Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:23,391 --> 00:00:28,996
Bernardo told me Octavio's
obsessed with keeping
3
00:00:29,029 --> 00:00:32,566
every single file from the firm,
but not that he kept them here
4
00:00:32,600 --> 00:00:33,667
too.
5
00:00:33,701 --> 00:00:38,239
He's always been like this,
keeping things he never uses.
6
00:00:39,240 --> 00:00:42,676
I even found earplugs here.
7
00:00:42,710 --> 00:00:45,813
Who has so many earplugs? That's
neurotic.
8
00:00:45,846 --> 00:00:47,715
Pack rats.
9
00:00:47,748 --> 00:00:50,418
They feel deep anxiety if they
have to dump things.
10
00:00:52,753 --> 00:00:54,455
Are you okay?
11
00:00:54,488 --> 00:01:00,060
I just realized I'm like these
shoes for Octavio.
12
00:01:00,094 --> 00:01:03,030
Classic, calfskin shoes made by
a brand label
13
00:01:03,063 --> 00:01:05,433
he got when he started raking
in.
14
00:01:05,466 --> 00:01:09,903
He'd always keep them clean and
bragged about them.
15
00:01:09,937 --> 00:01:14,208
They were always on the same
shelf with the shoetrees inside.
16
00:01:14,242 --> 00:01:17,311
He said, "I'll always wear them,
classics never go out of
17
00:01:17,345 --> 00:01:19,680
fashion."
18
00:01:19,713 --> 00:01:21,815
But that changed one day.
19
00:01:21,849 --> 00:01:24,618
He put them in that box
20
00:01:24,652 --> 00:01:27,288
in front of the closet and they
ended up here,
21
00:01:27,321 --> 00:01:30,224
among everything he stopped
caring about.
22
00:01:30,258 --> 00:01:31,792
They've been here for years,
waiting for him to remember
23
00:01:31,825 --> 00:01:34,395
them.
24
00:01:34,428 --> 00:01:36,997
Well, they won't be here if he
comes back.
25
00:01:37,030 --> 00:01:38,866
Don't burn these.
26
00:01:38,899 --> 00:01:40,901
Who said I'm burning them?
27
00:01:40,934 --> 00:01:45,072
I'll put them with the rest of
the things for donation.
28
00:01:45,105 --> 00:01:48,742
A young, handsome man may find
them one day
29
00:01:48,776 --> 00:01:51,679
and sees the value in them.
30
00:01:55,283 --> 00:01:58,719
Love, if this is too hard, you
can do it another day.
31
00:01:58,752 --> 00:01:59,887
No.
32
00:01:59,920 --> 00:02:02,323
I want to do it now that my kids
are away.
33
00:02:02,356 --> 00:02:07,495
Besides, I want to use this room
for my own benefit now.
34
00:02:08,462 --> 00:02:11,765
Look what we've found.
35
00:02:13,801 --> 00:02:15,969
-Your paintings! -Yeah.
36
00:02:16,003 --> 00:02:19,240
-They're beautiful. -I last saw
them like 20 years ago,
37
00:02:19,273 --> 00:02:21,575
I thought I'd lost them.
38
00:02:21,609 --> 00:02:24,978
Thank you. I couldn't have done
this without you.
39
00:02:25,012 --> 00:02:27,748
You need your friends to purge
all this.
40
00:02:27,781 --> 00:02:30,751
We're performing an exorcism
here.
41
00:02:30,784 --> 00:02:33,854
Forget about him and everything
Carmela said.
42
00:02:33,887 --> 00:02:37,658
After my mother left, I went
through a little crisis.
43
00:02:37,691 --> 00:02:39,960
You did nothing wrong.
44
00:02:39,993 --> 00:02:42,330
You did your best and he failed
you.
45
00:02:42,863 --> 00:02:44,865
No.
46
00:02:44,898 --> 00:02:48,068
You should've ended things the
moment you found out.
47
00:02:48,101 --> 00:02:50,471
Until I learned the whole truth.
48
00:02:50,504 --> 00:02:51,539
Thanks to a watch.
49
00:02:53,140 --> 00:02:53,907
Ready?
50
00:02:57,645 --> 00:02:58,646
Ready.
51
00:03:29,142 --> 00:03:30,878
I never meant for this to
happen.
52
00:03:31,912 --> 00:03:32,746
It was.
53
00:03:35,649 --> 00:03:38,185
It was terrible for Eloísa.
54
00:03:38,218 --> 00:03:40,288
You didn't expect to be caught.
55
00:03:42,723 --> 00:03:47,127
Life is a damn trap sometimes.
56
00:03:47,160 --> 00:03:49,730
Gabriela had a photoshoot at a
studio
57
00:03:49,763 --> 00:03:53,601
and it turns out Samuel's the
photographer.
58
00:03:53,634 --> 00:03:57,505
Then you're upset because if you
hadn't been caught,
59
00:03:57,538 --> 00:03:59,407
your unstable love triangle
60
00:03:59,440 --> 00:04:01,542
would live so you could go on
playing.
61
00:04:03,477 --> 00:04:05,646
You don't regret cheating on
her.
62
00:04:06,914 --> 00:04:09,317
What bothers you is you were
caught.
63
00:04:09,350 --> 00:04:14,588
Listen, I've been married to
Eloísa for 25 years.
64
00:04:14,622 --> 00:04:17,157
I have the right to be upset.
65
00:04:17,190 --> 00:04:18,392
The right? Come on.
66
00:04:18,426 --> 00:04:20,060
Yes, the right.
67
00:04:20,093 --> 00:04:23,397
Marriage isn't a life sentence,
okay?
68
00:04:23,431 --> 00:04:25,198
-But it's an agreement. -No.
69
00:04:25,232 --> 00:04:29,337
-It's a commitment. -No, it's a
fucking contract.
70
00:04:29,370 --> 00:04:32,906
Yes, both parties sign a paper
of their own free will
71
00:04:32,940 --> 00:04:35,909
hoping it will last forever.
72
00:04:37,177 --> 00:04:39,780
But if one of them is no longer
happy,
73
00:04:39,813 --> 00:04:42,249
they have every right to quit.
74
00:04:43,116 --> 00:04:43,984
It's a fact.
75
00:04:45,018 --> 00:04:48,722
Eloísa gave you her time, man.
76
00:04:48,756 --> 00:04:50,524
And I did the same.
77
00:04:50,558 --> 00:04:52,960
She hoped it'd be worth it in
the end.
78
00:04:56,697 --> 00:04:58,632
I'm 55, it's not the end for me.
79
00:05:01,301 --> 00:05:02,736
How can I explain this?
80
00:05:04,538 --> 00:05:05,506
Gabriela.
81
00:05:07,341 --> 00:05:09,309
Gabriela shakes my world.
82
00:05:10,444 --> 00:05:11,345
Eloísa.
83
00:05:12,680 --> 00:05:15,182
became just another routine.
84
00:05:15,215 --> 00:05:18,952
Gabriela electrifies me, man.
85
00:05:18,986 --> 00:05:21,822
Eloísa is a force of habit.
86
00:05:24,057 --> 00:05:25,626
I know it sounds terrible.
87
00:05:26,894 --> 00:05:29,229
But that's the only truth.
88
00:05:29,262 --> 00:05:32,866
I'm so grateful to Eloísa for
all the years we spent together.
89
00:05:35,769 --> 00:05:38,406
But Gabriela makes me enjoy
life.
90
00:05:38,439 --> 00:05:40,808
I want that as long as I can.
91
00:05:41,542 --> 00:05:42,843
What if that changes?
92
00:05:46,013 --> 00:05:49,617
I don't know. I haven't thought
about it.
93
00:05:49,650 --> 00:05:52,285
Let me tell you.
94
00:05:52,319 --> 00:05:55,222
You'll come back to Eloísa
hoping she'll be waiting for
95
00:05:55,255 --> 00:05:56,323
you.
96
00:05:56,356 --> 00:05:58,392
-That's bull. -You know what's
worse?
97
00:05:58,426 --> 00:06:00,494
She probably will be.
98
00:06:00,528 --> 00:06:03,697
Because any housewife who's
dedicated herself
99
00:06:03,731 --> 00:06:05,433
to her husband and kids
100
00:06:06,567 --> 00:06:08,802
really struggles to move on.
101
00:06:09,737 --> 00:06:10,871
That's the reality.
102
00:06:29,156 --> 00:06:34,027
GALA DINNER: 15TH NATIONAL
LAWYERS CONVENTION 2024
103
00:06:34,061 --> 00:06:37,931
Mr. Casas, the meeting's over.
You may go in shortly.
104
00:06:37,965 --> 00:06:39,199
Great, thank you.
105
00:06:43,003 --> 00:06:46,173
FUTURE TALENTS CONTEST
106
00:07:10,464 --> 00:07:11,599
Yes, Paty?
107
00:07:11,632 --> 00:07:13,667
Miss Esquivel? Mr. Casas is
here,
108
00:07:13,701 --> 00:07:15,435
the man from Objetivo Uno.
109
00:07:18,138 --> 00:07:21,408
Tell him I'm at the doctor's
now, please.
110
00:07:21,441 --> 00:07:23,777
He's in the reception now.
111
00:07:23,811 --> 00:07:26,146
I just told him you were here.
112
00:07:26,179 --> 00:07:28,516
He's waiting for around 40
minutes.
113
00:07:28,549 --> 00:07:29,349
Okay.
114
00:07:31,151 --> 00:07:33,554
Give me a minute and I'll call
you.
115
00:07:35,789 --> 00:07:38,458
Page 68. Check it out, you may
find it useful.
116
00:07:39,226 --> 00:07:40,293
I'll do.
117
00:07:48,836 --> 00:07:49,870
Let me guess.
118
00:07:49,903 --> 00:07:52,840
Octavio told you he's back with
his wife
119
00:07:52,873 --> 00:07:55,308
and you're finally free from
Gramps.
120
00:07:55,342 --> 00:07:56,443
No, asshole.
121
00:07:56,476 --> 00:07:58,378
He hasn't reached yet.
122
00:07:58,411 --> 00:08:01,181
But I have news on your platonic
love, Mr. Casas.
123
00:08:01,214 --> 00:08:02,750
I'm about to meet him.
124
00:08:02,783 --> 00:08:05,553
He wants to see my boss, but
I'll deal with him.
125
00:08:05,586 --> 00:08:08,522
I told you he wouldn't give up.
126
00:08:08,556 --> 00:08:11,291
Can you at least give me a clue?
127
00:08:11,324 --> 00:08:13,794
It's about Ismael Serrano and
the labor unions
128
00:08:13,827 --> 00:08:16,263
from Villalobos companies.
129
00:08:16,296 --> 00:08:20,734
The investigation changed its
course because of Pablo's
130
00:08:20,768 --> 00:08:21,702
findings.
131
00:08:21,735 --> 00:08:23,136
What findings?
132
00:08:24,271 --> 00:08:26,807
I can't tell you, it's
unethical.
133
00:08:26,840 --> 00:08:28,742
If Pablo finds out,
134
00:08:28,776 --> 00:08:31,078
I'll be fired, and rightly so.
135
00:08:31,111 --> 00:08:33,914
At least tell me something I
should know.
136
00:08:33,947 --> 00:08:36,717
I'd do the same for you, Karen.
137
00:08:36,750 --> 00:08:40,487
All I can say is your boyfriend
is under the spotlight.
138
00:08:40,520 --> 00:08:42,923
-Octavio? -Keep that to
yourself, okay?
139
00:09:03,811 --> 00:09:04,812
Let him in, Paty.
140
00:09:05,646 --> 00:09:06,580
Thanks.
141
00:09:15,288 --> 00:09:17,557
Sorry to keep you waiting.
142
00:09:17,591 --> 00:09:20,360
No problem at all. Waiting is
part of my job.
143
00:09:20,393 --> 00:09:22,963
We're taught that at university.
144
00:09:24,297 --> 00:09:25,666
How may I help you?
145
00:09:25,699 --> 00:09:27,835
Mr. Villalobos is busy now.
146
00:09:27,868 --> 00:09:31,038
I'm the company spokeswoman.
147
00:09:31,071 --> 00:09:34,274
You're Miss Esquivel, correct?
148
00:09:34,307 --> 00:09:37,611
Mr. Villalobos' testimony on
Ismael Serrano's case
149
00:09:37,645 --> 00:09:39,479
will be fundamental.
150
00:09:40,648 --> 00:09:42,716
I'm writing the article.
151
00:09:42,750 --> 00:09:47,154
Mr. Casas, Ismael Serrano tried
to blackmail my boss.
152
00:09:47,187 --> 00:09:49,623
No, all he wanted was to clear
his name.
153
00:09:49,657 --> 00:09:51,391
Nothing else.
154
00:09:51,424 --> 00:09:54,895
We have a policy of zero
tolerance on sexual harassment.
155
00:09:57,230 --> 00:09:58,699
Were you in charge of it?
156
00:10:00,968 --> 00:10:03,704
No. I've been here for six
months
157
00:10:03,737 --> 00:10:06,373
and that case happened
158
00:10:06,406 --> 00:10:09,242
around two years ago.
159
00:10:09,276 --> 00:10:11,845
So you're not aware of all the
facts.
160
00:10:11,879 --> 00:10:13,180
The whole picture.
161
00:10:13,213 --> 00:10:16,016
This case is nothing short of
irregular.
162
00:10:16,049 --> 00:10:17,818
I do have the whole picture.
163
00:10:17,851 --> 00:10:20,287
There were no irregularities.
164
00:10:20,320 --> 00:10:23,190
Mr. Hidalgo's a highly upright
lawyer and he stayed within the
165
00:10:23,223 --> 00:10:26,126
law.
166
00:10:26,159 --> 00:10:30,230
Then I'll need to hear his
testimony.
167
00:10:30,263 --> 00:10:33,701
The evidence points to the fact
that Mr. Serrano was silenced.
168
00:10:33,734 --> 00:10:37,104
He was silenced only once.
169
00:10:37,137 --> 00:10:40,073
I did it so he didn't join my
boss's wedding
170
00:10:40,107 --> 00:10:42,810
to cause a scandal.
171
00:10:42,843 --> 00:10:46,146
That's part of my job as
director of public relations.
172
00:10:46,179 --> 00:10:49,249
That's weird. I attended that
wedding and I didn't see anyone
173
00:10:49,282 --> 00:10:51,819
from PR.
174
00:10:51,852 --> 00:10:54,287
I went there when I learned of
his plan
175
00:10:54,321 --> 00:10:55,622
and arrived on time.
176
00:10:56,656 --> 00:10:57,825
So you were informed.
177
00:10:59,326 --> 00:11:00,293
By who?
178
00:11:01,594 --> 00:11:03,196
Who told you?
179
00:11:03,230 --> 00:11:06,700
I mean, I was the only one who
knew he would be there.
180
00:11:06,734 --> 00:11:09,602
He didn't ask me how to get in.
181
00:11:09,636 --> 00:11:12,840
If I'm correct, that's what PR
is supposed to do.
182
00:11:20,280 --> 00:11:22,783
I'm sorry, this is an urgent
matter.
183
00:11:22,816 --> 00:11:25,018
I'll return shortly.
184
00:11:28,355 --> 00:11:30,958
I'm Octavio Hidalgo, Enrique's
attorney.
185
00:11:30,991 --> 00:11:34,627
Listen, Eloísa had never said
any of the things she said.
186
00:11:34,661 --> 00:11:37,097
I saw you there and I freaked
out.
187
00:11:37,130 --> 00:11:39,532
-I'm sorry, I'm an idiot. -No.
188
00:11:39,566 --> 00:11:41,634
I am for falling in love with
you.
189
00:11:41,668 --> 00:11:43,036
My love.
190
00:11:44,304 --> 00:11:46,506
I can't believe it's you.
191
00:11:46,539 --> 00:11:50,110
I'm sorry, I couldn't answer any
of your texts.
192
00:11:51,678 --> 00:11:56,984
It's been a hard couple of days.
193
00:11:58,819 --> 00:12:00,420
I left Eloísa, Gabriela.
194
00:12:05,025 --> 00:12:06,026
Okay.
195
00:12:06,860 --> 00:12:08,528
How are you?
196
00:12:08,561 --> 00:12:10,730
-Well. -Dad.
197
00:12:10,764 --> 00:12:13,000
I feel relieved because.
198
00:12:14,334 --> 00:12:17,871
nothing comes between you and me
now.
199
00:12:17,905 --> 00:12:21,341
But I'm also worried about my
children.
200
00:12:21,374 --> 00:12:24,511
They took it way worse than I
expected.
201
00:12:24,544 --> 00:12:27,547
I can imagine the photoshoot
situation didn't help.
202
00:12:27,580 --> 00:12:29,616
They must think
203
00:12:29,649 --> 00:12:30,918
it was all my plan.
204
00:12:32,585 --> 00:12:35,388
Fuck, I didn't want this to
happen.
205
00:12:35,422 --> 00:12:38,558
Now they see me as the woman who
destroyed their family.
206
00:12:38,591 --> 00:12:41,228
We'll have to tell them
eventually.
207
00:12:41,261 --> 00:12:42,495
For now,
208
00:12:43,530 --> 00:12:45,899
I better stay at a hotel.
209
00:12:45,933 --> 00:12:48,535
It's the best thing to do.
210
00:12:48,568 --> 00:12:51,038
At least until things quiet down
a bit.
211
00:12:51,071 --> 00:12:52,739
I think you're right.
212
00:12:52,772 --> 00:12:55,876
I don't want people here to know
either.
213
00:12:55,909 --> 00:12:59,146
I don't want them to see me as
the boss's lover.
214
00:12:59,179 --> 00:13:00,848
Hey, by the way.
215
00:13:03,083 --> 00:13:06,053
.how are you gonna deal with
Nicolás Villalobos?
216
00:13:06,086 --> 00:13:07,154
Let me handle that.
217
00:13:09,389 --> 00:13:11,724
I have to go. The guy from the
magazine
218
00:13:11,758 --> 00:13:13,426
is waiting in my office.
219
00:13:13,460 --> 00:13:14,494
Call you later.
220
00:13:16,163 --> 00:13:17,898
My apologies.
221
00:13:17,931 --> 00:13:20,800
It was an important personal
matter.
222
00:13:22,202 --> 00:13:26,206
Mr. Casas, I'm afraid there's
nothing else to talk about.
223
00:13:26,239 --> 00:13:30,043
I wish you the best of luck with
your article.
224
00:13:30,077 --> 00:13:32,913
If you don't mind me saying so.
don't buy everything Serrano
225
00:13:32,946 --> 00:13:35,015
says.
226
00:13:35,048 --> 00:13:38,218
He committed an unforgivable act
227
00:13:38,251 --> 00:13:40,553
and now he's trying to play the
victim.
228
00:13:41,889 --> 00:13:44,224
That's going to be difficult
229
00:13:44,257 --> 00:13:46,393
because Ismael Serrano took his
life.
230
00:13:48,761 --> 00:13:51,464
-What? -He jumped off a bridge
soon after
231
00:13:51,498 --> 00:13:52,799
getting your letter.
232
00:13:54,334 --> 00:13:57,037
He'd lost all hope of clearing
his name.
233
00:13:57,070 --> 00:13:58,638
I'll write about his death.
234
00:13:59,439 --> 00:14:00,673
Have a good day.
235
00:14:16,823 --> 00:14:17,891
Hi, honey.
236
00:14:18,758 --> 00:14:20,293
Is she Gabriela Esquivel?
237
00:14:23,130 --> 00:14:25,432
You know very well what I'm
talking about.
238
00:14:26,633 --> 00:14:28,368
Did you leave Mom for her?
239
00:14:30,837 --> 00:14:31,972
Let's take a sit.
240
00:14:45,618 --> 00:14:47,120
I didn't plan any of this.
241
00:14:49,189 --> 00:14:50,123
Neither did she.
242
00:14:52,825 --> 00:14:55,795
I've never felt like this
before.
243
00:14:57,797 --> 00:14:59,266
I was always faithful.
244
00:15:00,800 --> 00:15:01,834
Until you weren't.
245
00:15:03,203 --> 00:15:04,271
Until I wasn't.
246
00:15:08,175 --> 00:15:09,943
Gabriela and I only had a.
247
00:15:11,278 --> 00:15:13,113
a friendship.
248
00:15:15,248 --> 00:15:16,183
Nothing else.
249
00:15:17,417 --> 00:15:19,987
But she's a very clever woman
and.
250
00:15:21,621 --> 00:15:24,491
we understood each other
perfectly work-wise.
251
00:15:26,226 --> 00:15:27,060
But.
252
00:15:29,329 --> 00:15:30,330
Do you love her?
253
00:15:35,202 --> 00:15:37,937
I fell in love. Yes.
254
00:15:37,971 --> 00:15:40,740
I've been happy with your mom.
255
00:15:40,773 --> 00:15:42,875
And I'll be grateful to her
forever.
256
00:15:43,776 --> 00:15:45,345
We've three beautiful kids.
257
00:15:46,213 --> 00:15:48,081
But I need to feel alive.
258
00:15:50,517 --> 00:15:53,920
With Gabriela. I feel I can be
happy.
259
00:15:55,122 --> 00:15:58,658
My only hope is. my kids don't
hate me for it.
260
00:15:59,792 --> 00:16:01,228
That you would kill me.
261
00:16:05,598 --> 00:16:06,933
I can't lose you.
262
00:16:11,038 --> 00:16:12,472
Yes, Norma?
263
00:16:12,505 --> 00:16:14,974
-Someone's here for you. -Who?
264
00:16:17,344 --> 00:16:18,445
Sorry, dear.
265
00:16:18,478 --> 00:16:20,747
-I didn't know you were here.
-Hi.
266
00:16:20,780 --> 00:16:22,149
-Are you okay? -I'm good.
267
00:16:23,416 --> 00:16:24,851
Hello, Carmela.
268
00:16:24,884 --> 00:16:25,952
Excuse me.
269
00:16:25,985 --> 00:16:28,821
You know, girls? Carmela was
right about something.
270
00:16:28,855 --> 00:16:31,024
About loneliness? Shut up.
271
00:16:31,058 --> 00:16:33,193
Of course not.
272
00:16:33,226 --> 00:16:35,662
Then what could that old bag be
right about?
273
00:16:35,695 --> 00:16:38,331
She thinks two years of
two-timing are nothing
274
00:16:38,365 --> 00:16:39,966
and Eloísa should change.
275
00:16:39,999 --> 00:16:44,504
No, she was right saying two
years aren't 25.
276
00:16:44,537 --> 00:16:46,573
And who knows if it was only
two?
277
00:16:46,606 --> 00:16:48,641
What about their time together?
278
00:16:48,675 --> 00:16:50,843
Four months, maybe?
279
00:16:50,877 --> 00:16:52,679
How often did they meet?
280
00:16:53,346 --> 00:16:54,747
Twice a week? Three?
281
00:16:55,548 --> 00:16:58,785
And for a short time.
282
00:16:58,818 --> 00:17:01,088
Think about when they slept
together. What if they went on
283
00:17:01,121 --> 00:17:02,922
trips?
284
00:17:04,091 --> 00:17:06,526
-Think about it. -I'd rather not
to.
285
00:17:06,559 --> 00:17:08,361
It's too painful.
286
00:17:08,395 --> 00:17:10,430
But wait.
287
00:17:10,463 --> 00:17:14,101
Einstein here is right. Her
calculations aren't wrong.
288
00:17:14,134 --> 00:17:17,370
What really turned him on was
you knowing nothing.
289
00:17:17,404 --> 00:17:19,572
Exactly.
290
00:17:19,606 --> 00:17:22,742
-Having an affair is very
exciting. -Right.
291
00:17:22,775 --> 00:17:24,077
That's true.
292
00:17:24,111 --> 00:17:25,378
The moment.
293
00:17:27,013 --> 00:17:28,781
everything becomes a routine.
294
00:17:30,517 --> 00:17:33,386
-everything falls. -Translation:
295
00:17:33,420 --> 00:17:37,224
One day he'll wake up and he'll
know he'll never get hard again.
296
00:17:37,257 --> 00:17:38,525
I'll be right back.
297
00:17:39,726 --> 00:17:40,993
What a fine lady.
298
00:17:41,027 --> 00:17:43,363
Leticia.
299
00:17:43,396 --> 00:17:47,033
I can't help thinking if I
could've prevented all this.
300
00:17:48,501 --> 00:17:50,036
Don't.
301
00:17:50,069 --> 00:17:54,374
He's the only one to blame for
cheating on you.
302
00:17:54,407 --> 00:17:56,809
He's an insecure, fearful man.
303
00:17:56,843 --> 00:17:58,545
You did nothing wrong.
304
00:17:58,578 --> 00:17:59,979
And you know what?
305
00:18:00,012 --> 00:18:01,981
It won't be long until he
realizes
306
00:18:02,615 --> 00:18:04,351
that he's a jerk
307
00:18:04,384 --> 00:18:05,985
-for losing you. -Anyway,
308
00:18:06,018 --> 00:18:09,156
time to celebrate now. Here's
some tequila
309
00:18:09,189 --> 00:18:10,890
and mezcal for everyone.
310
00:18:10,923 --> 00:18:13,226
-She's drunk already. -Oh.
311
00:18:13,260 --> 00:18:17,630
Cheers to Octavio and his limp
noodle.
312
00:18:17,664 --> 00:18:21,033
And also to Mrs. Carmela, the
widowed viper.
313
00:18:22,235 --> 00:18:24,171
-Bottoms up. -No way.
314
00:18:24,204 --> 00:18:25,205
Come on.
315
00:18:25,238 --> 00:18:29,242
You lost your mind for a woman
in her thirties
316
00:18:30,109 --> 00:18:32,011
who makes you feel younger?
317
00:18:33,480 --> 00:18:35,482
Don't worry.
318
00:18:35,515 --> 00:18:37,950
You're not the first to give in
to temptation.
319
00:18:38,885 --> 00:18:41,888
And you won't be the last.
320
00:18:41,921 --> 00:18:43,823
What I have with her isn't a
fling.
321
00:18:45,358 --> 00:18:47,894
We could have something serious.
322
00:18:47,927 --> 00:18:49,962
Of course, I know.
323
00:18:51,198 --> 00:18:55,835
you won't understand or accept
it,
324
00:18:55,868 --> 00:18:58,171
but I'm being completely honest.
325
00:18:59,339 --> 00:19:00,540
I'll be too.
326
00:19:00,573 --> 00:19:04,010
You won't build a life with that
woman.
327
00:19:04,043 --> 00:19:06,012
-I. -It'll end in a few years.
328
00:19:06,045 --> 00:19:07,847
I know that.
329
00:19:07,880 --> 00:19:10,317
I know she'll get tired of me
330
00:19:10,350 --> 00:19:13,386
the day I can't keep her pace or
fulfill her dreams.
331
00:19:14,387 --> 00:19:15,822
What dreams?
332
00:19:16,956 --> 00:19:20,760
Having children?
333
00:19:20,793 --> 00:19:23,563
You already know what it's like
to have kids.
334
00:19:23,596 --> 00:19:26,199
I know it'll be over one day,
335
00:19:26,233 --> 00:19:28,568
but I want to enjoy it as long
as possible.
336
00:19:29,802 --> 00:19:30,870
You're wrong.
337
00:19:32,739 --> 00:19:37,043
She won't get tired of you.
You'll get tired of her.
338
00:19:40,280 --> 00:19:43,182
Eloísa took everything too
badly.
339
00:19:44,651 --> 00:19:48,488
Kicking you out was ridiculous,
but she'll come to understand
340
00:19:48,521 --> 00:19:51,090
it.
341
00:19:51,123 --> 00:19:55,094
I trust you'll do everything you
can
342
00:19:55,895 --> 00:19:58,097
to save your marriage.
343
00:19:59,499 --> 00:20:00,467
If you do.
344
00:20:02,735 --> 00:20:03,803
I'll help you out.
345
00:20:05,338 --> 00:20:06,138
If you don't,
346
00:20:07,407 --> 00:20:10,243
I'll give you hell for ruining
my daughter's life.
347
00:20:12,845 --> 00:20:13,880
Excuse me.
348
00:20:21,488 --> 00:20:22,555
Oh.
349
00:20:22,589 --> 00:20:26,192
Excuse me, sir. They're waiting
for you in the meeting room.
350
00:20:31,197 --> 00:20:32,332
Thank you, Norma.
351
00:20:40,707 --> 00:20:43,109
What's the emergency here?
352
00:20:43,943 --> 00:20:44,711
Nicolás.
353
00:20:48,315 --> 00:20:49,549
Is Enrique all right?
354
00:20:50,216 --> 00:20:51,718
He is.
355
00:20:51,751 --> 00:20:53,920
Ismael Serrano took his life.
356
00:20:53,953 --> 00:20:55,922
Yesterday.
357
00:20:55,955 --> 00:20:59,258
-He jumped off a bridge. -And a
man's writing an article
358
00:20:59,292 --> 00:21:01,594
blaming the fucking company and
my father.
359
00:21:02,228 --> 00:21:03,296
Who?
360
00:21:03,330 --> 00:21:05,832
The man from Objetivo Uno I met
earlier.
361
00:21:05,865 --> 00:21:07,266
He gave me the news.
362
00:21:08,200 --> 00:21:09,969
He said he'd contact you
363
00:21:10,002 --> 00:21:12,104
because he knows you took the
case.
364
00:21:13,673 --> 00:21:15,274
Okay.
365
00:21:15,308 --> 00:21:18,010
Let's not panic. No one will
intimidate us.
366
00:21:18,044 --> 00:21:19,612
I'll deal with it.
367
00:21:21,013 --> 00:21:21,948
How?
368
00:21:21,981 --> 00:21:23,282
Don't worry.
369
00:21:23,316 --> 00:21:24,617
I do worry.
370
00:21:24,651 --> 00:21:26,553
I want to know what you'll do.
371
00:21:27,754 --> 00:21:29,255
Do you doubt my judgment?
372
00:21:29,288 --> 00:21:30,690
Hard to trust someone
373
00:21:30,723 --> 00:21:33,526
who led a man to kill himself.
Don't you think?
374
00:21:33,560 --> 00:21:38,097
I didn't make any decision
without your father's consent,
375
00:21:38,130 --> 00:21:39,499
Nicolás.
376
00:21:39,532 --> 00:21:40,567
Not even one.
377
00:21:43,102 --> 00:21:46,238
I understand you're worried
about all this,
378
00:21:46,272 --> 00:21:50,377
but it's Serrano who made the
choice of taking his own life.
379
00:21:50,410 --> 00:21:51,344
Is that clear?
380
00:21:52,612 --> 00:21:56,015
It's a sad state of affairs, but
the only responsible
381
00:21:56,048 --> 00:21:57,083
is himself.
382
00:21:57,116 --> 00:21:58,951
That's what we'll say.
383
00:21:59,752 --> 00:22:00,887
-Agreed. -No.
384
00:22:00,920 --> 00:22:03,055
You should deal with your own
firm and Gabriela and I will
385
00:22:03,089 --> 00:22:05,492
handle this.
386
00:22:05,525 --> 00:22:07,860
Let's meet on Sunday so we can
discuss
387
00:22:07,894 --> 00:22:09,061
what to do.
388
00:22:09,095 --> 00:22:11,564
See you at your place for lunch?
389
00:22:11,598 --> 00:22:12,932
Excuse me?
390
00:22:12,965 --> 00:22:15,368
"You should deal with your own
firm"?
391
00:22:15,402 --> 00:22:18,471
My father won't pick up the tab
for your mistakes.
392
00:22:18,505 --> 00:22:20,540
Period.
393
00:22:20,573 --> 00:22:22,975
As his son, I must protect his
interests.
394
00:22:23,009 --> 00:22:24,877
What does he think?
395
00:22:24,911 --> 00:22:28,214
-I should talk to him. -He's on
a trip now.
396
00:22:28,247 --> 00:22:30,216
I'm the legal representative
now.
397
00:22:40,593 --> 00:22:42,529
Nicolás.
398
00:22:42,562 --> 00:22:45,031
Mr. Hidalgo has handled your
father's affairs
399
00:22:45,064 --> 00:22:46,466
for over 20 years.
400
00:22:46,499 --> 00:22:48,568
And he's grown old like my dad.
401
00:22:49,335 --> 00:22:51,904
But they still fix their fuckups
402
00:22:51,938 --> 00:22:53,740
like they did decades ago.
403
00:22:53,773 --> 00:22:56,075
Please cancel all my plans,
Norma.
404
00:23:05,284 --> 00:23:08,154
Villalobos' son was trying to
ride
405
00:23:08,187 --> 00:23:09,922
Octavio's bike,
406
00:23:09,956 --> 00:23:12,625
so he got scared, got on it and
rode away.
407
00:23:12,659 --> 00:23:15,695
That's when you arrived
408
00:23:15,728 --> 00:23:17,897
and found them burning calories.
409
00:23:17,930 --> 00:23:18,998
Really, Renata?
410
00:23:19,031 --> 00:23:21,668
I'm not trying to annoy her.
411
00:23:21,701 --> 00:23:24,771
I was trying to say Octavio's
having someone else
412
00:23:24,804 --> 00:23:26,238
ride his bike now.
413
00:23:26,272 --> 00:23:29,375
So not only am I an old pair of
shoes,
414
00:23:29,408 --> 00:23:32,712
but also a bike left to rust by
Octavio.
415
00:23:32,745 --> 00:23:37,484
And probably he believes no one
else is ever gonna touch it.
416
00:23:37,517 --> 00:23:39,486
Fucking asshole.
417
00:23:39,519 --> 00:23:40,853
No more metaphors.
418
00:23:40,887 --> 00:23:44,290
You're not a rusted bike or an
old pair of shoes,
419
00:23:44,323 --> 00:23:46,626
you're a woman.
420
00:23:46,659 --> 00:23:48,628
One day he'll crawl back to you
and he'll see you're extremely
421
00:23:48,661 --> 00:23:51,030
happy.
422
00:23:51,063 --> 00:23:52,932
That's the best way to take
revenge
423
00:23:52,965 --> 00:23:55,468
against someone who hurt you.
424
00:23:55,502 --> 00:23:56,869
Mark my words!
425
00:23:58,037 --> 00:23:58,938
Cheers.
426
00:24:00,172 --> 00:24:01,440
-Cheers. -Cheers.
427
00:24:02,809 --> 00:24:06,479
I could've learned more if I'd
mentioned his suicide earlier.
428
00:24:06,513 --> 00:24:09,381
And I think she has a thing with
Hidalgo.
429
00:24:10,016 --> 00:24:11,951
Yes?
430
00:24:11,984 --> 00:24:17,056
I'd like to speak with Miss or
Mrs. Sofía Salamanca.
431
00:24:17,089 --> 00:24:20,527
I have to go now.
432
00:24:20,560 --> 00:24:24,096
Pablo Casas, from Objetivo Uno
magazine publisher.
433
00:24:24,130 --> 00:24:27,199
-Who's Sofía? -Of course, I can
wait.
434
00:24:27,233 --> 00:24:29,201
I don't mind.
435
00:24:29,235 --> 00:24:31,938
She worked at Villalobos
bottling plant 10 years ago.
436
00:24:33,305 --> 00:24:37,143
She sued Ismael Serrano for
sexual harassment.
437
00:24:37,176 --> 00:24:40,580
Ismael got in touch with her but
they never got to talk.
438
00:24:40,613 --> 00:24:41,981
It's in his folder. Yes?
439
00:24:43,349 --> 00:24:44,383
Next Monday?
440
00:24:44,416 --> 00:24:46,285
That's perfect. What time?
441
00:24:47,687 --> 00:24:49,388
I'll be there. Thank you.
442
00:24:52,224 --> 00:24:54,393
Gabriela knew he'd be there.
443
00:24:55,227 --> 00:24:57,263
She wasn't surprised I went.
444
00:24:57,296 --> 00:24:59,632
Someone here's colluding with
them.
445
00:24:59,666 --> 00:25:01,801
I have to rush now.
446
00:25:35,668 --> 00:25:38,404
I HOPE I'M NOT OUT OF LINE.
HOW'S ELOÍSA DOING?
447
00:25:47,847 --> 00:25:49,949
I think I left it somewhere
here. Hey, have you seen my
448
00:25:49,982 --> 00:25:52,852
phone?
449
00:25:52,885 --> 00:25:55,354
Check the sofa. That's where you
fell asleep.
450
00:25:57,523 --> 00:25:58,457
Here it is.
451
00:26:03,062 --> 00:26:04,664
Guess what?
452
00:26:04,697 --> 00:26:05,765
What?
453
00:26:05,798 --> 00:26:09,769
Pablo's asking about you.
454
00:26:09,802 --> 00:26:12,705
I'm burying my marriage, Renata.
I'm not interested.
455
00:26:14,641 --> 00:26:18,544
-But don't say that to him. -Of
course not.
456
00:26:18,577 --> 00:26:21,614
But this proves there's someone
457
00:26:21,648 --> 00:26:23,916
thinking of you out there
458
00:26:23,950 --> 00:26:26,919
while you're here at your
marriage's wake.
459
00:26:30,857 --> 00:26:32,024
Was that Bernardo?
460
00:26:32,058 --> 00:26:35,427
Yes, I told him I'd stay here
until tomorrow.
461
00:26:35,461 --> 00:26:36,729
Thank you.
462
00:26:36,763 --> 00:26:37,864
Both of you.
463
00:26:39,632 --> 00:26:41,701
Hey, would you have preferred
464
00:26:41,734 --> 00:26:43,970
not knowing who she is?
465
00:26:44,003 --> 00:26:47,874
I mean, if Octavio had kept his
word and left her,
466
00:26:47,907 --> 00:26:50,943
would you have wanted to find
out everything?
467
00:26:50,977 --> 00:26:54,580
Do you think Bernardo cheated on
you?
468
00:26:57,316 --> 00:26:59,886
If he did, let's create a club.
469
00:26:59,919 --> 00:27:02,588
I really don't know.
470
00:27:03,489 --> 00:27:04,590
That's the thing.
471
00:27:04,623 --> 00:27:08,027
Now that I know he's capable of
keeping a secret
472
00:27:08,060 --> 00:27:10,196
for two years
473
00:27:10,229 --> 00:27:12,865
and keep me completely in the
dark.
474
00:27:12,899 --> 00:27:14,300
You got scared?
475
00:27:14,333 --> 00:27:15,968
-Yeah. -Listen.
476
00:27:16,002 --> 00:27:17,770
Bernardo would never hurt you.
477
00:27:19,906 --> 00:27:21,073
I agree.
478
00:27:21,107 --> 00:27:24,176
Your marriage has always been
perfect and romantic.
479
00:27:24,877 --> 00:27:25,945
It was annoying.
480
00:27:25,978 --> 00:27:29,749
It wasn't always like that.
Surely you remember.
481
00:27:29,782 --> 00:27:32,719
During our fertility treatment,
we.
482
00:27:32,752 --> 00:27:35,621
-I know. -It was really tough.
483
00:27:35,654 --> 00:27:39,158
-I was. in a bad place. -Of
course.
484
00:27:39,191 --> 00:27:41,627
You were kinda psychotic
485
00:27:41,660 --> 00:27:43,529
and cried all the time.
486
00:27:43,562 --> 00:27:44,630
I remember.
487
00:27:44,663 --> 00:27:46,465
That was the hormones.
488
00:27:46,498 --> 00:27:48,200
Yeah.
489
00:27:48,234 --> 00:27:52,371
Do you suspect Bernardo was
seeing someone back then?
490
00:27:52,404 --> 00:27:54,841
If you'd asked me a few days
ago,
491
00:27:54,874 --> 00:27:56,776
I would've bet my life he
didn't.
492
00:27:56,809 --> 00:27:58,210
Absolutely not.
493
00:27:58,244 --> 00:27:59,678
But now.
494
00:27:59,712 --> 00:28:00,579
I don't know.
495
00:28:02,448 --> 00:28:04,984
I think you need to have
breakfast.
496
00:28:05,017 --> 00:28:08,020
-Yeah. -You didn't have dinner
last night.
497
00:28:08,054 --> 00:28:09,756
Give me a minute.
498
00:28:09,789 --> 00:28:10,857
Leticia.
499
00:28:14,961 --> 00:28:20,099
If Octavio had left that woman.
I would've liked not knowing.
500
00:28:21,467 --> 00:28:22,268
Okay.
501
00:28:23,836 --> 00:28:24,937
Let's go.
502
00:28:39,118 --> 00:28:42,088
YOUNG RISING STAR ELOÍSA OBREGÓN
503
00:28:42,121 --> 00:28:44,190
WINS THE ART FUTURE TALENT
CONTEST.
504
00:28:45,124 --> 00:28:47,459
Check out number 146,
505
00:28:47,493 --> 00:28:49,361
it has a photo on it.
506
00:28:49,395 --> 00:28:52,364
She must've studied art at
university.
507
00:28:52,398 --> 00:28:55,467
Yes, I'd like to know who bought
that painting.
508
00:28:55,501 --> 00:28:58,437
I see here someone bought the
winning piece,
509
00:28:58,470 --> 00:29:01,908
but there's no name.
510
00:29:01,941 --> 00:29:04,643
It seems like yesterday when I
was at university.
511
00:29:05,912 --> 00:29:09,816
Girls become young women
overnight.
512
00:29:09,849 --> 00:29:12,384
You suddenly get older, you get
married
513
00:29:12,418 --> 00:29:14,887
and then you're just a mother.
514
00:29:14,921 --> 00:29:17,556
Not all of us.
515
00:29:17,589 --> 00:29:20,359
You're still Zoe's mom, even if
you're not talking.
516
00:29:21,794 --> 00:29:24,430
I think she doesn't think that
way.
517
00:29:26,032 --> 00:29:30,036
The only good thing about Zoe
hating me
518
00:29:30,069 --> 00:29:33,105
is I never had to be anyone's
mom at school.
519
00:29:33,139 --> 00:29:36,575
I was. And I'll always be a
mother.
520
00:29:36,608 --> 00:29:39,745
But now that they're adults and
I don't have a partner,
521
00:29:40,479 --> 00:29:41,547
what am I?
522
00:29:41,580 --> 00:29:43,449
A woman. More than enough.
523
00:29:43,482 --> 00:29:45,651
I know, but that terrifies me.
524
00:29:45,684 --> 00:29:48,787
Changes are terrifying.
525
00:29:48,821 --> 00:29:51,858
I feel like I'm on a plane, the
door's open
526
00:29:51,891 --> 00:29:54,961
and I have to jump and take a
leap of faith
527
00:29:54,994 --> 00:29:57,329
hoping my parachute opens.
528
00:29:57,363 --> 00:30:01,233
But I don't know if it will
open.
529
00:30:01,267 --> 00:30:03,369
Another metaphor? Give me a
break.
530
00:30:03,402 --> 00:30:05,737
It's too much.
531
00:30:07,073 --> 00:30:09,308
You know what's the opposite of
a that?
532
00:30:21,988 --> 00:30:23,789
-I'm sorry. -It's okay.
533
00:30:26,358 --> 00:30:29,028
-I don't know what's wrong with
me. -It's fine.
534
00:30:30,496 --> 00:30:31,497
Sorry.
535
00:30:33,065 --> 00:30:37,003
Love, you've been through a lot
536
00:30:37,036 --> 00:30:39,638
in the last 36 hours.
537
00:30:40,739 --> 00:30:42,508
You have a lot on your mind.
Okay?
538
00:30:43,142 --> 00:30:44,843
Yeah, I know.
539
00:30:46,845 --> 00:30:50,216
But also, Nicolás got on my
fucking nerves.
540
00:30:52,551 --> 00:30:57,189
Look, he's worried about
Serrano's case, just like you.
541
00:30:57,223 --> 00:30:58,290
Nothing personal.
542
00:30:59,225 --> 00:31:01,360
Nothing personal?
543
00:31:01,393 --> 00:31:04,596
That fucker's always eyeing you
up thinking of the things he did
544
00:31:04,630 --> 00:31:05,597
to you.
545
00:31:05,631 --> 00:31:08,134
You know what? I'm gonna take a
shower.
546
00:31:08,167 --> 00:31:09,368
I'm sorry.
547
00:31:11,637 --> 00:31:13,505
But sleeping with your boss.
548
00:31:13,539 --> 00:31:16,075
He wasn't my boss, and let me
remind you
549
00:31:16,108 --> 00:31:19,111
I was single cause you chose
your wife over me.
550
00:31:19,145 --> 00:31:21,447
But he is now.
551
00:31:21,480 --> 00:31:24,816
And let me remind you I left my
wife to be with you now.
552
00:31:24,850 --> 00:31:27,319
That's why it's over with him,
553
00:31:27,353 --> 00:31:30,089
we're just coworkers now.
554
00:31:31,290 --> 00:31:33,993
I need you to trust me and let
me handle him.
555
00:31:41,000 --> 00:31:44,370
I swear I'm gonna kill her if I
see her at work.
556
00:31:44,403 --> 00:31:48,240
I even told my parents about the
day we went to the bar.
557
00:31:48,274 --> 00:31:49,942
No wonder she got upset.
558
00:31:49,976 --> 00:31:51,210
I can't believe it.
559
00:31:52,078 --> 00:31:53,045
Come here.
560
00:31:59,251 --> 00:32:00,419
Don't, Tomás.
561
00:32:00,452 --> 00:32:02,488
-What? Are you in pain? -I am.
562
00:32:02,521 --> 00:32:05,491
Do you think you.
563
00:32:05,524 --> 00:32:07,593
No, silly. I'm probably
ovulating.
564
00:32:08,694 --> 00:32:10,362
Then I can use a condom.
565
00:32:10,396 --> 00:32:12,198
I'm not in the mood now.
566
00:32:15,367 --> 00:32:16,768
-Hey, Granny. -Hi.
567
00:32:16,802 --> 00:32:18,404
How are you?
568
00:32:18,437 --> 00:32:20,439
-So nice to see you. -You too.
569
00:32:20,472 --> 00:32:22,641
-Nice to meet you. -This is
Alana.
570
00:32:22,674 --> 00:32:25,777
You too. Wow, you look just like
a ballerina.
571
00:32:25,811 --> 00:32:27,879
-Thank you. -Sit down with me.
572
00:32:29,581 --> 00:32:30,983
Let's talk for a while
573
00:32:31,017 --> 00:32:34,653
about the honorable mention you
were awarded at the audition.
574
00:32:34,686 --> 00:32:38,224
I was offered scholarships to
Juilliard and in Paris.
575
00:32:38,257 --> 00:32:41,160
That's wonderful news.
576
00:32:41,193 --> 00:32:43,262
Everyone's going to fight over
you.
577
00:32:43,295 --> 00:32:48,200
I've been to some summer
programs at both schools
578
00:32:48,234 --> 00:32:50,502
and I've taken part in
competitions.
579
00:32:50,536 --> 00:32:54,106
That's amazing. Congratulations.
580
00:32:54,140 --> 00:32:57,209
Matilde, sit properly. Upright,
like your friend.
581
00:32:57,243 --> 00:32:58,677
That's better.
582
00:32:58,710 --> 00:33:00,679
Would you like dinner, ma'am?
583
00:33:00,712 --> 00:33:03,982
I'm not hungry. What about you,
girls?
584
00:33:04,016 --> 00:33:06,285
I'm not hungry either, thank
you.
585
00:33:06,318 --> 00:33:07,919
Can I have a tea?
586
00:33:07,953 --> 00:33:10,256
-Thank you. -I want the same,
please.
587
00:33:10,289 --> 00:33:12,124
-Thanks, Rosy. -Well done.
588
00:33:12,158 --> 00:33:14,960
You're learning from your
friend.
589
00:33:14,993 --> 00:33:18,297
I'm off now. I'm a bit tired
from the flight.
590
00:33:18,330 --> 00:33:19,565
Make yourself at home.
591
00:33:19,598 --> 00:33:21,567
-Thank you. -Congratulations.
592
00:33:21,600 --> 00:33:24,503
-Thank you so much. -Here's my
tea.
593
00:33:24,536 --> 00:33:26,638
-Good night, I love you. -Me
too.
594
00:33:26,672 --> 00:33:27,573
Bye.
595
00:33:29,775 --> 00:33:32,344
-Are you really not hungry? -I'm
not.
596
00:33:32,378 --> 00:33:35,747
I'd kill to have a burger with
some fries now.
597
00:33:35,781 --> 00:33:37,683
THE POLYCYSTIC OVARY AND
PREGNANCY
598
00:33:40,552 --> 00:33:43,622
-What are you up to? -I'm
sending emails.
599
00:33:43,655 --> 00:33:45,057
Want a drink?
600
00:33:45,091 --> 00:33:46,192
I'm good.
601
00:33:51,197 --> 00:33:52,431
Where was it?
602
00:33:58,370 --> 00:33:59,138
What.
603
00:34:00,772 --> 00:34:03,842
Do you wash yourself with garlic
soap or what?
604
00:34:03,875 --> 00:34:05,311
You always stink.
605
00:34:05,344 --> 00:34:08,780
For your information, garlic is
a natural antibiotic.
606
00:34:10,249 --> 00:34:12,484
That's why I never get sick.
607
00:34:12,518 --> 00:34:13,619
Gross.
608
00:34:18,524 --> 00:34:22,361
I can't wait until you get a job
and you move out.
609
00:34:25,631 --> 00:34:27,032
What did you do now?
610
00:34:27,065 --> 00:34:29,868
How can you put up with her
mood, man?
611
00:34:29,901 --> 00:34:32,138
I asked you not to cross her
anymore.
612
00:34:32,171 --> 00:34:33,439
That's how it starts.
613
00:34:35,407 --> 00:34:37,676
Antonia, do you need anything?
614
00:34:37,709 --> 00:34:38,977
Come here, babe.
615
00:34:42,114 --> 00:34:43,449
Come on, Mom.
616
00:34:43,482 --> 00:34:46,985
Stop worrying about dinner, I'm
not a baby.
617
00:34:48,287 --> 00:34:50,456
Yes, I'll go with Granny in a
minute.
618
00:34:50,489 --> 00:34:53,192
I'll be there tomorrow night,
okay?
619
00:34:53,225 --> 00:34:54,593
Bye.
620
00:34:56,395 --> 00:34:58,164
Granny would go mad if she saw
us.
621
00:35:12,077 --> 00:35:15,947
I haven't had one of these for
like two years.
622
00:35:15,981 --> 00:35:17,916
Seriously?
623
00:35:17,949 --> 00:35:20,419
Eating this makes me feel
guilty.
624
00:35:20,452 --> 00:35:23,054
Guilty? Why? You're not gonna
eat it.
625
00:35:23,088 --> 00:35:24,656
I need to throw up.
626
00:35:24,690 --> 00:35:27,893
You just grab a bite, chew it
627
00:35:27,926 --> 00:35:29,628
and spit it all out.
628
00:35:30,329 --> 00:35:31,830
-Really? -Really.
629
00:35:33,699 --> 00:35:37,503
Throwing up is working well for
me.
630
00:35:37,536 --> 00:35:39,338
That's not gonna help with
these. They're high in fat and
631
00:35:39,371 --> 00:35:41,373
calories.
632
00:35:41,407 --> 00:35:43,309
-You're right. -It's a fact.
633
00:35:44,343 --> 00:35:45,311
Okay.
634
00:35:45,911 --> 00:35:46,678
Watch.
635
00:36:11,703 --> 00:36:15,140
Focus and you'll feel like you
were really eating it.
636
00:36:17,343 --> 00:36:18,477
Now.
637
00:36:27,018 --> 00:36:28,220
Yummy, right?
638
00:36:30,856 --> 00:36:31,723
Yeah.
639
00:36:56,248 --> 00:36:59,084
This is really important.
640
00:36:59,117 --> 00:37:00,952
It's the employee report
641
00:37:00,986 --> 00:37:04,456
which was made on Serrano after
the complaint.
642
00:37:05,791 --> 00:37:06,825
What do you think?
643
00:37:08,827 --> 00:37:12,097
Are you listening to me?
644
00:37:12,130 --> 00:37:14,333
Sorry, it's hard for me to focus
when I'm with such a beautiful
645
00:37:14,366 --> 00:37:16,167
woman.
646
00:37:18,370 --> 00:37:20,839
Let me take these. Coffee?
647
00:37:22,474 --> 00:37:23,842
Let's have a whisky.
648
00:37:23,875 --> 00:37:25,043
We're working.
649
00:37:27,045 --> 00:37:30,449
I was thinking about the
article. I think we should let
650
00:37:30,482 --> 00:37:31,383
Octavio
651
00:37:31,417 --> 00:37:33,285
handle that.
652
00:37:34,052 --> 00:37:35,554
It's the best we can do.
653
00:37:37,523 --> 00:37:38,924
Can you answer the door?
654
00:37:49,134 --> 00:37:51,803
-Evening. -Hello. Why are you
doing here?
655
00:37:51,837 --> 00:37:52,738
Is everything OK?
656
00:37:53,905 --> 00:37:54,906
I'm good, thanks.
657
00:37:55,907 --> 00:37:58,076
Gabriela, how are you?
658
00:37:59,445 --> 00:38:01,112
We need to talk.
659
00:38:01,146 --> 00:38:03,915
-How did you know I was here?
-You said it last Friday.
660
00:38:05,216 --> 00:38:07,185
This is important.
661
00:38:07,218 --> 00:38:08,887
You'll have to wait.
662
00:38:08,920 --> 00:38:10,422
We're working here.
663
00:38:18,764 --> 00:38:21,232
Wow. I think I should go.
664
00:38:21,266 --> 00:38:22,868
Nico, wait. Please.
665
00:38:25,471 --> 00:38:26,938
See you tomorrow.
666
00:38:31,943 --> 00:38:34,946
Fuck, Octavio. Are you here to
spy on me
667
00:38:34,980 --> 00:38:38,016
or to make me lose my job? I'll
be fired now,
668
00:38:38,049 --> 00:38:39,217
I'm sure.
669
00:38:39,250 --> 00:38:40,719
That's nonsense.
670
00:38:40,752 --> 00:38:43,389
I'm here to help you keep your
job.
671
00:38:54,332 --> 00:38:55,200
Nicolás.
672
00:38:56,735 --> 00:39:00,906
Listen. I don't know what you
suggested up there,
673
00:39:00,939 --> 00:39:04,242
but Gabriela and I have a work
relationship.
674
00:39:04,275 --> 00:39:07,012
Of course, we became friends
after working together for so
675
00:39:07,045 --> 00:39:07,846
long.
676
00:39:07,879 --> 00:39:09,715
But I'm here for you.
677
00:39:09,748 --> 00:39:12,551
You can't be at her place on a
weekend,
678
00:39:12,584 --> 00:39:14,119
let alone drink together.
679
00:39:14,152 --> 00:39:16,254
She might feel uncomfortable.
680
00:39:16,287 --> 00:39:17,723
Do you know what that is?
681
00:39:18,490 --> 00:39:19,891
Sexual harassment.
682
00:39:21,393 --> 00:39:22,661
Sexual harassment?
683
00:39:22,694 --> 00:39:23,795
-Exactly. -What?
684
00:39:23,829 --> 00:39:27,232
We've already slept together and
she gave me her consent.
685
00:39:27,265 --> 00:39:29,401
Actually, she asked me.
686
00:39:29,435 --> 00:39:33,739
Then this is more serious than I
expected.
687
00:39:33,772 --> 00:39:36,642
You're her boss and she's your
employee.
688
00:39:36,675 --> 00:39:39,511
Not the best position for her.
689
00:39:39,545 --> 00:39:41,813
The company means everything for
her today,
690
00:39:41,847 --> 00:39:45,451
but you never know how she'll
feel about it tomorrow.
691
00:39:47,018 --> 00:39:48,687
I'm your father's attorney.
692
00:39:49,387 --> 00:39:50,288
Yours too.
693
00:39:51,923 --> 00:39:52,824
Sleep on it, OK?
694
00:40:58,289 --> 00:41:02,761
I can write six pages? That's
what I'm talking about!
695
00:41:02,794 --> 00:41:07,165
I came here to tell you. I
wanted to see your face.
696
00:41:07,198 --> 00:41:09,868
I told the publisher's
executives it's gonna blow
697
00:41:09,901 --> 00:41:10,902
everyone away.
698
00:41:10,936 --> 00:41:12,337
Absolutely everyone.
699
00:41:12,370 --> 00:41:14,573
The more I dig in, the more crap
I find.
700
00:41:14,606 --> 00:41:16,274
Ismael was only part of it.
701
00:41:16,307 --> 00:41:18,109
-OK. -How long do we have?
702
00:41:18,143 --> 00:41:19,678
A month. Can we make it?
703
00:41:21,112 --> 00:41:22,714
We can.
704
00:41:22,748 --> 00:41:24,650
Keep me posted.
705
00:41:24,683 --> 00:41:28,186
Thanks.
706
00:41:28,219 --> 00:41:30,789
We're fucking doing it.
707
00:41:30,822 --> 00:41:33,559
I'd marry you if you weren't my
boss.
708
00:41:33,592 --> 00:41:36,494
Don't screw it, okay? One month.
709
00:41:37,095 --> 00:41:38,196
I won't.
710
00:41:40,999 --> 00:41:42,500
Let's fucking do it.
711
00:41:48,006 --> 00:41:49,407
ISMAEL SERRANO: THE TRUTH
712
00:41:57,115 --> 00:41:59,284
THE TRUTH
713
00:42:11,162 --> 00:42:14,465
THE TRUTH IS ONLY WHAT OUR MINDS
ARE WILLING TO ACCEPT
714
00:42:23,609 --> 00:42:28,647
TITLE
714
00:42:29,305 --> 00:43:29,464
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-49848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.