Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:01:09,152 --> 00:01:11,738
They'll need medical
and welfare clearance
3
00:01:11,822 --> 00:01:12,822
before they're discharged.
4
00:01:13,699 --> 00:01:17,619
How are they gonna survive
out there, in the real world?
5
00:01:18,829 --> 00:01:20,890
Most of them were
born to teenage mothers
6
00:01:20,891 --> 00:01:22,833
and then adopted at birth by Adrienne.
7
00:01:23,917 --> 00:01:27,296
No court on earth will
give her continued custody
8
00:01:27,379 --> 00:01:29,381
after what she's done to these kids.
9
00:01:32,551 --> 00:01:34,886
And... you know what
the saddest thing is?
10
00:01:36,680 --> 00:01:38,473
They keep asking for their mommy.
11
00:02:42,496 --> 00:02:44,831
... tonight as hundreds
of flights are suspended,
12
00:02:44,915 --> 00:02:46,792
following the ash cloud from an eruption
13
00:02:46,875 --> 00:02:50,504
in the Puyehue-Cordón Caulle
volcano complex in Chile.
14
00:02:51,380 --> 00:02:53,423
Interpol confirmed an Adrienne Beaufort
15
00:02:53,507 --> 00:02:55,370
cleared customs in Paris on the 6th,
16
00:02:55,371 --> 00:02:56,676
but they lost track of her after that.
17
00:02:58,011 --> 00:02:59,304
Was she traveling alone?
18
00:02:59,388 --> 00:03:00,806
Single first-class ticket.
19
00:03:01,556 --> 00:03:02,974
For fuck's sake.
20
00:03:07,270 --> 00:03:08,939
How could they let
her leave the country?
21
00:03:09,606 --> 00:03:12,818
There was no alert on her passport
and she flew out before the raid.
22
00:03:12,901 --> 00:03:14,111
So she was tipped off?
23
00:03:23,245 --> 00:03:24,698
It's splashed spaghetti that has just
24
00:03:24,699 --> 00:03:25,956
escaped from the tin.
25
00:03:26,039 --> 00:03:27,207
That's the tin.
26
00:03:27,290 --> 00:03:29,000
- An escapee spaghetti.
- It's the tin...
27
00:03:29,084 --> 00:03:30,084
It's escaped from the tin.
28
00:03:30,127 --> 00:03:31,378
That's the tin of spaghetti.
29
00:03:31,461 --> 00:03:33,880
- Mm-mm. What on earth...
- You don't like that?
30
00:03:33,964 --> 00:03:35,215
- It's interesting.
- I...
31
00:03:35,298 --> 00:03:37,217
I see, you don't like it. How's that?
32
00:03:47,185 --> 00:03:50,689
- You told the Blue Devils where we were.
- I didn't.
33
00:03:50,772 --> 00:03:51,857
You've destroyed everything.
34
00:03:51,940 --> 00:03:54,568
- Where's Mommy?
- The Blue Devils are looking for her.
35
00:03:54,985 --> 00:03:56,560
And you know what they'll do when
they find her, don't you, Amy?
36
00:03:56,611 --> 00:03:58,989
- You know exactly what they're gonna do.
- Anton.
37
00:04:00,323 --> 00:04:01,533
Amy, how are you feeling?
38
00:04:02,451 --> 00:04:03,452
Good.
39
00:04:03,535 --> 00:04:04,953
Have you found Mommy?
40
00:04:06,872 --> 00:04:09,583
I promise you we're doing
everything in our power to find her.
41
00:04:11,877 --> 00:04:15,005
Do either of you
recognize this little girl?
42
00:04:17,799 --> 00:04:18,800
No.
43
00:04:23,054 --> 00:04:26,266
Amy, is this Asha?
44
00:04:29,895 --> 00:04:30,895
I don't know.
45
00:04:32,439 --> 00:04:34,024
This little girl was kidnapped
46
00:04:34,983 --> 00:04:36,401
and she never made it home.
47
00:04:36,485 --> 00:04:37,652
Asha never made it home?
48
00:04:46,119 --> 00:04:49,790
Amy, you wrote in your diary
that Henrik took Asha home
49
00:04:49,873 --> 00:04:51,833
a few days after he kidnapped her.
50
00:04:58,006 --> 00:04:59,424
We're gonna need you to make a statement
51
00:04:59,508 --> 00:05:02,385
telling us everything you know
about what happened to Asha.
52
00:05:03,261 --> 00:05:04,261
Is that okay?
53
00:05:04,846 --> 00:05:05,972
And then you'll find her?
54
00:05:06,848 --> 00:05:07,933
And then I'll find her.
55
00:05:14,064 --> 00:05:15,899
The search for missing Woodfield girl,
56
00:05:15,982 --> 00:05:18,401
Carrie Anderson, continues.
57
00:05:18,485 --> 00:05:21,822
Police have revealed an eyewitness
saw a man talking to Carrie
58
00:05:21,905 --> 00:05:25,075
near the Pike Road turn-off
shortly before she disappeared.
59
00:05:25,617 --> 00:05:27,611
It's believed the man is not a local
60
00:05:27,612 --> 00:05:29,329
and is described as
in his mid-to-late 30s.
61
00:05:29,330 --> 00:05:30,372
Freya Heywood?
62
00:05:31,873 --> 00:05:34,251
It is believed the man was
caught on CCTV footage...
63
00:05:34,334 --> 00:05:35,877
- Just need you to sign here.
- ... that same day
64
00:05:35,961 --> 00:05:37,879
- at a bottle shop in Woodfield.
- And...
65
00:05:37,963 --> 00:05:39,362
Police are asking anyone
66
00:05:39,363 --> 00:05:41,300
who may have seen him to come forward.
67
00:05:41,383 --> 00:05:45,178
- I'll get you to go over there.
- Now it's time for sports with Ian Cohen.
68
00:06:14,416 --> 00:06:16,585
- Sister Amy.
- Freya.
69
00:06:20,839 --> 00:06:23,174
I've waited a long time for you to come.
70
00:06:24,175 --> 00:06:25,594
I don't owe you anything.
71
00:06:29,014 --> 00:06:30,682
Not even an explanation?
72
00:06:30,765 --> 00:06:31,808
You know why.
73
00:06:32,434 --> 00:06:33,434
Yes.
74
00:06:33,727 --> 00:06:34,895
To protect Adrienne.
75
00:06:36,730 --> 00:06:39,441
And that's all we've
ever done, isn't it?
76
00:06:42,110 --> 00:06:43,778
Have you spoken to her recently?
77
00:06:44,446 --> 00:06:47,073
She calls me. Yes.
78
00:06:48,199 --> 00:06:49,284
What do you talk about?
79
00:06:55,081 --> 00:06:56,833
"It'll be all right, Henrik.
80
00:06:56,917 --> 00:06:58,460
A couple of years,
81
00:06:59,502 --> 00:07:00,587
maximum,
82
00:07:02,380 --> 00:07:04,716
and my lawyers, they
will look after you."
83
00:07:10,639 --> 00:07:12,390
Twenty-two years
84
00:07:13,600 --> 00:07:17,979
and not one visit from any of them.
85
00:07:18,396 --> 00:07:20,941
And then all of a sudden, a call a day.
86
00:07:21,858 --> 00:07:24,194
They're paying you to stick
to your story, aren't they?
87
00:07:26,821 --> 00:07:28,448
Bryce has been selling off properties.
88
00:07:29,866 --> 00:07:31,284
I'm losing my house because of you.
89
00:07:31,952 --> 00:07:36,039
You have a problem with
me taking their hush money.
90
00:07:36,122 --> 00:07:39,334
Or perhaps you would
like me to tell the police
91
00:07:39,417 --> 00:07:44,297
that your statement, your diaries,
they're all a pack of lies?
92
00:07:50,804 --> 00:07:51,846
I was a child.
93
00:07:57,435 --> 00:07:58,770
Thank you for coming, Amy.
94
00:08:01,648 --> 00:08:03,108
What happened to Asha?
95
00:08:03,191 --> 00:08:04,943
Remain seated, please.
96
00:08:08,989 --> 00:08:13,034
Don't ask questions you
don't want the answer to.
97
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
You were the last person to see her.
98
00:08:15,203 --> 00:08:16,913
You accuse me again?
99
00:08:17,539 --> 00:08:19,082
Is that why you're here?
100
00:08:20,250 --> 00:08:21,376
I just want the truth.
101
00:08:24,838 --> 00:08:26,131
What would you know about that?
102
00:08:26,132 --> 00:08:30,176
Did you kill her?
103
00:08:30,176 --> 00:08:32,721
- I said leave it alone, Amy!
- That's too loud.
104
00:08:33,013 --> 00:08:34,013
Take note!
105
00:08:34,889 --> 00:08:36,975
I wouldn't make a deal with the devil.
106
00:08:47,861 --> 00:08:49,237
Never seen her before.
107
00:08:52,115 --> 00:08:55,660
One of the children has
confirmed that Sara McFetridge
108
00:08:55,744 --> 00:08:58,288
is the child you refer to as Asha.
109
00:08:59,622 --> 00:09:00,623
No.
110
00:09:01,374 --> 00:09:03,460
Asha is Adrienne's daughter.
111
00:09:05,003 --> 00:09:07,255
Well, how old's Adrienne?
Fifty-four? Fifty-five?
112
00:09:07,338 --> 00:09:09,007
Adopted daughter.
113
00:09:10,258 --> 00:09:11,718
There are no records of an adoption.
114
00:09:11,801 --> 00:09:14,512
You'll have to talk to Tamsin.
She's the one who organized it.
115
00:09:14,971 --> 00:09:15,972
And where's Tamsin?
116
00:09:26,941 --> 00:09:27,942
I don't know.
117
00:09:28,818 --> 00:09:31,112
Did you witness any abuse at Blackmarsh?
118
00:09:31,946 --> 00:09:34,699
Absolutely not, Detective Garrison.
119
00:09:36,076 --> 00:09:38,787
And how do you explain that the
children have the emotional capacity
120
00:09:38,870 --> 00:09:40,038
of two-year-olds?
121
00:09:40,455 --> 00:09:42,624
That most of them have PTSD?
122
00:09:42,707 --> 00:09:44,459
That all of them are
severely malnourished?
123
00:09:44,542 --> 00:09:49,672
When earthly appetites are subdued,
internal strength is fortified.
124
00:09:55,470 --> 00:09:57,302
Well, can you confirm that
125
00:09:57,303 --> 00:10:01,470
this is your ex-wife
Tamsin Latham's signature?
126
00:10:01,851 --> 00:10:02,977
Yes, I can.
127
00:10:03,228 --> 00:10:05,980
Tamsin Latham was the
midwife at St. Aloysius,
128
00:10:06,272 --> 00:10:08,733
the same hospital where the
babies were taken from at birth.
129
00:10:08,817 --> 00:10:10,110
They weren't taken.
130
00:10:10,360 --> 00:10:12,695
They were foundlings, unwanted children.
131
00:10:12,779 --> 00:10:13,988
They were being given a good home.
132
00:10:14,072 --> 00:10:15,698
Is that what you call it?
133
00:10:17,492 --> 00:10:20,036
And what about Sara
McFetridge, Mr. Latham?
134
00:10:20,120 --> 00:10:22,330
Was she being given a good home?
135
00:10:29,003 --> 00:10:30,380
It's Doctor, actually.
136
00:10:30,797 --> 00:10:31,797
Doctor Latham.
137
00:10:32,590 --> 00:10:36,302
We know you drove the van
that abducted Sara McFetridge.
138
00:10:37,303 --> 00:10:41,015
And we have a witness that
said you took her home.
139
00:10:42,642 --> 00:10:44,352
But Sara never made it home,
140
00:10:45,311 --> 00:10:46,646
did she, Mr. Wilczek?
141
00:10:49,941 --> 00:10:52,318
You abducted Sara for
Adrienne, didn't you?
142
00:10:55,155 --> 00:10:56,480
And do you know where Adrienne is
143
00:10:56,481 --> 00:10:58,575
while you're sitting
here, taking the rap?
144
00:10:59,784 --> 00:11:01,953
Living it up in gay Paris.
145
00:11:04,164 --> 00:11:07,208
She's got no loyalty
to anyone but herself.
146
00:11:11,504 --> 00:11:13,882
Even from bloody France,
she's got them in her thrall.
147
00:11:14,632 --> 00:11:15,717
Brainwashed children, I get,
148
00:11:15,800 --> 00:11:18,178
but how any adult can fall
for her bullshit is beyond me.
149
00:11:19,387 --> 00:11:21,848
We've got nothing to prove
Asha was Sara McFetridge.
150
00:11:22,140 --> 00:11:23,308
You heard Amy.
151
00:11:24,142 --> 00:11:25,602
She as good as admitted it.
152
00:11:29,772 --> 00:11:31,524
What happened to those kids out there...
153
00:11:33,610 --> 00:11:34,611
it's giving me nightmares.
154
00:11:34,694 --> 00:11:36,070
Imagine what it's doing to them.
155
00:11:39,532 --> 00:11:41,534
We need to track down Tamsin Latham.
156
00:11:42,952 --> 00:11:45,413
Bank cards, car rego.
157
00:11:45,496 --> 00:11:48,333
She can't have just
disappeared into thin air.
158
00:11:49,584 --> 00:11:51,294
We offer her a deal, maybe she'll talk.
159
00:12:00,470 --> 00:12:03,973
And on you is this curse
until the day of recompense.
160
00:12:23,618 --> 00:12:24,702
Billy, move.
161
00:12:32,961 --> 00:12:34,545
Billy, take the ball outside.
162
00:12:34,629 --> 00:12:37,257
Hey, you've reached Max.
Might listen. Probs won't.
163
00:12:39,467 --> 00:12:43,054
Hey, Max, it's... Freya.
164
00:12:43,930 --> 00:12:45,056
Um...
165
00:12:46,808 --> 00:12:48,268
I'd love to see you again.
166
00:12:49,852 --> 00:12:51,771
I was thinking maybe we could...
167
00:12:54,607 --> 00:12:57,777
go get lunch, or...
168
00:12:58,361 --> 00:12:59,988
I told you outside with that.
169
00:13:00,071 --> 00:13:01,155
But it's too cold.
170
00:13:01,239 --> 00:13:02,865
Well, then put a jacket on!
171
00:13:06,160 --> 00:13:07,412
So... sorry about that.
172
00:13:07,495 --> 00:13:10,123
Um, yeah, just, just let me know.
173
00:13:10,206 --> 00:13:11,958
Okay.
174
00:13:29,100 --> 00:13:30,310
Hey, Aims.
175
00:13:39,944 --> 00:13:40,944
Does he bite?
176
00:13:40,987 --> 00:13:42,155
That depends.
177
00:13:42,238 --> 00:13:43,406
On what?
178
00:13:43,698 --> 00:13:44,949
Only if I tell him to.
179
00:13:45,033 --> 00:13:46,659
So tell him I'm family.
180
00:13:48,995 --> 00:13:50,204
Sit, Leo.
181
00:13:51,456 --> 00:13:52,999
What are you doing here?
182
00:13:54,125 --> 00:13:55,585
Oh, nice to see you too.
183
00:14:03,634 --> 00:14:04,635
Thank you.
184
00:14:11,768 --> 00:14:12,768
Nice pad.
185
00:14:13,478 --> 00:14:14,478
Thanks.
186
00:14:16,898 --> 00:14:18,483
And who is this cool dude?
187
00:14:20,693 --> 00:14:22,236
He's my son. Billy.
188
00:14:22,720 --> 00:14:23,780
Hey, Billy.
189
00:14:23,780 --> 00:14:25,281
Up high.
190
00:14:25,365 --> 00:14:27,742
Down low. Oh, you got me.
191
00:14:28,910 --> 00:14:31,496
Hey, so, come on, how
do we play this game?
192
00:14:31,579 --> 00:14:35,083
You can only let the ball touch
the ground once before catching it.
193
00:14:35,458 --> 00:14:36,876
Go.
194
00:14:37,543 --> 00:14:38,543
That was close.
195
00:14:40,046 --> 00:14:41,339
No balls inside.
196
00:14:41,422 --> 00:14:42,715
Hey. Hey, mate?
197
00:14:42,799 --> 00:14:44,425
Yeah? Better do what your mom says.
198
00:14:44,509 --> 00:14:46,177
- Um-hm.
- Um-hm.
199
00:14:47,220 --> 00:14:48,221
You're it.
200
00:14:50,223 --> 00:14:51,474
I'm coming for you.
201
00:14:55,269 --> 00:14:56,604
Got you, got you, got you.
202
00:15:06,989 --> 00:15:08,032
When did you get back?
203
00:15:08,950 --> 00:15:10,868
A few months ago.
204
00:15:12,036 --> 00:15:14,789
Hung out in Byron for a
bit and then drove down.
205
00:15:15,790 --> 00:15:16,958
So you're back for good or...
206
00:15:17,041 --> 00:15:18,668
Uh... we'll see.
207
00:15:23,172 --> 00:15:25,466
I thought you were living
in Thailand permanently.
208
00:15:26,592 --> 00:15:27,592
Yeah, well...
209
00:15:28,761 --> 00:15:29,887
opportunities dried up.
210
00:15:30,138 --> 00:15:32,432
Where's Thailand, Uncle Anton?
211
00:15:38,229 --> 00:15:40,523
- What?
- He should know we're related.
212
00:15:41,649 --> 00:15:43,151
Do you like coconuts?
213
00:15:43,651 --> 00:15:45,820
You know, in Thailand,
instead of toast for breakfast,
214
00:15:45,821 --> 00:15:47,280
you drink a coconut.
215
00:15:48,990 --> 00:15:49,991
Yeah.
216
00:15:50,616 --> 00:15:51,617
Check this out.
217
00:15:53,661 --> 00:15:55,872
Look, they just drop into
your lap. Can you believe it?
218
00:15:57,582 --> 00:15:58,791
Oops.
219
00:15:58,875 --> 00:16:01,377
All right, Bilbo. Bath and bed. Come on.
220
00:16:15,516 --> 00:16:16,893
Oh, yes.
221
00:16:39,290 --> 00:16:42,835
So little Abi's getting married.
222
00:16:44,879 --> 00:16:46,547
It's nice of her to invite me.
223
00:16:52,303 --> 00:16:53,387
So how's Mom?
224
00:16:55,973 --> 00:16:57,725
- You haven't seen her yet?
- Not yet.
225
00:16:58,100 --> 00:16:59,185
Right.
226
00:17:00,186 --> 00:17:02,396
Yeah, well, she keeps
breaking out during the day.
227
00:17:03,022 --> 00:17:05,900
The agency are pushing for 24-hour
shifts, which will never work.
228
00:17:05,983 --> 00:17:08,903
Well, it can't be easy pretending
you've lost your marbles all day.
229
00:17:09,195 --> 00:17:10,655
Yeah, she's a good actress.
230
00:17:12,031 --> 00:17:13,491
And she knows the alternative.
231
00:17:18,287 --> 00:17:20,248
Thanks for looking
after everything, Aims.
232
00:17:20,706 --> 00:17:22,166
You know, checking in with Mom.
233
00:17:24,126 --> 00:17:25,628
None of the others would have done it.
234
00:17:27,672 --> 00:17:28,673
Hey, uh...
235
00:17:30,216 --> 00:17:31,634
I got us a little something.
236
00:17:35,012 --> 00:17:36,097
Old time's sake?
237
00:17:36,180 --> 00:17:37,723
You're not doing that in my house.
238
00:17:37,807 --> 00:17:39,350
You mean Mommy's house?
239
00:17:42,061 --> 00:17:44,272
I mean, I understand
why she gave it to you.
240
00:17:44,855 --> 00:17:46,941
Wasn't like you could
look after yourself.
241
00:17:49,777 --> 00:17:52,446
Mind you, I never got a cent.
242
00:17:53,072 --> 00:17:55,658
And I was the only one who
supported her during the trial.
243
00:18:08,004 --> 00:18:11,382
- Uncle Anton, wake up.
- Hey, go away.
244
00:18:11,491 --> 00:18:12,550
Get up!
245
00:18:12,550 --> 00:18:13,884
We're leaving for the day.
246
00:18:13,968 --> 00:18:15,386
Can Uncle Anton stay?
247
00:18:15,469 --> 00:18:18,264
Hey. Uncle Anton would love that.
248
00:18:18,347 --> 00:18:21,684
Yay, yay, yay, yay, yay!
249
00:18:24,437 --> 00:18:26,355
Uncle Anton's getting in his car.
250
00:18:26,439 --> 00:18:27,940
But I want him to stay.
251
00:18:28,424 --> 00:18:29,483
Please.
252
00:18:29,483 --> 00:18:31,569
- Yeah. Come on, Mom. I wanna stay.
- Please.
253
00:18:33,279 --> 00:18:34,905
I want him to stay.
254
00:18:36,824 --> 00:18:38,326
Please.
255
00:18:38,409 --> 00:18:39,827
We're going. Get in the car.
256
00:18:46,250 --> 00:18:48,044
I see Harry. Can I get out now?
257
00:18:48,127 --> 00:18:49,503
Just wait till I pull over.
258
00:18:56,010 --> 00:18:58,095
Mom, did you pack my library bag?
259
00:18:58,179 --> 00:19:00,848
- Have a great day, yeah?
- Love you, Dad.
260
00:19:01,515 --> 00:19:02,683
I can't see it.
261
00:19:06,103 --> 00:19:07,355
Billy?
262
00:19:08,314 --> 00:19:09,315
Yeah, Mom?
263
00:19:10,274 --> 00:19:12,818
You know that man that
came to pick up Max?
264
00:19:13,235 --> 00:19:14,403
Yeah.
265
00:19:14,820 --> 00:19:18,115
His name is Wayne, and he's Max's dad.
266
00:19:18,199 --> 00:19:19,367
Yeah, I know that.
267
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
And...
268
00:19:24,955 --> 00:19:26,457
he's your dad.
269
00:19:28,417 --> 00:19:30,419
But how come I've never seen him before?
270
00:19:30,503 --> 00:19:32,380
Well, he lives in Adelaide, so...
271
00:19:33,214 --> 00:19:34,840
Will he live with us now?
272
00:19:35,508 --> 00:19:36,550
No, he won't.
273
00:19:37,677 --> 00:19:38,678
But...
274
00:19:39,637 --> 00:19:41,389
you could spend some time with him.
275
00:19:42,223 --> 00:19:44,058
- Would you like that?
- No.
276
00:19:46,185 --> 00:19:48,020
- Why not?
- I don't know.
277
00:19:48,896 --> 00:19:50,950
Okay. Well, I think he would probably
278
00:19:50,951 --> 00:19:53,234
really like to spend some time with you.
279
00:19:53,984 --> 00:19:56,904
- Will you be there?
- Yeah, I'll be there.
280
00:19:57,697 --> 00:20:00,366
- Okay. Can I get out now?
- Yeah.
281
00:20:06,622 --> 00:20:08,082
Hey, Harry.
282
00:20:08,165 --> 00:20:11,669
- Hi. Billy, wanna play basketball?
- Yeah, sure.
283
00:20:11,752 --> 00:20:13,170
Let's go to the bottom court.
284
00:20:13,254 --> 00:20:14,380
Okay.
285
00:20:37,319 --> 00:20:39,952
Okay, the first step
286
00:20:39,953 --> 00:20:42,700
is to reunite you with
your birth families
287
00:20:43,617 --> 00:20:45,286
as soon as we can locate them.
288
00:20:48,080 --> 00:20:49,248
I know this is difficult,
289
00:20:49,749 --> 00:20:52,918
but I'm gonna be there with
you every step of the way.
290
00:20:53,461 --> 00:20:56,422
You're not going anywhere until
you're completely comfortable.
291
00:20:57,798 --> 00:21:00,968
You're going home to
families who love you.
292
00:21:02,178 --> 00:21:03,929
Nobody's gonna hurt you anymore.
293
00:21:04,764 --> 00:21:08,601
And I promise you that I'll
bring to justice those who did.
294
00:21:33,751 --> 00:21:34,794
Hi.
295
00:21:36,837 --> 00:21:38,047
My name is Susan.
296
00:21:39,256 --> 00:21:41,008
And I'm your mom.
297
00:21:43,719 --> 00:21:44,887
Come here.
298
00:22:19,964 --> 00:22:21,173
Slowly.
299
00:22:22,174 --> 00:22:23,217
Slowly.
300
00:22:29,348 --> 00:22:30,558
Hey, little man.
301
00:22:31,433 --> 00:22:32,433
Hi.
302
00:22:34,186 --> 00:22:36,689
I thought we could have a kick.
303
00:22:36,772 --> 00:22:37,772
What do you reckon?
304
00:22:38,482 --> 00:22:40,359
- Yeah.
- Okay.
305
00:22:40,943 --> 00:22:41,986
Let's go.
306
00:22:43,779 --> 00:22:45,865
Reckon you can make it over this?
307
00:22:50,953 --> 00:22:53,455
Oh, it's gonna be hard
to keep up with you.
308
00:22:54,915 --> 00:22:56,333
Ho-hoho.
309
00:22:56,959 --> 00:22:58,502
Oh, good kick.
310
00:22:58,586 --> 00:22:59,586
Nice legwork, mate.
311
00:22:59,587 --> 00:23:00,754
You can't get it.
312
00:23:00,838 --> 00:23:03,966
We haven't managed to locate
either of your birth parents yet.
313
00:23:04,049 --> 00:23:06,010
That's because Adrienne is our mother.
314
00:23:07,386 --> 00:23:09,597
- Well, that may be the case...
- It is the case.
315
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
Okay.
316
00:23:12,766 --> 00:23:16,478
Adrienne's lawyers have
contacted Social Services.
317
00:23:16,645 --> 00:23:19,272
Even if you are her biological children,
318
00:23:19,273 --> 00:23:21,650
she's forfeiting any claims to custody.
319
00:23:22,693 --> 00:23:23,693
What does that mean?
320
00:23:24,653 --> 00:23:27,448
It means you... you
become wards of the state,
321
00:23:27,823 --> 00:23:30,409
until we can either
locate your birth parents,
322
00:23:30,492 --> 00:23:32,870
or allocate you to foster parents.
323
00:23:33,395 --> 00:23:34,413
You're lying.
324
00:23:34,413 --> 00:23:35,998
She would never do that. You're lying.
325
00:23:39,418 --> 00:23:41,545
- And you, you did this.
- Anton.
326
00:23:41,629 --> 00:23:43,088
You made Mommy leave us!
327
00:23:43,672 --> 00:23:44,715
You made her leave us!
328
00:23:46,884 --> 00:23:48,427
No, no. Put that down, Anton.
329
00:23:48,594 --> 00:23:49,637
No!
330
00:23:50,346 --> 00:23:51,931
Just calm down. Calm down.
331
00:23:52,014 --> 00:23:53,891
- Settle down.
- Joe. Joe.
332
00:23:53,974 --> 00:23:55,274
- You get off me! You devil!
- It's okay.
333
00:23:55,726 --> 00:23:57,019
It's okay, mate.
334
00:23:57,102 --> 00:23:58,520
- Oh, get off me!
- It's okay.
335
00:23:58,604 --> 00:23:59,688
- Get off me, get off me.
- It's okay.
336
00:24:02,524 --> 00:24:03,525
It's okay, mate.
337
00:24:04,735 --> 00:24:05,861
It's okay.
338
00:24:05,945 --> 00:24:08,447
Mommy. I want my mommy.
339
00:24:12,701 --> 00:24:14,870
Turn away from the darkness.
340
00:24:15,412 --> 00:24:18,624
It may gather force
but the light will win.
341
00:24:20,084 --> 00:24:22,962
You have great
adventures open before you
342
00:24:23,671 --> 00:24:28,008
and you must walk on, knowing
your Maitreya is with you,
343
00:24:28,592 --> 00:24:30,010
if only in spirit.
344
00:24:30,578 --> 00:24:31,637
Madam?
345
00:24:31,637 --> 00:24:32,972
A call for you.
346
00:24:41,313 --> 00:24:42,850
The police say they have proof
347
00:24:42,851 --> 00:24:44,358
that I kidnapped Sara McFetridge.
348
00:24:45,359 --> 00:24:47,611
How is that possible? You
had nothing to do with it.
349
00:24:47,695 --> 00:24:49,530
I know. They're bluffing.
350
00:24:50,280 --> 00:24:53,993
Tamsin's gone to ground and
they're looking for a scalp.
351
00:24:54,076 --> 00:24:55,619
Have they spoken to Hannah?
352
00:24:56,036 --> 00:24:57,204
She's holding fast.
353
00:24:58,747 --> 00:25:00,332
What if they find out the truth?
354
00:25:01,834 --> 00:25:03,627
Do you trust me, Henrik?
355
00:25:05,671 --> 00:25:06,797
Of course, Maitreya.
356
00:25:06,880 --> 00:25:08,882
Then listen to me very carefully
357
00:25:08,966 --> 00:25:11,468
and I'll tell you
exactly what you must do.
358
00:25:28,360 --> 00:25:30,446
Colin, I need a word.
359
00:25:33,115 --> 00:25:34,992
I don't want anything
more to do with you.
360
00:25:35,617 --> 00:25:36,617
Or her.
361
00:25:36,660 --> 00:25:37,961
Well, that might be a problem because
362
00:25:37,962 --> 00:25:40,205
Detective Saad is
refusing to let this go.
363
00:25:41,415 --> 00:25:42,958
Did you take that little girl?
364
00:25:43,208 --> 00:25:46,336
Of course not. Saad is
just trying to discredit us.
365
00:25:46,837 --> 00:25:48,380
If I'd known what you were doing,
366
00:25:49,381 --> 00:25:51,508
what was happening to those
children, I would have...
367
00:25:53,093 --> 00:25:54,219
- I would have never...
- What?
368
00:25:54,470 --> 00:25:56,346
Shared your most intimate confessions?
369
00:25:57,598 --> 00:25:59,391
I'm sure your wife and Superintendent
370
00:25:59,475 --> 00:26:02,102
would be very keen to see the
recordings of your clearings.
371
00:26:03,937 --> 00:26:06,523
Colin, we need your eyes in there.
372
00:26:06,607 --> 00:26:08,525
These people are trying
to bring down Maitreya
373
00:26:08,609 --> 00:26:10,319
and destroy everything we've worked for.
374
00:26:10,402 --> 00:26:11,945
And you can stop that.
375
00:26:35,511 --> 00:26:37,179
Hey, Max.
376
00:26:37,663 --> 00:26:38,680
Hey.
377
00:26:38,680 --> 00:26:40,265
Good to finally meet you.
378
00:26:42,893 --> 00:26:44,144
Jump in.
379
00:26:47,773 --> 00:26:50,275
Jesus, you are my niece.
380
00:26:50,359 --> 00:26:54,279
That just... blows my mind.
381
00:26:58,200 --> 00:27:00,702
You know what I realized
having been away for so long?
382
00:27:01,787 --> 00:27:04,039
- What?
- Family's fucking everything.
383
00:27:04,957 --> 00:27:07,126
Especially moms, yeah?
384
00:27:07,209 --> 00:27:08,919
I mean, you only get one, right?
385
00:27:10,587 --> 00:27:13,632
Yeah, well, my dad lied about mine.
386
00:27:14,675 --> 00:27:15,675
Yep.
387
00:27:16,844 --> 00:27:17,844
So...
388
00:27:18,804 --> 00:27:23,392
I found her name on my birth
certificate and Googled it.
389
00:27:25,644 --> 00:27:27,521
I read about The Kindred.
390
00:27:28,564 --> 00:27:32,109
What happened to you, all those
terrible things that Grandma did.
391
00:27:32,192 --> 00:27:34,361
No, come on, Max, it was all lies.
392
00:27:34,945 --> 00:27:38,323
Your, your grandma is a
spiritual leader, okay?
393
00:27:39,074 --> 00:27:42,494
Healing people, helping
them all over the world.
394
00:27:42,578 --> 00:27:45,873
Yeah, come on. Of course,
she's, she's got enemies,
395
00:27:45,956 --> 00:27:46,999
like all great people.
396
00:27:47,082 --> 00:27:48,375
Yeah, no, no, I know.
397
00:27:48,458 --> 00:27:50,627
She, she helped me.
398
00:27:51,545 --> 00:27:52,671
Told me where to find Mom.
399
00:27:54,923 --> 00:27:56,425
Hey, you know what I
like about you, Max?
400
00:27:57,676 --> 00:28:01,722
How you can see through all the
bullshit and make up your own mind.
401
00:28:02,514 --> 00:28:03,640
Like with your mom.
402
00:28:04,933 --> 00:28:06,685
A lot of people judge
her pretty harshly,
403
00:28:07,644 --> 00:28:09,938
but you can forgive her.
404
00:28:12,024 --> 00:28:15,527
Truth is, leaving you in that
hot car, you could have died,
405
00:28:15,611 --> 00:28:17,613
or worse still, been
brain damaged for life.
406
00:28:18,071 --> 00:28:19,114
Yeah.
407
00:28:20,616 --> 00:28:22,910
But we all deserve a
second chance, right?
408
00:29:06,036 --> 00:29:07,537
- Here's your menu.
- Thank you.
409
00:29:27,599 --> 00:29:30,477
Hey, this is Max. Might
listen. Probs won't.
410
00:29:47,035 --> 00:29:49,162
Give her time. She'll come round.
411
00:29:49,830 --> 00:29:51,498
I don't know, maybe it's too late.
412
00:29:52,624 --> 00:29:54,626
Maybe Max doesn't wanna
be part of my life.
413
00:29:54,710 --> 00:29:56,211
Where are the Christmas presents?
414
00:29:58,380 --> 00:30:01,758
- Mom, it's not, it's not Christmas yet.
- We need to wrap the presents.
415
00:30:02,342 --> 00:30:04,011
We will do that, Mrs. Beaufort.
416
00:30:04,845 --> 00:30:06,763
I've already done two loads today.
417
00:30:07,180 --> 00:30:10,600
I don't think my Weetbix-to-milk
ratio agreed with Madam.
418
00:30:11,351 --> 00:30:13,145
Why don't you just
try Vegemite on toast?
419
00:30:13,228 --> 00:30:14,813
Oh, then that would make me sick.
420
00:30:15,772 --> 00:30:17,899
Careful, Mo. They could
deport you for saying that.
421
00:30:19,026 --> 00:30:20,360
You're staying here.
422
00:30:20,652 --> 00:30:21,652
What?
423
00:30:22,904 --> 00:30:24,573
It's a big house. Plenty of bedrooms.
424
00:30:24,656 --> 00:30:26,950
And it means someone can be
here overnight. Right, Mo?
425
00:30:27,534 --> 00:30:28,827
It is a good idea.
426
00:30:33,790 --> 00:30:35,792
You won't have to worry about
driving in so much, Aims.
427
00:30:35,876 --> 00:30:37,336
I know it's a long way for you to come.
428
00:30:38,920 --> 00:30:42,549
Mind you, I did hear you might be
looking for a new place to live soon.
429
00:30:45,093 --> 00:30:47,840
Hey, after my shower,
430
00:30:47,841 --> 00:30:49,973
how about I go get us some
takeaway coffees, yeah?
431
00:30:51,600 --> 00:30:52,684
Would you like that, Mommy?
432
00:30:54,686 --> 00:30:58,023
Yes, darling, yes. Amy
can put up the tree.
433
00:30:58,106 --> 00:31:00,525
Oh, yeah. Get onto
that, Aims, would you?
434
00:31:02,486 --> 00:31:07,115
I was wondering, do you have a photo
album I could show Mrs. Beaufort?
435
00:31:07,699 --> 00:31:09,785
It is a great way to uncover memories.
436
00:31:19,795 --> 00:31:21,922
... at a bottle shop in Woodfield.
437
00:31:22,047 --> 00:31:25,592
Police are asking anyone who may
have seen him to come forward.
438
00:31:34,226 --> 00:31:35,477
Amy, get in!
439
00:31:50,325 --> 00:31:51,410
Help!
440
00:31:51,493 --> 00:31:52,869
Down here!
441
00:31:52,953 --> 00:31:54,830
Be quiet, or you'll
never make another sound.
442
00:32:03,255 --> 00:32:04,714
He had a beard until recently.
443
00:32:04,798 --> 00:32:07,008
He has that same shirt,
and he drinks scotch.
444
00:32:12,139 --> 00:32:15,559
He's a loose cannon,
sure, but kidnapping a kid?
445
00:32:15,642 --> 00:32:16,685
He's done it before.
446
00:32:17,269 --> 00:32:18,269
Done what before?
447
00:32:19,438 --> 00:32:21,481
Lied. Covered things up.
448
00:32:22,107 --> 00:32:23,567
He's damaged, Joe.
449
00:32:23,650 --> 00:32:25,569
He turns up out of the
blue after 10 years.
450
00:32:25,652 --> 00:32:27,737
I thought he'd probably
died in some Thai prison.
451
00:32:27,821 --> 00:32:29,739
That doesn't make him a kidnapper.
452
00:32:30,198 --> 00:32:31,700
He grew up in The Kindred.
453
00:32:32,367 --> 00:32:35,162
It's not like we were taught
that stealing children is a crime.
454
00:32:38,999 --> 00:32:40,333
I'll make some calls.
455
00:32:40,959 --> 00:32:43,295
And see if we can track
where he stopped for petrol
456
00:32:43,378 --> 00:32:45,338
and match it to the
time Carrie disappeared.
457
00:32:46,631 --> 00:32:48,216
And you'll really do it this time?
458
00:32:49,050 --> 00:32:50,135
I'll really do it.
459
00:33:00,562 --> 00:33:02,939
- How's Leila?
- Married last year.
460
00:33:03,857 --> 00:33:04,857
Baby on the way.
461
00:33:08,528 --> 00:33:09,988
Grandpa Joe, eh?
462
00:33:11,198 --> 00:33:12,199
Yeah.
463
00:33:14,534 --> 00:33:15,534
Here.
464
00:33:16,828 --> 00:33:17,828
Take this for your dinner.
465
00:33:20,957 --> 00:33:22,042
Thanks.
466
00:33:23,126 --> 00:33:24,628
Everyone gets more pocket money than me.
467
00:33:24,711 --> 00:33:26,254
- Everyone, huh?
- I do.
468
00:33:26,338 --> 00:33:27,839
If you both did your chores.
469
00:33:29,216 --> 00:33:30,967
You boys played so well on Saturday.
470
00:33:31,551 --> 00:33:34,679
Well, if we win the grand final,
I get to bring the trophy home.
471
00:33:34,763 --> 00:33:36,473
- It's the perks of being Captain, huh?
- Mm.
472
00:33:36,556 --> 00:33:37,599
You're Captain?
473
00:33:37,682 --> 00:33:38,767
That's great.
474
00:33:38,850 --> 00:33:40,852
He's been Captain all season, Yusuf.
475
00:33:42,646 --> 00:33:43,646
Right.
476
00:33:45,899 --> 00:33:49,069
So, Amy, have you started school yet?
477
00:33:51,696 --> 00:33:52,822
Not yet.
478
00:33:52,906 --> 00:33:53,990
What grade are you in?
479
00:33:54,574 --> 00:33:55,784
Why is your hair white?
480
00:33:58,036 --> 00:34:00,789
Do you, um... do you have
any hobbies you enjoy?
481
00:34:08,380 --> 00:34:10,966
Okay, uh... what about this one?
482
00:34:18,890 --> 00:34:20,100
♪ Walking like a man ♪
483
00:34:20,183 --> 00:34:21,184
♪ Hitting like a hammer ♪
484
00:34:21,268 --> 00:34:22,602
♪ She's a juvenile scam ♪
485
00:34:22,686 --> 00:34:23,895
♪ Never was a quitter ♪
486
00:34:23,979 --> 00:34:25,438
♪ Tasty like a raindrop ♪
487
00:34:25,522 --> 00:34:27,274
♪ She's got the look ♪
488
00:34:29,150 --> 00:34:30,150
♪ Heavenly bound ♪
489
00:34:30,151 --> 00:34:31,361
♪ 'Cause heaven's got a number ♪
490
00:34:31,444 --> 00:34:32,821
♪ When she's spinning me around ♪
491
00:34:32,904 --> 00:34:34,030
♪ Kissing is a color ♪
492
00:34:34,114 --> 00:34:35,574
♪ Her loving is a wild dog ♪
493
00:34:35,657 --> 00:34:37,242
♪ She's got the look ♪
494
00:34:38,243 --> 00:34:39,494
♪ She's got the look ♪
495
00:34:39,578 --> 00:34:40,912
♪ She's got the look ♪
496
00:34:40,996 --> 00:34:44,291
Okay, no offense but you
totally need a makeover.
497
00:34:44,874 --> 00:34:47,752
♪ What in the world
can make you so blue ♪
498
00:34:48,169 --> 00:34:52,382
♪ When everything I'll
ever do I'll do for you ♪
499
00:34:53,341 --> 00:34:55,927
♪ And I go la la la la la ♪
500
00:34:56,011 --> 00:34:57,887
♪ She's got the look ♪
501
00:35:00,807 --> 00:35:02,183
You look cool.
502
00:35:13,737 --> 00:35:15,196
_
503
00:35:17,240 --> 00:35:20,994
_
504
00:35:22,662 --> 00:35:23,955
She's got nowhere to go.
505
00:35:26,875 --> 00:35:28,793
_
506
00:35:28,877 --> 00:35:30,045
_
507
00:35:30,128 --> 00:35:31,630
I don't have the skills to bring up
508
00:35:31,713 --> 00:35:33,298
a psychologically damaged child.
509
00:35:33,798 --> 00:35:34,841
You could learn.
510
00:35:36,176 --> 00:35:38,720
And you could learn to
not bring your work home.
511
00:35:38,803 --> 00:35:41,556
Pay attention to what's
going on with your own kids.
512
00:36:19,636 --> 00:36:22,389
♪ Far away from the bustle ♪
513
00:36:22,472 --> 00:36:25,016
♪ And the bright city lights ♪
514
00:36:25,100 --> 00:36:27,686
♪ Let them all fade away ♪
515
00:36:27,852 --> 00:36:30,605
♪ And just leave us alone ♪
516
00:36:30,855 --> 00:36:34,609
♪ And we'll live in a world of our own ♪
517
00:36:35,151 --> 00:36:38,029
♪ We'll build a world of our own ♪
518
00:36:38,113 --> 00:36:40,115
♪ That no one else can share ♪
519
00:36:43,243 --> 00:36:44,619
Do you remember that time that...
520
00:36:45,704 --> 00:36:48,123
Aunty Tamsin let us watch
cricket in the caravan?
521
00:36:49,290 --> 00:36:51,918
And how Henrik used to
smuggle us in barley sugar?
522
00:36:55,255 --> 00:36:56,589
We had some good times.
523
00:37:08,768 --> 00:37:13,106
Why did you write in your diary
that Henrik kidnapped Asha?
524
00:37:13,606 --> 00:37:14,983
Mommy told me to.
525
00:37:16,776 --> 00:37:18,278
Did she tell you to run away?
526
00:37:19,195 --> 00:37:21,448
She said the diary would protect her.
527
00:37:23,700 --> 00:37:24,909
Protect all of us.
528
00:37:28,079 --> 00:37:29,497
But it didn't, did it?
529
00:37:29,914 --> 00:37:32,208
Yeah, it did. She's safe.
530
00:37:32,292 --> 00:37:33,460
But what about us?
531
00:37:35,128 --> 00:37:36,337
She doesn't want us.
532
00:37:36,671 --> 00:37:37,756
She does.
533
00:37:38,298 --> 00:37:40,717
She just can't come back and get
us because of the Blue Devils.
534
00:37:40,800 --> 00:37:42,719
I don't believe in Blue Devils.
535
00:37:44,512 --> 00:37:46,765
She's going to come back
for us, I know she is.
536
00:37:48,600 --> 00:37:50,059
I'm 16, Amy.
537
00:37:50,435 --> 00:37:52,395
I don't have to go to a foster family.
538
00:37:53,688 --> 00:37:57,233
I can get my own place and you can
come live with me until she comes.
539
00:37:59,027 --> 00:38:00,737
I'm going to tell them I lied.
540
00:38:02,906 --> 00:38:04,449
You can't do that, Amy.
541
00:38:05,158 --> 00:38:06,367
We have to stick together.
542
00:38:06,451 --> 00:38:08,578
I'm going to tell them
that the photo was Asha.
543
00:38:09,370 --> 00:38:13,082
And that Mommy made Tamsin steal
her and that you drove the van.
544
00:38:19,172 --> 00:38:21,090
- You can't say that.
- I can.
545
00:38:24,636 --> 00:38:25,678
Fine.
546
00:38:29,015 --> 00:38:31,643
Then when Mommy comes to get
me, I'll tell her what you said,
547
00:38:31,726 --> 00:38:33,186
and then nobody will want you.
548
00:38:36,147 --> 00:38:37,732
You were there, too, Amy,
549
00:38:38,817 --> 00:38:40,026
that day in the van.
550
00:38:52,038 --> 00:38:55,667
And on you is this curse
until the day of recompense.
551
00:39:11,474 --> 00:39:12,474
Garrison.
552
00:39:12,642 --> 00:39:13,642
Colin.
553
00:39:14,227 --> 00:39:15,270
It's Joe Saad.
554
00:39:18,231 --> 00:39:19,315
Been a long time.
555
00:39:21,526 --> 00:39:22,652
I need a favor.
556
00:39:24,779 --> 00:39:26,114
Not again, Joe.
557
00:39:27,282 --> 00:39:28,282
We're square.
558
00:39:28,700 --> 00:39:31,411
We'll only be square once
Sara McFetridge is found.
559
00:39:36,082 --> 00:39:37,082
What is it?
560
00:39:38,710 --> 00:39:40,128
I know who took Carrie Anderson.
561
00:39:42,171 --> 00:39:43,798
Carrie's been found, Joe.
562
00:39:45,133 --> 00:39:46,133
It's all over the news.
563
00:39:50,346 --> 00:39:52,974
The community of Woodfield
are rejoicing today
564
00:39:53,057 --> 00:39:56,352
at the discovery of missing
eight-year-old schoolgirl Carrie Anderson
565
00:39:56,436 --> 00:39:58,479
in the bushland of Lake Eildon.
566
00:39:58,897 --> 00:40:02,358
Detectives will speak to Carrie
when they get medical clearance.
567
00:40:02,567 --> 00:40:04,402
But they don't believe
there's foul play.
568
00:40:04,485 --> 00:40:05,978
Carrie was found disoriented
569
00:40:05,979 --> 00:40:07,071
and suffering severe hypothermia.
570
00:40:07,155 --> 00:40:08,865
It's good news, Freya.
571
00:40:09,490 --> 00:40:10,867
At least this one,
572
00:40:12,410 --> 00:40:13,620
she found her way home.
573
00:40:14,203 --> 00:40:15,413
Yeah.
574
00:40:15,496 --> 00:40:16,721
... the rain, with temperatures dropping
575
00:40:16,789 --> 00:40:18,833
as low as two degrees overnight.
576
00:40:19,500 --> 00:40:22,712
Carrie would have had access to
the fresh water of Lake Eildon
577
00:40:22,921 --> 00:40:24,685
and it's possible she found shelter
578
00:40:24,686 --> 00:40:26,758
in the many abandoned fishing shacks
579
00:40:26,841 --> 00:40:28,635
and holiday homes in the area.
580
00:40:41,481 --> 00:40:43,483
Joe, I've given you your head,
581
00:40:44,525 --> 00:40:46,210
but you've got no proof The Kindred
582
00:40:46,211 --> 00:40:47,904
is connected to Sara's disappearance.
583
00:40:47,987 --> 00:40:49,489
Forensics have found no link.
584
00:40:49,572 --> 00:40:52,742
We get Adrienne extradited,
then we subpoena her followers.
585
00:40:52,825 --> 00:40:54,243
Blow this thing wide open.
586
00:40:54,327 --> 00:40:56,496
I need charges to extradite her.
587
00:40:56,579 --> 00:40:59,540
Abuse. Forgery. Kidnapping.
588
00:40:59,624 --> 00:41:01,876
Drug administration to
minors. What more do you want?
589
00:41:01,960 --> 00:41:03,419
None of it links back to her.
590
00:41:04,462 --> 00:41:06,631
Sara McFetridge was at their compound.
591
00:41:07,340 --> 00:41:08,925
Amy Beaufort confirmed it.
592
00:41:09,008 --> 00:41:12,261
The... The DPP will never accept charges
593
00:41:12,345 --> 00:41:15,515
based on the evidence of a
psychologically damaged kid.
594
00:41:15,848 --> 00:41:18,142
And even if they did, you can't
put traumatized kids on the stand.
595
00:41:18,226 --> 00:41:20,103
The defense will destroy them.
596
00:41:21,396 --> 00:41:24,816
Just let them move on with their lives.
597
00:41:25,274 --> 00:41:26,317
Leave it to Welfare.
598
00:41:26,818 --> 00:41:28,569
This isn't a Welfare issue.
599
00:41:29,153 --> 00:41:31,406
A little girl never came home
600
00:41:31,489 --> 00:41:35,326
and Adrienne Beaufort knows
exactly what happened to her.
601
00:41:38,371 --> 00:41:40,581
All right, find me a watertight charge
602
00:41:40,748 --> 00:41:43,001
and I'll have Interpol
slap a red notice on her.
603
00:41:43,668 --> 00:41:44,668
Thank you.
604
00:42:07,650 --> 00:42:09,944
- Saad.
- Someone here to see you.
605
00:42:14,365 --> 00:42:19,454
I confess to the kidnapping
of Sara McFetridge.
606
00:42:20,204 --> 00:42:24,751
I took her against her
will and I held her captive.
607
00:42:26,169 --> 00:42:30,173
It had nothing to do with The Kindred.
608
00:42:31,007 --> 00:42:32,592
There's no one else involved.
609
00:42:36,304 --> 00:42:39,057
Can you tell us where Sara is now?
610
00:42:39,807 --> 00:42:40,807
I don't know.
611
00:42:42,852 --> 00:42:46,105
I realize what I did was
wrong, so I drove her home.
612
00:42:46,189 --> 00:42:48,191
But she never came home.
613
00:42:48,274 --> 00:42:52,195
Well, it was late and she was
asleep so I left her on the doorstep.
614
00:42:52,528 --> 00:42:53,988
Why did you kidnap her, Henrik?
615
00:42:55,281 --> 00:42:57,200
I wanted a daughter.
616
00:42:57,658 --> 00:42:58,910
You mean Adrienne did.
617
00:43:00,244 --> 00:43:01,662
Was this her way of stealing children
618
00:43:01,746 --> 00:43:03,414
now that she couldn't get
them from hospitals anymore?
619
00:43:03,831 --> 00:43:06,667
I have given you my statement.
620
00:43:38,491 --> 00:43:39,491
You okay?
621
00:43:41,244 --> 00:43:43,204
You'll find Asha now, won't you?
622
00:43:48,793 --> 00:43:50,211
Welcome to your new home, Amy.
623
00:43:51,129 --> 00:43:52,380
Come on in.
624
00:43:52,463 --> 00:43:53,756
I'll show you your room.
625
00:44:16,946 --> 00:44:18,781
You can help yourself
to whatever you want.
626
00:44:29,292 --> 00:44:30,292
Beautiful.
627
00:44:32,044 --> 00:44:33,296
You look good, darling.
628
00:44:35,590 --> 00:44:36,632
Good girl.
629
00:45:35,608 --> 00:45:36,776
You may sit.
630
00:45:41,280 --> 00:45:42,531
Get out!
631
00:45:44,659 --> 00:45:48,412
One heart together, we are united...
632
00:45:54,252 --> 00:45:58,839
There are things known and
there are things unknown.
633
00:45:59,632 --> 00:46:00,675
The truth...
634
00:46:03,052 --> 00:46:04,971
lies in between.
635
00:46:05,846 --> 00:46:11,686
We must have the courage to
open the door to the in between.
636
00:46:13,604 --> 00:46:15,940
An alternate perception, as it were.
637
00:46:18,025 --> 00:46:22,738
Now, perhaps more than at
any other time in history,
638
00:46:23,322 --> 00:46:27,159
we have the opportunity to,
to look beyond what is known,
639
00:46:27,451 --> 00:46:29,036
and rebuild our world.
640
00:46:31,455 --> 00:46:33,749
Amy, help me!
641
00:46:37,420 --> 00:46:39,630
Help! Let me out!
642
00:46:41,716 --> 00:46:43,259
Let me out!
643
00:46:58,774 --> 00:47:01,444
Amy, help me!
644
00:47:02,236 --> 00:47:07,992
There is a splendor inside
us and it cannot be cowed.
645
00:47:09,827 --> 00:47:14,332
You must open the door
to receive the radiance.
646
00:47:14,915 --> 00:47:20,796
Darkness will lure us with
promises, tempt us with riches.
647
00:47:21,672 --> 00:47:25,217
But we must never
stop seeking the light,
648
00:47:26,010 --> 00:47:29,013
and the grace of the unknowable truth.
649
00:47:37,939 --> 00:47:42,939
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
46438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.