All language subtitles for To.the.Wonder.E07 [ .Qasem_Samangani ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺ ༻‌ • myprmv.ir • ༺ 2 00:00:10,024 --> 00:00:12,024 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 3 00:00:17,590 --> 00:00:18,480 تنهام 4 00:00:25,990 --> 00:00:27,390 تو چرا آه میکشی؟ 5 00:00:29,560 --> 00:00:30,820 منم حس میکنم یکم تنهام 6 00:00:31,360 --> 00:00:32,740 تو که دوست پسر داری 7 00:00:32,740 --> 00:00:34,270 نباید احساس تنهایی کنی 8 00:00:36,300 --> 00:00:37,870 واسه خودمم عجیبه 9 00:00:39,460 --> 00:00:40,800 راستش 10 00:00:41,030 --> 00:00:42,890 قبل اینکه بدونم چه حسی بهم داره 11 00:00:43,130 --> 00:00:44,660 هر روز احساس شادی میکردم 12 00:00:45,260 --> 00:00:46,600 همیشه پیش خودم حدس میزدم 13 00:00:46,630 --> 00:00:49,340 حالات و حرکاتش چه معنی‌ای داره 14 00:00:50,170 --> 00:00:51,780 حس و حالم مثل ترن هوایی 15 00:00:51,780 --> 00:00:53,150 بالا پایین میشد 16 00:00:54,560 --> 00:00:56,220 الان دوست پسرمه 17 00:00:58,270 --> 00:00:59,060 ولی حس میکنم 18 00:00:59,630 --> 00:01:01,230 به اون خوبیا هم نیست 19 00:01:02,630 --> 00:01:04,140 حتی یکمم بچه‌گونه‌ست 20 00:01:06,470 --> 00:01:07,550 به هر حال حس میکنم 21 00:01:07,730 --> 00:01:09,420 به اون خوبی‌ای که فکر میکردم نیست 22 00:01:12,100 --> 00:01:13,140 نمیدونم والا 23 00:01:13,140 --> 00:01:14,670 تو چی فکر میکنی ننه؟ 24 00:01:15,810 --> 00:01:17,500 ترن هوایی چیه دیگه؟ 25 00:01:19,270 --> 00:01:20,150 ولش کن 26 00:01:22,630 --> 00:01:24,080 شستن ظرفها تموم شد؟ 27 00:01:24,080 --> 00:01:27,010 اگه کارت تموم شده برو یکم سیب زمینی واسم کباب کن 28 00:01:27,120 --> 00:01:29,120 ما که همین الان شام خوردیم 29 00:01:30,630 --> 00:01:33,090 آدمی که خوب غذا خورده معنی گرسنگی رو درک نمیکنه 30 00:01:43,160 --> 00:01:47,690 (قسمت 7) 31 00:01:43,160 --> 00:01:47,690 (به سوی شگفتی) 32 00:04:13,110 --> 00:04:14,040 کی اینکار رو کرده؟ 33 00:04:16,149 --> 00:04:17,350 کی کرده؟ 34 00:04:29,300 --> 00:04:30,060 باتای 35 00:04:31,900 --> 00:04:32,690 !باتای 36 00:04:41,790 --> 00:04:43,370 !بخت بیگ 37 00:04:46,260 --> 00:04:48,060 باز روی پشگل گوسفندها پا گذاشتی؟ 38 00:04:48,920 --> 00:04:50,070 تو اینکار رو کردی؟ 39 00:04:50,240 --> 00:04:51,260 بنده کفشام رو به هم گره زدی 40 00:04:51,260 --> 00:04:52,500 باعث شد بیفتم 41 00:04:54,130 --> 00:04:55,720 چرا فکر میکنی من کردم؟ 42 00:04:55,720 --> 00:04:56,640 از کجا میدونی؟ 43 00:04:57,620 --> 00:05:00,510 این گره‌ی چوپون‌هاست !گره چوپونیه 44 00:05:00,640 --> 00:05:02,370 کی دیگه میتونه انقدر حال بهم زن باشه؟ 45 00:05:02,380 --> 00:05:05,040 کل آدمایی که اسب سواری میکنن از این گره‌ها بلدن 46 00:05:10,070 --> 00:05:11,440 من اینو گره نزدم 47 00:05:12,230 --> 00:05:13,630 ولی میتونم گره‌ش رو واست باز کنم 48 00:05:21,390 --> 00:05:22,520 ببین یاد بگیر 49 00:05:29,900 --> 00:05:31,430 صورتت چی شده؟ 50 00:05:34,010 --> 00:05:36,050 محبت دیروز منو زد 51 00:05:44,900 --> 00:05:46,060 بعدش 52 00:05:47,140 --> 00:05:48,600 بذار یه جایی ببرمت 53 00:05:52,909 --> 00:05:54,380 کار دارم 54 00:05:54,380 --> 00:05:55,930 میخوام برگردم جنگل کاج‌ها 55 00:05:55,930 --> 00:05:56,850 بیخیال 56 00:05:56,870 --> 00:05:58,460 یه چیز بی‌نظیر رو میخوام نشونت بدم 57 00:05:58,460 --> 00:05:59,570 چه چیز خوبی؟ 58 00:06:00,520 --> 00:06:01,590 چیز خیلی خوبیه 59 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 پات رو بیار بالا 60 00:06:10,610 --> 00:06:12,490 یک، دو، بفرما 61 00:06:41,560 --> 00:06:43,060 واسه چی اومدیم اینجا؟ 62 00:06:43,810 --> 00:06:44,350 بیا 63 00:06:44,850 --> 00:06:46,230 بذار یه چیزی نشونت بدم 64 00:06:46,230 --> 00:06:47,550 کار دارم 65 00:06:50,900 --> 00:06:53,840 کاغذهات تموم شدن، مگه نه؟ 66 00:07:04,490 --> 00:07:06,290 پوست درخت توس خیلی روغن داره 67 00:07:07,060 --> 00:07:08,590 بدون اینکه بشکنه 68 00:07:08,600 --> 00:07:09,800 میتونی هرجور بخوای تاش کنی 69 00:07:10,220 --> 00:07:11,800 خیلیا روش مینویسن 70 00:07:12,590 --> 00:07:15,530 لازم نیست سر دفترچه تمرین با یردانا دعوا کنی 71 00:07:15,530 --> 00:07:16,620 به گوشت رسیده؟ 72 00:07:17,200 --> 00:07:18,140 آره 73 00:07:18,480 --> 00:07:19,540 با چشمام هم دیدمش 74 00:07:19,900 --> 00:07:21,100 خیلی معروفی دیگه 75 00:07:21,830 --> 00:07:22,920 منظورت چیه؟ 76 00:07:24,380 --> 00:07:27,460 پسر دائوره از تاچنگ 77 00:07:30,240 --> 00:07:31,840 اونم دوستت داره، نه؟ 78 00:07:32,430 --> 00:07:34,580 ما فقط یه چند کلمه‌ای با هم حرف زدیم 79 00:07:38,210 --> 00:07:40,340 عجیب نیست که دوستت داشته باشه 80 00:07:41,590 --> 00:07:42,970 منم دوستت دارم 81 00:07:45,720 --> 00:07:47,060 میدونم چقدر خوبی 82 00:07:55,710 --> 00:07:57,010 منو دوست داری؟ 83 00:08:11,300 --> 00:08:12,070 ولی 84 00:08:15,110 --> 00:08:17,380 اگه نتونم زندگی‌ای که میخوای رو باهات داشته باشم 85 00:08:18,150 --> 00:08:19,410 بازم دوستم داری؟ 86 00:08:21,350 --> 00:08:22,790 زندگی‌ای که میخوام؟ 87 00:08:24,150 --> 00:08:26,380 تو میخوای نویسنده بشی 88 00:08:26,410 --> 00:08:27,520 و بری پکن 89 00:08:28,140 --> 00:08:29,540 یه همچین زندگی‌ای میخوای 90 00:08:33,620 --> 00:08:35,419 من فکر نکنم بتونم بیام پکن 91 00:08:38,860 --> 00:08:41,140 ...اگه ما 92 00:08:43,980 --> 00:08:45,190 اگه نتونم باهات بیام 93 00:08:45,190 --> 00:08:46,590 بازم میشه با هم باشیم؟ 94 00:08:59,410 --> 00:09:00,140 اگه 95 00:09:00,170 --> 00:09:02,030 من نیام، بازم منو دوست داری؟ 96 00:09:06,550 --> 00:09:08,350 بابات مخالفه، آره؟ 97 00:09:09,640 --> 00:09:10,660 آره 98 00:09:13,240 --> 00:09:15,500 قبول نمیکنه ما با هم باشیم 99 00:09:21,660 --> 00:09:24,260 قبول نمیکنه توی اصطبل کار کنم 100 00:09:28,310 --> 00:09:30,360 باید حتما برگردی اصطبل؟ 101 00:09:33,480 --> 00:09:34,880 میخوام که برگردم 102 00:09:38,100 --> 00:09:39,860 اون زندگی‌ایه که دلم میخواد 103 00:09:47,000 --> 00:09:48,260 با خودم گفتم 104 00:09:49,550 --> 00:09:51,330 بعد اینکه یردانا بزرگ شد 105 00:09:52,820 --> 00:09:55,200 میتونه با بابا گله رو بچرونه 106 00:09:57,220 --> 00:09:59,440 ولی توکان ازدواج مجدد میکنه 107 00:10:00,580 --> 00:10:02,510 اگه بچه‌هاش رو هم با خودش ببره 108 00:10:05,690 --> 00:10:07,460 هیچکی نمیمونه تا گله رو بچرونه 109 00:10:07,460 --> 00:10:08,240 واسه همین 110 00:10:08,260 --> 00:10:09,010 من مجبورم که بمونم 111 00:10:16,030 --> 00:10:16,780 ون شیو 112 00:10:20,600 --> 00:10:22,120 نمیدونم باید چیکار کنم 113 00:10:34,570 --> 00:10:36,430 من میتونم بمونم مزرعه 114 00:10:41,900 --> 00:10:43,500 نمیری پکن؟ 115 00:10:44,830 --> 00:10:46,910 اون فکر رو گذاشتم کنار 116 00:10:47,620 --> 00:10:48,920 فکر میکردم 117 00:10:48,940 --> 00:10:51,190 باید حتما برم پکن تا نویسنده خوبی بشم 118 00:10:51,520 --> 00:10:52,710 ولی الان حس میکنم 119 00:10:52,750 --> 00:10:54,340 خیلی چیزا هست که دلم میخواد درباره‌شون بنویسم 120 00:10:54,340 --> 00:10:56,470 الانم نسبت به قبل توی نوشتن بهتر شدم 121 00:10:57,200 --> 00:10:58,730 دیروز فکر میکردم 122 00:10:58,760 --> 00:11:00,670 بدون کاغذ نمیتونم بنویسم 123 00:11:01,030 --> 00:11:03,710 ولی الان پوست درخت توس دارم 124 00:11:06,970 --> 00:11:08,570 ما فقط 20 سالمونه 125 00:11:09,610 --> 00:11:11,020 من حتی نمیدونم 126 00:11:11,040 --> 00:11:13,340 چجور زندگی‌ای رو واقعا دوست دارم 127 00:11:14,720 --> 00:11:15,640 باتای 128 00:11:16,320 --> 00:11:17,420 من اینجا رو دوست دارم 129 00:11:18,100 --> 00:11:19,270 نه فقط بخاطر تو 130 00:11:19,270 --> 00:11:20,710 بخاطر خودمم دوستش دارم 131 00:11:21,020 --> 00:11:23,330 پس چرا همینجا نمونم یه امتحانی کنم؟ 132 00:11:26,740 --> 00:11:29,000 واقعا میخوای توی مزرعه بمونی؟ 133 00:11:32,120 --> 00:11:33,270 بیا با هم باشیم 134 00:11:35,100 --> 00:11:35,820 باشه 135 00:12:30,880 --> 00:12:32,080 ببخشید 136 00:12:34,320 --> 00:12:35,560 خیلی خوشحالی انگار 137 00:12:38,140 --> 00:12:39,470 با کسی قرار میذاری؟ 138 00:12:41,670 --> 00:12:43,130 توی رابطه‌ای؟ 139 00:12:46,090 --> 00:12:46,980 کارت تموم شده؟ 140 00:12:48,320 --> 00:12:48,960 بریم پس 141 00:12:55,590 --> 00:12:57,650 باید درباره یه چیزی باهات حرف بزنم 142 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 میشه مانع قرار گذاشتن 143 00:13:02,660 --> 00:13:04,120 من و مامانت نشی؟ 144 00:13:07,230 --> 00:13:08,500 تو خودت متونی با یکی قرار بذاری 145 00:13:08,500 --> 00:13:10,740 چرا من نمیتونم با مامانت باشم؟ 146 00:13:11,930 --> 00:13:12,990 من واقعا دوستش دارم 147 00:13:12,990 --> 00:13:14,710 ما میخوایم یه خانواده بسازیم 148 00:13:14,710 --> 00:13:16,770 چه عیبی داره من باهاش زندگی کنم؟ 149 00:13:17,730 --> 00:13:19,010 اون فرق داره 150 00:13:19,770 --> 00:13:21,800 چه فرقی داره؟ 151 00:13:21,820 --> 00:13:22,990 تو عاشقی 152 00:13:23,020 --> 00:13:24,160 ما هم عاشقیم 153 00:13:24,180 --> 00:13:24,870 چه فرقی داره؟ 154 00:13:24,870 --> 00:13:25,690 ماها هممون عاشقیم 155 00:13:25,690 --> 00:13:26,910 اگه نگرانی که با مامانت خوب رفتار نکنم 156 00:13:26,910 --> 00:13:27,850 ...بهم بگو، من 157 00:13:27,850 --> 00:13:28,310 بدو 158 00:13:28,310 --> 00:13:28,970 ...میتونم ثابت کنم 159 00:13:30,830 --> 00:13:33,230 میتونم بهت ثابت کنم واقعا حواسم بهش هست 160 00:13:40,970 --> 00:13:42,020 کارت تموم شد؟ 161 00:13:50,980 --> 00:13:54,940 فکر نمیکردم جمع کرن قارچ درختی انقدر سخت باشه 162 00:13:56,120 --> 00:13:57,500 این که یه کار کوچیکه 163 00:13:57,500 --> 00:13:59,430 توقع نداشته باش از این راه پولدار بشی 164 00:13:59,430 --> 00:14:01,220 توقع پولدار شدن ندارم 165 00:14:01,250 --> 00:14:02,770 تو رو توقع دارم 166 00:14:09,600 --> 00:14:11,660 یهویی نمیتونم قزاقها رو درک کنم 167 00:14:12,660 --> 00:14:14,120 قبلا درکشون میکردی؟ 168 00:14:14,320 --> 00:14:15,050 آره 169 00:14:15,500 --> 00:14:16,440 حرفم رو باور نمیکنی؟ 170 00:14:16,440 --> 00:14:17,630 چرا میکنم 171 00:14:20,050 --> 00:14:22,680 وقتی یه مدت طولانی یه جا میمونی و 172 00:14:23,780 --> 00:14:27,670 متوجه محیط و روابط آدمها میشی 173 00:14:28,010 --> 00:14:29,140 با نگاه کردن به حالت‌هاشون 174 00:14:29,140 --> 00:14:31,000 میتونی حدس بزنی که چه خبره 175 00:14:32,810 --> 00:14:33,750 ولی امروز عصر 176 00:14:33,750 --> 00:14:36,680 توی خونه دهخدا که داشتم صابون‌ها رو درست میکردم 177 00:14:36,930 --> 00:14:39,330 یهویی نتونستم چیزی رو درک کنم 178 00:14:39,540 --> 00:14:42,470 نمیفهمیدم قزاقها داشتن درباره چی حرف میزدن 179 00:14:44,240 --> 00:14:45,780 سلطان سرم عصبانی بود 180 00:14:45,780 --> 00:14:47,240 ولی اصلا نمیدونستم سر چی 181 00:14:51,090 --> 00:14:52,330 دارم فکر میکنم 182 00:14:53,860 --> 00:14:55,990 شاید من واقعا باهاشون فرق دارم 183 00:14:56,070 --> 00:14:58,330 واقعا باهاشون فرق داری خب 184 00:15:08,880 --> 00:15:11,290 چرا یه مدت نمیای با من از اینجا بریم؟ 185 00:15:12,470 --> 00:15:13,530 کجا بریم؟ 186 00:15:15,790 --> 00:15:16,670 بهش فکر کن 187 00:15:19,210 --> 00:15:20,850 ما بومی اینجا نیستیم 188 00:15:21,980 --> 00:15:22,750 گله دارم که نیستیم 189 00:15:22,750 --> 00:15:23,720 بنظرت 190 00:15:23,720 --> 00:15:26,020 تا کی میتونیم اینجوری زندگی کنیم؟ 191 00:15:28,010 --> 00:15:28,800 درست نمیگم؟ 192 00:15:30,000 --> 00:15:32,070 یا با من میای میریم گوآنگ دونگ 193 00:15:32,070 --> 00:15:33,740 یا برمیگردیم شهرتون 194 00:15:33,740 --> 00:15:35,540 میتونیم پول جمع کنیم یه کسب و کاری راه بندازیم 195 00:15:35,540 --> 00:15:36,540 اینجوری خوب نمیشه؟ 196 00:15:37,760 --> 00:15:39,230 تازشم 197 00:15:40,560 --> 00:15:42,500 ننه دیگه پیر شده 198 00:15:44,230 --> 00:15:45,000 مگه نه؟ 199 00:15:45,290 --> 00:15:46,520 راستش رو بخوای 200 00:15:46,550 --> 00:15:48,340 اگه یه روزی مریض بشه 201 00:15:48,380 --> 00:15:49,850 توی یه شهر بزرگ 202 00:15:49,850 --> 00:15:51,060 پیدا کردن دکتر واسش راحت تره دیگه 203 00:15:56,400 --> 00:15:57,460 ون شیو چی؟ 204 00:15:57,820 --> 00:15:59,370 ون شیو؟ 205 00:15:59,580 --> 00:16:01,860 هر پرنده‌ای بالاخره لونه‌ش رو باید ول کنه بره 206 00:16:02,250 --> 00:16:03,120 مگه نه؟ 207 00:16:03,150 --> 00:16:04,580 به قول کانتونی‌ها 208 00:16:04,580 --> 00:16:06,710 اون دیگه بزرگ شده، نگرانش نباش 209 00:16:09,340 --> 00:16:10,000 بیا بگیر بخواب 210 00:16:17,390 --> 00:16:20,100 تا حالا به چیزایی که قبلا گفتی فکر نکردم 211 00:16:20,280 --> 00:16:22,130 وقت بذار بهشون فکر کن 212 00:16:26,210 --> 00:16:27,300 چی شده؟ 213 00:16:27,740 --> 00:16:29,340 میخوام یه چیزی نشونت بدم 214 00:16:32,470 --> 00:16:33,180 این چیه؟ 215 00:16:35,420 --> 00:16:38,060 اون روز، یه جوری راه رو اشتباه رفتم 216 00:16:38,080 --> 00:16:40,340 خوردم به مسیر منتهی به خلیج پری 217 00:16:41,020 --> 00:16:44,060 خلیج پری جای خیلی مهمی واسه منه 218 00:16:44,940 --> 00:16:46,720 با خودم گفتم حالا که اینجام 219 00:16:46,720 --> 00:16:48,850 به عنوان سوغاتی باید با خودم یه چیزی ببرم 220 00:16:48,880 --> 00:16:52,240 واسه همین گلوله هایی که سلطان واسه کشتن گرگ‌ها استفاده میکرد رو 221 00:16:52,310 --> 00:16:53,440 با یه چاقو کشیدم بیرون 222 00:16:55,390 --> 00:16:57,490 توی راه برگشت تو رو دیدم 223 00:16:59,590 --> 00:17:01,000 اون شب 224 00:17:01,650 --> 00:17:03,640 زندگیم رو نجات دادی 225 00:17:03,670 --> 00:17:04,790 خیلی ترسیده بودم 226 00:17:08,470 --> 00:17:10,069 بعدا دوتا سوراخ روش میزنم 227 00:17:12,069 --> 00:17:13,400 تا بشه 228 00:17:14,079 --> 00:17:15,339 با نخ 229 00:17:15,849 --> 00:17:17,579 به گردنمون آویزون کنیم 230 00:17:17,829 --> 00:17:18,760 هر کدوممون یکی 231 00:17:19,160 --> 00:17:20,680 یه عنوان نشونه عشق، باشه؟ 232 00:17:21,450 --> 00:17:22,359 باشه 233 00:17:22,910 --> 00:17:24,970 البته اینا موقت نشونه‌های عشقن 234 00:17:25,140 --> 00:17:28,200 بعد اینکه پول درآوردم با سنگ یشم جاشون رو عوض میکنم 235 00:17:33,820 --> 00:17:35,560 بهم اعتماد کن 236 00:17:36,160 --> 00:17:38,600 من از اون مردام که میتونه کلی پول دربیاره 237 00:17:39,940 --> 00:17:41,390 بعد اینکه یه عالمه پول درآوردم 238 00:17:41,390 --> 00:17:43,720 واست توی یه کارت بانکی جداگونه میریزمش 239 00:17:43,740 --> 00:17:45,470 بعدش یه جیب 240 00:17:45,470 --> 00:17:46,470 میزنی روی شلوارت 241 00:17:46,470 --> 00:17:48,070 منم واست میدوزمش 242 00:18:45,670 --> 00:18:47,100 قارچ درختی سیاه میخواین؟ 243 00:18:47,100 --> 00:18:48,020 چقدر زیاد 244 00:18:48,570 --> 00:18:50,120 باشه، 1 یوان بهتون میدم 245 00:18:50,120 --> 00:18:51,520 با 2 تا دونه آبنبات 246 00:18:52,310 --> 00:18:53,570 یکی دیگه هم میدم بهتون 247 00:18:54,650 --> 00:18:55,560 ممنون 248 00:18:55,590 --> 00:18:56,850 ممنونم- بریم- 249 00:18:58,500 --> 00:19:00,230 آقا قبلا از اینا دیده بودین؟ 250 00:19:00,640 --> 00:19:01,770 قارچ درختی سیاه 251 00:19:02,030 --> 00:19:02,710 سیاهه 252 00:19:03,650 --> 00:19:04,540 سیاهه 253 00:19:04,580 --> 00:19:05,130 سیاهه 254 00:19:05,230 --> 00:19:06,540 سیاهه، مشکیه 255 00:19:06,870 --> 00:19:08,530 سیاهه، قارچ سیاهه 256 00:19:08,630 --> 00:19:09,690 قارچ چیه؟ 257 00:19:11,760 --> 00:19:13,040 !قارچ چیه؟ 258 00:19:47,040 --> 00:19:48,930 آقا، میخواین چیزی بخرین؟ 259 00:19:50,710 --> 00:19:51,890 وای میخوامش 260 00:19:52,620 --> 00:19:53,490 قارچ سیاهه 261 00:19:53,490 --> 00:19:54,290 یه لحظه وایسین 262 00:20:01,300 --> 00:20:02,150 خدا برکت 263 00:20:02,640 --> 00:20:03,470 بگیرینش 264 00:20:03,470 --> 00:20:04,020 نه 265 00:20:04,020 --> 00:20:04,640 نه 266 00:20:04,860 --> 00:20:07,340 اون قارچ سیاه‌ها رو از کجا پیدا کردین؟ 267 00:20:07,800 --> 00:20:09,530 از اونجا، ازشون زیاد هست 268 00:20:09,530 --> 00:20:10,230 کجا؟ 269 00:20:10,260 --> 00:20:10,920 اونور 270 00:20:11,390 --> 00:20:12,070 کجا؟ 271 00:20:27,440 --> 00:20:29,500 هشت کیلو قارچ درختی 272 00:20:29,950 --> 00:20:31,880 بعد خشک شدن کلا 1 کیلو شد 273 00:20:36,400 --> 00:20:37,800 دنبال چی میگردی؟ 274 00:20:38,150 --> 00:20:40,650 آویز سبز ننه گم شده 275 00:20:41,430 --> 00:20:44,050 یه شیشه‌ست دیگه چند روز بعد باز یادش میره 276 00:20:58,550 --> 00:21:01,760 واقعا گائو شیائو لیانگ رو فرستادی واست کار تحویل‌ جنس‌ها رو انجام بده؟ 277 00:21:01,760 --> 00:21:02,990 تو میتونی جاش انجامش بدی؟ 278 00:21:03,590 --> 00:21:06,460 معلومه، الان دیگه اسب سواریم خوب شده 279 00:21:08,900 --> 00:21:10,530 سفرش چند روز طول میکشه 280 00:21:10,530 --> 00:21:12,730 باید تو فضای باز بخوری و بخوابی 281 00:21:14,990 --> 00:21:17,010 مامان باید بهت یه چیزی رو بگم 282 00:21:19,270 --> 00:21:21,650 وقتی توی اورومچی کار میکردم 283 00:21:22,580 --> 00:21:23,690 اخراج شدم 284 00:21:26,090 --> 00:21:27,820 حق سنوات کاریم 300 یوان بود 285 00:21:28,290 --> 00:21:30,290 ولی گائو شیائو لیانگ فقط به من 100 یوان داد 286 00:21:31,270 --> 00:21:32,730 چی میخوای بگی؟ 287 00:21:33,170 --> 00:21:35,060 دویست یوانش رو پیش خودش نگه داشت 288 00:21:35,140 --> 00:21:37,530 سیصد یوان از مدیر خواست 289 00:21:37,560 --> 00:21:39,320 خودم از پشت در شنیدم 290 00:21:41,620 --> 00:21:43,390 اگه اون از مدیر تقاضای پولت رو نمیکرد 291 00:21:43,390 --> 00:21:45,590 تو همون 100 یوان هم گیرت نمیومد 292 00:21:49,410 --> 00:21:51,410 حالا هرچی، طرف مرد خوبی نیست 293 00:21:51,850 --> 00:21:53,580 شاید مرد بدی هم نباشه‌ها 294 00:21:53,680 --> 00:21:55,610 ولی قطعا آدم خوبیم نیست 295 00:21:56,840 --> 00:21:58,190 گوش کن ون شیو 296 00:21:59,140 --> 00:22:01,740 تو زیادی نازک نارنجی بودی که بری تقاضای پول کنی 297 00:22:02,110 --> 00:22:03,940 گائو شیائو لیانگ این کار رو واست کرد 298 00:22:04,910 --> 00:22:06,800 حقشه سهمی داشته باشه 299 00:22:07,800 --> 00:22:08,700 اگه حق با تو باشه 300 00:22:08,700 --> 00:22:10,420 همه وکیل‌ها باید کار و بارشون رو تعطیل کنن 301 00:22:10,420 --> 00:22:12,100 از هر معامله‌ای یه سودی میبرن دیگه 302 00:22:12,670 --> 00:22:14,320 در مورد فروشگاه منم همینجوریه 303 00:22:14,660 --> 00:22:16,040 ارزون میخرم گرون میفروشم 304 00:22:16,650 --> 00:22:17,820 بنظرت 305 00:22:17,820 --> 00:22:19,420 منم آدم خوبی نیستم؟ 306 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 این فقط تجارته 307 00:22:21,180 --> 00:22:22,710 هممون باید امرار معاش کنیم 308 00:22:22,790 --> 00:22:23,920 خیلی جدی نگیرش 309 00:22:27,710 --> 00:22:29,160 پس همینجور بذار خودش جنسات رو تحویل بده 310 00:22:29,160 --> 00:22:31,620 بلکه شاید یه روزی باهاشون فرار کرد رفت 311 00:22:33,000 --> 00:22:35,230 صابون سیاه هر کدوم 5 یوانه 312 00:22:35,270 --> 00:22:37,220 قارچ درختی هم کیلویی 80 یوانه 313 00:22:37,540 --> 00:22:39,280 چیش آخه ارزش اینو داره که منو فریب بده و 314 00:22:39,280 --> 00:22:41,260 یه ماه قایمکی اینجا بمونه 315 00:22:41,260 --> 00:22:42,920 و توی اون چادر کهنه بخوابه؟ 316 00:22:44,260 --> 00:22:45,540 مامان 317 00:22:45,840 --> 00:22:47,380 خیلی عوض شدی 318 00:22:47,560 --> 00:22:49,080 الان یه آدم دیگه شدی 319 00:22:50,750 --> 00:22:52,660 حالاشم توی دهه 40 سالگیمم 320 00:22:52,920 --> 00:22:55,000 دیگه خیلی جا واسه بزرگ شدن من نیست 321 00:22:57,150 --> 00:22:59,270 سنگ سبزم گم شده 322 00:22:59,670 --> 00:23:01,990 باید یه سنگ سبز دیگه پیدا کنم 323 00:23:02,750 --> 00:23:03,810 ون شیو 324 00:23:03,830 --> 00:23:05,720 سنگ سبزم گم شده 325 00:23:05,750 --> 00:23:08,400 برو واسش یه سنگ سبز دیگه پیدا کن 326 00:23:08,940 --> 00:23:10,790 اون لباسها رو هم بشور 327 00:23:10,810 --> 00:23:11,940 روی درن 328 00:23:16,450 --> 00:23:17,320 ون شیو 329 00:23:17,350 --> 00:23:18,810 بریم یکی دیگه پیدا کنیم 330 00:23:20,130 --> 00:23:22,020 بیا بریم دنبال یه سنگ سبز بگردیم 331 00:23:22,450 --> 00:23:23,380 ون شیو 332 00:23:24,600 --> 00:23:25,630 چائوگه 333 00:23:27,260 --> 00:23:28,030 چائوگه 334 00:23:28,170 --> 00:23:29,060 ون شیو 335 00:23:29,420 --> 00:23:31,350 اون مردی که مامانت آورده کجاست؟ 336 00:23:31,350 --> 00:23:33,010 بیرون اینجا داره قارچ‌ درختی جمع میکنه 337 00:23:33,180 --> 00:23:34,180 مامانت کجاست؟ 338 00:23:34,480 --> 00:23:36,480 اونجا، پشت چادر 339 00:23:43,240 --> 00:23:44,100 ژانگ فنگ شیا 340 00:23:46,710 --> 00:23:47,390 سلام 341 00:23:47,520 --> 00:23:48,550 سلام 342 00:23:58,100 --> 00:23:59,700 باید یه چیزی بهت بگم 343 00:24:11,550 --> 00:24:12,310 ببین 344 00:24:12,660 --> 00:24:14,300 وقتی داشتم گشت میزدم دیدمش 345 00:24:14,300 --> 00:24:16,180 یکی چمن‌ها رو حفره حفره کنده 346 00:24:16,920 --> 00:24:18,180 چقدر نفرت انگیز 347 00:24:19,070 --> 00:24:20,200 وحشتناکه 348 00:24:20,230 --> 00:24:20,980 ببین 349 00:24:24,150 --> 00:24:25,660 اینو ببین، ببین 350 00:24:25,700 --> 00:24:26,420 بوش کن 351 00:24:27,670 --> 00:24:29,330 قارچ کرم ابریشمه 352 00:24:30,110 --> 00:24:31,430 کرم زمستونی و چمن تابستونی؟ 353 00:24:31,430 --> 00:24:32,340 نه 354 00:24:32,810 --> 00:24:35,030 این قارچ کرم ابریشم شین جیانگه 355 00:24:35,030 --> 00:24:35,710 ببین 356 00:24:35,930 --> 00:24:37,710 با اونایی که توی تبت پیدا شدن 357 00:24:37,710 --> 00:24:38,900 فرق داره 358 00:24:39,250 --> 00:24:41,330 بافت بنیادی نداره 359 00:24:41,450 --> 00:24:43,120 ارزش درمانیش هم 360 00:24:43,150 --> 00:24:44,080 اونقدرا زیاد نیست 361 00:24:44,370 --> 00:24:46,430 ولی بقیش کاملا شبیه هموناست 362 00:24:47,520 --> 00:24:49,610 برای همین یه سری آدم بی وجدان 363 00:24:49,740 --> 00:24:50,990 این قارچ‌های کرم ابریشم رو 364 00:24:50,990 --> 00:24:52,830 جای اونایی که توی تبت پیدا شدن جا میزنن 365 00:24:58,730 --> 00:24:59,640 پس این حفره‌های کوچیک رو 366 00:24:59,640 --> 00:25:01,410 کسایی که دنبال قارچ کرم ابریشم بودن 367 00:25:01,410 --> 00:25:02,450 درست کردن؟ 368 00:25:02,450 --> 00:25:04,300 اونا چنین افتضاحی رو به بار آوردن؟ 369 00:25:04,440 --> 00:25:05,020 آره 370 00:25:05,040 --> 00:25:06,440 منم موقع گشت زنی دیدمش 371 00:25:06,510 --> 00:25:07,910 شوکه شدم 372 00:25:08,470 --> 00:25:09,620 اینو بهت بگم 373 00:25:10,410 --> 00:25:11,530 اینجا 374 00:25:12,020 --> 00:25:14,750 گاو و گوسفندها همه چیز گله دارهان 375 00:25:16,020 --> 00:25:17,080 چمن هم 376 00:25:17,250 --> 00:25:18,990 همه چیز گاو و گوسفنده 377 00:25:18,990 --> 00:25:21,620 ببین، این چمنزار واسمون خیلی مهمه 378 00:25:22,190 --> 00:25:25,190 اگه گله دارها بفهمن حتما خیلی عصبانی میشن 379 00:25:25,620 --> 00:25:26,950 کی اینکار رو کرده خب؟ 380 00:25:30,160 --> 00:25:31,500 ژانگ فنگ شیا 381 00:25:33,870 --> 00:25:34,570 تو 382 00:25:35,390 --> 00:25:37,300 دوست قدیمی دهخدایی 383 00:25:37,300 --> 00:25:38,770 دوست منم هستی 384 00:25:39,800 --> 00:25:41,530 ما بی هیچ تردیدی بهت اعتماد داریم 385 00:25:42,270 --> 00:25:44,510 ولی اون مردی که آوردیش 386 00:25:44,730 --> 00:25:47,460 اطراف این مزرعه قارچ درختی جمع میکنه 387 00:25:48,390 --> 00:25:50,760 گائو شیائو لیانگ؟ امکان نداره کار اون باشه 388 00:25:51,200 --> 00:25:52,310 امکان نداره اون باشه 389 00:25:52,310 --> 00:25:53,980 اون اینجا فقط قارچ درختی جمع میکنه 390 00:25:53,980 --> 00:25:56,640 تو که میدونی قارچ درختی چیه سال دیگه این موقع دوباره رشد میکنن 391 00:25:56,910 --> 00:25:57,550 اینطوریاست؟ 392 00:25:57,570 --> 00:25:58,090 ای وای 393 00:25:58,530 --> 00:25:59,840 آخه خودت دیدیش؟ 394 00:25:59,870 --> 00:26:00,580 کنارش بودی؟ 395 00:26:00,580 --> 00:26:02,310 فقط قارچ درختی جمع میکنه؟ 396 00:26:03,780 --> 00:26:06,800 تو خودت دیدیش که واسه قارچ کرم ابریشم حفره بکنه؟ 397 00:26:08,250 --> 00:26:09,850 نمیتونه کار اون باشه 398 00:26:09,880 --> 00:26:11,150 اون از شهر اومده 399 00:26:11,390 --> 00:26:12,330 بچه شهریه 400 00:26:12,360 --> 00:26:14,340 اصلا بلد نیست چجوری واسه قارچ کرم ابریشم حفره بکنه 401 00:26:14,340 --> 00:26:14,920 چطور میتونه کار اون باشه؟ 402 00:26:14,920 --> 00:26:16,980 اون فقط میاد اینجا تا قارچ درختی جمع کنه 403 00:26:18,310 --> 00:26:19,760 متوجه نیستی تو 404 00:26:25,060 --> 00:26:26,660 چمنها رو ببین 405 00:26:26,690 --> 00:26:28,290 !همه جا پر از حفره‌ست 406 00:26:43,670 --> 00:26:44,870 خداحافظ ژانگ فنگ شیا 407 00:26:44,870 --> 00:26:45,960 میبینمتون دهخدا 408 00:26:53,450 --> 00:26:55,850 پشه کش با خودت آوردی؟ 409 00:26:55,990 --> 00:26:56,670 نه 410 00:26:58,200 --> 00:27:00,400 پشه‌ها تقریبا زنده زنده داشتن میخوردنتم 411 00:27:00,640 --> 00:27:03,300 تورپان انگورهای عالی‌ای داره هامی هم خربزه‌های شیرین داره 412 00:27:03,610 --> 00:27:05,960 رودخونه هابا خیلی پشه داره 413 00:27:06,030 --> 00:27:07,090 خیلی 414 00:27:07,090 --> 00:27:07,910 اصلنم خنده دار نیست 415 00:27:07,910 --> 00:27:09,270 دستهات رو ببین 416 00:27:10,040 --> 00:27:11,840 پر از ورمه 417 00:27:12,830 --> 00:27:14,300 چرا اومدن سراغت؟ 418 00:27:16,290 --> 00:27:17,910 بخاطر یه موضوعی توی شهر 419 00:27:18,870 --> 00:27:20,320 گوش کن، بسته بندی ها رو 420 00:27:20,360 --> 00:27:21,560 اونجوری انجام نده 421 00:27:21,560 --> 00:27:22,730 جاده پر دست اندازه 422 00:27:22,760 --> 00:27:23,440 خرد میشن 423 00:27:23,440 --> 00:27:24,900 ارزششون هم کم میشه 424 00:27:27,960 --> 00:27:29,330 من که یونولیت ندارم 425 00:27:29,330 --> 00:27:30,300 یونولیت نداری 426 00:27:30,300 --> 00:27:31,920 ولی چمن خشک شده که داری اینجا 427 00:27:31,920 --> 00:27:33,250 واست توی این جعبه 428 00:27:33,260 --> 00:27:34,130 چمن خشک شده جمع کردم 429 00:27:34,300 --> 00:27:36,750 بریز زیرشون 430 00:27:36,770 --> 00:27:37,230 باشه 431 00:27:37,750 --> 00:27:38,530 ...نکن 432 00:27:41,890 --> 00:27:44,350 نمیتونی مهربون‌تر باشی؟ 433 00:28:03,760 --> 00:28:05,790 گائو شیائو لیانگ بیا بریم اینا رو اینجا ول کن 434 00:28:05,790 --> 00:28:06,690 کجا بریم؟ 435 00:28:06,690 --> 00:28:07,860 بیا بریم کنار رودخونه نوشیدنی بخوریم 436 00:28:07,860 --> 00:28:09,110 من هنوز کارم تموم نشده 437 00:28:09,110 --> 00:28:10,930 من آبجوها رو توی رودخونه گذاشتم خنک بشن 438 00:28:10,930 --> 00:28:11,800 اول باید اینو تموم کنم 439 00:28:11,800 --> 00:28:12,750 اینا دوباره باید خشک بشن 440 00:28:12,750 --> 00:28:13,500 بیا بریم 441 00:28:13,530 --> 00:28:14,940 یه رنگین کمون کنار رودخونه‌ست 442 00:28:14,940 --> 00:28:16,610 آخه من با تو چیکار کنم؟ 443 00:28:18,450 --> 00:28:19,800 بعد اینکه کارمون تموم شد هم میتونیم بریم 444 00:28:19,800 --> 00:28:20,360 نخیرم 445 00:28:20,840 --> 00:28:21,580 نه 446 00:30:34,230 --> 00:30:35,390 پشگل اسبه؟ 447 00:30:36,950 --> 00:30:37,880 مال گوسفنده 448 00:30:53,310 --> 00:30:59,330 (فروشگاه تدارکات) 449 00:31:08,690 --> 00:31:09,870 باز مست کرده؟ 450 00:31:51,860 --> 00:31:53,110 اینا چکمه‌های خوبین 451 00:31:53,140 --> 00:31:56,220 رفتم توی آب کلا خرابشون کردم 452 00:32:05,500 --> 00:32:07,110 اینا کفشای انحصارین 453 00:32:14,590 --> 00:32:16,410 دارم فکر میکنم 454 00:32:16,980 --> 00:32:19,980 مجبور ‌نیستی بری مرکز شهر 455 00:32:20,530 --> 00:32:22,910 یه ماه دیگه عید قربانه 456 00:32:23,080 --> 00:32:25,050 یه عالمه دورهمی و مسابقه اسب سواری 457 00:32:25,050 --> 00:32:26,250 برگزار میشه 458 00:32:26,760 --> 00:32:28,030 میتونی بیاریشون اینجا 459 00:32:28,030 --> 00:32:29,750 و بفروشیشون 460 00:32:29,770 --> 00:32:31,900 مجبور نیستی حتما بری مرکز شهر 461 00:32:33,300 --> 00:32:34,050 منظورت چیه؟ 462 00:32:34,050 --> 00:32:35,510 دلت نمیخواد الان برم؟ 463 00:32:44,510 --> 00:32:47,130 یه چند روز اونجا میمونم جنسا رو میفروشم 464 00:32:47,870 --> 00:32:49,490 یه تختی هم پیدا میکنم سرم رو بذارم روش بخوام 465 00:32:49,515 --> 00:32:50,710 تا بلکه کمرم بهتر بشه 466 00:32:50,800 --> 00:32:52,660 تا قبل عید برمیگردم 467 00:32:53,420 --> 00:32:54,040 باشه؟ 468 00:32:57,180 --> 00:32:59,180 وقتی برگشتم جوابت رو بهم بگو 469 00:33:01,660 --> 00:33:02,390 دیگه میرم 470 00:33:19,070 --> 00:33:20,430 چه برگردی چه برنگردی 471 00:33:20,430 --> 00:33:21,870 با اونایی که قارچ کرم ابریشم تقلبی میفروشن 472 00:33:21,870 --> 00:33:23,570 معاشرت نکن 473 00:33:24,570 --> 00:33:26,370 از یه راه شرافتمندانه پول دربیار 474 00:33:26,390 --> 00:33:27,810 چت شده تو؟ 475 00:33:29,350 --> 00:33:31,340 زیادی داری فکر میکنی 476 00:33:32,410 --> 00:33:34,450 برو داخل، بیرون سرده 477 00:33:35,530 --> 00:33:36,630 مراقب خودت باش، برگرد داخل 478 00:34:05,270 --> 00:34:07,270 قارچ درختی خشک شده از مزرعه تابستونی 479 00:34:09,840 --> 00:34:11,389 آقا، شما قارچ درختی خشک شده از مزرعه تابستونی نمیخواین؟ 480 00:34:11,389 --> 00:34:12,120 نه نه 481 00:34:12,199 --> 00:34:14,000 خوشمزه و تُردنا 482 00:34:15,170 --> 00:34:15,739 آقا 483 00:34:16,040 --> 00:34:17,639 یکم قارچ درختی خشک شده از مزرعه تابستونی میخواین؟ 484 00:34:17,639 --> 00:34:18,580 نه نه نه 485 00:34:18,699 --> 00:34:21,330 قارچ درختی خشک شده مال یه مزرعه تابستونی 486 00:34:21,350 --> 00:34:23,340 قارچ درختی خشک شده ترد 487 00:34:26,610 --> 00:34:27,340 نه نمیخوام 488 00:34:27,630 --> 00:34:28,110 نه 489 00:34:28,110 --> 00:34:28,730 هشتاد خیلی گرونه؟ 490 00:34:28,730 --> 00:34:29,659 علاقه ای ندارم 491 00:34:30,350 --> 00:34:32,480 بهتون تخفیف میدم، 70 تا چطوره؟ 492 00:34:32,600 --> 00:34:33,719 من میوه فروشم، اینا به کار نمیان 493 00:34:33,719 --> 00:34:35,230 میتونی خودت بخوری ازشون 494 00:34:35,260 --> 00:34:36,270 نه نه نه 495 00:34:36,460 --> 00:34:37,330 واسه ریه‌هات مفیدن 496 00:34:37,330 --> 00:34:40,060 سیگار میکشی، واسه ریه‌هات خوبن میدونی که؟ 497 00:34:40,560 --> 00:34:42,080 مال یه مزرعه تابستونین 498 00:34:42,080 --> 00:34:43,650 از کجا معلوم دروغ نگی 499 00:34:43,670 --> 00:34:44,710 میتونن یکمش رو واست توی آب خیس کنم 500 00:34:44,710 --> 00:34:45,750 اونوقت میفهمین- نه نه نه- 501 00:34:45,750 --> 00:34:47,880 برو بابا، وقتش رو ندارم، برو 502 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 شما صابون گیاهی سیاه میخواستین درسته؟ 503 00:35:10,440 --> 00:35:13,570 اینجا مغازه گلدوزیه چیز ‌دیگه‌ای نمیفروشیم 504 00:35:19,900 --> 00:35:22,080 5-1, 45 پلاک 505 00:35:23,900 --> 00:35:25,520 صاحب مغازه یه زنه، باید همینجا باشه دیگه 506 00:35:25,520 --> 00:35:27,920 شما از ژانگ فنگ شیا خواستین براتون صابون گیاهی سیاه بخره؟ 507 00:35:27,920 --> 00:35:30,780 اون فرستادتتون اینجا؟ زودتر میگفتین 508 00:35:30,870 --> 00:35:31,870 بشمارینشون 509 00:35:34,320 --> 00:35:35,180 صدتان 510 00:35:41,810 --> 00:35:43,940 چهار، شش 511 00:35:54,040 --> 00:35:55,450 کسی این اطراف هست قارچ درختی بخره؟ 512 00:35:55,450 --> 00:35:57,710 مستقیم برو، جلوتر یه بازار دیگه هم هست 513 00:35:57,710 --> 00:35:58,640 باشه ممنون 514 00:36:12,340 --> 00:36:14,070 سلام داداش چی میخوای؟ 515 00:36:15,830 --> 00:36:18,120 قارچ درختی خشک شده دارم، دوست داری؟ 516 00:36:18,120 --> 00:36:19,030 چنده؟ 517 00:36:19,240 --> 00:36:20,240 کیلویی 100 یوان 518 00:36:20,800 --> 00:36:23,370 خیلی گرونه، اینا کیلویی 40 یوانن 519 00:36:23,370 --> 00:36:25,050 اول مال منو یه نگاه بنداز 520 00:36:25,070 --> 00:36:26,870 اینا پرورشین، مزه خوبی ندارن 521 00:36:26,870 --> 00:36:27,620 چهل تا چطوره؟ 522 00:36:27,650 --> 00:36:28,620 یه نگاه بنداز، مقایسه‌شون کن 523 00:36:28,620 --> 00:36:30,030 نه نه نه 524 00:36:35,050 --> 00:36:36,510 ژانگ فنگ شیا رو میشناسی؟ 525 00:36:37,320 --> 00:36:37,990 چطور؟ 526 00:36:38,730 --> 00:36:40,260 اینا قارچای درختی اونن 527 00:36:41,600 --> 00:36:43,530 ژانگ فنگ شیا قارچ درختی میفروشه؟ 528 00:36:43,680 --> 00:36:45,830 ما توی نارن توی یه مزرعه زندگی میکنیم 529 00:36:45,860 --> 00:36:46,790 یه فروشگاه رو میگردونیم 530 00:36:46,810 --> 00:36:48,240 من رفتم جنگل کاج 531 00:36:48,240 --> 00:36:50,100 این قارچ گوشتیا رو یکی یکی کندم آوردم 532 00:36:50,830 --> 00:36:52,180 قارچای درختی ژانگ فنگ شیاست؟ 533 00:36:52,180 --> 00:36:53,090 بده یه نگاه بندازم بهشون 534 00:36:53,090 --> 00:36:53,850 بیا ببین 535 00:36:55,310 --> 00:36:57,170 تازه خشکشون کردیم 536 00:36:57,490 --> 00:36:58,560 خیلی تردن 537 00:36:58,560 --> 00:36:59,530 قطعا از مال تو بهتر فروش میرن 538 00:36:59,530 --> 00:37:00,860 بهم اعتماد کن، مطمئنم 539 00:37:01,470 --> 00:37:02,270 بد نیست 540 00:37:04,040 --> 00:37:05,210 چقدر داری ازشون؟ 541 00:37:28,570 --> 00:37:30,430 فروش قارچ درختیا چطور پیش میره؟ 542 00:37:31,780 --> 00:37:32,830 بدک نیست 543 00:37:33,330 --> 00:37:34,360 چندن؟ 544 00:37:34,910 --> 00:37:35,910 کیلویی 100 یوان 545 00:37:38,150 --> 00:37:39,310 چند روزی میشه این بیرون میگردم 546 00:37:39,310 --> 00:37:41,520 اگه دوست داری، میتونم بهت تخفیف بدم 547 00:37:41,520 --> 00:37:42,450 هشتاد یوان چطوره؟ 548 00:37:42,800 --> 00:37:43,520 هشتاد یوان؟ 549 00:37:46,470 --> 00:37:48,390 توی مزرعه تابستونی جمعشون کردی؟ 550 00:37:48,390 --> 00:37:49,830 کدوم مزرعه تابستونی؟ 551 00:37:49,860 --> 00:37:50,870 یکی هست توی نارن 552 00:37:51,280 --> 00:37:52,740 نزدیک کوه‌های آلتای 553 00:37:54,060 --> 00:37:54,960 ارتفاعاتشون زیاده 554 00:37:55,670 --> 00:37:56,610 واسه همین تردن 555 00:37:56,610 --> 00:37:58,160 مزه‌شون عالیه 556 00:38:01,910 --> 00:38:03,180 میدونی این چیه؟ 557 00:38:06,710 --> 00:38:07,620 چیه؟ 558 00:38:09,430 --> 00:38:11,960 قارچ کرم ابریشم، توی نارن پیدا میشن 559 00:38:14,630 --> 00:38:16,090 تا حالا ندیدمش 560 00:38:19,680 --> 00:38:21,430 اگه بتونی از اینا گیر بیاری 561 00:38:21,690 --> 00:38:23,220 هر چندتا که داشته باشی ازت میخرمشون 562 00:38:26,860 --> 00:38:28,870 قارچ درختی نمیخوای؟ خیلی تردنا 563 00:38:28,870 --> 00:38:29,620 اگه همشون رو بخری 564 00:38:29,620 --> 00:38:31,420 یه تخفیف تپل‌تر بهت میدم 565 00:38:31,550 --> 00:38:32,680 ارزش ندارن 566 00:38:35,390 --> 00:38:37,850 واسه قارچ کرم ابریشم چقدر میدی؟ 567 00:38:38,120 --> 00:38:40,070 کیلویی 10 هزار یوان 568 00:38:59,850 --> 00:39:00,780 بیا حرف بزنیم 569 00:39:17,870 --> 00:39:18,790 لعنتی 570 00:39:22,090 --> 00:39:26,730 (یک ماه بعد) 571 00:39:28,280 --> 00:39:29,240 جانگبر 572 00:39:35,040 --> 00:39:36,250 ژانگ فنگ شیا 573 00:39:36,350 --> 00:39:38,010 عیدت مبارک 574 00:39:38,060 --> 00:39:40,470 عید تو هم مبارک 575 00:39:40,500 --> 00:39:42,360 خب اومدم اینجا صورت حسابم رو تسویه کنم 576 00:39:42,500 --> 00:39:44,100 اینم پولت، بگیرش 577 00:39:44,140 --> 00:39:45,180 بخاطر صابون‌های سیاه 578 00:39:45,200 --> 00:39:46,330 صابون گیاهی سیاه‌ها؟ 579 00:39:46,830 --> 00:39:48,220 پول از کجا آوردی؟ 580 00:39:48,220 --> 00:39:51,190 مگه دوست پسرت با جنسات فرار نکرده؟ 581 00:39:51,690 --> 00:39:53,640 چرا اینم پول توعه، بگیرش 582 00:39:54,240 --> 00:39:54,980 بگیرش 583 00:39:55,540 --> 00:39:57,040 ژانگ فنگ شیا، تظاهر نکن که منو درک نمیکنی 584 00:39:57,040 --> 00:39:58,420 فریب اون یارو رو خوردی پول رو پیش خودت نگه دار 585 00:39:58,420 --> 00:39:59,780 من نمیخوامش 586 00:40:00,150 --> 00:40:01,160 بیخیال 587 00:40:01,190 --> 00:40:02,000 امروز یه مسابقه اسب سواریه 588 00:40:02,000 --> 00:40:03,160 کلی پول به جیب میزنم 589 00:40:03,160 --> 00:40:04,180 نگران اون نباش 590 00:40:04,180 --> 00:40:05,840 پولت رو بگیر، نگرانم نباش 591 00:40:06,130 --> 00:40:06,800 ژانگ فنگ شیا 592 00:40:06,800 --> 00:40:07,660 ژانگ فنگ شیا 593 00:40:08,640 --> 00:40:09,500 ژانگ فنگ شیا 594 00:40:11,850 --> 00:40:13,590 شنیدم دوست پسرت فرار کرده 595 00:40:15,540 --> 00:40:17,830 دهخدا، چرا توی صدات حس ترحمه؟ 596 00:40:18,060 --> 00:40:19,880 اون یارو فرار کرده 597 00:40:19,910 --> 00:40:20,910 حالا که چی؟ 598 00:40:21,080 --> 00:40:21,890 ما غریبه‌ها 599 00:40:21,920 --> 00:40:23,440 با شما بومی‌ها فرق داریم 600 00:40:23,440 --> 00:40:25,550 طلاق گرفتن واسمون خجالت آور نیست 601 00:40:25,550 --> 00:40:27,020 میتونم یه مرد دیگه رو پیدا کنم 602 00:40:27,020 --> 00:40:28,040 مگه نه جانگبر؟ 603 00:40:28,040 --> 00:40:28,770 میرم دیگه 604 00:40:32,140 --> 00:40:33,910 اون آخرین زنیه که 605 00:40:34,580 --> 00:40:37,310 باید توی دنیا نگرانش شد 606 00:40:38,794 --> 00:45:38,794 ༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺ ༻‌ • myprmv.ir • ༺ 47430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.