:04,960 --> 00:32:07,200 It's not your fault. It's not Songkran's fault either. 488 00:32:07,279 --> 00:32:08,839 It's those people. They were wrong. 489 00:32:08,920 --> 00:32:13,039 This is why I didn't want to go out. We can't control people like them. 490 00:32:15,319 --> 00:32:16,559 You're sneezing already. 491 00:32:16,640 --> 00:32:18,720 Why don't you take a shower and change? You'll catch a cold. 492 00:32:18,799 --> 00:32:21,240 How? I don't have any clothes here. 493 00:32:21,319 --> 00:32:23,160 I'd have to go back to my dorm to get changed. 494 00:32:23,759 --> 00:32:24,640 Then just shower here. 495 00:32:24,720 --> 00:32:27,000 You can borrow my clothes. 496 00:32:27,759 --> 00:32:29,559 - But if you feel awkward, then… - Okay! 497 00:32:29,640 --> 00:32:31,039 Thank you. 498 00:33:01,319 --> 00:33:02,720 This one might be too big. 499 00:33:09,160 --> 00:33:11,559 And this one… the neckline's kind of low. 500 00:33:12,720 --> 00:33:13,680 Not this one. 501 00:33:15,880 --> 00:33:17,799 Oh! I'm sorry! I'm sorry. 502 00:33:20,359 --> 00:33:21,200 It's fine. 503 00:33:21,279 --> 00:33:23,279 I forgot to lock the door. 504 00:33:23,359 --> 00:33:25,839 But wait, why didn't you change? 505 00:33:25,920 --> 00:33:29,039 Oh, I brought you clothes. 506 00:33:29,119 --> 00:33:30,359 Thanks. 507 00:33:32,799 --> 00:33:35,119 Here's your towel. 508 00:33:37,720 --> 00:33:39,880 You should change too, or you'll catch a cold. 509 00:33:39,960 --> 00:33:41,839 No, I'm fine. I'm super healthy. 510 00:33:41,920 --> 00:33:43,119 You get changed first. 511 00:33:43,200 --> 00:33:44,799 Let me see that healthy face. 512 00:33:44,880 --> 00:33:47,200 I'm super healthy. You go change first. 513 00:33:47,279 --> 00:33:48,519 You go first. 514 00:33:48,599 --> 00:33:49,559 I'm leaving. 515 00:33:59,519 --> 00:34:01,200 I'll spin dry your laundry here 516 00:34:01,279 --> 00:34:03,039 so you won't have to carry wet clothes home. 517 00:34:03,119 --> 00:34:04,079 Okay. 518 00:34:15,960 --> 00:34:17,360 Spin dry. 519 00:34:19,199 --> 00:34:20,679 Hey! Where's this water coming from!? 520 00:34:20,760 --> 00:34:21,719 Oh? 521 00:34:22,280 --> 00:34:23,960 - Where? - Aha! I found the culprit. 522 00:34:24,039 --> 00:34:25,400 Can you shut off the water first? 523 00:34:26,639 --> 00:34:29,559 Good thing those hoses are easy to replace. 524 00:34:29,639 --> 00:34:30,800 Uncle Lee's store sells them. 525 00:34:31,599 --> 00:34:32,800 Can you go buy one? 526 00:34:32,880 --> 00:34:35,480 Just ask for a water inlet-outlet hose for a washing machine. 527 00:34:37,519 --> 00:34:39,840 Is there another store I can go to? 528 00:34:39,920 --> 00:34:41,960 Any hardware store should have it. 529 00:34:42,039 --> 00:34:43,719 Okay, I'll go to a different one then. 530 00:34:43,800 --> 00:34:44,639 Wait. 531 00:34:45,800 --> 00:34:48,679 Why are you going to a different store? Is something wrong? 532 00:34:51,760 --> 00:34:54,599 How do I explain this? 533 00:34:55,159 --> 00:34:57,000 I've been too scared to go to his store. 534 00:34:57,079 --> 00:35:00,559 After I came back here, I greeted him, and he didn't greet me back. 535 00:35:00,639 --> 00:35:01,960 He didn't even look at me. 536 00:35:05,840 --> 00:35:07,239 All right. 537 00:35:08,079 --> 00:35:09,360 I'll go buy it for you. 538 00:35:11,000 --> 00:35:12,119 Thanks. 539 00:35:22,480 --> 00:35:24,320 Pinky, I'm here. 540 00:35:29,159 --> 00:35:30,320 Eh? 541 00:35:31,559 --> 00:35:32,519 Where are your shoes? 542 00:35:33,159 --> 00:35:34,559 I couldn't find them. 543 00:35:36,000 --> 00:35:37,119 Oh! 544 00:35:39,480 --> 00:35:40,559 I'm sorry. 545 00:35:40,639 --> 00:35:42,320 I accidentally put them in the cabinet. 546 00:35:56,880 --> 00:35:59,880 Babe, can I get a hug? 547 00:35:59,960 --> 00:36:03,280 I'm so tired. It took forever for Mom and the relatives to finally leave. 548 00:36:09,000 --> 00:36:10,480 The same old thing again? 549 00:36:10,559 --> 00:36:12,559 She asked when you're getting married? 550 00:36:12,639 --> 00:36:13,480 Yep. 551 00:36:14,280 --> 00:36:16,519 - She asked if you have a partner yet? - Yep. 552 00:36:16,599 --> 00:36:19,159 - So you just said you're dating me? - Yep. 553 00:36:19,239 --> 00:36:20,920 Wait, no! 554 00:36:23,480 --> 00:36:26,320 It's not like I didn't want to tell them. 555 00:36:26,400 --> 00:36:29,159 I just get so tired of those questions, 556 00:36:29,239 --> 00:36:31,679 from Mom, my aunt, and my other aunt. 557 00:36:34,519 --> 00:36:37,199 Are you okay? You're making that face again. 558 00:36:38,440 --> 00:36:39,480 It's nothing. 559 00:36:40,400 --> 00:36:41,519 I get it. 560 00:36:43,039 --> 00:36:45,800 So, is there anything left to eat? 561 00:36:46,679 --> 00:36:48,199 Wait, I'll go make you something. 562 00:36:48,280 --> 00:36:50,000 No, it's okay. 563 00:36:52,159 --> 00:36:53,360 I'm not hungry. 564 00:36:57,280 --> 00:36:58,920 Are you mad? 565 00:37:00,400 --> 00:37:01,599 No. 566 00:37:02,440 --> 00:37:03,599 I'm just tired. 567 00:37:08,000 --> 00:37:10,599 I'm sorry for making you feel tired, babe. 568 00:37:12,440 --> 00:37:15,719 Mmm, it's okay. I understand. 569 00:37:16,559 --> 00:37:18,559 It's not like you wanted things to be this way. 570 00:37:20,760 --> 00:37:24,239 I'm the luckiest person in the world to have you as my partner. 571 00:37:27,280 --> 00:37:30,400 Chompoo, I forgot my phone. Let me go get it, sweetie. 572 00:37:31,119 --> 00:37:31,960 Don't go. 573 00:37:33,559 --> 00:37:34,400 Stay here. 574 00:37:38,519 --> 00:37:39,880 Mm, I… 575 00:37:39,960 --> 00:37:42,880 - Hello. - Oh, hello! 576 00:37:42,960 --> 00:37:43,800 Who's this? 577 00:37:45,800 --> 00:37:47,119 This is Tonnam, Mom. 578 00:37:51,039 --> 00:37:52,039 She's my roommate. 579 00:37:53,280 --> 00:37:54,400 Well… 580 00:37:55,119 --> 00:37:57,360 I didn't want to rent a whole place alone. It's expensive. 581 00:37:57,440 --> 00:38:00,079 She was looking for a place too, so I invited her to stay. 582 00:38:00,159 --> 00:38:03,719 I didn't tell you earlier because I knew you'd complain about 583 00:38:03,800 --> 00:38:08,440 the rent being too high and say I'm wasting money. 584 00:38:08,519 --> 00:38:10,599 She's also a professor at my university. 585 00:38:10,679 --> 00:38:12,480 That's why I invited her to be my roommate. 586 00:38:12,559 --> 00:38:13,679 Yes. 587 00:38:13,760 --> 00:38:16,079 "Yes." I wasn't going to say anything. 588 00:38:16,159 --> 00:38:17,519 Geez, you gave such a long explanation. 589 00:38:17,599 --> 00:38:19,320 You're staying together, so take care of each other, okay? 590 00:38:19,400 --> 00:38:20,679 Please look after my daughter. 591 00:38:20,760 --> 00:38:23,000 Have you seen my phone? 592 00:38:23,079 --> 00:38:25,000 Here it is. I left it here. 593 00:38:25,079 --> 00:38:26,199 All right, I'm heading off. 594 00:38:26,280 --> 00:38:28,199 Oh dear, I'm sorry. 595 00:38:28,280 --> 00:38:30,199 Please look after my daughter. Bye now! 596 00:38:31,119 --> 00:38:33,239 - I'll come see you again. - All right. 597 00:38:37,719 --> 00:38:39,320 I thought she was going to complain. 598 00:38:40,440 --> 00:38:42,400 I guess she won't interfere with us anymore now. 599 00:39:00,199 --> 00:39:03,519 There's nothing Maewnam Service can't do. 600 00:39:04,800 --> 00:39:05,960 Thank you. 601 00:39:06,039 --> 00:39:10,840 By the way, does Uncle Lee know that you bought stuff to fix this for me? 602 00:39:11,960 --> 00:39:13,199 I didn't tell him. 603 00:39:13,800 --> 00:39:18,280 You don't need to stress about it. He's just quiet and has a serious face. 604 00:39:18,360 --> 00:39:19,400 That's just how he is. 605 00:39:20,800 --> 00:39:23,159 But honestly, he wasn't like this in the past. 606 00:39:23,239 --> 00:39:25,159 He used to be kind. 607 00:39:25,239 --> 00:39:28,400 I remember when I was little, he was really close with Dad. 608 00:39:28,480 --> 00:39:32,239 He helped him take care of me and took me to school almost every morning, 609 00:39:32,840 --> 00:39:36,320 so I respect him like a dad. 610 00:39:37,920 --> 00:39:41,920 But as I grew up and could go to school by myself, 611 00:39:42,000 --> 00:39:43,719 we slowly drifted apart. 612 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 After I graduated, 613 00:39:45,559 --> 00:39:47,400 I moved to a condo near my office. 614 00:39:48,760 --> 00:39:50,480 I barely ever came home. 615 00:39:53,960 --> 00:39:55,400 When Dad passed away, 616 00:39:56,159 --> 00:39:57,679 I saw him at the funeral. 617 00:39:58,840 --> 00:40:00,000 When I bowed to him, 618 00:40:00,880 --> 00:40:02,679 he looked like he didn't want to talk to me. 619 00:40:03,719 --> 00:40:05,800 I don't know if he was angry about something. 620 00:40:07,519 --> 00:40:08,880 Nope. 621 00:40:09,559 --> 00:40:12,320 Actually, I don't think he's angry. 622 00:40:13,199 --> 00:40:16,519 To be honest, I was just thinking about it earlier. 623 00:40:17,320 --> 00:40:21,679 I can't even remember the last time he smiled or talked a lot. 624 00:40:22,440 --> 00:40:24,480 That serious face is kind of his signature look. 625 00:40:26,679 --> 00:40:27,760 But how about this? 626 00:40:27,840 --> 00:40:29,639 Tomorrow is Family Day, right? 627 00:40:29,719 --> 00:40:33,119 You go see him. I'll help. 628 00:40:33,960 --> 00:40:36,199 If I can fix a washing machine, 629 00:40:36,280 --> 00:40:39,119 I can also fix a relationship. 630 00:40:50,440 --> 00:40:51,480 Don't stress. 631 00:41:01,280 --> 00:41:02,679 Uncle Lee. 632 00:41:02,760 --> 00:41:04,960 Soy milk and fried dough sticks are here. 633 00:41:05,039 --> 00:41:06,920 Yeah, just leave them in the usual spot. 634 00:41:07,679 --> 00:41:08,840 Come out for a second. 635 00:41:08,920 --> 00:41:10,199 Someone wants to talk to you. 636 00:41:10,280 --> 00:41:12,760 Wow, you look handsome today. 637 00:41:12,840 --> 00:41:14,320 Smile a little, will you? 638 00:41:15,480 --> 00:41:16,480 Here you are. 639 00:41:18,559 --> 00:41:19,400 Wan, come. 640 00:41:23,559 --> 00:41:25,719 She wants to talk to you. 641 00:41:28,480 --> 00:41:30,280 I'll wait at the grocery store. 642 00:41:37,679 --> 00:41:40,039 I just wanted to say I'm sorry. 643 00:41:42,440 --> 00:41:44,920 I don't know what I did to make you upset, 644 00:41:45,000 --> 00:41:47,360 but since I came back, you haven't spoken to me. 645 00:41:48,320 --> 00:41:49,880 You wouldn't even return my greeting. 646 00:41:52,400 --> 00:41:55,880 I brought this garland to offer to you 647 00:41:56,840 --> 00:42:01,400 as an apology and to ask forgiveness for anything I've done wrong. 648 00:42:25,199 --> 00:42:27,079 MOM 649 00:42:34,639 --> 00:42:35,679 Hello? Yes. 650 00:42:35,760 --> 00:42:37,239 Where are you now? 651 00:42:38,960 --> 00:42:42,320 Um, I've been really busy lately. 652 00:42:42,400 --> 00:42:44,360 I probably won't be coming home. 653 00:42:45,280 --> 00:42:48,239 What? I even arranged for Professor Witoon to come, 654 00:42:48,320 --> 00:42:51,280 so you could consult him about your PhD research topic. 655 00:42:52,280 --> 00:42:53,920 I'm really sorry. 656 00:42:54,000 --> 00:42:55,719 I've just been swamped. 657 00:42:56,440 --> 00:43:00,280 If I get the chance, I'll try to talk to him. 658 00:43:00,920 --> 00:43:03,599 Whatever happens, don't abandon your studies. 659 00:43:03,679 --> 00:43:07,559 You must finish your PhD before you're 30 like I did. 660 00:43:09,079 --> 00:43:10,159 Yes. 661 00:43:10,239 --> 00:43:12,199 Please send my apologies to the professor. 662 00:43:13,320 --> 00:43:15,199 I have to go now. 663 00:43:15,760 --> 00:43:17,280 Goodbye, Mom. 664 00:43:26,599 --> 00:43:27,800 How did it go? 665 00:43:29,599 --> 00:43:30,920 I asked for forgiveness. 666 00:43:31,000 --> 00:43:32,719 He didn't say anything, 667 00:43:32,800 --> 00:43:34,719 but he did accept the garland. 668 00:43:36,320 --> 00:43:39,320 I don't think he's mad anymore. 669 00:43:39,400 --> 00:43:42,880 Just having the courage to say sorry is already a big thing. 670 00:43:45,800 --> 00:43:47,280 Thank you, Maewnam. 671 00:43:47,360 --> 00:43:50,519 And thank you for getting the garland for me too. 672 00:43:51,159 --> 00:43:52,400 My pleasure. 673 00:43:56,880 --> 00:44:01,280 I'm really happy when I see you smile. 674 00:44:02,800 --> 00:44:07,199 Whenever I go through something rough, 675 00:44:08,719 --> 00:44:12,400 just seeing you makes it all go away, Wan. 676 00:44:14,199 --> 00:44:16,199 You know why, right? 677 00:44:18,639 --> 00:44:19,559 I think I do. 678 00:44:21,639 --> 00:44:25,480 But I still don't know how you feel 679 00:44:25,559 --> 00:44:27,079 after that night you… 680 00:44:30,719 --> 00:44:32,360 What night? 681 00:44:34,519 --> 00:44:36,679 The night you kissed me. 682 00:44:42,719 --> 00:44:44,000 I want to know, 683 00:44:44,079 --> 00:44:45,880 were you just drunk, 684 00:44:46,960 --> 00:44:48,639 or did it mean something? 685 00:44:49,719 --> 00:44:51,159 You can be honest with me. 686 00:44:52,840 --> 00:44:53,840 Well… 687 00:44:54,960 --> 00:44:56,159 That night… 688 00:45:00,920 --> 00:45:01,800 I wasn't drunk. 689 00:45:01,880 --> 00:45:06,079 And I've been thinking about how I feel. 690 00:45:07,800 --> 00:45:11,199 I'm not sure if I was just swept up in the moment or… 691 00:45:15,719 --> 00:45:17,079 if I really like you. 692 00:45:20,599 --> 00:45:23,320 So… now do you know? 693 00:45:27,719 --> 00:45:30,000 I've been waiting for you to soften your heart. 694 00:45:33,599 --> 00:45:35,159 I'm not exactly made of stone, you know. 695 00:45:37,639 --> 00:45:38,719 So that means…? 696 00:45:42,719 --> 00:45:43,599 It means… 697 00:45:47,360 --> 00:45:48,440 I like you. 698 00:45:56,000 --> 00:45:58,039 - So we're together now? - Hey! No, no, no. 699 00:45:58,119 --> 00:46:01,679 We're not anything just yet. 700 00:46:03,400 --> 00:46:05,519 Didn't you just say you weren't made of stone? 701 00:46:06,760 --> 00:46:10,480 I want to take things slow, okay? 702 00:46:14,639 --> 00:46:16,360 All right, then here's the deal. 703 00:46:16,440 --> 00:46:18,199 I'll give you a score out of 100. 704 00:46:18,880 --> 00:46:21,599 Once you get a perfect score, I'll reconsider. 705 00:46:24,360 --> 00:46:26,239 Pulling tricks now, huh? 706 00:46:29,119 --> 00:46:32,519 You're a professor. It's usually you grading people. 707 00:46:33,199 --> 00:46:35,519 How does it feel to be graded for a change? 708 00:46:36,159 --> 00:46:37,400 Wait and see. 709 00:46:37,480 --> 00:46:39,599 I'm going to earn that perfect score. 710 00:46:40,320 --> 00:46:41,559 Maybe… 711 00:46:43,000 --> 00:46:45,280 I'll even graduate with honors. 712 00:46:46,280 --> 00:46:48,119 Do it first, and then talk. 713 00:46:50,400 --> 00:46:52,199 I'm going to love… 714 00:46:53,960 --> 00:46:55,639 I mean study, really hard. 715 00:46:55,719 --> 00:46:57,880 Please give me lots of points, okay? 716 00:47:37,679 --> 00:47:40,519 I was going to ask you last time. Did you just move here? 717 00:47:41,119 --> 00:47:45,400 No. I'm overseeing the work at Mouse Mart nearby. 718 00:47:48,239 --> 00:47:49,400 Is something wrong? 719 00:47:50,079 --> 00:47:52,000 Nothing. That'll be 100 baht. 720 00:47:57,119 --> 00:47:58,159 Here you go. 721 00:47:58,960 --> 00:47:59,920 Thank you. 722 00:48:13,960 --> 00:48:15,840 Your lunch is ready now, Wan. 723 00:48:17,920 --> 00:48:18,920 Thanks. 724 00:48:22,239 --> 00:48:24,400 - Maewnam, come with me for a second. - Where to? 725 00:48:24,480 --> 00:48:25,320 Just a minute. 726 00:48:27,920 --> 00:48:28,960 Come up here. 727 00:48:40,960 --> 00:48:43,360 STORE DESIGN AND DECORATION LOCATION MOUSE MART, BRANCH 001235 728 00:48:43,440 --> 00:48:44,920 What are you doing here? 729 00:48:46,639 --> 00:48:48,239 I came to see it with my own eyes. 730 00:48:50,199 --> 00:48:52,639 This is the very store that caused my dad's death. 731 00:49:01,320 --> 00:49:03,719 MOUSE MART IS COMING SOON WITH SPECIAL PROMOTIONS! 732 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 Money flowing in! Luck's pouring down! 733 00:49:17,559 --> 00:49:19,840 I've got something big to tell you. 734 00:49:19,920 --> 00:49:21,000 450,000? Seriously? 735 00:49:21,079 --> 00:49:22,320 It's because of that stupid Mouse Mart! 736 00:49:22,400 --> 00:49:24,239 From now on, I'm going to stand my ground more. 737 00:49:24,320 --> 00:49:25,519 You're doing this, huh? 738 00:49:25,599 --> 00:49:27,199 Is your family the owner of Mouse Mart? 739 00:49:27,280 --> 00:49:29,679 What defines the line for "knowing later"? 740 00:49:29,760 --> 00:49:32,760 Probably if you had the chance to tell, but didn't. 741 00:49:32,840 --> 00:49:34,159 I thought you weren't coming. 742 00:49:34,239 --> 00:49:36,960 I'll try harder from now on, Teacher Wan. 743 00:49:37,760 --> 00:49:39,400 You got this, Miss Maewnam. 744 00:49:40,239 --> 00:49:41,400 Maewnam. 745 00:49:42,679 --> 00:49:43,960 Be my girlfriend.52679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.