Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,344 --> 00:00:15,598
Marge, I love when you grab my
butt with your cold, stiff fingers.
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,101
Homie, I'm not
touching your butt.
3
00:00:19,310 --> 00:00:20,812
-Ew.
-Ew. Ew. Ew.
4
00:00:20,895 --> 00:00:23,273
Save me, Baywatch!
5
00:00:38,621 --> 00:00:42,292
♪ Hot bodies and murder ♪
6
00:00:42,375 --> 00:00:48,006
♪ Rich, sexy people
behaving badly ♪
7
00:00:48,506 --> 00:00:50,842
♪ Makes you feel better about ♪
8
00:00:50,925 --> 00:00:53,511
♪ Being broke and unknown ♪
9
00:00:53,595 --> 00:00:57,974
♪ Symbolic statues
and endless brunch ♪
10
00:00:58,058 --> 00:01:04,064
♪ How do they eat like that
And still look great naked? ♪
11
00:01:04,147 --> 00:01:08,318
♪ Are they on Ozempic? ♪
12
00:01:17,160 --> 00:01:20,413
{\an8}The Yellow Lotus, a
luxury five-star resort,
13
00:01:20,497 --> 00:01:24,167
{\an8}has opened its teakwood doors to
Springfield's neediest minority,
14
00:01:24,250 --> 00:01:25,752
{\an8}the wealthy elite.
15
00:01:25,835 --> 00:01:30,131
{\an8}And in breaking news,
this just in my mouth.
16
00:01:30,632 --> 00:01:32,217
{\an8}Mmm. Mmm.
17
00:01:37,305 --> 00:01:40,725
{\an8}Are you sure this is the
time-share we bought?
18
00:01:40,809 --> 00:01:42,644
{\an8}It's the exact same address.
19
00:01:42,727 --> 00:01:44,562
{\an8}We've been paying
into it for ten years.
20
00:01:44,646 --> 00:01:48,233
{\an8}It just seems too good a place
for us to have a reservation.
21
00:01:48,316 --> 00:01:49,317
{\an8}Whoa!
22
00:01:50,610 --> 00:01:51,611
{\an8}Hmm.
23
00:01:53,238 --> 00:01:57,242
{\an8}Read it and weep. For
joy. 'Cause it's good.
24
00:02:01,121 --> 00:02:02,622
{\an8}Now, I'm legally
forbidden to say
25
00:02:02,705 --> 00:02:06,835
{\an8}that this is a good investment,
but this is a very good investment.
26
00:02:06,918 --> 00:02:11,214
{\an8}Homer, I'm uncomfortable.
27
00:02:11,297 --> 00:02:13,967
{\an8}The baby's using my
womb as a trampoline.
28
00:02:14,050 --> 00:02:19,597
{\an8}And Consumer Reports says time-shares
are the worst investment in real estate.
29
00:02:19,681 --> 00:02:22,183
{\an8}Hey, I am not selling
you real estate.
30
00:02:22,267 --> 00:02:26,354
{\an8}I'm selling you something that is
much more valuable than property.
31
00:02:26,437 --> 00:02:27,522
{\an8}Points.
32
00:02:27,605 --> 00:02:29,691
{\an8}Hmm. Points, eh?
33
00:02:29,774 --> 00:02:34,195
{\an8}Points that you can trade in
for a dream vacation anytime
34
00:02:34,279 --> 00:02:35,446
{\an8}except on blackout dates.
35
00:02:35,530 --> 00:02:39,200
{\an8}Your unborn children will inherit
your points and your fees.
36
00:02:39,284 --> 00:02:40,869
{\an8}It's a steal for me.
37
00:02:40,952 --> 00:02:42,453
{\an8}Woo-hoo! Why, you.
38
00:02:44,956 --> 00:02:46,040
{\an8}Yeah, quick question.
39
00:02:46,124 --> 00:02:47,208
{\an8}Is he mooning me?
40
00:02:47,292 --> 00:02:52,881
{\an8}The baby's behind speaks for us all
when it says we should leave now.
41
00:02:52,964 --> 00:02:54,966
{\an8}Well, of course.
You're not prisoners.
42
00:02:55,049 --> 00:02:57,552
{\an8}But if you leave, you
are breaking the law,
43
00:02:57,635 --> 00:03:01,389
{\an8}and you'll end up in prison
unless you sign this contract.
44
00:03:01,973 --> 00:03:02,974
Hmm.
45
00:03:06,644 --> 00:03:10,148
Oh, no. My husband is having
a severe allergic reaction.
46
00:03:10,231 --> 00:03:13,234
He needs to get to the
hospital immediately.
47
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
Another free breakfast.
48
00:03:22,869 --> 00:03:25,455
And all I had to
do was risk death.
49
00:03:25,538 --> 00:03:26,539
Ow.
50
00:03:27,373 --> 00:03:30,877
Homer, I see you eyeing this
delicious croquembouche.
51
00:03:30,960 --> 00:03:33,379
Eighty-five choux puffs.
52
00:03:33,463 --> 00:03:37,133
You think I would sign a lifetime
contract for a stupid dessert?
53
00:03:37,217 --> 00:03:39,052
Never again.
54
00:03:39,135 --> 00:03:41,054
Not after Spectrum cable.
55
00:03:44,390 --> 00:03:45,808
My friend, this is America.
56
00:03:45,892 --> 00:03:48,478
Just because you can't
possibly afford something
57
00:03:48,561 --> 00:03:50,396
doesn't mean that
you can't buy it.
58
00:03:50,480 --> 00:03:54,984
Luxury vacations are not just
for the rich and the famous.
59
00:03:55,068 --> 00:03:57,403
They're for average
schlubs like you.
60
00:03:57,487 --> 00:03:58,821
Like me?
61
00:03:58,905 --> 00:03:59,906
Of course.
62
00:03:59,989 --> 00:04:03,493
Homer, what is more important?
To feel rich or to be rich?
63
00:04:03,576 --> 00:04:05,245
To be rich.
64
00:04:05,328 --> 00:04:06,412
Guess again.
65
00:04:06,496 --> 00:04:08,164
To feel rich.
66
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
Exactly.
67
00:04:09,332 --> 00:04:14,170
Now, sign or don't and commit your
family to the worst life of all.
68
00:04:14,254 --> 00:04:16,506
One with nothing
to look forward to.
69
00:04:21,427 --> 00:04:22,428
No. No.
70
00:04:22,929 --> 00:04:24,764
Oh.
71
00:04:24,847 --> 00:04:26,099
You get a free boom box.
72
00:04:26,182 --> 00:04:27,934
-Done.
-D'oh.
73
00:04:29,769 --> 00:04:31,020
Huh?
74
00:04:32,689 --> 00:04:35,358
But when can we
use the time-share?
75
00:04:35,441 --> 00:04:37,694
The answer to that is...
76
00:04:39,112 --> 00:04:42,115
♪ The waiting is
the hardest part ♪
77
00:04:42,198 --> 00:04:44,951
♪ Every day you
see one more... ♪
78
00:04:45,034 --> 00:04:46,786
The croquembouche.
79
00:04:46,869 --> 00:04:48,496
Homer, you were right.
80
00:04:48,997 --> 00:04:50,915
I can't believe it.
81
00:04:50,999 --> 00:04:55,003
The monthly fees, the maintenance
fees, the fee-calculating fees.
82
00:04:55,086 --> 00:04:57,463
All worth it.
83
00:04:58,631 --> 00:05:00,133
Welcome, Mr. Burns.
84
00:05:00,216 --> 00:05:01,467
Mr. Smithers.
85
00:05:01,551 --> 00:05:03,386
Who's a good boy?
86
00:05:05,013 --> 00:05:07,765
Heel, heel. Stop biting my heel.
87
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
These dogs have been working
hard and need a vacation.
88
00:05:10,601 --> 00:05:14,439
They need to be pampered, pedicured
and anally expressed twice a day.
89
00:05:14,522 --> 00:05:15,773
Relax the hounds.
90
00:05:15,857 --> 00:05:17,108
Yes, sir.
91
00:05:17,191 --> 00:05:18,192
Excuse me.
92
00:05:22,196 --> 00:05:26,284
Everything here is for guests
only, including the view.
93
00:05:30,038 --> 00:05:31,372
Howdy.
94
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
You can't do this to us.
95
00:05:33,124 --> 00:05:37,378
We may not have much money, but we're
rich in what counts around here.
96
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
{\an8}Points.
97
00:05:39,505 --> 00:05:40,506
Ah, yes. Right.
98
00:05:40,590 --> 00:05:43,676
Well, that time-share company
no longer owns this property.
99
00:05:43,760 --> 00:05:47,055
But as a courtesy, we
do honor those points.
100
00:05:49,932 --> 00:05:51,434
I'll see you at checkout.
101
00:06:02,862 --> 00:06:08,201
This is going to be the most
wonderful week of our lives.
102
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
Checkout time.
103
00:06:10,453 --> 00:06:11,871
Back away from the minibar.
104
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
Uh, excuse me.
105
00:06:18,711 --> 00:06:24,133
May I remind you we have
accumulated 450 million points?
106
00:06:24,217 --> 00:06:25,718
Which equals 20 minutes.
107
00:06:25,802 --> 00:06:26,803
Your stay is over.
108
00:06:26,886 --> 00:06:29,555
This room now belongs
to Dr. and Mrs. Hibbert.
109
00:06:36,104 --> 00:06:38,272
Oh, you think you've won, eh?
110
00:06:38,356 --> 00:06:40,608
We are taking the free shampoo.
111
00:06:43,653 --> 00:06:45,571
Stupid shampoo.
112
00:06:45,655 --> 00:06:49,826
Why is everything I want
to steal bolted down?
113
00:06:51,119 --> 00:06:53,538
Checkmate.
114
00:06:53,621 --> 00:06:54,622
Hmm.
115
00:06:55,998 --> 00:06:58,501
We requested a sober
room. No minibar.
116
00:06:58,584 --> 00:07:00,837
My wife has gone a whole
year without a drink.
117
00:07:00,920 --> 00:07:02,422
Oh. Thank you, Julius.
118
00:07:02,505 --> 00:07:04,340
Please tell everybody.
119
00:07:04,424 --> 00:07:07,260
I won't mention how you have
your nurse finish your operations
120
00:07:07,343 --> 00:07:08,594
so you can go play golf.
121
00:07:08,678 --> 00:07:10,179
Oops.
122
00:07:11,431 --> 00:07:12,682
Woman.
123
00:07:17,103 --> 00:07:18,354
Well, don't worry about me.
124
00:07:18,438 --> 00:07:21,190
I know how to cope perfectly
well without drinking.
125
00:07:21,858 --> 00:07:24,110
I'm so glad I married a doctor.
126
00:07:27,947 --> 00:07:29,699
Welcome to the Yellow Lotus.
127
00:07:29,782 --> 00:07:31,033
I'm Shauna.
128
00:07:31,117 --> 00:07:32,368
You're Tasha.
129
00:07:32,452 --> 00:07:34,203
Yes, I know my name.
130
00:07:34,287 --> 00:07:35,371
Usually.
131
00:07:35,455 --> 00:07:37,957
I also ordered a
welcome massage.
132
00:07:38,040 --> 00:07:40,042
Not Swedish, shiatsu.
133
00:07:40,126 --> 00:07:42,128
Also, it hurts when I smile.
134
00:07:42,211 --> 00:07:43,212
Can you help?
135
00:07:44,213 --> 00:07:46,299
I love the Yellow Lotus resorts.
136
00:07:46,382 --> 00:07:49,886
So many beautiful bodies,
especially the dead ones.
137
00:07:49,969 --> 00:07:53,222
Whatever I can do to
help, let me know.
138
00:07:53,306 --> 00:07:56,809
I have three connecting
Diamond Lotus suites.
139
00:07:56,893 --> 00:08:01,314
One for me, one for my husband
and one for my luggage.
140
00:08:03,149 --> 00:08:06,152
That woman's luggage
gets a room but we don't?
141
00:08:06,235 --> 00:08:10,573
Is this why we defeated the Nazi
zombies in Call of Duty: World at War?
142
00:08:10,656 --> 00:08:14,494
We could sneak into the rich lady's
luggage room and stay there for a week.
143
00:08:14,577 --> 00:08:16,662
But Mom would never...
144
00:08:16,746 --> 00:08:18,331
We are doing that.
145
00:08:18,414 --> 00:08:21,417
Oh, I love it when
you break bad.
146
00:08:22,001 --> 00:08:23,503
Hey, how'd you get the key, boy?
147
00:08:23,586 --> 00:08:26,589
The real question is not,
"How did I get a key?"
148
00:08:26,672 --> 00:08:30,426
But, "How did I get a
machine that makes keys?"
149
00:08:30,510 --> 00:08:31,761
He's got you there, Marge.
150
00:08:31,844 --> 00:08:33,513
I didn't ask anything.
151
00:08:36,557 --> 00:08:39,227
-Higher. Higher. Ow. Too high.
-Wee!
152
00:08:39,310 --> 00:08:40,811
Marge, come here.
153
00:08:40,895 --> 00:08:44,899
I have to show you something that
I never dreamed was possible.
154
00:08:44,982 --> 00:08:47,485
There's a TV in the mirror.
155
00:08:47,568 --> 00:08:52,907
It's always been my dream
to watch me watching TV.
156
00:08:52,990 --> 00:08:54,325
Wow.
157
00:08:54,408 --> 00:08:57,662
She's gotta be the happiest
woman in the world.
158
00:08:57,745 --> 00:09:00,498
Oh, you're always leaving me.
159
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
Where are you going now?
160
00:09:01,916 --> 00:09:03,668
Another secret phone call?
161
00:09:03,751 --> 00:09:05,336
She suspects nothing.
162
00:09:05,419 --> 00:09:08,172
She won't know until the minute
my hands are around her neck.
163
00:09:21,018 --> 00:09:22,687
We have to warn that poor woman.
164
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
She's in danger.
165
00:09:24,272 --> 00:09:28,526
But we're on vacation, and Bob's
only an attempted murderer.
166
00:09:28,609 --> 00:09:29,944
Attempted.
167
00:09:30,027 --> 00:09:32,280
My ears are burning.
168
00:09:33,864 --> 00:09:35,616
Sideshow Bob!
169
00:09:35,700 --> 00:09:37,285
Hello, Simpsons.
170
00:09:37,368 --> 00:09:38,369
Bart.
171
00:09:38,452 --> 00:09:40,871
Don't "Bart" me, man.
172
00:09:40,955 --> 00:09:42,540
What's your evil plan this time?
173
00:09:42,623 --> 00:09:44,625
I might ask the same of you.
174
00:09:44,709 --> 00:09:46,711
I believe you and your
sticky-fingered family
175
00:09:46,794 --> 00:09:51,048
are squatting in a luxury suite
meant for my wife's luggage.
176
00:09:51,132 --> 00:09:53,884
How do we know you're
not just after her money?
177
00:09:53,968 --> 00:09:55,970
Now, Marge, that hurts.
178
00:09:56,053 --> 00:09:57,054
I have my own fortune.
179
00:09:57,138 --> 00:09:59,223
I invented a rake with
a collapsible handle.
180
00:09:59,307 --> 00:10:00,558
No more head bonks.
181
00:10:04,645 --> 00:10:06,647
Now, let's see what
your options are.
182
00:10:06,731 --> 00:10:11,235
You expose my past to my wife while
I get you arrested for trespassing.
183
00:10:11,319 --> 00:10:14,572
Everyone keeps quiet
and we all enjoy...
184
00:10:16,240 --> 00:10:18,492
Who am I to judge you, Bob?
185
00:10:18,576 --> 00:10:20,578
Okay, fine. One week.
186
00:10:20,661 --> 00:10:25,750
But if your wife turns up dead,
even once, we're calling the cops.
187
00:10:25,833 --> 00:10:29,086
Bob, who are you talking to?
188
00:10:29,170 --> 00:10:30,504
Ah, my pet.
189
00:10:30,588 --> 00:10:33,674
I was just doing vocalizations in the
other room so I wouldn't disturb you.
190
00:10:33,758 --> 00:10:35,158
Peas and carrots.
Peas and carrots.
191
00:10:40,514 --> 00:10:43,517
Well, I guess we're
trusting the psychopath.
192
00:10:43,601 --> 00:10:44,769
Sociopath.
193
00:10:44,852 --> 00:10:51,108
Two distinct diagnoses with a
slight touch of the narcissist.
194
00:10:56,864 --> 00:10:57,865
Hello.
195
00:10:57,948 --> 00:11:00,201
Oh.
196
00:11:00,284 --> 00:11:01,285
Hi.
197
00:11:01,369 --> 00:11:03,454
I see you're reading Barbra.
198
00:11:03,537 --> 00:11:07,958
Yep. After I put it in my suitcase,
I had no room for anything else.
199
00:11:09,460 --> 00:11:11,212
I've got the audiobook.
200
00:11:11,295 --> 00:11:15,049
I had to delete all the photos on
my phone so I'd have enough memory.
201
00:11:15,132 --> 00:11:17,635
Who needs my memories
when I have Barbra's?
202
00:11:17,718 --> 00:11:19,011
Let's listen together.
203
00:11:22,390 --> 00:11:23,516
You're it!
204
00:11:28,938 --> 00:11:32,441
Kids, we're trying
to be inconspicuous.
205
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
No problem.
206
00:11:33,859 --> 00:11:35,611
-Marco.
-Polo.
207
00:11:35,695 --> 00:11:37,655
-Marc...
-Polo!
208
00:11:40,825 --> 00:11:42,159
You don't belong here.
209
00:11:43,577 --> 00:11:45,579
This is an adults-only pool.
210
00:11:45,663 --> 00:11:49,667
The hotel will take these kids off your
hands for the rest of your trip, sir.
211
00:11:49,750 --> 00:11:51,585
Oh, it's about time.
212
00:11:51,669 --> 00:11:52,670
Thank you.
213
00:11:53,504 --> 00:11:55,506
Polo! Whoo!
214
00:11:55,589 --> 00:11:56,590
Jerk!
215
00:12:02,346 --> 00:12:03,347
Ah.
216
00:12:04,974 --> 00:12:05,975
Excuse me.
217
00:12:06,058 --> 00:12:09,061
I don't mean to bother, but can
I please get a vegan option?
218
00:12:09,145 --> 00:12:11,397
What the hell are you doing?
219
00:12:11,480 --> 00:12:14,316
I mean, saying "excuse
me" and "please".
220
00:12:14,400 --> 00:12:16,235
Rich kids talk like that.
221
00:12:16,318 --> 00:12:17,570
Hello?
222
00:12:17,653 --> 00:12:20,156
Do I have to color in
this drawing myself?
223
00:12:20,239 --> 00:12:22,241
Inside the lines, dum-dum.
224
00:12:22,950 --> 00:12:24,452
You'll never blend in, Lis.
225
00:12:26,287 --> 00:12:29,874
You call these crudités?
I want farm-to-table.
226
00:12:34,253 --> 00:12:36,005
Isn't it grand?
227
00:12:36,088 --> 00:12:40,092
Our kids are getting spoiled
in a way we could never afford.
228
00:12:40,926 --> 00:12:43,095
Have you noticed
something, Homer?
229
00:12:43,179 --> 00:12:45,598
We're the only
happy people here.
230
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
Wow.
231
00:12:55,191 --> 00:13:00,196
Well, these rich jerks may not appreciate
how good they have it, but we do.
232
00:13:00,279 --> 00:13:02,364
And we're gonna have it all.
233
00:13:03,866 --> 00:13:06,535
Do you have a masseur
for the plus-sized man?
234
00:13:07,870 --> 00:13:09,538
Oh, baby.
235
00:13:10,372 --> 00:13:12,708
I'd like a full body sage scrub,
236
00:13:12,792 --> 00:13:14,376
seaweed foot mask,
237
00:13:14,460 --> 00:13:15,795
pumpkin face mask,
238
00:13:15,878 --> 00:13:20,299
cedar oil hair mask and
toxin release mud bath.
239
00:13:20,382 --> 00:13:21,383
Ditto.
240
00:13:23,385 --> 00:13:24,553
Mmm.
241
00:13:29,475 --> 00:13:31,977
We're clear.
242
00:13:32,061 --> 00:13:34,396
Finally, I can relax.
243
00:13:34,480 --> 00:13:37,483
Somebody here is going to die.
244
00:13:38,651 --> 00:13:40,236
Who will it be?
245
00:13:40,319 --> 00:13:42,071
{\an8}The Poisoned Queen?
246
00:13:42,571 --> 00:13:45,407
{\an8}-The Suffering Toady?
-Mmm.
247
00:13:45,491 --> 00:13:48,911
{\an8}Or is it the Hanged Bride?
248
00:13:50,079 --> 00:13:51,330
Beware.
249
00:13:51,413 --> 00:13:52,414
Beware?
250
00:13:52,498 --> 00:13:54,750
Is it existential-crisis beware?
251
00:13:54,834 --> 00:13:57,753
Or is it beware like the
egg salad's gone bad?
252
00:13:57,837 --> 00:13:59,004
Oh, don't worry.
253
00:13:59,088 --> 00:14:01,841
These hotel fortune
tellers are always fakes.
254
00:14:02,591 --> 00:14:04,844
Mama, we need you
in the kitchen, eh?
255
00:14:04,927 --> 00:14:07,930
Just as I predicted.
256
00:14:08,013 --> 00:14:09,265
Oh.
257
00:14:09,348 --> 00:14:11,851
There's something I'm
afraid I have to tell you.
258
00:14:11,934 --> 00:14:13,185
Something bad.
259
00:14:13,269 --> 00:14:15,688
Sounds like I'm
gonna need a macaron.
260
00:14:15,771 --> 00:14:17,439
Better take the whole plate.
261
00:14:18,899 --> 00:14:22,736
I think you may be married
to a murderous psychopath.
262
00:14:22,820 --> 00:14:24,238
Sociopath.
263
00:14:24,321 --> 00:14:26,907
What? That's crazy.
264
00:14:26,991 --> 00:14:31,662
Bob married my sister for her money,
and she has way less than you.
265
00:14:31,745 --> 00:14:34,582
Well, I've got an
ironclad prenup.
266
00:14:34,665 --> 00:14:38,669
If we get divorced, Bob gets
no money unless I'm murdered.
267
00:14:38,752 --> 00:14:40,504
But he told me that's
just boilerplate.
268
00:14:42,256 --> 00:14:46,510
♪ Killing her softly
with my words ♪
269
00:14:46,594 --> 00:14:50,764
♪ Ending her whole
life with my knife ♪
270
00:14:50,848 --> 00:14:55,352
♪ Choking her softly with rope ♪
271
00:14:55,436 --> 00:14:58,272
And now for my next request,
I'd like to ask security
272
00:14:58,355 --> 00:15:01,191
to take out two trespassers
who, not coincidentally,
273
00:15:01,275 --> 00:15:03,527
went back on their word to me.
274
00:15:03,611 --> 00:15:05,362
You're still here?
275
00:15:05,446 --> 00:15:06,697
Security!
276
00:15:16,790 --> 00:15:19,793
Throw spaghetti
sauce in my eyes.
277
00:15:19,877 --> 00:15:21,128
Oh.
278
00:15:21,211 --> 00:15:22,296
That's better.
279
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
Oh, there she is again.
280
00:15:33,349 --> 00:15:35,601
Doesn't a hotel manager
have better things to do?
281
00:15:36,352 --> 00:15:38,187
I have to protect the brand.
282
00:15:38,270 --> 00:15:39,855
The brand!
283
00:15:39,939 --> 00:15:42,191
Marge, do what I do.
284
00:15:47,154 --> 00:15:48,155
Damn it, Bernice.
285
00:15:48,238 --> 00:15:50,741
Do you want to leave this
resort in a body bag?
286
00:15:51,700 --> 00:15:55,204
The only hard part will be getting
her to the top of the cliff.
287
00:15:56,205 --> 00:15:59,458
If the hounds don't taste blood
soon, I fear they'll go mad.
288
00:16:01,710 --> 00:16:06,382
This resort is filled with psychos,
murderers and mild neurotics.
289
00:16:06,465 --> 00:16:08,133
Hey, my leg hurts.
290
00:16:08,217 --> 00:16:09,218
Whenever there's fog.
291
00:16:09,301 --> 00:16:11,303
Oh, my God, Marge.
292
00:16:11,387 --> 00:16:13,389
It's the worst one of all.
293
00:16:13,472 --> 00:16:15,975
Who here has ever wanted
to take a vacation
294
00:16:16,058 --> 00:16:18,060
and earn money at the same time?
295
00:16:33,534 --> 00:16:36,453
You sold us a
worthless time-share.
296
00:16:36,537 --> 00:16:38,455
Uh, you're gonna have
to narrow that down.
297
00:16:38,539 --> 00:16:40,791
You remember this, huh?
298
00:16:40,874 --> 00:16:43,794
Lady, do you know how many
pregnant women I have defrauded?
299
00:16:43,877 --> 00:16:46,255
That baby is now ten years old.
300
00:16:46,338 --> 00:16:48,882
Oh, yeah. I'll never
forget that ass.
301
00:16:48,966 --> 00:16:51,969
You guys must have accumulated
a hell of a lot of debt.
302
00:16:52,052 --> 00:16:54,722
Look, I'm not in that
business anymore, okay?
303
00:16:54,805 --> 00:16:57,474
Now I get people out
of time-share scams.
304
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
Is that also a scam?
305
00:16:59,643 --> 00:17:01,395
Yeah. Much more profitable.
306
00:17:01,478 --> 00:17:04,231
I'm going to do something now
I should have done back then.
307
00:17:04,940 --> 00:17:07,526
Hey, I need that for evil.
308
00:17:07,609 --> 00:17:11,030
You have some very
bad karma, mister.
309
00:17:11,113 --> 00:17:12,114
Ooh, ooh.
310
00:17:12,197 --> 00:17:13,449
I have bad karma.
311
00:17:13,532 --> 00:17:16,285
Oh, I'm so scared.
312
00:17:16,368 --> 00:17:19,621
Oh, please don't
hurt me, Hindu gods.
313
00:17:21,040 --> 00:17:22,875
Don't be a smart aleck.
314
00:17:22,958 --> 00:17:26,045
When you do something bad, it
always catches up with you.
315
00:17:26,128 --> 00:17:27,629
Got you, moochers.
316
00:17:27,713 --> 00:17:29,882
-Moochers?
-They're despicable.
317
00:17:29,965 --> 00:17:33,218
I've been watching you all
be miserable in paradise
318
00:17:33,302 --> 00:17:35,304
and take everything for granted.
319
00:17:35,387 --> 00:17:39,558
So you may be wealthier, but
we're rich in what counts.
320
00:17:39,641 --> 00:17:40,642
Points?
321
00:17:40,726 --> 00:17:46,148
The ability to go on vacation and have fun
without plotting to kill our loved ones.
322
00:17:46,231 --> 00:17:50,235
And now, lady, I'm going
to take in the view.
323
00:17:59,369 --> 00:18:02,873
You know, Homie, the ferry
doesn't come for a while.
324
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
How about one last swim?
325
00:18:17,554 --> 00:18:20,557
You've played me for a
fool, Bernice, but no more.
326
00:18:20,641 --> 00:18:22,893
There's only one
way to end this.
327
00:18:22,976 --> 00:18:24,937
Oh, no.
328
00:18:27,731 --> 00:18:29,483
I love you, Bernice,
329
00:18:29,566 --> 00:18:31,693
and we're not coming
down until you're clean.
330
00:18:31,777 --> 00:18:35,906
Also, not until I figure out how
to get this balloon back to land.
331
00:18:41,078 --> 00:18:42,579
No. Stop.
332
00:18:42,663 --> 00:18:44,331
Nice Dobermans.
333
00:18:46,875 --> 00:18:49,878
Thank God I brought
my spare bone.
334
00:18:50,462 --> 00:18:52,214
D'oh!
335
00:18:53,757 --> 00:18:56,760
For you, my darling.
336
00:19:00,305 --> 00:19:01,557
Oh, wow.
337
00:19:01,640 --> 00:19:04,768
All these secret phone
calls were to arrange this?
338
00:19:05,936 --> 00:19:09,690
Like all sociopaths, all I really
needed was the love of a good woman
339
00:19:09,773 --> 00:19:11,191
and the proper medication.
340
00:19:11,275 --> 00:19:14,778
Now, all I want to do is
smother you with kisses
341
00:19:14,862 --> 00:19:17,865
and set you ablaze with passion.
342
00:19:20,033 --> 00:19:21,535
Well, I'll be.
343
00:19:21,618 --> 00:19:24,288
He's as great a husband as I am.
344
00:19:24,371 --> 00:19:28,625
Now, my dear, may I serenade you
with a divine Gilbert and Sullivan?
345
00:19:29,126 --> 00:19:31,628
♪ A wandering minstrel, I ♪
346
00:19:31,712 --> 00:19:35,465
♪ A thing of shreds
and patches ♪
347
00:19:35,549 --> 00:19:38,051
♪ Of ballet songs
and snatches... ♪
348
00:19:39,219 --> 00:19:40,971
Tasha, why?
349
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
I'm a fast-cycling
manic depressive.
350
00:19:43,640 --> 00:19:46,059
Oh, no, Bob. What have I done?
351
00:19:51,690 --> 00:19:52,691
Bob.
352
00:19:52,774 --> 00:19:54,693
Mel. My best to Krusty.
353
00:19:54,776 --> 00:19:56,778
The three of us
should have lunch.
354
00:19:56,862 --> 00:19:59,114
Yes, but not this week.
I'm doing a cleanse.
355
00:19:59,198 --> 00:20:02,242
Ah, your colon will thank you.
356
00:20:02,326 --> 00:20:05,078
So, I guess everyone's fine.
357
00:20:06,330 --> 00:20:09,082
{\an8}Except for the body.
358
00:20:12,628 --> 00:20:13,879
A shark.
359
00:20:16,215 --> 00:20:19,051
It's just an adorable
little otter.
360
00:20:27,643 --> 00:20:32,397
{\an8}Time-share salesman turned retired
scoundrel Nick Callahan is dead,
361
00:20:32,481 --> 00:20:35,984
{\an8}leaving behind a fortune
valued at 80 billion points.
362
00:20:36,068 --> 00:20:37,569
{\an8}In "otter" news...
363
00:20:37,653 --> 00:20:38,987
{\an8}My chai!
364
00:20:57,005 --> 00:21:01,510
{\an8}♪ Once again We've seen
rich people act despicably ♪
365
00:21:01,593 --> 00:21:04,680
{\an8}♪ And feel better
about ourselves ♪
366
00:21:04,763 --> 00:21:07,015
{\an8}♪ Like Fantasy Island ♪
367
00:21:07,099 --> 00:21:09,101
♪ And Glass Onion ♪
368
00:21:09,184 --> 00:21:12,187
♪ And even Lord of the Flies ♪
369
00:21:30,080 --> 00:21:31,081
Shh!
26905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.