All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S03E07.REPACK.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:05,222 [Screams] 2 00:00:05,353 --> 00:00:08,182 [In Spanish] 3 00:00:08,269 --> 00:00:10,184 [In Spanish] 4 00:00:12,142 --> 00:00:14,362 I don't understand. He was better. 5 00:00:14,492 --> 00:00:16,451 He put our alliance in jeopardy. 6 00:00:16,581 --> 00:00:17,408 Do you understand? 7 00:00:17,539 --> 00:00:18,627 [Gun cocks] 8 00:00:18,714 --> 00:00:20,323 Doña Marga. Por favor. 9 00:00:20,411 --> 00:00:21,760 For Roberto. 10 00:00:21,891 --> 00:00:24,632 [In Spanish] No. 11 00:00:24,763 --> 00:00:28,028 -Justina! [Shouts indistinctly] -Don't let us go! 12 00:00:28,115 --> 00:00:29,464 Paz: You weren't gonna let go of her, were you? 13 00:00:29,551 --> 00:00:30,900 So, El Alcazar. Which way do we go? 14 00:00:32,206 --> 00:00:34,034 [Dramatic music plays] 15 00:00:34,120 --> 00:00:43,260 ♪♪ 16 00:00:43,304 --> 00:00:52,400 ♪♪ 17 00:00:52,443 --> 00:01:01,583 ♪♪ 18 00:01:01,670 --> 00:01:10,766 ♪♪ 19 00:01:10,852 --> 00:01:19,905 ♪♪ 20 00:01:20,080 --> 00:01:29,219 ♪♪ 21 00:01:29,306 --> 00:01:31,091 [Seagulls crying] 22 00:01:31,265 --> 00:01:37,922 ♪♪ 23 00:01:38,010 --> 00:01:44,582 ♪♪ 24 00:01:44,669 --> 00:01:47,933 Carol: The plan was that Antonio was gonna sneak out after us, 25 00:01:48,020 --> 00:01:49,457 meet up here. 26 00:01:51,285 --> 00:01:53,112 He's only been a few hours. 27 00:01:55,767 --> 00:01:57,291 He stood up to Fede... 28 00:01:59,119 --> 00:02:01,295 called him out in public. 29 00:02:01,425 --> 00:02:03,471 I don't think Fede's gonna let that go. 30 00:02:03,558 --> 00:02:08,171 ♪♪ 31 00:02:08,258 --> 00:02:09,651 [Grunts] Aah! 32 00:02:12,044 --> 00:02:13,611 [Groans] 33 00:02:13,698 --> 00:02:15,744 [Breathing heavily] 34 00:02:22,446 --> 00:02:25,928 ♪♪ 35 00:03:05,924 --> 00:03:07,187 Thanks. 36 00:03:13,802 --> 00:03:15,195 [Man speaks Spanish] 37 00:03:17,501 --> 00:03:20,069 [Dramatic music plays] 38 00:03:20,112 --> 00:03:24,552 ♪♪ 39 00:03:24,639 --> 00:03:26,206 [Man grunts] 40 00:03:26,293 --> 00:03:28,251 [Paz coughs] 41 00:03:28,338 --> 00:03:29,774 [Blade plunges] 42 00:03:29,861 --> 00:03:31,080 [Grunts] 43 00:03:31,167 --> 00:03:33,735 ♪♪ 44 00:03:33,865 --> 00:03:37,304 Is that it? Is that El Alcazar? 45 00:03:37,391 --> 00:03:39,393 Mm-hmm. 46 00:03:39,436 --> 00:03:41,351 Paz: It was just down there. 47 00:03:41,395 --> 00:03:43,788 They left me on the road like trash. 48 00:03:43,875 --> 00:03:45,921 After that, I gave up. 49 00:03:46,008 --> 00:03:47,662 Lost all hope. 50 00:03:49,707 --> 00:03:51,143 A friend of mine, 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,928 used to say bet on hope. 52 00:03:54,364 --> 00:03:55,931 French people -- they talk like that. 53 00:03:56,061 --> 00:03:57,585 [Scoffs] 54 00:04:00,675 --> 00:04:03,068 I didn't come all this way to give up again, you know? 55 00:04:04,940 --> 00:04:06,333 I figured. 56 00:04:07,682 --> 00:04:10,162 I think there's a work detail over there. 57 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 Should we jump in on that? 58 00:04:12,339 --> 00:04:13,383 Okay. 59 00:04:19,084 --> 00:04:24,264 ♪♪ 60 00:04:24,438 --> 00:04:29,747 ♪♪ 61 00:04:29,834 --> 00:04:31,967 [Theme music plays] 62 00:04:32,010 --> 00:04:41,629 ♪♪ 63 00:04:41,672 --> 00:04:51,334 ♪♪ 64 00:04:51,378 --> 00:05:01,126 ♪♪ 65 00:05:04,129 --> 00:05:06,958 Carol: Some lies people tell to protect the ones they love. 66 00:05:07,045 --> 00:05:08,525 From what? 67 00:05:08,569 --> 00:05:10,135 The truth? 68 00:05:10,222 --> 00:05:11,963 He got my mother killed and hide it from me. 69 00:05:12,050 --> 00:05:14,792 That makes him a-a coward. 70 00:05:16,664 --> 00:05:18,318 I don't think that's fair. 71 00:05:19,536 --> 00:05:21,321 [Sniffles] Then he fooled you, too. 72 00:05:29,807 --> 00:05:31,200 This world... 73 00:05:32,854 --> 00:05:35,639 you're too young to remember before. 74 00:05:35,726 --> 00:05:38,120 But for some of us, 75 00:05:38,250 --> 00:05:41,819 it just got easier to stop thinking about the future. 76 00:05:43,473 --> 00:05:46,955 Easier to stop believing that we could ever be happy. 77 00:05:49,000 --> 00:05:52,047 One thing your father never did was give up on you. 78 00:05:54,354 --> 00:05:56,268 There's nothing we can do. 79 00:05:56,356 --> 00:05:58,488 We just have to wait for Daryl and Justina. 80 00:05:58,532 --> 00:05:59,881 Then we go on the boat. 81 00:06:03,580 --> 00:06:05,190 I have to go back for your dad. 82 00:06:05,277 --> 00:06:07,584 [Suspenseful music plays] 83 00:06:07,628 --> 00:06:14,417 ♪♪ 84 00:06:14,504 --> 00:06:21,381 ♪♪ 85 00:06:52,716 --> 00:06:54,631 [Dramatic music plays] 86 00:06:54,675 --> 00:07:02,247 ♪♪ 87 00:07:02,334 --> 00:07:09,733 ♪♪ 88 00:07:09,907 --> 00:07:17,611 ♪♪ 89 00:08:08,792 --> 00:08:10,228 [Man grunts] [Blow landing] 90 00:08:10,359 --> 00:08:11,491 Child: No! 91 00:08:18,106 --> 00:08:20,804 [Suspenseful music plays] 92 00:08:23,154 --> 00:08:33,034 ♪♪ 93 00:08:33,077 --> 00:08:43,044 ♪♪ 94 00:08:43,087 --> 00:08:53,054 ♪♪ 95 00:09:05,675 --> 00:09:09,549 ♪♪ 96 00:09:12,856 --> 00:09:14,249 [Engine starts] 97 00:09:14,336 --> 00:09:23,214 ♪♪ 98 00:09:23,388 --> 00:09:32,049 ♪♪ 99 00:09:45,280 --> 00:09:47,674 So they don't have to look the workers in the face. 100 00:09:47,761 --> 00:09:49,458 [Suspenseful music plays] 101 00:09:49,545 --> 00:09:52,417 ♪♪ 102 00:09:52,504 --> 00:09:55,420 Welcome to Spain's glorious past. 103 00:10:11,262 --> 00:10:14,614 ♪♪ 104 00:10:14,701 --> 00:10:17,442 [Conversations in Spanish] 105 00:10:17,529 --> 00:10:27,148 ♪♪ 106 00:11:12,367 --> 00:11:15,022 [Suspenseful music plays] 107 00:11:25,597 --> 00:11:27,512 [Fede speaking Spanish] 108 00:11:27,599 --> 00:11:34,389 ♪♪ 109 00:11:34,476 --> 00:11:36,696 Rodo: He says they lived in peace here, 110 00:11:36,783 --> 00:11:38,828 but no longer. 111 00:11:38,959 --> 00:11:42,658 He says it's his fault. 112 00:11:42,745 --> 00:11:44,965 [Speaking Spanish] 113 00:11:45,052 --> 00:11:46,314 For helping. 114 00:11:46,444 --> 00:11:49,099 [Speaking Spanish] 115 00:11:49,186 --> 00:11:51,014 Welcoming the Americans. 116 00:11:51,145 --> 00:11:53,190 [Speaking Spanish] 117 00:11:53,277 --> 00:11:55,236 What did we get for our kindness? 118 00:11:57,281 --> 00:11:59,849 [Crowd murmuring] 119 00:12:00,763 --> 00:12:02,852 They are Alcaraz soldiers, 120 00:12:02,939 --> 00:12:07,117 killed here in Solaz. by our American guests. 121 00:12:07,204 --> 00:12:09,337 [Speaks Spanish] 122 00:12:09,380 --> 00:12:11,556 The Americans got away. 123 00:12:11,600 --> 00:12:13,341 We got... 124 00:12:13,428 --> 00:12:14,603 a traitor. 125 00:12:15,647 --> 00:12:17,432 [Speaking Spanish] 126 00:12:17,562 --> 00:12:19,434 El Alcazar would expect justice. 127 00:12:20,783 --> 00:12:22,611 [Speaking Spanish] 128 00:12:22,654 --> 00:12:27,355 ♪♪ 129 00:12:27,442 --> 00:12:29,183 His death will be a warning 130 00:12:29,313 --> 00:12:30,793 until El Alcazar returns. 131 00:12:30,880 --> 00:12:35,842 ♪♪ 132 00:12:35,929 --> 00:12:36,930 [Speaks Spanish] 133 00:12:38,061 --> 00:12:40,498 Antonio: [Speaking Spanish] 134 00:12:40,585 --> 00:12:42,762 [Groaning] 135 00:12:42,849 --> 00:12:47,462 ♪♪ 136 00:12:47,549 --> 00:12:49,943 [Screaming] 137 00:12:55,165 --> 00:12:57,515 Aah! 138 00:12:57,602 --> 00:13:01,345 [Dramatic music plays] 139 00:13:01,432 --> 00:13:03,260 [Classical music plays] 140 00:13:03,434 --> 00:13:05,349 ♪♪ 141 00:13:05,480 --> 00:13:08,396 [Laughter] 142 00:13:08,526 --> 00:13:10,833 [Walkers growling] 143 00:13:10,877 --> 00:13:17,492 ♪♪ 144 00:13:17,579 --> 00:13:24,107 ♪♪ 145 00:13:24,281 --> 00:13:30,853 ♪♪ 146 00:13:30,984 --> 00:13:33,638 Paz: Over there, King and Queen of Spain. 147 00:13:33,725 --> 00:13:35,945 [Laughs] 148 00:13:36,076 --> 00:13:38,165 [Walkers growling] 149 00:13:38,208 --> 00:13:43,039 ♪♪ 150 00:13:43,083 --> 00:13:45,302 [Laughter] 151 00:13:45,389 --> 00:13:47,522 ♪♪ 152 00:13:47,565 --> 00:13:49,524 [Laughter] 153 00:13:49,567 --> 00:13:58,185 ♪♪ 154 00:13:58,228 --> 00:14:00,535 [Laughter] 155 00:14:00,578 --> 00:14:03,016 [Walker growling] 156 00:14:03,103 --> 00:14:11,720 ♪♪ 157 00:14:11,763 --> 00:14:20,424 ♪♪ 158 00:14:20,511 --> 00:14:22,513 [Cheers and applause] 159 00:14:43,665 --> 00:14:45,493 [All cheering] 160 00:15:05,165 --> 00:15:07,167 [Applause] 161 00:15:12,259 --> 00:15:14,087 [Dramatic music plays] 162 00:15:14,174 --> 00:15:22,617 ♪♪ 163 00:15:22,747 --> 00:15:24,358 Daryl: Hold on. 164 00:15:24,401 --> 00:15:26,664 She's right there. 165 00:15:26,751 --> 00:15:28,623 [Applause] 166 00:15:28,753 --> 00:15:30,625 [Man singing in foreign language] 167 00:15:30,712 --> 00:15:37,284 ♪♪ 168 00:15:53,474 --> 00:15:56,259 [Applause] 169 00:15:56,346 --> 00:16:03,440 ♪♪ 170 00:16:03,614 --> 00:16:10,795 ♪♪ 171 00:16:10,970 --> 00:16:18,325 ♪♪ 172 00:16:20,891 --> 00:16:23,285 [Applause] 173 00:16:23,372 --> 00:16:26,854 ♪♪ 174 00:16:30,901 --> 00:16:32,861 [Suspenseful music plays] 175 00:16:32,904 --> 00:16:39,171 ♪♪ 176 00:16:39,259 --> 00:16:45,395 ♪♪ 177 00:16:45,482 --> 00:16:48,355 [Applause] 178 00:16:48,398 --> 00:16:51,053 ♪♪ 179 00:16:51,097 --> 00:16:53,055 [Applause] 180 00:16:53,099 --> 00:17:00,323 ♪♪ 181 00:17:00,410 --> 00:17:07,722 ♪♪ 182 00:17:12,466 --> 00:17:20,865 ♪♪ 183 00:17:20,952 --> 00:17:29,265 ♪♪ 184 00:17:29,352 --> 00:17:31,006 Got any ideas? 185 00:17:31,093 --> 00:17:32,747 Still working on it. 186 00:17:32,790 --> 00:17:42,583 ♪♪ 187 00:17:42,626 --> 00:17:52,462 ♪♪ 188 00:17:52,549 --> 00:17:54,464 [Labored breathing] 189 00:17:54,551 --> 00:17:56,423 [Dramatic music plays] 190 00:17:56,466 --> 00:18:04,735 ♪♪ 191 00:18:04,822 --> 00:18:13,004 ♪♪ 192 00:18:13,092 --> 00:18:13,962 Hola. 193 00:18:14,049 --> 00:18:16,573 ♪♪ 194 00:18:16,660 --> 00:18:17,792 Carol? 195 00:18:17,835 --> 00:18:20,708 ♪♪ 196 00:18:20,795 --> 00:18:21,883 Carol: Roberto's safe. 197 00:18:22,013 --> 00:18:23,319 We're gonna take you to him. 198 00:18:23,406 --> 00:18:24,320 [Groans] 199 00:18:24,407 --> 00:18:25,234 Come. 200 00:18:25,408 --> 00:18:29,499 ♪♪ 201 00:18:29,586 --> 00:18:31,501 We had to wait until it was clear. 202 00:18:31,588 --> 00:18:32,850 You're gonna be okay. 203 00:18:32,937 --> 00:18:34,113 [Groans] 204 00:18:34,200 --> 00:18:36,941 ♪♪ 205 00:18:37,028 --> 00:18:38,987 [Groaning] 206 00:18:39,030 --> 00:18:44,253 ♪♪ 207 00:18:44,427 --> 00:18:49,780 ♪♪ 208 00:18:49,867 --> 00:18:52,131 [Man shouting in Spanish] 209 00:18:52,218 --> 00:18:53,654 [Gunshot] Go, go, go! 210 00:18:53,697 --> 00:18:55,177 [Gunshots] 211 00:18:55,264 --> 00:19:01,183 ♪♪ 212 00:19:01,227 --> 00:19:07,102 ♪♪ 213 00:19:07,233 --> 00:19:09,148 [Breathing heavily] 214 00:19:09,235 --> 00:19:13,935 ♪♪ 215 00:19:13,978 --> 00:19:14,979 [Whispers indistinctly] 216 00:19:19,680 --> 00:19:21,856 [Laughter, conversations in Spanish] 217 00:19:21,943 --> 00:19:23,684 [Dramatic music plays] 218 00:19:23,727 --> 00:19:31,866 ♪♪ 219 00:19:31,909 --> 00:19:39,221 ♪♪ 220 00:19:39,265 --> 00:19:41,528 [Walkers growling] 221 00:19:41,615 --> 00:19:42,703 Overseer: Hey! 222 00:19:49,100 --> 00:19:50,493 [Groans] 223 00:19:50,624 --> 00:19:53,148 [Walkers growling] 224 00:19:53,235 --> 00:20:03,071 ♪♪ 225 00:20:03,158 --> 00:20:04,246 [Tool clanking] 226 00:20:04,333 --> 00:20:12,428 ♪♪ 227 00:20:12,472 --> 00:20:14,125 [Walkers growling] 228 00:20:14,213 --> 00:20:16,737 [All screaming, dinnerware crashing] 229 00:20:16,780 --> 00:20:23,918 ♪♪ 230 00:20:28,357 --> 00:20:31,404 [Screaming] 231 00:20:31,491 --> 00:20:33,797 ♪♪ 232 00:20:33,884 --> 00:20:35,146 [Groaning] 233 00:20:35,190 --> 00:20:36,539 [Flesh ripping] 234 00:20:41,022 --> 00:20:46,288 ♪♪ 235 00:20:46,332 --> 00:20:48,682 Go get Elena! Meet me back at the bike! 236 00:20:48,769 --> 00:20:58,518 ♪♪ 237 00:20:58,605 --> 00:21:08,267 ♪♪ 238 00:21:08,441 --> 00:21:18,233 ♪♪ 239 00:21:18,277 --> 00:21:20,235 [Man shouting in Spanish] 240 00:21:20,279 --> 00:21:22,106 [Suspenseful music plays] 241 00:21:22,281 --> 00:21:30,941 ♪♪ 242 00:21:31,115 --> 00:21:39,820 ♪♪ 243 00:21:39,950 --> 00:21:41,474 Antonio: Carmen. 244 00:21:44,477 --> 00:21:49,917 ♪♪ 245 00:21:53,007 --> 00:21:53,790 Upstairs. 246 00:21:53,964 --> 00:22:01,929 ♪♪ 247 00:22:02,016 --> 00:22:04,584 [Indistinct conversations] 248 00:22:04,671 --> 00:22:06,499 [Screaming in distance] 249 00:22:06,586 --> 00:22:09,719 ♪♪ 250 00:22:09,806 --> 00:22:12,287 [Man shouts in Spanish] 251 00:22:12,374 --> 00:22:14,028 [Insects chirping] 252 00:22:16,160 --> 00:22:17,988 [Man speaking Spanish] 253 00:22:18,162 --> 00:22:25,213 ♪♪ 254 00:22:41,838 --> 00:22:50,238 ♪♪ 255 00:22:50,281 --> 00:22:58,594 ♪♪ 256 00:22:58,681 --> 00:23:01,510 [Breathing heavily] 257 00:23:08,952 --> 00:23:10,476 [Exhales sharply] 258 00:23:10,519 --> 00:23:12,086 [Door closes] 259 00:23:15,002 --> 00:23:16,917 [Both exclaim] 260 00:23:23,663 --> 00:23:24,664 Mama. 261 00:23:26,405 --> 00:23:27,841 Pablo. 262 00:23:41,158 --> 00:23:42,986 [Soft music plays] 263 00:23:43,073 --> 00:23:44,379 [Chuckles] 264 00:23:44,466 --> 00:23:47,904 ♪♪ 265 00:23:51,473 --> 00:23:52,561 [Chuckles] 266 00:23:58,480 --> 00:24:03,006 ♪♪ 267 00:24:03,137 --> 00:24:04,965 [Smooches] 268 00:24:08,925 --> 00:24:14,975 ♪♪ 269 00:24:19,109 --> 00:24:21,721 [Whispering in Spanish] 270 00:24:21,808 --> 00:24:27,248 ♪♪ 271 00:24:27,335 --> 00:24:32,732 ♪♪ 272 00:24:32,819 --> 00:24:34,168 Oh! 273 00:24:35,778 --> 00:24:38,477 [Chuckles, exhales sharply] 274 00:24:38,564 --> 00:24:40,783 [Chuckles] 275 00:24:44,831 --> 00:24:45,745 [Blade plunges] [Groans] 276 00:24:45,832 --> 00:24:48,661 [Dramatic music plays] 277 00:24:48,748 --> 00:24:50,271 [Paz groans] 278 00:24:50,314 --> 00:24:52,012 [Suspenseful music plays] 279 00:24:52,099 --> 00:24:58,148 ♪♪ 280 00:24:58,322 --> 00:25:04,459 ♪♪ 281 00:25:04,546 --> 00:25:06,330 [Soft music plays] 282 00:25:06,505 --> 00:25:08,028 ♪♪ 283 00:25:10,552 --> 00:25:16,732 ♪♪ 284 00:25:16,819 --> 00:25:18,691 [Labored breathing] 285 00:25:18,778 --> 00:25:22,956 ♪♪ 286 00:25:24,958 --> 00:25:26,481 [Blade shings] 287 00:25:26,612 --> 00:25:29,528 [Breathing heavily] 288 00:25:35,577 --> 00:25:37,405 [Blade plunges] [Groans] 289 00:25:38,362 --> 00:25:39,712 [Groans] 290 00:25:41,670 --> 00:25:43,367 [Blade clatters] 291 00:25:48,721 --> 00:25:51,724 [Gurgling] 292 00:25:54,161 --> 00:25:56,380 ♪♪ 293 00:25:56,467 --> 00:25:58,339 [Groaning] 294 00:25:58,426 --> 00:26:06,652 ♪♪ 295 00:26:08,828 --> 00:26:13,789 ♪♪ 296 00:26:13,876 --> 00:26:15,225 [Blade plunges] 297 00:26:15,312 --> 00:26:16,705 [Grunts] 298 00:26:16,792 --> 00:26:18,577 [Breathing heavily] 299 00:26:18,751 --> 00:26:24,583 ♪♪ 300 00:26:27,411 --> 00:26:29,196 [Man shouting in Spanish] 301 00:26:29,283 --> 00:26:31,154 [Walker growling] 302 00:26:31,241 --> 00:26:33,069 [Dramatic music plays] 303 00:26:33,243 --> 00:26:39,293 ♪♪ 304 00:26:39,380 --> 00:26:40,729 [Weapon clangs] 305 00:26:40,816 --> 00:26:42,601 [Walker growling] 306 00:26:42,775 --> 00:26:45,299 ♪♪ 307 00:26:45,386 --> 00:26:47,083 [Flesh rips, growling stops] 308 00:26:47,257 --> 00:26:53,089 ♪♪ 309 00:26:53,176 --> 00:26:55,744 [Breathing heavily] 310 00:27:03,317 --> 00:27:06,102 [Suspenseful music plays] 311 00:27:06,276 --> 00:27:08,496 ♪♪ 312 00:27:21,770 --> 00:27:22,728 No! 313 00:27:22,815 --> 00:27:24,338 [Grunting] 314 00:27:25,818 --> 00:27:28,298 [Both grunting] 315 00:27:28,385 --> 00:27:31,127 ♪♪ 316 00:27:31,214 --> 00:27:32,563 No! Paras! 317 00:27:32,694 --> 00:27:34,609 [Grunting] 318 00:27:36,176 --> 00:27:37,830 [Dramatic music plays] 319 00:27:41,355 --> 00:27:43,052 [Door opens] 320 00:27:43,139 --> 00:27:44,575 [Grunting] 321 00:27:44,663 --> 00:27:47,013 [Blade slices] [Groans] 322 00:27:47,056 --> 00:27:48,492 Thank you! 323 00:27:48,536 --> 00:27:50,016 -Daryl: We gotta go. -Justina: Yeah. 324 00:27:50,059 --> 00:27:55,674 ♪♪ 325 00:27:55,761 --> 00:27:57,676 [Banging on door] 326 00:27:59,547 --> 00:28:00,548 Let's go. 327 00:28:07,250 --> 00:28:09,949 ♪♪ 328 00:28:10,079 --> 00:28:11,428 Come on. Move. 329 00:28:11,515 --> 00:28:13,561 [Shouting in distance] 330 00:28:14,562 --> 00:28:16,346 [Soft music plays] 331 00:28:16,520 --> 00:28:25,747 ♪♪ 332 00:28:25,791 --> 00:28:34,974 ♪♪ 333 00:28:35,104 --> 00:28:36,062 Tea for you. 334 00:28:36,149 --> 00:28:39,021 ♪♪ 335 00:28:39,108 --> 00:28:40,588 With honey? 336 00:28:41,415 --> 00:28:42,590 Sí. 337 00:28:43,547 --> 00:28:44,810 Mm. 338 00:28:44,897 --> 00:28:46,246 And milk? 339 00:28:46,333 --> 00:28:49,249 [Chuckles] Sí. 340 00:28:49,336 --> 00:28:52,774 ♪♪ 341 00:28:52,861 --> 00:28:54,776 Then, sí. [Chuckles] 342 00:28:54,863 --> 00:29:00,739 ♪♪ 343 00:29:00,826 --> 00:29:06,570 ♪♪ 344 00:29:06,701 --> 00:29:08,747 You shouldn't have come back. 345 00:29:09,922 --> 00:29:11,750 It could spoil everything. 346 00:29:13,142 --> 00:29:14,274 For what? 347 00:29:14,361 --> 00:29:16,972 ♪♪ 348 00:29:17,016 --> 00:29:18,234 For Roberto. 349 00:29:19,670 --> 00:29:20,802 For you. 350 00:29:20,846 --> 00:29:24,327 ♪♪ 351 00:29:24,414 --> 00:29:25,415 For us. 352 00:29:25,589 --> 00:29:29,680 ♪♪ 353 00:29:29,768 --> 00:29:30,899 [Knock at door] 354 00:29:33,032 --> 00:29:34,773 Fede's men. 355 00:29:36,383 --> 00:29:37,514 Alba: Antonio, Carol! 356 00:29:37,645 --> 00:29:39,386 Come, quick. 357 00:29:39,473 --> 00:29:40,648 They are here for you. 358 00:29:41,867 --> 00:29:42,955 Let's go. 359 00:29:43,042 --> 00:29:44,957 [Suspenseful music plays] 360 00:29:45,044 --> 00:29:46,567 ♪♪ 361 00:29:46,697 --> 00:29:49,439 [Knocking on door] 362 00:29:52,878 --> 00:29:53,792 [Knocking on door] 363 00:29:53,966 --> 00:29:58,231 ♪♪ 364 00:29:58,318 --> 00:29:59,710 Quick now. 365 00:29:59,841 --> 00:30:01,669 There are people who want to help you. 366 00:30:01,756 --> 00:30:03,279 Carol: What people? 367 00:30:03,366 --> 00:30:06,239 ♪♪ 368 00:30:06,282 --> 00:30:08,284 Go with Jaime. 369 00:30:09,982 --> 00:30:12,027 It's not safe up on street. Los huecos. 370 00:30:12,114 --> 00:30:14,464 We go here. Take us close to gate. 371 00:30:14,551 --> 00:30:16,858 Hurry now. We must not be late. 372 00:30:16,902 --> 00:30:23,169 ♪♪ 373 00:30:23,212 --> 00:30:29,523 ♪♪ 374 00:30:29,610 --> 00:30:31,699 From here, down the stairs. 375 00:30:31,786 --> 00:30:34,571 ♪♪ 376 00:30:34,658 --> 00:30:35,877 I must go. 377 00:30:35,964 --> 00:30:37,661 They look for me.Sure. 378 00:30:37,748 --> 00:30:42,231 ♪♪ 379 00:30:42,318 --> 00:30:43,363 Good luck! 380 00:30:44,451 --> 00:30:47,323 ♪♪ 381 00:30:47,410 --> 00:30:48,847 Beware los huecos. 382 00:30:50,500 --> 00:30:52,067 [Door creaks] 383 00:30:52,198 --> 00:30:54,069 [Door closes] 384 00:30:54,156 --> 00:30:56,071 [Dramatic music plays] 385 00:30:56,115 --> 00:30:59,988 ♪♪ 386 00:31:00,119 --> 00:31:02,208 [Walkers growling] 387 00:31:02,251 --> 00:31:08,170 ♪♪ 388 00:31:08,257 --> 00:31:09,171 [Grunts] 389 00:31:09,302 --> 00:31:11,217 [Breathing heavily] 390 00:31:11,304 --> 00:31:12,479 [Blade slices] 391 00:31:13,872 --> 00:31:15,221 [Grunts] 392 00:31:15,264 --> 00:31:21,270 ♪♪ 393 00:31:21,357 --> 00:31:22,228 Gustavo: Come with me. 394 00:31:22,315 --> 00:31:24,056 They are everywhere. 395 00:31:28,799 --> 00:31:29,931 Jaime: Ooh. 396 00:31:30,018 --> 00:31:35,894 ♪♪ 397 00:31:35,981 --> 00:31:37,199 Stay close. 398 00:31:37,286 --> 00:31:39,375 ♪♪ 399 00:31:39,462 --> 00:31:41,203 [Walkers growling] 400 00:31:41,377 --> 00:31:51,126 ♪♪ 401 00:31:51,213 --> 00:31:53,259 [Screaming] 402 00:31:53,346 --> 00:31:56,088 ♪♪ 403 00:31:56,218 --> 00:31:57,916 [Man groans] [Blade clatters] 404 00:31:59,178 --> 00:32:00,092 Come on! 405 00:32:00,179 --> 00:32:01,832 [Walker growling] 406 00:32:01,920 --> 00:32:03,791 [Indistinct shouting] 407 00:32:03,878 --> 00:32:06,402 ♪♪ 408 00:32:12,234 --> 00:32:13,279 Justina: [Speaks Spanish] 409 00:32:19,111 --> 00:32:20,721 Paz: I was thinking... 410 00:32:20,808 --> 00:32:25,465 it's safest for all of them back at the camp. 411 00:32:25,508 --> 00:32:28,337 So I'll take them to Barcelona. 412 00:32:28,424 --> 00:32:30,470 I hope that kid ain't driving. 413 00:32:30,557 --> 00:32:32,602 [Imitates engine revving] 414 00:32:35,518 --> 00:32:37,520 What happens next? What about you? 415 00:32:37,607 --> 00:32:39,566 [Down-tempo music plays] 416 00:32:39,653 --> 00:32:45,006 ♪♪ 417 00:32:45,093 --> 00:32:46,965 There's nothing for me in Solaz. 418 00:32:47,052 --> 00:32:51,491 ♪♪ 419 00:32:51,578 --> 00:32:52,971 Good luck getting back home. 420 00:32:54,146 --> 00:32:56,365 And... 421 00:32:56,452 --> 00:32:58,454 thank you. 422 00:32:58,498 --> 00:33:00,456 I couldn't have done it without you. 423 00:33:00,543 --> 00:33:02,893 Really? [Scoffs] 424 00:33:02,937 --> 00:33:04,330 No, I probably coulda. 425 00:33:04,373 --> 00:33:06,332 [Chuckles] 426 00:33:06,375 --> 00:33:15,471 ♪♪ 427 00:33:15,515 --> 00:33:16,646 [Chuckles] 428 00:33:16,733 --> 00:33:20,999 ♪♪ 429 00:33:21,042 --> 00:33:23,088 I've never been on one before. 430 00:33:23,175 --> 00:33:24,653 Really? 431 00:33:25,525 --> 00:33:26,829 What about boats? 432 00:33:27,918 --> 00:33:30,008 Boats? Why? 433 00:33:30,137 --> 00:33:32,184 'Cause you're coming with us. 434 00:33:33,576 --> 00:33:34,795 Hop on. 435 00:33:34,882 --> 00:33:39,191 ♪♪ 436 00:33:39,278 --> 00:33:40,931 [Engine starts] 437 00:33:40,974 --> 00:33:42,193 Hold on tight. 438 00:33:42,280 --> 00:33:47,286 ♪♪ 439 00:33:47,373 --> 00:33:49,287 [Dramatic music plays] 440 00:33:49,374 --> 00:33:58,079 ♪♪ 441 00:33:58,123 --> 00:34:06,827 ♪♪ 442 00:34:06,914 --> 00:34:15,575 ♪♪ 443 00:34:15,662 --> 00:34:24,366 ♪♪ 444 00:34:24,453 --> 00:34:33,201 ♪♪ 445 00:34:33,245 --> 00:34:35,116 [Down-tempo music plays] 446 00:34:35,203 --> 00:34:39,599 ♪♪ 447 00:34:39,686 --> 00:34:41,688 Merle: You need to grow up. 448 00:34:41,818 --> 00:34:45,083 Young Merle: Move! Move! 449 00:34:46,258 --> 00:34:48,695 Go! Run! 450 00:34:48,782 --> 00:34:51,350 Merle: Things are different now, little brother. 451 00:34:51,437 --> 00:34:55,789 ♪♪ 452 00:34:55,876 --> 00:34:58,748 People do what they gotta do 453 00:34:58,835 --> 00:35:00,272 or they die. 454 00:35:00,359 --> 00:35:04,885 ♪♪ 455 00:35:04,972 --> 00:35:06,147 Justina: You okay? 456 00:35:06,191 --> 00:35:08,367 ♪♪ 457 00:35:08,410 --> 00:35:11,109 Yeah. I'm okay. 458 00:35:17,854 --> 00:35:19,552 What my uncle did -- 459 00:35:21,206 --> 00:35:23,251 I couldn't ever imagine it. 460 00:35:25,514 --> 00:35:28,038 World's messed up. 461 00:35:28,126 --> 00:35:29,649 You either go good or you go bad. 462 00:35:30,780 --> 00:35:32,130 He went bad. 463 00:35:33,522 --> 00:35:34,784 Not you. 464 00:35:35,916 --> 00:35:37,222 You went good. 465 00:35:38,440 --> 00:35:39,920 But why? 466 00:35:40,050 --> 00:35:43,837 Why do all this and take so much risk just for us? 467 00:35:48,407 --> 00:35:49,930 The world's messed up. 468 00:35:51,279 --> 00:35:53,629 I felt like something got lost, you know? 469 00:35:56,502 --> 00:35:58,939 Chance to really have something. 470 00:36:03,073 --> 00:36:04,510 It ain't gonna happen to me. 471 00:36:05,598 --> 00:36:07,165 But for you and Roberto... 472 00:36:09,036 --> 00:36:10,342 I want you to have that chance. 473 00:36:13,258 --> 00:36:14,476 Come on. Get on. 474 00:36:15,521 --> 00:36:17,218 We got a few hours to go. 475 00:36:18,306 --> 00:36:20,656 Kid's probably singing a Springsteen song, 476 00:36:20,700 --> 00:36:22,615 wondering where the fuck we are. 477 00:36:22,658 --> 00:36:23,833 [Engine starts] 478 00:36:30,057 --> 00:36:31,841 [Mid-tempo music plays] 479 00:36:31,928 --> 00:36:38,718 ♪♪ 480 00:36:38,805 --> 00:36:45,681 ♪♪ 481 00:36:45,768 --> 00:36:54,908 ♪♪ 482 00:36:58,303 --> 00:37:04,047 ♪♪ 483 00:37:04,918 --> 00:37:06,006 Rafa: Your hands! 484 00:37:06,049 --> 00:37:07,616 [Suspenseful music plays] 485 00:37:07,703 --> 00:37:08,748 Señor... 486 00:37:10,532 --> 00:37:11,577 Justina: Daryl! 487 00:37:12,621 --> 00:37:16,277 ♪♪ 488 00:37:16,321 --> 00:37:17,583 [Silenced gunshot] 489 00:37:17,713 --> 00:37:18,627 [Groans] 490 00:37:18,714 --> 00:37:20,238 [Groans] 491 00:37:22,022 --> 00:37:23,719 [Blade plunges] 492 00:37:23,806 --> 00:37:25,982 ♪♪ 493 00:37:26,113 --> 00:37:28,637 [Groaning] 494 00:37:28,724 --> 00:37:30,117 [Gunshot] 495 00:37:30,160 --> 00:37:32,728 ♪♪ 496 00:37:32,859 --> 00:37:35,296 You okay? Yeah. You? 497 00:37:35,427 --> 00:37:36,428 Yeah. 498 00:37:36,515 --> 00:37:41,824 ♪♪ 499 00:37:41,911 --> 00:37:44,740 Alright, well, you got an exit wound, and it ain't fresh. 500 00:37:44,827 --> 00:37:46,438 You'll be alright. 501 00:37:46,481 --> 00:37:48,962 This man arrived. They shot me. 502 00:37:50,006 --> 00:37:51,834 Roberto made me hide up in the crawlspace. 503 00:37:51,878 --> 00:37:54,054 Where is he? Solaz. 504 00:37:54,141 --> 00:37:56,578 They took him. [Speaks Spanish] 505 00:37:56,665 --> 00:37:58,232 What about Carol? 506 00:37:58,276 --> 00:38:00,060 She went to save Antonio. 507 00:38:00,147 --> 00:38:01,496 By herself? No. 508 00:38:01,583 --> 00:38:03,890 No. Rodo and Daniel went with her. 509 00:38:03,977 --> 00:38:05,761 Something must have gone wrong. 510 00:38:05,848 --> 00:38:07,285 God damn it! 511 00:38:07,372 --> 00:38:08,590 Let me come. 512 00:38:08,677 --> 00:38:09,983 I can help. 513 00:38:10,026 --> 00:38:11,724 I need you to stay here with her. 514 00:38:11,811 --> 00:38:14,161 Please. Sew her up before it gets worse. 515 00:38:14,292 --> 00:38:15,249 I'll be back. 516 00:38:15,336 --> 00:38:17,295 [Speaking Spanish] 517 00:38:24,954 --> 00:38:26,434 [Door closes] 518 00:38:28,915 --> 00:38:30,830 [Suspenseful music plays] 519 00:38:30,873 --> 00:38:39,055 ♪♪ 520 00:38:39,186 --> 00:38:41,057 Some men, 521 00:38:41,144 --> 00:38:44,452 they sacrifice everything for the ones they love. 522 00:38:44,539 --> 00:38:49,022 For other men, it is the ones they love 523 00:38:49,109 --> 00:38:51,024 who do all the sacrificing. 524 00:38:52,373 --> 00:38:53,331 Antonio -- 525 00:38:57,944 --> 00:38:59,467 You are free to leave Solaz. 526 00:38:59,554 --> 00:39:02,862 ♪♪ 527 00:39:02,905 --> 00:39:04,037 Both of you. 528 00:39:04,124 --> 00:39:06,387 ♪♪ 529 00:39:06,518 --> 00:39:08,084 [Knife sawing] 530 00:39:08,171 --> 00:39:09,521 Though... 531 00:39:11,784 --> 00:39:13,481 I doubt you will. 532 00:39:13,568 --> 00:39:17,006 ♪♪ 533 00:39:20,053 --> 00:39:25,537 ♪♪ 534 00:39:25,624 --> 00:39:31,020 ♪♪ 535 00:39:31,107 --> 00:39:32,892 [Cowbell clanging] 536 00:39:33,022 --> 00:39:34,459 Roberto. 537 00:39:35,764 --> 00:39:36,765 Papa! 538 00:39:36,809 --> 00:39:39,072 [Walkers growling] 539 00:39:42,641 --> 00:39:45,121 ♪♪ 540 00:39:45,208 --> 00:39:47,254 Rodo and Daniel -- they killed them. 541 00:39:47,341 --> 00:39:49,735 Here, mijo. I'll get you out of this. 542 00:40:08,841 --> 00:40:11,757 [Chains rattling] 543 00:40:11,887 --> 00:40:13,541 [Groans] 544 00:40:13,628 --> 00:40:19,286 ♪♪ 545 00:40:19,329 --> 00:40:24,944 ♪♪ 546 00:40:24,987 --> 00:40:27,120 [Walker growling] 547 00:40:27,163 --> 00:40:36,738 ♪♪ 548 00:40:36,825 --> 00:40:46,400 ♪♪ 549 00:40:48,881 --> 00:40:52,058 [Walkers growling] 550 00:40:52,188 --> 00:40:54,190 [Conversing in Spanish] 551 00:40:54,277 --> 00:40:56,062 [Dramatic music plays] 552 00:40:56,149 --> 00:41:03,156 ♪♪ 553 00:41:03,243 --> 00:41:04,462 Alba: Carol! 554 00:41:05,724 --> 00:41:07,465 [Gunshot] 555 00:41:12,731 --> 00:41:20,478 ♪♪ 556 00:41:20,565 --> 00:41:21,783 [Gunshot] 557 00:41:21,870 --> 00:41:26,788 ♪♪ 558 00:41:29,008 --> 00:41:36,450 ♪♪ 559 00:41:36,537 --> 00:41:43,979 ♪♪ 560 00:41:44,066 --> 00:41:51,552 ♪♪ 561 00:41:51,596 --> 00:41:53,554 Justina! 562 00:41:53,598 --> 00:41:55,338 Justina! 563 00:41:55,469 --> 00:41:57,819 Hey! 564 00:42:02,258 --> 00:42:05,653 ♪♪ 565 00:42:07,699 --> 00:42:10,353 ♪♪ 566 00:42:10,440 --> 00:42:12,791 [Gunshots] 567 00:42:12,878 --> 00:42:20,189 ♪♪ 568 00:42:20,276 --> 00:42:27,545 ♪♪ 569 00:42:27,632 --> 00:42:34,900 ♪♪ 570 00:42:45,432 --> 00:42:51,960 ♪♪ 571 00:42:52,047 --> 00:42:53,527 [Speaks Spanish] 572 00:42:53,614 --> 00:43:00,403 ♪♪ 573 00:43:00,578 --> 00:43:07,367 ♪♪ 574 00:43:07,454 --> 00:43:10,413 Carol: I'm fine. Are you okay? 575 00:43:10,500 --> 00:43:11,589 [Smooches] 576 00:43:13,242 --> 00:43:14,243 Mm-hmm. 577 00:43:14,417 --> 00:43:21,076 ♪♪ 578 00:43:21,207 --> 00:43:23,035 [Conversing in Spanish] 579 00:43:23,122 --> 00:43:30,303 ♪♪ 580 00:43:30,390 --> 00:43:32,740 Man: Hyay! [Horse neighs] 581 00:43:37,136 --> 00:43:39,007 You are not safe here. 582 00:43:39,094 --> 00:43:41,880 El Alcazar will still want justice. 583 00:43:42,010 --> 00:43:43,446 We'll be fine. 584 00:43:52,804 --> 00:43:55,545 [Cheers and applause] 585 00:43:55,633 --> 00:43:57,504 [Dramatic music plays] 586 00:43:57,591 --> 00:44:04,642 ♪♪ 587 00:44:07,296 --> 00:44:08,863 [All cheering] 588 00:44:08,950 --> 00:44:09,951 Justina: No. 589 00:44:27,926 --> 00:44:31,669 ♪♪ 590 00:44:40,242 --> 00:44:43,202 I'm sure this is not how you pictured going home. 591 00:44:44,725 --> 00:44:46,553 It was supposed to be the two of you. 592 00:44:47,728 --> 00:44:49,121 No. 593 00:44:49,208 --> 00:44:50,557 It's just what happened. 594 00:44:51,514 --> 00:44:53,734 You know anything about sailing? 595 00:44:53,821 --> 00:44:55,475 Just what I've seen in the movies. 596 00:44:55,562 --> 00:44:57,564 [Seagulls crying] 597 00:45:06,573 --> 00:45:08,053 [Exhales sharply] 598 00:45:12,318 --> 00:45:13,711 Carol: Hot dogs. 599 00:45:13,798 --> 00:45:16,801 [Scoffs] Last night in Spain. You want to? 600 00:45:16,844 --> 00:45:18,890 Yeah. Why not? 601 00:45:20,195 --> 00:45:22,110 Want to hear something stupid? 602 00:45:22,197 --> 00:45:23,590 Sure. 603 00:45:29,639 --> 00:45:31,859 This whole time, I've been trying to get home. 604 00:45:33,774 --> 00:45:35,907 Why the fuck did I leave in the first place? 605 00:45:38,561 --> 00:45:40,650 Why did I have to get in a fight with that guy in Maine 606 00:45:40,738 --> 00:45:42,087 and get thrown on the boat? 607 00:45:44,437 --> 00:45:45,917 Why didn't I leave France when I could have? 608 00:45:50,486 --> 00:45:52,097 This makes no sense. 609 00:45:55,404 --> 00:45:58,407 You know, my whole life, I've been running. 610 00:46:00,453 --> 00:46:02,107 Just running and fighting. 611 00:46:05,327 --> 00:46:06,285 That's all. 612 00:46:09,331 --> 00:46:13,074 You've had to just to survive. 613 00:46:13,118 --> 00:46:15,468 That's like a bad habit now, though. 614 00:46:16,643 --> 00:46:18,645 Every time I get somewhere, I... 615 00:46:20,429 --> 00:46:22,692 I just feel like I got to go. 616 00:46:22,780 --> 00:46:24,433 It doesn't matter where. 617 00:46:26,740 --> 00:46:29,438 I just hear that voice, and I got to go. 618 00:46:30,744 --> 00:46:32,572 [Dramatic music plays] 619 00:46:32,702 --> 00:46:35,270 I'm afraid when we get home, 620 00:46:35,314 --> 00:46:36,619 I'm gonna hear that again. 621 00:46:36,794 --> 00:46:40,014 ♪♪ 622 00:46:40,101 --> 00:46:41,624 Maybe you won't. 623 00:46:41,711 --> 00:46:48,327 ♪♪ 624 00:46:48,370 --> 00:46:49,894 Maybe. 625 00:46:49,981 --> 00:46:53,071 Maybe it's safe to finally go home and stay. 626 00:46:53,158 --> 00:47:01,688 ♪♪ 627 00:47:01,775 --> 00:47:03,124 Mm. 628 00:47:03,298 --> 00:47:12,568 ♪♪ 629 00:47:12,655 --> 00:47:13,787 Mama? 630 00:47:13,874 --> 00:47:23,188 ♪♪ 631 00:47:38,638 --> 00:47:47,212 ♪♪ 632 00:47:47,299 --> 00:47:55,960 ♪♪ 633 00:47:56,003 --> 00:47:57,048 Carol: Daryl? 634 00:47:57,135 --> 00:48:03,141 ♪♪ 635 00:48:03,184 --> 00:48:05,143 [Footsteps] 636 00:48:05,186 --> 00:48:07,362 [Gun cocks] 637 00:48:07,493 --> 00:48:10,626 I let you into my town. 638 00:48:10,713 --> 00:48:14,326 I gave you food, shelter. 639 00:48:14,413 --> 00:48:16,719 And you took everything from me. 640 00:48:16,806 --> 00:48:22,073 Do you really think you can just sail home now? 641 00:48:25,380 --> 00:48:27,295 You are gonna die here 642 00:48:27,382 --> 00:48:29,254 and roam around La Costa da Morte 643 00:48:29,341 --> 00:48:32,344 until the flesh rots off 644 00:48:32,387 --> 00:48:34,041 those hueco bones. 645 00:48:37,175 --> 00:48:41,657 ♪♪ 646 00:48:41,744 --> 00:48:43,572 [Both grunting] 647 00:48:43,746 --> 00:48:48,751 ♪♪ 648 00:48:48,926 --> 00:48:53,931 ♪♪ 649 00:48:54,018 --> 00:48:57,673 [Soft music plays] 650 00:48:57,760 --> 00:48:59,240 The boat! 651 00:48:59,284 --> 00:49:00,589 Grab something! Put it out! 652 00:49:00,676 --> 00:49:03,462 ♪♪ 653 00:49:03,592 --> 00:49:05,246 Help me! 654 00:49:05,333 --> 00:49:11,992 ♪♪ 655 00:49:12,123 --> 00:49:13,646 [All exclaim] 656 00:49:14,821 --> 00:49:16,605 [Spanish version of "Hurt" plays] 657 00:49:16,779 --> 00:49:21,349 ♪♪ 658 00:49:21,436 --> 00:49:23,264 [Man singing in Spanish] 659 00:49:23,351 --> 00:49:25,353 ♪♪ 660 00:49:25,440 --> 00:49:26,833 [Justina shouts in Spanish] 661 00:49:28,269 --> 00:49:29,096 Daryl -- 662 00:49:29,227 --> 00:49:30,489 No! 663 00:49:30,576 --> 00:49:38,801 ♪♪ 664 00:49:38,976 --> 00:49:47,114 ♪♪ 665 00:49:47,288 --> 00:49:55,601 ♪♪ 666 00:49:55,688 --> 00:50:04,001 ♪♪ 667 00:50:04,088 --> 00:50:12,313 ♪♪ 668 00:50:12,400 --> 00:50:21,192 ♪♪ 669 00:50:28,329 --> 00:50:30,027 [Suspenseful music plays] 670 00:50:30,201 --> 00:50:39,079 ♪♪ 671 00:50:39,166 --> 00:50:48,001 ♪♪ 672 00:50:48,088 --> 00:50:57,054 ♪♪ 37609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.