All language subtitles for Watch Con esa misma mirada - Season 1 Episode 7 Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,391 --> 00:00:28,996 Bernardo told me Octavio's obsessed with keeping 3 00:00:29,029 --> 00:00:32,566 every single file from the firm, but not that he kept them here 4 00:00:32,600 --> 00:00:33,667 too. 5 00:00:33,701 --> 00:00:38,239 He's always been like this, keeping things he never uses. 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,676 I even found earplugs here. 7 00:00:42,710 --> 00:00:45,813 Who has so many earplugs? That's neurotic. 8 00:00:45,846 --> 00:00:47,715 Pack rats. 9 00:00:47,748 --> 00:00:50,418 They feel deep anxiety if they have to dump things. 10 00:00:52,753 --> 00:00:54,455 Are you okay? 11 00:00:54,488 --> 00:01:00,060 I just realized I'm like these shoes for Octavio. 12 00:01:00,094 --> 00:01:03,030 Classic, calfskin shoes made by a brand label 13 00:01:03,063 --> 00:01:05,433 he got when he started raking in. 14 00:01:05,466 --> 00:01:09,903 He'd always keep them clean and bragged about them. 15 00:01:09,937 --> 00:01:14,208 They were always on the same shelf with the shoetrees inside. 16 00:01:14,242 --> 00:01:17,311 He said, "I'll always wear them, classics never go out of 17 00:01:17,345 --> 00:01:19,680 fashion." 18 00:01:19,713 --> 00:01:21,815 But that changed one day. 19 00:01:21,849 --> 00:01:24,618 He put them in that box 20 00:01:24,652 --> 00:01:27,288 in front of the closet and they ended up here, 21 00:01:27,321 --> 00:01:30,224 among everything he stopped caring about. 22 00:01:30,258 --> 00:01:31,792 They've been here for years, waiting for him to remember 23 00:01:31,825 --> 00:01:34,395 them. 24 00:01:34,428 --> 00:01:36,997 Well, they won't be here if he comes back. 25 00:01:37,030 --> 00:01:38,866 Don't burn these. 26 00:01:38,899 --> 00:01:40,901 Who said I'm burning them? 27 00:01:40,934 --> 00:01:45,072 I'll put them with the rest of the things for donation. 28 00:01:45,105 --> 00:01:48,742 A young, handsome man may find them one day 29 00:01:48,776 --> 00:01:51,679 and sees the value in them. 30 00:01:55,283 --> 00:01:58,719 Love, if this is too hard, you can do it another day. 31 00:01:58,752 --> 00:01:59,887 No. 32 00:01:59,920 --> 00:02:02,323 I want to do it now that my kids are away. 33 00:02:02,356 --> 00:02:07,495 Besides, I want to use this room for my own benefit now. 34 00:02:08,462 --> 00:02:11,765 Look what we've found. 35 00:02:13,801 --> 00:02:15,969 -Your paintings! -Yeah. 36 00:02:16,003 --> 00:02:19,240 -They're beautiful. -I last saw them like 20 years ago, 37 00:02:19,273 --> 00:02:21,575 I thought I'd lost them. 38 00:02:21,609 --> 00:02:24,978 Thank you. I couldn't have done this without you. 39 00:02:25,012 --> 00:02:27,748 You need your friends to purge all this. 40 00:02:27,781 --> 00:02:30,751 We're performing an exorcism here. 41 00:02:30,784 --> 00:02:33,854 Forget about him and everything Carmela said. 42 00:02:33,887 --> 00:02:37,658 After my mother left, I went through a little crisis. 43 00:02:37,691 --> 00:02:39,960 You did nothing wrong. 44 00:02:39,993 --> 00:02:42,330 You did your best and he failed you. 45 00:02:42,863 --> 00:02:44,865 No. 46 00:02:44,898 --> 00:02:48,068 You should've ended things the moment you found out. 47 00:02:48,101 --> 00:02:50,471 Until I learned the whole truth. 48 00:02:50,504 --> 00:02:51,539 Thanks to a watch. 49 00:02:53,140 --> 00:02:53,907 Ready? 50 00:02:57,645 --> 00:02:58,646 Ready. 51 00:03:29,142 --> 00:03:30,878 I never meant for this to happen. 52 00:03:31,912 --> 00:03:32,746 It was. 53 00:03:35,649 --> 00:03:38,185 It was terrible for Eloísa. 54 00:03:38,218 --> 00:03:40,288 You didn't expect to be caught. 55 00:03:42,723 --> 00:03:47,127 Life is a damn trap sometimes. 56 00:03:47,160 --> 00:03:49,730 Gabriela had a photoshoot at a studio 57 00:03:49,763 --> 00:03:53,601 and it turns out Samuel's the photographer. 58 00:03:53,634 --> 00:03:57,505 Then you're upset because if you hadn't been caught, 59 00:03:57,538 --> 00:03:59,407 your unstable love triangle 60 00:03:59,440 --> 00:04:01,542 would live so you could go on playing. 61 00:04:03,477 --> 00:04:05,646 You don't regret cheating on her. 62 00:04:06,914 --> 00:04:09,317 What bothers you is you were caught. 63 00:04:09,350 --> 00:04:14,588 Listen, I've been married to Eloísa for 25 years. 64 00:04:14,622 --> 00:04:17,157 I have the right to be upset. 65 00:04:17,190 --> 00:04:18,392 The right? Come on. 66 00:04:18,426 --> 00:04:20,060 Yes, the right. 67 00:04:20,093 --> 00:04:23,397 Marriage isn't a life sentence, okay? 68 00:04:23,431 --> 00:04:25,198 -But it's an agreement. -No. 69 00:04:25,232 --> 00:04:29,337 -It's a commitment. -No, it's a fucking contract. 70 00:04:29,370 --> 00:04:32,906 Yes, both parties sign a paper of their own free will 71 00:04:32,940 --> 00:04:35,909 hoping it will last forever. 72 00:04:37,177 --> 00:04:39,780 But if one of them is no longer happy, 73 00:04:39,813 --> 00:04:42,249 they have every right to quit. 74 00:04:43,116 --> 00:04:43,984 It's a fact. 75 00:04:45,018 --> 00:04:48,722 Eloísa gave you her time, man. 76 00:04:48,756 --> 00:04:50,524 And I did the same. 77 00:04:50,558 --> 00:04:52,960 She hoped it'd be worth it in the end. 78 00:04:56,697 --> 00:04:58,632 I'm 55, it's not the end for me. 79 00:05:01,301 --> 00:05:02,736 How can I explain this? 80 00:05:04,538 --> 00:05:05,506 Gabriela. 81 00:05:07,341 --> 00:05:09,309 Gabriela shakes my world. 82 00:05:10,444 --> 00:05:11,345 Eloísa. 83 00:05:12,680 --> 00:05:15,182 became just another routine. 84 00:05:15,215 --> 00:05:18,952 Gabriela electrifies me, man. 85 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Eloísa is a force of habit. 86 00:05:24,057 --> 00:05:25,626 I know it sounds terrible. 87 00:05:26,894 --> 00:05:29,229 But that's the only truth. 88 00:05:29,262 --> 00:05:32,866 I'm so grateful to Eloísa for all the years we spent together. 89 00:05:35,769 --> 00:05:38,406 But Gabriela makes me enjoy life. 90 00:05:38,439 --> 00:05:40,808 I want that as long as I can. 91 00:05:41,542 --> 00:05:42,843 What if that changes? 92 00:05:46,013 --> 00:05:49,617 I don't know. I haven't thought about it. 93 00:05:49,650 --> 00:05:52,285 Let me tell you. 94 00:05:52,319 --> 00:05:55,222 You'll come back to Eloísa hoping she'll be waiting for 95 00:05:55,255 --> 00:05:56,323 you. 96 00:05:56,356 --> 00:05:58,392 -That's bull. -You know what's worse? 97 00:05:58,426 --> 00:06:00,494 She probably will be. 98 00:06:00,528 --> 00:06:03,697 Because any housewife who's dedicated herself 99 00:06:03,731 --> 00:06:05,433 to her husband and kids 100 00:06:06,567 --> 00:06:08,802 really struggles to move on. 101 00:06:09,737 --> 00:06:10,871 That's the reality. 102 00:06:29,156 --> 00:06:34,027 GALA DINNER: 15TH NATIONAL LAWYERS CONVENTION 2024 103 00:06:34,061 --> 00:06:37,931 Mr. Casas, the meeting's over. You may go in shortly. 104 00:06:37,965 --> 00:06:39,199 Great, thank you. 105 00:06:43,003 --> 00:06:46,173 FUTURE TALENTS CONTEST 106 00:07:10,464 --> 00:07:11,599 Yes, Paty? 107 00:07:11,632 --> 00:07:13,667 Miss Esquivel? Mr. Casas is here, 108 00:07:13,701 --> 00:07:15,435 the man from Objetivo Uno. 109 00:07:18,138 --> 00:07:21,408 Tell him I'm at the doctor's now, please. 110 00:07:21,441 --> 00:07:23,777 He's in the reception now. 111 00:07:23,811 --> 00:07:26,146 I just told him you were here. 112 00:07:26,179 --> 00:07:28,516 He's waiting for around 40 minutes. 113 00:07:28,549 --> 00:07:29,349 Okay. 114 00:07:31,151 --> 00:07:33,554 Give me a minute and I'll call you. 115 00:07:35,789 --> 00:07:38,458 Page 68. Check it out, you may find it useful. 116 00:07:39,226 --> 00:07:40,293 I'll do. 117 00:07:48,836 --> 00:07:49,870 Let me guess. 118 00:07:49,903 --> 00:07:52,840 Octavio told you he's back with his wife 119 00:07:52,873 --> 00:07:55,308 and you're finally free from Gramps. 120 00:07:55,342 --> 00:07:56,443 No, asshole. 121 00:07:56,476 --> 00:07:58,378 He hasn't reached yet. 122 00:07:58,411 --> 00:08:01,181 But I have news on your platonic love, Mr. Casas. 123 00:08:01,214 --> 00:08:02,750 I'm about to meet him. 124 00:08:02,783 --> 00:08:05,553 He wants to see my boss, but I'll deal with him. 125 00:08:05,586 --> 00:08:08,522 I told you he wouldn't give up. 126 00:08:08,556 --> 00:08:11,291 Can you at least give me a clue? 127 00:08:11,324 --> 00:08:13,794 It's about Ismael Serrano and the labor unions 128 00:08:13,827 --> 00:08:16,263 from Villalobos companies. 129 00:08:16,296 --> 00:08:20,734 The investigation changed its course because of Pablo's 130 00:08:20,768 --> 00:08:21,702 findings. 131 00:08:21,735 --> 00:08:23,136 What findings? 132 00:08:24,271 --> 00:08:26,807 I can't tell you, it's unethical. 133 00:08:26,840 --> 00:08:28,742 If Pablo finds out, 134 00:08:28,776 --> 00:08:31,078 I'll be fired, and rightly so. 135 00:08:31,111 --> 00:08:33,914 At least tell me something I should know. 136 00:08:33,947 --> 00:08:36,717 I'd do the same for you, Karen. 137 00:08:36,750 --> 00:08:40,487 All I can say is your boyfriend is under the spotlight. 138 00:08:40,520 --> 00:08:42,923 -Octavio? -Keep that to yourself, okay? 139 00:09:03,811 --> 00:09:04,812 Let him in, Paty. 140 00:09:05,646 --> 00:09:06,580 Thanks. 141 00:09:15,288 --> 00:09:17,557 Sorry to keep you waiting. 142 00:09:17,591 --> 00:09:20,360 No problem at all. Waiting is part of my job. 143 00:09:20,393 --> 00:09:22,963 We're taught that at university. 144 00:09:24,297 --> 00:09:25,666 How may I help you? 145 00:09:25,699 --> 00:09:27,835 Mr. Villalobos is busy now. 146 00:09:27,868 --> 00:09:31,038 I'm the company spokeswoman. 147 00:09:31,071 --> 00:09:34,274 You're Miss Esquivel, correct? 148 00:09:34,307 --> 00:09:37,611 Mr. Villalobos' testimony on Ismael Serrano's case 149 00:09:37,645 --> 00:09:39,479 will be fundamental. 150 00:09:40,648 --> 00:09:42,716 I'm writing the article. 151 00:09:42,750 --> 00:09:47,154 Mr. Casas, Ismael Serrano tried to blackmail my boss. 152 00:09:47,187 --> 00:09:49,623 No, all he wanted was to clear his name. 153 00:09:49,657 --> 00:09:51,391 Nothing else. 154 00:09:51,424 --> 00:09:54,895 We have a policy of zero tolerance on sexual harassment. 155 00:09:57,230 --> 00:09:58,699 Were you in charge of it? 156 00:10:00,968 --> 00:10:03,704 No. I've been here for six months 157 00:10:03,737 --> 00:10:06,373 and that case happened 158 00:10:06,406 --> 00:10:09,242 around two years ago. 159 00:10:09,276 --> 00:10:11,845 So you're not aware of all the facts. 160 00:10:11,879 --> 00:10:13,180 The whole picture. 161 00:10:13,213 --> 00:10:16,016 This case is nothing short of irregular. 162 00:10:16,049 --> 00:10:17,818 I do have the whole picture. 163 00:10:17,851 --> 00:10:20,287 There were no irregularities. 164 00:10:20,320 --> 00:10:23,190 Mr. Hidalgo's a highly upright lawyer and he stayed within the 165 00:10:23,223 --> 00:10:26,126 law. 166 00:10:26,159 --> 00:10:30,230 Then I'll need to hear his testimony. 167 00:10:30,263 --> 00:10:33,701 The evidence points to the fact that Mr. Serrano was silenced. 168 00:10:33,734 --> 00:10:37,104 He was silenced only once. 169 00:10:37,137 --> 00:10:40,073 I did it so he didn't join my boss's wedding 170 00:10:40,107 --> 00:10:42,810 to cause a scandal. 171 00:10:42,843 --> 00:10:46,146 That's part of my job as director of public relations. 172 00:10:46,179 --> 00:10:49,249 That's weird. I attended that wedding and I didn't see anyone 173 00:10:49,282 --> 00:10:51,819 from PR. 174 00:10:51,852 --> 00:10:54,287 I went there when I learned of his plan 175 00:10:54,321 --> 00:10:55,622 and arrived on time. 176 00:10:56,656 --> 00:10:57,825 So you were informed. 177 00:10:59,326 --> 00:11:00,293 By who? 178 00:11:01,594 --> 00:11:03,196 Who told you? 179 00:11:03,230 --> 00:11:06,700 I mean, I was the only one who knew he would be there. 180 00:11:06,734 --> 00:11:09,602 He didn't ask me how to get in. 181 00:11:09,636 --> 00:11:12,840 If I'm correct, that's what PR is supposed to do. 182 00:11:20,280 --> 00:11:22,783 I'm sorry, this is an urgent matter. 183 00:11:22,816 --> 00:11:25,018 I'll return shortly. 184 00:11:28,355 --> 00:11:30,958 I'm Octavio Hidalgo, Enrique's attorney. 185 00:11:30,991 --> 00:11:34,627 Listen, Eloísa had never said any of the things she said. 186 00:11:34,661 --> 00:11:37,097 I saw you there and I freaked out. 187 00:11:37,130 --> 00:11:39,532 -I'm sorry, I'm an idiot. -No. 188 00:11:39,566 --> 00:11:41,634 I am for falling in love with you. 189 00:11:41,668 --> 00:11:43,036 My love. 190 00:11:44,304 --> 00:11:46,506 I can't believe it's you. 191 00:11:46,539 --> 00:11:50,110 I'm sorry, I couldn't answer any of your texts. 192 00:11:51,678 --> 00:11:56,984 It's been a hard couple of days. 193 00:11:58,819 --> 00:12:00,420 I left Eloísa, Gabriela. 194 00:12:05,025 --> 00:12:06,026 Okay. 195 00:12:06,860 --> 00:12:08,528 How are you? 196 00:12:08,561 --> 00:12:10,730 -Well. -Dad. 197 00:12:10,764 --> 00:12:13,000 I feel relieved because. 198 00:12:14,334 --> 00:12:17,871 nothing comes between you and me now. 199 00:12:17,905 --> 00:12:21,341 But I'm also worried about my children. 200 00:12:21,374 --> 00:12:24,511 They took it way worse than I expected. 201 00:12:24,544 --> 00:12:27,547 I can imagine the photoshoot situation didn't help. 202 00:12:27,580 --> 00:12:29,616 They must think 203 00:12:29,649 --> 00:12:30,918 it was all my plan. 204 00:12:32,585 --> 00:12:35,388 Fuck, I didn't want this to happen. 205 00:12:35,422 --> 00:12:38,558 Now they see me as the woman who destroyed their family. 206 00:12:38,591 --> 00:12:41,228 We'll have to tell them eventually. 207 00:12:41,261 --> 00:12:42,495 For now, 208 00:12:43,530 --> 00:12:45,899 I better stay at a hotel. 209 00:12:45,933 --> 00:12:48,535 It's the best thing to do. 210 00:12:48,568 --> 00:12:51,038 At least until things quiet down a bit. 211 00:12:51,071 --> 00:12:52,739 I think you're right. 212 00:12:52,772 --> 00:12:55,876 I don't want people here to know either. 213 00:12:55,909 --> 00:12:59,146 I don't want them to see me as the boss's lover. 214 00:12:59,179 --> 00:13:00,848 Hey, by the way. 215 00:13:03,083 --> 00:13:06,053 .how are you gonna deal with Nicolás Villalobos? 216 00:13:06,086 --> 00:13:07,154 Let me handle that. 217 00:13:09,389 --> 00:13:11,724 I have to go. The guy from the magazine 218 00:13:11,758 --> 00:13:13,426 is waiting in my office. 219 00:13:13,460 --> 00:13:14,494 Call you later. 220 00:13:16,163 --> 00:13:17,898 My apologies. 221 00:13:17,931 --> 00:13:20,800 It was an important personal matter. 222 00:13:22,202 --> 00:13:26,206 Mr. Casas, I'm afraid there's nothing else to talk about. 223 00:13:26,239 --> 00:13:30,043 I wish you the best of luck with your article. 224 00:13:30,077 --> 00:13:32,913 If you don't mind me saying so. don't buy everything Serrano 225 00:13:32,946 --> 00:13:35,015 says. 226 00:13:35,048 --> 00:13:38,218 He committed an unforgivable act 227 00:13:38,251 --> 00:13:40,553 and now he's trying to play the victim. 228 00:13:41,889 --> 00:13:44,224 That's going to be difficult 229 00:13:44,257 --> 00:13:46,393 because Ismael Serrano took his life. 230 00:13:48,761 --> 00:13:51,464 -What? -He jumped off a bridge soon after 231 00:13:51,498 --> 00:13:52,799 getting your letter. 232 00:13:54,334 --> 00:13:57,037 He'd lost all hope of clearing his name. 233 00:13:57,070 --> 00:13:58,638 I'll write about his death. 234 00:13:59,439 --> 00:14:00,673 Have a good day. 235 00:14:16,823 --> 00:14:17,891 Hi, honey. 236 00:14:18,758 --> 00:14:20,293 Is she Gabriela Esquivel? 237 00:14:23,130 --> 00:14:25,432 You know very well what I'm talking about. 238 00:14:26,633 --> 00:14:28,368 Did you leave Mom for her? 239 00:14:30,837 --> 00:14:31,972 Let's take a sit. 240 00:14:45,618 --> 00:14:47,120 I didn't plan any of this. 241 00:14:49,189 --> 00:14:50,123 Neither did she. 242 00:14:52,825 --> 00:14:55,795 I've never felt like this before. 243 00:14:57,797 --> 00:14:59,266 I was always faithful. 244 00:15:00,800 --> 00:15:01,834 Until you weren't. 245 00:15:03,203 --> 00:15:04,271 Until I wasn't. 246 00:15:08,175 --> 00:15:09,943 Gabriela and I only had a. 247 00:15:11,278 --> 00:15:13,113 a friendship. 248 00:15:15,248 --> 00:15:16,183 Nothing else. 249 00:15:17,417 --> 00:15:19,987 But she's a very clever woman and. 250 00:15:21,621 --> 00:15:24,491 we understood each other perfectly work-wise. 251 00:15:26,226 --> 00:15:27,060 But. 252 00:15:29,329 --> 00:15:30,330 Do you love her? 253 00:15:35,202 --> 00:15:37,937 I fell in love. Yes. 254 00:15:37,971 --> 00:15:40,740 I've been happy with your mom. 255 00:15:40,773 --> 00:15:42,875 And I'll be grateful to her forever. 256 00:15:43,776 --> 00:15:45,345 We've three beautiful kids. 257 00:15:46,213 --> 00:15:48,081 But I need to feel alive. 258 00:15:50,517 --> 00:15:53,920 With Gabriela. I feel I can be happy. 259 00:15:55,122 --> 00:15:58,658 My only hope is. my kids don't hate me for it. 260 00:15:59,792 --> 00:16:01,228 That you would kill me. 261 00:16:05,598 --> 00:16:06,933 I can't lose you. 262 00:16:11,038 --> 00:16:12,472 Yes, Norma? 263 00:16:12,505 --> 00:16:14,974 -Someone's here for you. -Who? 264 00:16:17,344 --> 00:16:18,445 Sorry, dear. 265 00:16:18,478 --> 00:16:20,747 -I didn't know you were here. -Hi. 266 00:16:20,780 --> 00:16:22,149 -Are you okay? -I'm good. 267 00:16:23,416 --> 00:16:24,851 Hello, Carmela. 268 00:16:24,884 --> 00:16:25,952 Excuse me. 269 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 You know, girls? Carmela was right about something. 270 00:16:28,855 --> 00:16:31,024 About loneliness? Shut up. 271 00:16:31,058 --> 00:16:33,193 Of course not. 272 00:16:33,226 --> 00:16:35,662 Then what could that old bag be right about? 273 00:16:35,695 --> 00:16:38,331 She thinks two years of two-timing are nothing 274 00:16:38,365 --> 00:16:39,966 and Eloísa should change. 275 00:16:39,999 --> 00:16:44,504 No, she was right saying two years aren't 25. 276 00:16:44,537 --> 00:16:46,573 And who knows if it was only two? 277 00:16:46,606 --> 00:16:48,641 What about their time together? 278 00:16:48,675 --> 00:16:50,843 Four months, maybe? 279 00:16:50,877 --> 00:16:52,679 How often did they meet? 280 00:16:53,346 --> 00:16:54,747 Twice a week? Three? 281 00:16:55,548 --> 00:16:58,785 And for a short time. 282 00:16:58,818 --> 00:17:01,088 Think about when they slept together. What if they went on 283 00:17:01,121 --> 00:17:02,922 trips? 284 00:17:04,091 --> 00:17:06,526 -Think about it. -I'd rather not to. 285 00:17:06,559 --> 00:17:08,361 It's too painful. 286 00:17:08,395 --> 00:17:10,430 But wait. 287 00:17:10,463 --> 00:17:14,101 Einstein here is right. Her calculations aren't wrong. 288 00:17:14,134 --> 00:17:17,370 What really turned him on was you knowing nothing. 289 00:17:17,404 --> 00:17:19,572 Exactly. 290 00:17:19,606 --> 00:17:22,742 -Having an affair is very exciting. -Right. 291 00:17:22,775 --> 00:17:24,077 That's true. 292 00:17:24,111 --> 00:17:25,378 The moment. 293 00:17:27,013 --> 00:17:28,781 everything becomes a routine. 294 00:17:30,517 --> 00:17:33,386 -everything falls. -Translation: 295 00:17:33,420 --> 00:17:37,224 One day he'll wake up and he'll know he'll never get hard again. 296 00:17:37,257 --> 00:17:38,525 I'll be right back. 297 00:17:39,726 --> 00:17:40,993 What a fine lady. 298 00:17:41,027 --> 00:17:43,363 Leticia. 299 00:17:43,396 --> 00:17:47,033 I can't help thinking if I could've prevented all this. 300 00:17:48,501 --> 00:17:50,036 Don't. 301 00:17:50,069 --> 00:17:54,374 He's the only one to blame for cheating on you. 302 00:17:54,407 --> 00:17:56,809 He's an insecure, fearful man. 303 00:17:56,843 --> 00:17:58,545 You did nothing wrong. 304 00:17:58,578 --> 00:17:59,979 And you know what? 305 00:18:00,012 --> 00:18:01,981 It won't be long until he realizes 306 00:18:02,615 --> 00:18:04,351 that he's a jerk 307 00:18:04,384 --> 00:18:05,985 -for losing you. -Anyway, 308 00:18:06,018 --> 00:18:09,156 time to celebrate now. Here's some tequila 309 00:18:09,189 --> 00:18:10,890 and mezcal for everyone. 310 00:18:10,923 --> 00:18:13,226 -She's drunk already. -Oh. 311 00:18:13,260 --> 00:18:17,630 Cheers to Octavio and his limp noodle. 312 00:18:17,664 --> 00:18:21,033 And also to Mrs. Carmela, the widowed viper. 313 00:18:22,235 --> 00:18:24,171 -Bottoms up. -No way. 314 00:18:24,204 --> 00:18:25,205 Come on. 315 00:18:25,238 --> 00:18:29,242 You lost your mind for a woman in her thirties 316 00:18:30,109 --> 00:18:32,011 who makes you feel younger? 317 00:18:33,480 --> 00:18:35,482 Don't worry. 318 00:18:35,515 --> 00:18:37,950 You're not the first to give in to temptation. 319 00:18:38,885 --> 00:18:41,888 And you won't be the last. 320 00:18:41,921 --> 00:18:43,823 What I have with her isn't a fling. 321 00:18:45,358 --> 00:18:47,894 We could have something serious. 322 00:18:47,927 --> 00:18:49,962 Of course, I know. 323 00:18:51,198 --> 00:18:55,835 you won't understand or accept it, 324 00:18:55,868 --> 00:18:58,171 but I'm being completely honest. 325 00:18:59,339 --> 00:19:00,540 I'll be too. 326 00:19:00,573 --> 00:19:04,010 You won't build a life with that woman. 327 00:19:04,043 --> 00:19:06,012 -I. -It'll end in a few years. 328 00:19:06,045 --> 00:19:07,847 I know that. 329 00:19:07,880 --> 00:19:10,317 I know she'll get tired of me 330 00:19:10,350 --> 00:19:13,386 the day I can't keep her pace or fulfill her dreams. 331 00:19:14,387 --> 00:19:15,822 What dreams? 332 00:19:16,956 --> 00:19:20,760 Having children? 333 00:19:20,793 --> 00:19:23,563 You already know what it's like to have kids. 334 00:19:23,596 --> 00:19:26,199 I know it'll be over one day, 335 00:19:26,233 --> 00:19:28,568 but I want to enjoy it as long as possible. 336 00:19:29,802 --> 00:19:30,870 You're wrong. 337 00:19:32,739 --> 00:19:37,043 She won't get tired of you. You'll get tired of her. 338 00:19:40,280 --> 00:19:43,182 Eloísa took everything too badly. 339 00:19:44,651 --> 00:19:48,488 Kicking you out was ridiculous, but she'll come to understand 340 00:19:48,521 --> 00:19:51,090 it. 341 00:19:51,123 --> 00:19:55,094 I trust you'll do everything you can 342 00:19:55,895 --> 00:19:58,097 to save your marriage. 343 00:19:59,499 --> 00:20:00,467 If you do. 344 00:20:02,735 --> 00:20:03,803 I'll help you out. 345 00:20:05,338 --> 00:20:06,138 If you don't, 346 00:20:07,407 --> 00:20:10,243 I'll give you hell for ruining my daughter's life. 347 00:20:12,845 --> 00:20:13,880 Excuse me. 348 00:20:21,488 --> 00:20:22,555 Oh. 349 00:20:22,589 --> 00:20:26,192 Excuse me, sir. They're waiting for you in the meeting room. 350 00:20:31,197 --> 00:20:32,332 Thank you, Norma. 351 00:20:40,707 --> 00:20:43,109 What's the emergency here? 352 00:20:43,943 --> 00:20:44,711 Nicolás. 353 00:20:48,315 --> 00:20:49,549 Is Enrique all right? 354 00:20:50,216 --> 00:20:51,718 He is. 355 00:20:51,751 --> 00:20:53,920 Ismael Serrano took his life. 356 00:20:53,953 --> 00:20:55,922 Yesterday. 357 00:20:55,955 --> 00:20:59,258 -He jumped off a bridge. -And a man's writing an article 358 00:20:59,292 --> 00:21:01,594 blaming the fucking company and my father. 359 00:21:02,228 --> 00:21:03,296 Who? 360 00:21:03,330 --> 00:21:05,832 The man from Objetivo Uno I met earlier. 361 00:21:05,865 --> 00:21:07,266 He gave me the news. 362 00:21:08,200 --> 00:21:09,969 He said he'd contact you 363 00:21:10,002 --> 00:21:12,104 because he knows you took the case. 364 00:21:13,673 --> 00:21:15,274 Okay. 365 00:21:15,308 --> 00:21:18,010 Let's not panic. No one will intimidate us. 366 00:21:18,044 --> 00:21:19,612 I'll deal with it. 367 00:21:21,013 --> 00:21:21,948 How? 368 00:21:21,981 --> 00:21:23,282 Don't worry. 369 00:21:23,316 --> 00:21:24,617 I do worry. 370 00:21:24,651 --> 00:21:26,553 I want to know what you'll do. 371 00:21:27,754 --> 00:21:29,255 Do you doubt my judgment? 372 00:21:29,288 --> 00:21:30,690 Hard to trust someone 373 00:21:30,723 --> 00:21:33,526 who led a man to kill himself. Don't you think? 374 00:21:33,560 --> 00:21:38,097 I didn't make any decision without your father's consent, 375 00:21:38,130 --> 00:21:39,499 Nicolás. 376 00:21:39,532 --> 00:21:40,567 Not even one. 377 00:21:43,102 --> 00:21:46,238 I understand you're worried about all this, 378 00:21:46,272 --> 00:21:50,377 but it's Serrano who made the choice of taking his own life. 379 00:21:50,410 --> 00:21:51,344 Is that clear? 380 00:21:52,612 --> 00:21:56,015 It's a sad state of affairs, but the only responsible 381 00:21:56,048 --> 00:21:57,083 is himself. 382 00:21:57,116 --> 00:21:58,951 That's what we'll say. 383 00:21:59,752 --> 00:22:00,887 -Agreed. -No. 384 00:22:00,920 --> 00:22:03,055 You should deal with your own firm and Gabriela and I will 385 00:22:03,089 --> 00:22:05,492 handle this. 386 00:22:05,525 --> 00:22:07,860 Let's meet on Sunday so we can discuss 387 00:22:07,894 --> 00:22:09,061 what to do. 388 00:22:09,095 --> 00:22:11,564 See you at your place for lunch? 389 00:22:11,598 --> 00:22:12,932 Excuse me? 390 00:22:12,965 --> 00:22:15,368 "You should deal with your own firm"? 391 00:22:15,402 --> 00:22:18,471 My father won't pick up the tab for your mistakes. 392 00:22:18,505 --> 00:22:20,540 Period. 393 00:22:20,573 --> 00:22:22,975 As his son, I must protect his interests. 394 00:22:23,009 --> 00:22:24,877 What does he think? 395 00:22:24,911 --> 00:22:28,214 -I should talk to him. -He's on a trip now. 396 00:22:28,247 --> 00:22:30,216 I'm the legal representative now. 397 00:22:40,593 --> 00:22:42,529 Nicolás. 398 00:22:42,562 --> 00:22:45,031 Mr. Hidalgo has handled your father's affairs 399 00:22:45,064 --> 00:22:46,466 for over 20 years. 400 00:22:46,499 --> 00:22:48,568 And he's grown old like my dad. 401 00:22:49,335 --> 00:22:51,904 But they still fix their fuckups 402 00:22:51,938 --> 00:22:53,740 like they did decades ago. 403 00:22:53,773 --> 00:22:56,075 Please cancel all my plans, Norma. 404 00:23:05,284 --> 00:23:08,154 Villalobos' son was trying to ride 405 00:23:08,187 --> 00:23:09,922 Octavio's bike, 406 00:23:09,956 --> 00:23:12,625 so he got scared, got on it and rode away. 407 00:23:12,659 --> 00:23:15,695 That's when you arrived 408 00:23:15,728 --> 00:23:17,897 and found them burning calories. 409 00:23:17,930 --> 00:23:18,998 Really, Renata? 410 00:23:19,031 --> 00:23:21,668 I'm not trying to annoy her. 411 00:23:21,701 --> 00:23:24,771 I was trying to say Octavio's having someone else 412 00:23:24,804 --> 00:23:26,238 ride his bike now. 413 00:23:26,272 --> 00:23:29,375 So not only am I an old pair of shoes, 414 00:23:29,408 --> 00:23:32,712 but also a bike left to rust by Octavio. 415 00:23:32,745 --> 00:23:37,484 And probably he believes no one else is ever gonna touch it. 416 00:23:37,517 --> 00:23:39,486 Fucking asshole. 417 00:23:39,519 --> 00:23:40,853 No more metaphors. 418 00:23:40,887 --> 00:23:44,290 You're not a rusted bike or an old pair of shoes, 419 00:23:44,323 --> 00:23:46,626 you're a woman. 420 00:23:46,659 --> 00:23:48,628 One day he'll crawl back to you and he'll see you're extremely 421 00:23:48,661 --> 00:23:51,030 happy. 422 00:23:51,063 --> 00:23:52,932 That's the best way to take revenge 423 00:23:52,965 --> 00:23:55,468 against someone who hurt you. 424 00:23:55,502 --> 00:23:56,869 Mark my words! 425 00:23:58,037 --> 00:23:58,938 Cheers. 426 00:24:00,172 --> 00:24:01,440 -Cheers. -Cheers. 427 00:24:02,809 --> 00:24:06,479 I could've learned more if I'd mentioned his suicide earlier. 428 00:24:06,513 --> 00:24:09,381 And I think she has a thing with Hidalgo. 429 00:24:10,016 --> 00:24:11,951 Yes? 430 00:24:11,984 --> 00:24:17,056 I'd like to speak with Miss or Mrs. Sofía Salamanca. 431 00:24:17,089 --> 00:24:20,527 I have to go now. 432 00:24:20,560 --> 00:24:24,096 Pablo Casas, from Objetivo Uno magazine publisher. 433 00:24:24,130 --> 00:24:27,199 -Who's Sofía? -Of course, I can wait. 434 00:24:27,233 --> 00:24:29,201 I don't mind. 435 00:24:29,235 --> 00:24:31,938 She worked at Villalobos bottling plant 10 years ago. 436 00:24:33,305 --> 00:24:37,143 She sued Ismael Serrano for sexual harassment. 437 00:24:37,176 --> 00:24:40,580 Ismael got in touch with her but they never got to talk. 438 00:24:40,613 --> 00:24:41,981 It's in his folder. Yes? 439 00:24:43,349 --> 00:24:44,383 Next Monday? 440 00:24:44,416 --> 00:24:46,285 That's perfect. What time? 441 00:24:47,687 --> 00:24:49,388 I'll be there. Thank you. 442 00:24:52,224 --> 00:24:54,393 Gabriela knew he'd be there. 443 00:24:55,227 --> 00:24:57,263 She wasn't surprised I went. 444 00:24:57,296 --> 00:24:59,632 Someone here's colluding with them. 445 00:24:59,666 --> 00:25:01,801 I have to rush now. 446 00:25:35,668 --> 00:25:38,404 I HOPE I'M NOT OUT OF LINE. HOW'S ELOÍSA DOING? 447 00:25:47,847 --> 00:25:49,949 I think I left it somewhere here. Hey, have you seen my 448 00:25:49,982 --> 00:25:52,852 phone? 449 00:25:52,885 --> 00:25:55,354 Check the sofa. That's where you fell asleep. 450 00:25:57,523 --> 00:25:58,457 Here it is. 451 00:26:03,062 --> 00:26:04,664 Guess what? 452 00:26:04,697 --> 00:26:05,765 What? 453 00:26:05,798 --> 00:26:09,769 Pablo's asking about you. 454 00:26:09,802 --> 00:26:12,705 I'm burying my marriage, Renata. I'm not interested. 455 00:26:14,641 --> 00:26:18,544 -But don't say that to him. -Of course not. 456 00:26:18,577 --> 00:26:21,614 But this proves there's someone 457 00:26:21,648 --> 00:26:23,916 thinking of you out there 458 00:26:23,950 --> 00:26:26,919 while you're here at your marriage's wake. 459 00:26:30,857 --> 00:26:32,024 Was that Bernardo? 460 00:26:32,058 --> 00:26:35,427 Yes, I told him I'd stay here until tomorrow. 461 00:26:35,461 --> 00:26:36,729 Thank you. 462 00:26:36,763 --> 00:26:37,864 Both of you. 463 00:26:39,632 --> 00:26:41,701 Hey, would you have preferred 464 00:26:41,734 --> 00:26:43,970 not knowing who she is? 465 00:26:44,003 --> 00:26:47,874 I mean, if Octavio had kept his word and left her, 466 00:26:47,907 --> 00:26:50,943 would you have wanted to find out everything? 467 00:26:50,977 --> 00:26:54,580 Do you think Bernardo cheated on you? 468 00:26:57,316 --> 00:26:59,886 If he did, let's create a club. 469 00:26:59,919 --> 00:27:02,588 I really don't know. 470 00:27:03,489 --> 00:27:04,590 That's the thing. 471 00:27:04,623 --> 00:27:08,027 Now that I know he's capable of keeping a secret 472 00:27:08,060 --> 00:27:10,196 for two years 473 00:27:10,229 --> 00:27:12,865 and keep me completely in the dark. 474 00:27:12,899 --> 00:27:14,300 You got scared? 475 00:27:14,333 --> 00:27:15,968 -Yeah. -Listen. 476 00:27:16,002 --> 00:27:17,770 Bernardo would never hurt you. 477 00:27:19,906 --> 00:27:21,073 I agree. 478 00:27:21,107 --> 00:27:24,176 Your marriage has always been perfect and romantic. 479 00:27:24,877 --> 00:27:25,945 It was annoying. 480 00:27:25,978 --> 00:27:29,749 It wasn't always like that. Surely you remember. 481 00:27:29,782 --> 00:27:32,719 During our fertility treatment, we. 482 00:27:32,752 --> 00:27:35,621 -I know. -It was really tough. 483 00:27:35,654 --> 00:27:39,158 -I was. in a bad place. -Of course. 484 00:27:39,191 --> 00:27:41,627 You were kinda psychotic 485 00:27:41,660 --> 00:27:43,529 and cried all the time. 486 00:27:43,562 --> 00:27:44,630 I remember. 487 00:27:44,663 --> 00:27:46,465 That was the hormones. 488 00:27:46,498 --> 00:27:48,200 Yeah. 489 00:27:48,234 --> 00:27:52,371 Do you suspect Bernardo was seeing someone back then? 490 00:27:52,404 --> 00:27:54,841 If you'd asked me a few days ago, 491 00:27:54,874 --> 00:27:56,776 I would've bet my life he didn't. 492 00:27:56,809 --> 00:27:58,210 Absolutely not. 493 00:27:58,244 --> 00:27:59,678 But now. 494 00:27:59,712 --> 00:28:00,579 I don't know. 495 00:28:02,448 --> 00:28:04,984 I think you need to have breakfast. 496 00:28:05,017 --> 00:28:08,020 -Yeah. -You didn't have dinner last night. 497 00:28:08,054 --> 00:28:09,756 Give me a minute. 498 00:28:09,789 --> 00:28:10,857 Leticia. 499 00:28:14,961 --> 00:28:20,099 If Octavio had left that woman. I would've liked not knowing. 500 00:28:21,467 --> 00:28:22,268 Okay. 501 00:28:23,836 --> 00:28:24,937 Let's go. 502 00:28:39,118 --> 00:28:42,088 YOUNG RISING STAR ELOÍSA OBREGÓN 503 00:28:42,121 --> 00:28:44,190 WINS THE ART FUTURE TALENT CONTEST. 504 00:28:45,124 --> 00:28:47,459 Check out number 146, 505 00:28:47,493 --> 00:28:49,361 it has a photo on it. 506 00:28:49,395 --> 00:28:52,364 She must've studied art at university. 507 00:28:52,398 --> 00:28:55,467 Yes, I'd like to know who bought that painting. 508 00:28:55,501 --> 00:28:58,437 I see here someone bought the winning piece, 509 00:28:58,470 --> 00:29:01,908 but there's no name. 510 00:29:01,941 --> 00:29:04,643 It seems like yesterday when I was at university. 511 00:29:05,912 --> 00:29:09,816 Girls become young women overnight. 512 00:29:09,849 --> 00:29:12,384 You suddenly get older, you get married 513 00:29:12,418 --> 00:29:14,887 and then you're just a mother. 514 00:29:14,921 --> 00:29:17,556 Not all of us. 515 00:29:17,589 --> 00:29:20,359 You're still Zoe's mom, even if you're not talking. 516 00:29:21,794 --> 00:29:24,430 I think she doesn't think that way. 517 00:29:26,032 --> 00:29:30,036 The only good thing about Zoe hating me 518 00:29:30,069 --> 00:29:33,105 is I never had to be anyone's mom at school. 519 00:29:33,139 --> 00:29:36,575 I was. And I'll always be a mother. 520 00:29:36,608 --> 00:29:39,745 But now that they're adults and I don't have a partner, 521 00:29:40,479 --> 00:29:41,547 what am I? 522 00:29:41,580 --> 00:29:43,449 A woman. More than enough. 523 00:29:43,482 --> 00:29:45,651 I know, but that terrifies me. 524 00:29:45,684 --> 00:29:48,787 Changes are terrifying. 525 00:29:48,821 --> 00:29:51,858 I feel like I'm on a plane, the door's open 526 00:29:51,891 --> 00:29:54,961 and I have to jump and take a leap of faith 527 00:29:54,994 --> 00:29:57,329 hoping my parachute opens. 528 00:29:57,363 --> 00:30:01,233 But I don't know if it will open. 529 00:30:01,267 --> 00:30:03,369 Another metaphor? Give me a break. 530 00:30:03,402 --> 00:30:05,737 It's too much. 531 00:30:07,073 --> 00:30:09,308 You know what's the opposite of a that? 532 00:30:21,988 --> 00:30:23,789 -I'm sorry. -It's okay. 533 00:30:26,358 --> 00:30:29,028 -I don't know what's wrong with me. -It's fine. 534 00:30:30,496 --> 00:30:31,497 Sorry. 535 00:30:33,065 --> 00:30:37,003 Love, you've been through a lot 536 00:30:37,036 --> 00:30:39,638 in the last 36 hours. 537 00:30:40,739 --> 00:30:42,508 You have a lot on your mind. Okay? 538 00:30:43,142 --> 00:30:44,843 Yeah, I know. 539 00:30:46,845 --> 00:30:50,216 But also, Nicolás got on my fucking nerves. 540 00:30:52,551 --> 00:30:57,189 Look, he's worried about Serrano's case, just like you. 541 00:30:57,223 --> 00:30:58,290 Nothing personal. 542 00:30:59,225 --> 00:31:01,360 Nothing personal? 543 00:31:01,393 --> 00:31:04,596 That fucker's always eyeing you up thinking of the things he did 544 00:31:04,630 --> 00:31:05,597 to you. 545 00:31:05,631 --> 00:31:08,134 You know what? I'm gonna take a shower. 546 00:31:08,167 --> 00:31:09,368 I'm sorry. 547 00:31:11,637 --> 00:31:13,505 But sleeping with your boss. 548 00:31:13,539 --> 00:31:16,075 He wasn't my boss, and let me remind you 549 00:31:16,108 --> 00:31:19,111 I was single cause you chose your wife over me. 550 00:31:19,145 --> 00:31:21,447 But he is now. 551 00:31:21,480 --> 00:31:24,816 And let me remind you I left my wife to be with you now. 552 00:31:24,850 --> 00:31:27,319 That's why it's over with him, 553 00:31:27,353 --> 00:31:30,089 we're just coworkers now. 554 00:31:31,290 --> 00:31:33,993 I need you to trust me and let me handle him. 555 00:31:41,000 --> 00:31:44,370 I swear I'm gonna kill her if I see her at work. 556 00:31:44,403 --> 00:31:48,240 I even told my parents about the day we went to the bar. 557 00:31:48,274 --> 00:31:49,942 No wonder she got upset. 558 00:31:49,976 --> 00:31:51,210 I can't believe it. 559 00:31:52,078 --> 00:31:53,045 Come here. 560 00:31:59,251 --> 00:32:00,419 Don't, Tomás. 561 00:32:00,452 --> 00:32:02,488 -What? Are you in pain? -I am. 562 00:32:02,521 --> 00:32:05,491 Do you think you. 563 00:32:05,524 --> 00:32:07,593 No, silly. I'm probably ovulating. 564 00:32:08,694 --> 00:32:10,362 Then I can use a condom. 565 00:32:10,396 --> 00:32:12,198 I'm not in the mood now. 566 00:32:15,367 --> 00:32:16,768 -Hey, Granny. -Hi. 567 00:32:16,802 --> 00:32:18,404 How are you? 568 00:32:18,437 --> 00:32:20,439 -So nice to see you. -You too. 569 00:32:20,472 --> 00:32:22,641 -Nice to meet you. -This is Alana. 570 00:32:22,674 --> 00:32:25,777 You too. Wow, you look just like a ballerina. 571 00:32:25,811 --> 00:32:27,879 -Thank you. -Sit down with me. 572 00:32:29,581 --> 00:32:30,983 Let's talk for a while 573 00:32:31,017 --> 00:32:34,653 about the honorable mention you were awarded at the audition. 574 00:32:34,686 --> 00:32:38,224 I was offered scholarships to Juilliard and in Paris. 575 00:32:38,257 --> 00:32:41,160 That's wonderful news. 576 00:32:41,193 --> 00:32:43,262 Everyone's going to fight over you. 577 00:32:43,295 --> 00:32:48,200 I've been to some summer programs at both schools 578 00:32:48,234 --> 00:32:50,502 and I've taken part in competitions. 579 00:32:50,536 --> 00:32:54,106 That's amazing. Congratulations. 580 00:32:54,140 --> 00:32:57,209 Matilde, sit properly. Upright, like your friend. 581 00:32:57,243 --> 00:32:58,677 That's better. 582 00:32:58,710 --> 00:33:00,679 Would you like dinner, ma'am? 583 00:33:00,712 --> 00:33:03,982 I'm not hungry. What about you, girls? 584 00:33:04,016 --> 00:33:06,285 I'm not hungry either, thank you. 585 00:33:06,318 --> 00:33:07,919 Can I have a tea? 586 00:33:07,953 --> 00:33:10,256 -Thank you. -I want the same, please. 587 00:33:10,289 --> 00:33:12,124 -Thanks, Rosy. -Well done. 588 00:33:12,158 --> 00:33:14,960 You're learning from your friend. 589 00:33:14,993 --> 00:33:18,297 I'm off now. I'm a bit tired from the flight. 590 00:33:18,330 --> 00:33:19,565 Make yourself at home. 591 00:33:19,598 --> 00:33:21,567 -Thank you. -Congratulations. 592 00:33:21,600 --> 00:33:24,503 -Thank you so much. -Here's my tea. 593 00:33:24,536 --> 00:33:26,638 -Good night, I love you. -Me too. 594 00:33:26,672 --> 00:33:27,573 Bye. 595 00:33:29,775 --> 00:33:32,344 -Are you really not hungry? -I'm not. 596 00:33:32,378 --> 00:33:35,747 I'd kill to have a burger with some fries now. 597 00:33:35,781 --> 00:33:37,683 THE POLYCYSTIC OVARY AND PREGNANCY 598 00:33:40,552 --> 00:33:43,622 -What are you up to? -I'm sending emails. 599 00:33:43,655 --> 00:33:45,057 Want a drink? 600 00:33:45,091 --> 00:33:46,192 I'm good. 601 00:33:51,197 --> 00:33:52,431 Where was it? 602 00:33:58,370 --> 00:33:59,138 What. 603 00:34:00,772 --> 00:34:03,842 Do you wash yourself with garlic soap or what? 604 00:34:03,875 --> 00:34:05,311 You always stink. 605 00:34:05,344 --> 00:34:08,780 For your information, garlic is a natural antibiotic. 606 00:34:10,249 --> 00:34:12,484 That's why I never get sick. 607 00:34:12,518 --> 00:34:13,619 Gross. 608 00:34:18,524 --> 00:34:22,361 I can't wait until you get a job and you move out. 609 00:34:25,631 --> 00:34:27,032 What did you do now? 610 00:34:27,065 --> 00:34:29,868 How can you put up with her mood, man? 611 00:34:29,901 --> 00:34:32,138 I asked you not to cross her anymore. 612 00:34:32,171 --> 00:34:33,439 That's how it starts. 613 00:34:35,407 --> 00:34:37,676 Antonia, do you need anything? 614 00:34:37,709 --> 00:34:38,977 Come here, babe. 615 00:34:42,114 --> 00:34:43,449 Come on, Mom. 616 00:34:43,482 --> 00:34:46,985 Stop worrying about dinner, I'm not a baby. 617 00:34:48,287 --> 00:34:50,456 Yes, I'll go with Granny in a minute. 618 00:34:50,489 --> 00:34:53,192 I'll be there tomorrow night, okay? 619 00:34:53,225 --> 00:34:54,593 Bye. 620 00:34:56,395 --> 00:34:58,164 Granny would go mad if she saw us. 621 00:35:12,077 --> 00:35:15,947 I haven't had one of these for like two years. 622 00:35:15,981 --> 00:35:17,916 Seriously? 623 00:35:17,949 --> 00:35:20,419 Eating this makes me feel guilty. 624 00:35:20,452 --> 00:35:23,054 Guilty? Why? You're not gonna eat it. 625 00:35:23,088 --> 00:35:24,656 I need to throw up. 626 00:35:24,690 --> 00:35:27,893 You just grab a bite, chew it 627 00:35:27,926 --> 00:35:29,628 and spit it all out. 628 00:35:30,329 --> 00:35:31,830 -Really? -Really. 629 00:35:33,699 --> 00:35:37,503 Throwing up is working well for me. 630 00:35:37,536 --> 00:35:39,338 That's not gonna help with these. They're high in fat and 631 00:35:39,371 --> 00:35:41,373 calories. 632 00:35:41,407 --> 00:35:43,309 -You're right. -It's a fact. 633 00:35:44,343 --> 00:35:45,311 Okay. 634 00:35:45,911 --> 00:35:46,678 Watch. 635 00:36:11,703 --> 00:36:15,140 Focus and you'll feel like you were really eating it. 636 00:36:17,343 --> 00:36:18,477 Now. 637 00:36:27,018 --> 00:36:28,220 Yummy, right? 638 00:36:30,856 --> 00:36:31,723 Yeah. 639 00:36:56,248 --> 00:36:59,084 This is really important. 640 00:36:59,117 --> 00:37:00,952 It's the employee report 641 00:37:00,986 --> 00:37:04,456 which was made on Serrano after the complaint. 642 00:37:05,791 --> 00:37:06,825 What do you think? 643 00:37:08,827 --> 00:37:12,097 Are you listening to me? 644 00:37:12,130 --> 00:37:14,333 Sorry, it's hard for me to focus when I'm with such a beautiful 645 00:37:14,366 --> 00:37:16,167 woman. 646 00:37:18,370 --> 00:37:20,839 Let me take these. Coffee? 647 00:37:22,474 --> 00:37:23,842 Let's have a whisky. 648 00:37:23,875 --> 00:37:25,043 We're working. 649 00:37:27,045 --> 00:37:30,449 I was thinking about the article. I think we should let 650 00:37:30,482 --> 00:37:31,383 Octavio 651 00:37:31,417 --> 00:37:33,285 handle that. 652 00:37:34,052 --> 00:37:35,554 It's the best we can do. 653 00:37:37,523 --> 00:37:38,924 Can you answer the door? 654 00:37:49,134 --> 00:37:51,803 -Evening. -Hello. Why are you doing here? 655 00:37:51,837 --> 00:37:52,738 Is everything OK? 656 00:37:53,905 --> 00:37:54,906 I'm good, thanks. 657 00:37:55,907 --> 00:37:58,076 Gabriela, how are you? 658 00:37:59,445 --> 00:38:01,112 We need to talk. 659 00:38:01,146 --> 00:38:03,915 -How did you know I was here? -You said it last Friday. 660 00:38:05,216 --> 00:38:07,185 This is important. 661 00:38:07,218 --> 00:38:08,887 You'll have to wait. 662 00:38:08,920 --> 00:38:10,422 We're working here. 663 00:38:18,764 --> 00:38:21,232 Wow. I think I should go. 664 00:38:21,266 --> 00:38:22,868 Nico, wait. Please. 665 00:38:25,471 --> 00:38:26,938 See you tomorrow. 666 00:38:31,943 --> 00:38:34,946 Fuck, Octavio. Are you here to spy on me 667 00:38:34,980 --> 00:38:38,016 or to make me lose my job? I'll be fired now, 668 00:38:38,049 --> 00:38:39,217 I'm sure. 669 00:38:39,250 --> 00:38:40,719 That's nonsense. 670 00:38:40,752 --> 00:38:43,389 I'm here to help you keep your job. 671 00:38:54,332 --> 00:38:55,200 Nicolás. 672 00:38:56,735 --> 00:39:00,906 Listen. I don't know what you suggested up there, 673 00:39:00,939 --> 00:39:04,242 but Gabriela and I have a work relationship. 674 00:39:04,275 --> 00:39:07,012 Of course, we became friends after working together for so 675 00:39:07,045 --> 00:39:07,846 long. 676 00:39:07,879 --> 00:39:09,715 But I'm here for you. 677 00:39:09,748 --> 00:39:12,551 You can't be at her place on a weekend, 678 00:39:12,584 --> 00:39:14,119 let alone drink together. 679 00:39:14,152 --> 00:39:16,254 She might feel uncomfortable. 680 00:39:16,287 --> 00:39:17,723 Do you know what that is? 681 00:39:18,490 --> 00:39:19,891 Sexual harassment. 682 00:39:21,393 --> 00:39:22,661 Sexual harassment? 683 00:39:22,694 --> 00:39:23,795 -Exactly. -What? 684 00:39:23,829 --> 00:39:27,232 We've already slept together and she gave me her consent. 685 00:39:27,265 --> 00:39:29,401 Actually, she asked me. 686 00:39:29,435 --> 00:39:33,739 Then this is more serious than I expected. 687 00:39:33,772 --> 00:39:36,642 You're her boss and she's your employee. 688 00:39:36,675 --> 00:39:39,511 Not the best position for her. 689 00:39:39,545 --> 00:39:41,813 The company means everything for her today, 690 00:39:41,847 --> 00:39:45,451 but you never know how she'll feel about it tomorrow. 691 00:39:47,018 --> 00:39:48,687 I'm your father's attorney. 692 00:39:49,387 --> 00:39:50,288 Yours too. 693 00:39:51,923 --> 00:39:52,824 Sleep on it, OK? 694 00:40:58,289 --> 00:41:02,761 I can write six pages? That's what I'm talking about! 695 00:41:02,794 --> 00:41:07,165 I came here to tell you. I wanted to see your face. 696 00:41:07,198 --> 00:41:09,868 I told the publisher's executives it's gonna blow 697 00:41:09,901 --> 00:41:10,902 everyone away. 698 00:41:10,936 --> 00:41:12,337 Absolutely everyone. 699 00:41:12,370 --> 00:41:14,573 The more I dig in, the more crap I find. 700 00:41:14,606 --> 00:41:16,274 Ismael was only part of it. 701 00:41:16,307 --> 00:41:18,109 -OK. -How long do we have? 702 00:41:18,143 --> 00:41:19,678 A month. Can we make it? 703 00:41:21,112 --> 00:41:22,714 We can. 704 00:41:22,748 --> 00:41:24,650 Keep me posted. 705 00:41:24,683 --> 00:41:28,186 Thanks. 706 00:41:28,219 --> 00:41:30,789 We're fucking doing it. 707 00:41:30,822 --> 00:41:33,559 I'd marry you if you weren't my boss. 708 00:41:33,592 --> 00:41:36,494 Don't screw it, okay? One month. 709 00:41:37,095 --> 00:41:38,196 I won't. 710 00:41:40,999 --> 00:41:42,500 Let's fucking do it. 711 00:41:48,006 --> 00:41:49,407 ISMAEL SERRANO: THE TRUTH 712 00:41:57,115 --> 00:41:59,284 THE TRUTH 713 00:42:11,162 --> 00:42:14,465 THE TRUTH IS ONLY WHAT OUR MINDS ARE WILLING TO ACCEPT 714 00:42:23,609 --> 00:42:28,647 TITLE 714 00:42:29,305 --> 00:43:29,464 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-49848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.