All language subtitles for Suits.S05E01.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 14 00:00:00,070 --> 00:00:01,470 Previously on Suits 15 00:00:01,470 --> 00:00:03,290 You're the most amazing woman I have ever met. 16 00:00:03,290 --> 00:00:06,420 Are you doing what I think you're doing? 17 00:00:07,710 --> 00:00:09,330 Rachel Elizabeth Zane... 18 00:00:09,580 --> 00:00:10,830 Will you marry me? 19 00:00:10,870 --> 00:00:12,580 - Yes. - Yes? 20 00:00:13,130 --> 00:00:14,750 You want my permission to take Mike 21 00:00:14,750 --> 00:00:16,440 and force him to be your associate. 22 00:00:16,440 --> 00:00:17,730 Speak now, or forever hold your peace. 23 00:00:17,730 --> 00:00:18,570 I got us something. 24 00:00:18,570 --> 00:00:20,010 The perfect way to consummate our relationship. 25 00:00:20,010 --> 00:00:21,230 - So just wait right here. It's in the kitchen. - Sure. 26 00:00:21,230 --> 00:00:22,750 I can't let you do this. 27 00:00:22,790 --> 00:00:24,760 You're going back where you belong. 28 00:00:26,460 --> 00:00:27,980 You never cared about me. 29 00:00:27,980 --> 00:00:29,470 All you care about is yourself. 30 00:00:29,470 --> 00:00:31,080 Louis, I'm not Norma. 31 00:00:31,200 --> 00:00:33,320 I told you I'd never let anything happen to you, 32 00:00:34,340 --> 00:00:35,710 and I won't ever. 33 00:00:36,790 --> 00:00:37,970 I should go. 34 00:00:38,490 --> 00:00:39,880 Why? 35 00:00:40,320 --> 00:00:41,590 You know I love you, Donna. 36 00:00:42,510 --> 00:00:44,990 You ran away, but not before you told me you loved me. 37 00:00:44,990 --> 00:00:46,930 I did that because I wanted to make you feel better. 38 00:00:46,940 --> 00:00:48,190 I don't want your pity. 39 00:00:48,380 --> 00:00:50,520 You need to start thinking about a new secretary. 40 00:00:50,520 --> 00:00:55,430 Harvey has no idea how lucky he is to have you. 41 00:00:56,530 --> 00:00:57,830 I'm leaving you, Harvey. 42 00:00:58,030 --> 00:00:59,070 You can't just quit. 43 00:00:59,290 --> 00:01:00,400 I'm not quitting. 44 00:01:01,150 --> 00:01:02,530 I'm going to work for Louis. 45 00:01:07,930 --> 00:01:09,760 So I told him I'll cave on the billables, 46 00:01:09,760 --> 00:01:11,560 but if he wants someone to kiss his ass all day, 47 00:01:11,560 --> 00:01:13,100 he'll have to settle for Louis. 48 00:01:13,390 --> 00:01:14,560 And what did he say? 49 00:01:14,610 --> 00:01:16,260 I don't know, but we got paid 50 00:01:16,260 --> 00:01:17,920 and I haven't heard from him in a week. 51 00:01:18,030 --> 00:01:20,230 I have to say Harvey, all things considered, 52 00:01:20,420 --> 00:01:22,860 you're taking this whole Donna-Louis thing in stride. 53 00:01:22,860 --> 00:01:26,520 Well, I may have my issues, but they only make me stronger. 54 00:01:26,750 --> 00:01:29,020 Good, because we're about to walk into a room 55 00:01:29,020 --> 00:01:31,040 packed with people who think they've got us by the balls. 56 00:01:31,040 --> 00:01:32,250 Well, I don't care what they think, 57 00:01:32,250 --> 00:01:33,850 cause I'm gonna kill it. 58 00:01:36,730 --> 00:01:37,880 What the hell's going on? 59 00:01:37,880 --> 00:01:40,130 What's going on is I left you five messages 60 00:01:40,130 --> 00:01:41,450 and you never called me back. 61 00:01:41,920 --> 00:01:43,780 The meeting was over an hour ago and you weren't here. 62 00:01:43,780 --> 00:01:45,000 Five messages? 63 00:01:45,230 --> 00:01:47,920 Please, you have to understand, I lost my secretary. 64 00:01:47,920 --> 00:01:49,590 I don't give a shit. I lost my company. 65 00:01:49,590 --> 00:01:50,450 No, you haven't. 66 00:01:50,460 --> 00:01:51,570 We can get them back. 67 00:01:51,570 --> 00:01:52,670 I can take care of it. 68 00:01:52,670 --> 00:01:53,740 Bullshit. 69 00:01:53,870 --> 00:01:55,570 You can't even take care of yourself. 70 00:01:56,840 --> 00:01:58,850 Sorry, Harvey. You're on your own. 71 00:02:07,340 --> 00:02:08,600 And then what happens? 72 00:02:08,600 --> 00:02:09,650 And then I get up. 73 00:02:09,730 --> 00:02:11,680 And how do you feel when you get up? 74 00:02:11,680 --> 00:02:13,580 I told you I don't wanna talk about how I feel. 75 00:02:13,580 --> 00:02:14,630 Then what are you doing here? 76 00:02:14,630 --> 00:02:15,910 You know what I'm doing here. 77 00:02:16,030 --> 00:02:19,170 I told you, your sleepless nights aren't going to stop 78 00:02:19,170 --> 00:02:21,220 until you accept the fact that your secretary 79 00:02:21,220 --> 00:02:22,140 isn't coming back. 80 00:02:22,140 --> 00:02:24,130 And I told you they'll stop when she does. 81 00:02:24,130 --> 00:02:25,540 So just write me another prescription 82 00:02:25,540 --> 00:02:27,260 and let me get some sleep in the meantime. 83 00:02:27,270 --> 00:02:28,500 It doesn't work that way. 84 00:02:28,500 --> 00:02:29,550 Then how does it work? 85 00:02:29,570 --> 00:02:30,910 Why don't we start with you taking me 86 00:02:30,910 --> 00:02:32,160 through the whole story again? 87 00:02:32,170 --> 00:02:33,790 What the hell good is that gonna do? 88 00:02:33,790 --> 00:02:34,940 You want the truth? 89 00:02:35,520 --> 00:02:37,260 I think you might have left some things out. 90 00:02:37,260 --> 00:02:38,790 Well, I didn't, and I'm not about to 91 00:02:38,790 --> 00:02:40,310 go through this whole damn thing again. 92 00:02:40,310 --> 00:02:41,840 Then go and find yourself another doctor. 93 00:02:42,000 --> 00:02:43,680 Because I'm not writing a prescription for anything 94 00:02:43,680 --> 00:02:44,920 without you talking to me. 96 00:02:57,860 --> 00:03:00,950 I...I can't stop staring at it. 97 00:03:01,040 --> 00:03:02,200 Oh, I noticed. 98 00:03:02,870 --> 00:03:05,660 Yeah. So will everyone else. 99 00:03:06,050 --> 00:03:07,740 Well, I mean, yeah, that's the point. 100 00:03:07,740 --> 00:03:10,460 For everyone to realize that you're my property. 101 00:03:10,500 --> 00:03:11,570 Okay. 102 00:03:11,570 --> 00:03:12,920 Are you saying you own me now? 103 00:03:12,920 --> 00:03:14,150 Oh, hell yeah, and this here 104 00:03:14,150 --> 00:03:16,720 is just like a little collar for your finger. 105 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Mike, seriously... 106 00:03:23,830 --> 00:03:25,300 I know we told my parents last night, 107 00:03:25,300 --> 00:03:28,460 but I was thinking that, in terms of work, 108 00:03:28,460 --> 00:03:31,860 maybe we should keep it to ourselves for a bit. 109 00:03:31,860 --> 00:03:33,020 I understand. 110 00:03:34,020 --> 00:03:35,940 - You do? - Sure. 111 00:03:35,940 --> 00:03:39,500 You know, it's like there's this bubble around us, 112 00:03:40,250 --> 00:03:41,960 and you just don't want it to burst yet. 113 00:03:42,850 --> 00:03:44,200 And you're okay with that? 114 00:03:44,990 --> 00:03:47,560 Rachel, you just agreed to spend the rest of your life with me. 115 00:03:47,700 --> 00:03:49,540 Right now I'm pretty okay with everything. 116 00:03:53,910 --> 00:03:54,870 Then it's settled. 117 00:03:55,220 --> 00:03:56,540 We'll tell Donna and that's it. 118 00:03:56,620 --> 00:03:57,560 What? 119 00:03:57,940 --> 00:03:59,770 What about the bubble? There's no Donna in the bubble. 120 00:03:59,770 --> 00:04:01,520 Come on, there's room for Donna in the bubble. 121 00:04:01,520 --> 00:04:02,550 You realize I get to sleep with 122 00:04:02,560 --> 00:04:03,780 whoever's in the bubble, right? 123 00:04:03,930 --> 00:04:05,950 So long as you realize that my dad's in the bubble. 124 00:04:06,090 --> 00:04:07,320 Donna it is. 125 00:04:09,270 --> 00:04:11,100 Come here. All right. 126 00:04:11,310 --> 00:04:12,620 Remember that thing online? 127 00:04:13,720 --> 00:04:14,750 We're doing it. 128 00:04:18,710 --> 00:04:19,920 Donna, what the hell are you doing? 129 00:04:19,920 --> 00:04:21,100 What does it look like I'm doing? 130 00:04:21,500 --> 00:04:22,790 I'm getting rid of these résumés. 131 00:04:22,790 --> 00:04:25,130 No, no. Oh, my God, woman, are you crazy? 132 00:04:25,350 --> 00:04:28,740 I have interviews with Norma's replacements in ten minutes. 133 00:04:28,740 --> 00:04:30,250 Oh, that's gonna be hard considering the fact 134 00:04:30,250 --> 00:04:31,940 that I canceled all your interviews. 135 00:04:31,940 --> 00:04:32,500 Damn it, Donna, 136 00:04:32,500 --> 00:04:33,830 those were the best candidates in the city. 137 00:04:33,840 --> 00:04:36,310 No, Louis, the best candidate in the city 138 00:04:37,690 --> 00:04:39,210 is standing right in front of you. 139 00:04:40,340 --> 00:04:41,590 But you told me no. 140 00:04:41,700 --> 00:04:42,980 And now I'm saying yes. 141 00:04:44,330 --> 00:04:46,580 This is the most amazing moment in my entire life. 142 00:04:47,660 --> 00:04:48,760 Good. 143 00:04:49,360 --> 00:04:50,600 I'll get you a temp for a couple of weeks 144 00:04:50,600 --> 00:04:51,740 and then we'll get started. 145 00:04:52,690 --> 00:04:53,620 Wait, I'm sorry, wait. 146 00:04:53,850 --> 00:04:55,260 You haven't told Harvey yet? 147 00:04:55,300 --> 00:04:57,810 I told him. I just-- I have to give him two weeks. 148 00:04:58,310 --> 00:04:59,910 Okay, you know what, on second thought, 149 00:05:01,690 --> 00:05:03,240 as much as I appreciate the gesture, 150 00:05:03,240 --> 00:05:04,710 I think you should just stay with Harvey. 151 00:05:04,750 --> 00:05:06,220 What are you talking about? This isn't a gesture. 152 00:05:06,230 --> 00:05:07,310 No, look, you just-- 153 00:05:07,320 --> 00:05:10,130 Do you remember Mike almost became my associate? 154 00:05:10,970 --> 00:05:12,250 What am I talking about? Of course you do. 155 00:05:12,250 --> 00:05:13,640 Well then, you'll also remember that 156 00:05:13,640 --> 00:05:15,370 just as Mike had said yes, 157 00:05:15,480 --> 00:05:16,600 Harvey swoops in 158 00:05:16,730 --> 00:05:18,610 and he takes him back from me at the last second. 159 00:05:18,610 --> 00:05:19,670 That isn't gonna happen. 160 00:05:19,670 --> 00:05:22,110 What you don't know is that I left the room. 161 00:05:22,270 --> 00:05:24,700 I went to get Mike this cake that said, 162 00:05:24,740 --> 00:05:26,220 "Welcome to Team Litt." 163 00:05:26,730 --> 00:05:29,130 Two minutes later, I come back and there they are, 164 00:05:29,180 --> 00:05:32,870 high-fiving, laughing, and then they leave. 165 00:05:34,850 --> 00:05:36,140 I threw the cake out. 166 00:05:40,170 --> 00:05:43,790 I cannot have that happen again with you. 167 00:05:44,110 --> 00:05:46,640 Louis, I told you that isn't gonna happen. 168 00:05:46,640 --> 00:05:48,090 Did you not just hear me? 169 00:05:48,790 --> 00:05:50,820 It took Harvey two minutes to steal Mike back from me. 170 00:05:50,820 --> 00:05:52,780 With you, he has two weeks. 171 00:05:55,830 --> 00:05:57,340 So no thank you. 172 00:06:04,360 --> 00:06:07,150 Donna, I need to get in touch with Henderson before lunch, 173 00:06:07,150 --> 00:06:09,200 And I need to get Braxton a bottle of wine. 174 00:06:09,220 --> 00:06:10,320 I took care of all that. 175 00:06:10,410 --> 00:06:12,790 Good. Thanks. 176 00:06:13,160 --> 00:06:14,820 Is there anything else you want to talk about? 177 00:06:15,910 --> 00:06:17,340 Not that I can think of. 178 00:06:17,480 --> 00:06:19,030 Did you really think that if you just 179 00:06:19,030 --> 00:06:22,020 acted like I changed my mind that I'd change my mind? 180 00:06:22,080 --> 00:06:23,520 Oh, come on, Donna, Louis? 181 00:06:23,630 --> 00:06:25,410 I mean, how long do you think that's going to last? 182 00:06:25,410 --> 00:06:28,040 It's gonna last however long I want it to last. 183 00:06:28,040 --> 00:06:29,560 - Donna-- - Harvey, this is happening. 184 00:06:31,450 --> 00:06:32,740 This is my formal notice. 185 00:06:32,740 --> 00:06:34,630 But I have no intention of leaving you high and dry, 186 00:06:34,630 --> 00:06:35,760 so let's talk about finding you 187 00:06:35,770 --> 00:06:37,040 someone in the next two weeks. 188 00:06:37,040 --> 00:06:38,440 - Finding me someone? - Yes. 189 00:06:38,440 --> 00:06:41,290 I already have a list of the top legal secretaries in the city. 190 00:06:41,290 --> 00:06:42,670 You mean you made a list for Louis 191 00:06:42,670 --> 00:06:44,190 before you decided to abandon me? 192 00:06:44,190 --> 00:06:45,810 I'm not abandoning you, Harvey. 193 00:06:45,820 --> 00:06:47,110 I'm doing what's best for me. 194 00:06:47,110 --> 00:06:49,040 Well, as long as we're doing what's best for ourselves, 195 00:06:49,040 --> 00:06:50,360 you know what's best for me? 196 00:06:50,360 --> 00:06:51,410 Ripping the Band-Aid off. 197 00:06:51,410 --> 00:06:52,590 - Harvey-- - So why don't you clean out 198 00:06:52,590 --> 00:06:54,560 your desk, walk yourself over to Louis, 199 00:06:54,670 --> 00:06:56,060 and take that with you? 200 00:06:59,380 --> 00:07:02,270 This isn't how two adults who care about each other move on. 201 00:07:02,280 --> 00:07:04,290 As far as I'm concerned, two adults who 202 00:07:04,290 --> 00:07:06,680 care about each other don't move on at all. 203 00:07:08,380 --> 00:07:11,610 So, if you're gonna go, just go. 205 00:07:59,220 --> 00:08:00,720 What the hell are you doing in here? 206 00:08:01,300 --> 00:08:03,800 Kevin Slattery's been waiting 20 minutes. 207 00:08:04,060 --> 00:08:06,040 - What? - Kevin Slattery. 208 00:08:06,130 --> 00:08:07,210 Didn't Donna tell you? 209 00:08:07,770 --> 00:08:09,070 No, she, um-- 210 00:08:09,110 --> 00:08:11,490 Harvey, what's going on? 211 00:08:12,210 --> 00:08:13,140 Nothing's going on. 212 00:08:13,140 --> 00:08:14,510 Why is Kevin Slattery here? 213 00:08:14,510 --> 00:08:15,690 He's looking for a new lawyer, 214 00:08:15,760 --> 00:08:17,180 and I'm looking for you to close him. 215 00:08:17,280 --> 00:08:19,110 - Why me? - Why not you? 216 00:08:19,110 --> 00:08:20,850 Because everybody and their mother knows 217 00:08:20,860 --> 00:08:22,030 they're going bankrupt in two weeks 218 00:08:22,030 --> 00:08:23,670 and I'm not a bankruptcy expert. 219 00:08:23,670 --> 00:08:24,820 Aren't you listening to me? 220 00:08:24,860 --> 00:08:27,010 He doesn't want to declare bankruptcy. 221 00:08:27,040 --> 00:08:28,830 He wants you to fight for him. 222 00:08:30,270 --> 00:08:32,110 Then he's come to me on the right day. 223 00:08:38,060 --> 00:08:40,430 Kevin, I hear you're looking for a fight 224 00:08:40,430 --> 00:08:41,930 and I understand we don't have much time. 225 00:08:41,940 --> 00:08:44,920 We don't, and I just wasted half an hour waiting for you. 226 00:08:45,240 --> 00:08:47,960 So, before we get to anything, you're gonna convince me 227 00:08:48,130 --> 00:08:49,900 why I should go with you in the first place. 228 00:08:49,910 --> 00:08:51,300 Okay, we're done. 229 00:08:51,440 --> 00:08:53,220 Don't let the door hit you on the way out. 230 00:08:53,250 --> 00:08:54,580 - What? - You heard me. 231 00:08:54,590 --> 00:08:57,490 Only one of us is facing bankruptcy and it isn't me. 232 00:08:57,490 --> 00:08:59,240 So instead of scolding me for being late, 233 00:08:59,240 --> 00:09:00,320 you needed to be convincing me 234 00:09:00,320 --> 00:09:02,040 why I should save your dying company. 235 00:09:02,040 --> 00:09:03,420 So, nice to meet you. 236 00:09:06,460 --> 00:09:07,530 Loyalty. 237 00:09:11,960 --> 00:09:12,990 What did you just say? 238 00:09:12,990 --> 00:09:15,850 I have a game-changing contract that's guaranteed 239 00:09:15,850 --> 00:09:20,170 to come my way in six weeks if we can show solvency. 240 00:09:20,190 --> 00:09:21,400 Guaranteed by who? 241 00:09:21,400 --> 00:09:22,570 My college roommate. 242 00:09:22,570 --> 00:09:24,080 And you tell that to your bankers, 243 00:09:24,080 --> 00:09:25,730 word gets out it's up for bid, 244 00:09:25,730 --> 00:09:27,100 your competitors undercut you, 245 00:09:27,100 --> 00:09:29,230 and your roommate won't be able to help you anymore. 246 00:09:29,240 --> 00:09:32,630 But if we make it six weeks, we're back in business. 247 00:09:33,980 --> 00:09:35,500 And I guarantee we'll never leave you. 248 00:09:35,500 --> 00:09:36,300 Here's the thing, Kevin. 249 00:09:36,300 --> 00:09:38,410 I don't give a shit about a regional trucking company 250 00:09:38,410 --> 00:09:40,940 that's only going to increase our billings 1%. 251 00:09:40,940 --> 00:09:41,990 I get you out of this, 252 00:09:41,990 --> 00:09:43,370 your stock's gonna go through the roof. 253 00:09:44,020 --> 00:09:45,910 - You want a piece. - I want 20%. 254 00:09:45,910 --> 00:09:46,840 No way. 255 00:09:47,130 --> 00:09:48,710 You're the one coming to me. Okay? 256 00:09:49,130 --> 00:09:52,670 80% of something is a whole lot better than 100% of nothing. 257 00:09:54,910 --> 00:09:57,150 You gonna fight out there like you just did in here? 258 00:09:57,170 --> 00:09:58,790 This is the preseason, Kevin. 259 00:09:58,800 --> 00:10:00,500 I haven't even broken a sweat. 260 00:10:07,710 --> 00:10:08,820 Do you have a second? 261 00:10:09,050 --> 00:10:10,230 Yeah, sure. What's going on? 262 00:10:10,300 --> 00:10:11,430 Donna, are you shaking? 263 00:10:11,430 --> 00:10:13,080 I never should have - expected him to-- 264 00:10:13,080 --> 00:10:13,950 What's going on? 265 00:10:13,950 --> 00:10:15,340 You know what? Never mind. Sorry. 266 00:10:17,100 --> 00:10:18,380 What did you want to talk about? 267 00:10:18,380 --> 00:10:20,560 You never should've expected who to what? 268 00:10:20,560 --> 00:10:21,620 What happened? 269 00:10:22,180 --> 00:10:23,610 I'm leaving Harvey. 270 00:10:24,200 --> 00:10:25,310 Oh, my God. 271 00:10:26,920 --> 00:10:27,900 Why? 272 00:10:28,380 --> 00:10:30,260 You remember when I told you you could never go back, 273 00:10:30,260 --> 00:10:31,850 and then I said I lied about that? 274 00:10:34,480 --> 00:10:36,730 Turns out I was lying when I said I lied. 275 00:10:37,460 --> 00:10:38,830 So you're just gonna leave? 276 00:10:39,050 --> 00:10:40,590 No, I'm going to work for Louis. 277 00:10:40,730 --> 00:10:41,980 What? When? 278 00:10:44,830 --> 00:10:45,950 Today. 279 00:10:47,740 --> 00:10:49,020 I'm sorry, Rachel. 280 00:10:49,020 --> 00:10:50,340 You didn't come in here to talk about this. 281 00:10:50,340 --> 00:10:51,260 - What did you wanna talk-- - No. 282 00:10:51,270 --> 00:10:52,550 It's nothing. 283 00:10:52,940 --> 00:10:54,040 It can wait. 284 00:10:56,820 --> 00:10:58,670 - You got something for me? - When don't I? 285 00:10:58,770 --> 00:11:01,290 I redid your shitty motion to dismiss on Colter. 286 00:11:01,290 --> 00:11:02,540 My shitty motion? 287 00:11:02,540 --> 00:11:04,060 Yeah, your precedents might as well have been 288 00:11:04,200 --> 00:11:05,560 Flintstone v. Rubble. 289 00:11:05,560 --> 00:11:08,230 Listen to me, The Flintstones is an iconic classic 290 00:11:08,230 --> 00:11:09,550 that clearly conveys the fact-- 291 00:11:09,550 --> 00:11:10,950 - That you're old? - Hey, you're the one 292 00:11:10,950 --> 00:11:11,810 who came up with the reference. 293 00:11:11,810 --> 00:11:13,420 Which conveys the fact that I'm smart. 294 00:11:13,420 --> 00:11:15,940 Wow, somebody took their confidence booster shot 295 00:11:15,950 --> 00:11:17,780 - this morning. - Actually, I took it last night. 296 00:11:17,780 --> 00:11:20,180 And by took it, i mean I asked Rachel to marry me. 297 00:11:20,950 --> 00:11:23,100 Oh shit, I wasn't supposed to tell you that, 298 00:11:23,110 --> 00:11:24,210 but I just did. 299 00:11:24,210 --> 00:11:25,710 Then I won't say congratulations yet. 300 00:11:25,710 --> 00:11:26,590 Oh, no, you can still say it. 301 00:11:26,590 --> 00:11:27,790 I can also say I need a list 302 00:11:27,790 --> 00:11:29,640 of every one of Slattery Corp's creditors, 303 00:11:29,650 --> 00:11:30,800 and I need it yesterday. 304 00:11:30,800 --> 00:11:32,770 Now, why would you say that instead of congratulations? 305 00:11:32,770 --> 00:11:34,210 Because we have less than two weeks 306 00:11:34,210 --> 00:11:35,390 to keep them out of bankruptcy 307 00:11:35,390 --> 00:11:37,190 and we can't do that without knowing every person 308 00:11:37,190 --> 00:11:38,860 Kevin Slattery owes a nickel to. 309 00:11:38,860 --> 00:11:41,020 Harvey, that list is gonna be over 50 names long. 310 00:11:41,020 --> 00:11:42,760 There's no way we can get to all of them in two weeks. 311 00:11:42,770 --> 00:11:44,810 You know what? Instead of telling me what we can't do 312 00:11:44,810 --> 00:11:47,430 and asking me for a copy of Brides Magazine, 313 00:11:47,450 --> 00:11:49,510 why don't you just get the damn list together? 314 00:11:49,580 --> 00:11:50,870 You told him we're engaged? 315 00:11:51,690 --> 00:11:53,650 I couldn't help myself. But I wish I hadn't told him. 316 00:11:53,650 --> 00:11:54,680 Harvey, what's going on with you? 317 00:11:54,680 --> 00:11:55,710 Nothing's going on. 318 00:11:55,710 --> 00:11:58,320 Congratulations. There, I said it. 319 00:11:58,380 --> 00:11:59,760 Where the hell is my calendar? 320 00:12:00,120 --> 00:12:01,930 You know, I had it right here yesterday. 321 00:12:01,930 --> 00:12:03,210 I don't know. I'll go get Donna. 322 00:12:03,210 --> 00:12:05,380 No, don't get Donna. I'll take care of it. 323 00:12:05,390 --> 00:12:06,540 What do you mean don't get Donna? 324 00:12:06,540 --> 00:12:07,310 I said I'll take care of it. 325 00:12:15,020 --> 00:12:16,330 I've got it right here. 326 00:12:17,190 --> 00:12:18,360 Thanks, Rachel. 327 00:12:30,090 --> 00:12:31,510 Harvey Specter's office. 328 00:12:33,330 --> 00:12:35,000 No, he's not available right now. 329 00:12:35,000 --> 00:12:36,180 Can I take a message? 330 00:12:37,210 --> 00:12:39,270 Why didn't you tell him about Donna? 331 00:12:39,330 --> 00:12:41,310 Because I knew Rachel knew, and she'd tell him, 332 00:12:41,310 --> 00:12:43,260 and then I wouldn't have to waste my time with it. 333 00:12:43,450 --> 00:12:46,410 Waste time or feel something? 334 00:12:47,250 --> 00:12:49,120 You think I wasn't feeling something anyway? 335 00:12:49,250 --> 00:12:50,560 And what were you feeling? 336 00:12:50,610 --> 00:12:52,300 Right now, I'm feeling this deposition 337 00:12:52,300 --> 00:12:54,360 - is never going to end. - This isn't a deposition, 338 00:12:54,360 --> 00:12:56,030 and you're not getting out of this that easily. 339 00:12:56,030 --> 00:12:57,700 You know what, I'm getting a little tired of your attitude. 340 00:12:57,700 --> 00:12:58,980 And what attitude is that? 341 00:12:58,980 --> 00:13:00,560 The attitude where I'm not gonna supply 342 00:13:00,560 --> 00:13:02,070 prescription narcotics to someone 343 00:13:02,070 --> 00:13:03,390 who won't tell me the truth? 344 00:13:03,390 --> 00:13:04,730 The attitude that says you know me 345 00:13:04,730 --> 00:13:05,820 better than I know myself. 346 00:13:05,820 --> 00:13:07,890 I never said I know you better than you know yourself. 347 00:13:07,890 --> 00:13:09,750 You said I'm keeping things from you. 348 00:13:12,770 --> 00:13:14,720 And that's something you know just as much as I do. 349 00:13:14,720 --> 00:13:16,440 Oh, bullshit. I've been telling the truth 350 00:13:16,440 --> 00:13:18,640 this whole time and I haven't left out a goddamn word. 351 00:13:18,640 --> 00:13:20,970 Okay, Harvey, if that's how you wanna play it. 352 00:13:21,920 --> 00:13:23,940 I do know you better than you know yourself. 353 00:13:24,250 --> 00:13:26,190 I had you pegged about four seconds 354 00:13:26,190 --> 00:13:27,340 after you walked in my door, 355 00:13:27,380 --> 00:13:28,830 which is why I know you weren't just 356 00:13:28,830 --> 00:13:31,080 washing your face when Jessica walked in. 357 00:13:32,000 --> 00:13:34,100 You were washing your face because you threw up. 358 00:13:35,020 --> 00:13:37,240 And you told yourself that you were coming down with something 359 00:13:37,240 --> 00:13:38,370 or you had some bad clams. 360 00:13:38,370 --> 00:13:39,900 But I'll tell you what really happened. 361 00:13:40,020 --> 00:13:42,500 You threw up because you had a panic attack. 362 00:13:43,250 --> 00:13:44,300 And you're not coming to me 363 00:13:44,300 --> 00:13:45,920 because you're having trouble sleeping. 364 00:13:46,520 --> 00:13:48,330 You're coming to me because you're scared to death 365 00:13:48,330 --> 00:13:49,480 that it'll happen again. 366 00:13:55,740 --> 00:13:58,290 Mike, can I talk to you for a minute? 367 00:13:58,430 --> 00:13:59,680 What do you wanna talk about? 368 00:13:59,710 --> 00:14:01,200 Captain Dickhead back there? 369 00:14:01,200 --> 00:14:02,670 Look, I think maybe we should cut him a little slack. 370 00:14:02,670 --> 00:14:03,600 No, I cut him some slack when he 371 00:14:03,600 --> 00:14:05,290 barely acknowledged our engagement. 372 00:14:05,290 --> 00:14:06,600 Then I tried to get Donna to help him 373 00:14:06,610 --> 00:14:07,570 and he bites my head off. 374 00:14:07,570 --> 00:14:08,600 What are you doing? 375 00:14:09,950 --> 00:14:11,100 Donna's leaving him. 376 00:14:11,580 --> 00:14:13,010 And she's going to work for Louis. 377 00:14:14,420 --> 00:14:15,400 What the hell happened? 378 00:14:15,400 --> 00:14:16,200 They've been through everything together. 379 00:14:16,200 --> 00:14:17,340 What could possibly-- 380 00:14:19,020 --> 00:14:20,690 Oh, my God, they crossed the line. 381 00:14:20,690 --> 00:14:22,280 It's more complicated than that. 382 00:14:23,120 --> 00:14:24,320 What does that mean? 383 00:14:24,620 --> 00:14:26,700 They crossed the line years ago. 384 00:14:27,410 --> 00:14:28,360 You know what? It doesn't matter. 385 00:14:28,360 --> 00:14:29,840 I don't need to no anymore. Of course... 386 00:14:30,590 --> 00:14:32,330 we'll cut Harvey all the slack in the world. 387 00:14:32,390 --> 00:14:33,960 Okay, I am going to stay late 388 00:14:33,970 --> 00:14:35,400 and help him get everything in order. 389 00:14:35,430 --> 00:14:38,150 Hey, just keep in mind that 390 00:14:38,660 --> 00:14:40,370 cutting him some slack is one thing. 391 00:14:40,860 --> 00:14:42,610 Doing Donna's job is another. 392 00:14:43,470 --> 00:14:44,840 It's just one day. 393 00:14:45,010 --> 00:14:46,390 It's not gonna last forever. 394 00:14:57,630 --> 00:14:59,190 - How'd you find me here? - Easy. 395 00:14:59,190 --> 00:15:00,550 I knew after this morning, you'd come in here 396 00:15:00,550 --> 00:15:02,790 and your standard sandwich of commiseration. 397 00:15:02,830 --> 00:15:04,140 I don't have a sandwich of commiseration-- 398 00:15:04,140 --> 00:15:06,170 Rueben on rye, with bacon instead of Russian dressing. 399 00:15:06,820 --> 00:15:07,940 Well-done bacon. 400 00:15:07,940 --> 00:15:08,910 And if it's all the same to you, 401 00:15:08,910 --> 00:15:10,330 I would prefer to eat by myself. 402 00:15:10,340 --> 00:15:11,350 Fine. 403 00:15:11,590 --> 00:15:13,400 I just came in here to give you this. 405 00:15:17,240 --> 00:15:18,380 You mean... 406 00:15:18,380 --> 00:15:20,050 Today is the day I work for you. 407 00:15:20,050 --> 00:15:21,020 Oh, my God. 408 00:15:21,430 --> 00:15:23,130 I can't believe it. This is really happening? 409 00:15:23,730 --> 00:15:24,640 What do we do first? 410 00:15:24,640 --> 00:15:26,160 I mean, I'm so goddamn turned on right now. 411 00:15:26,160 --> 00:15:27,470 I don't know. Maybe we could get a jump on 412 00:15:27,470 --> 00:15:29,290 some of the things that have been piling up since Norma. 413 00:15:29,290 --> 00:15:30,390 Well, my Dictaphone's at full capacity, 414 00:15:30,400 --> 00:15:31,410 it's about to burst. 415 00:15:31,410 --> 00:15:33,170 Well, I could help you with that. 416 00:15:33,170 --> 00:15:34,450 - Would you? - Of course. 417 00:15:34,910 --> 00:15:35,950 That's my job. 418 00:15:37,230 --> 00:15:39,070 Relieving the pressure on your Dictaphone. 419 00:15:39,070 --> 00:15:40,860 Okay, you know what? Maybe we're, um... 420 00:15:41,110 --> 00:15:41,910 moving too quickly. 421 00:15:41,920 --> 00:15:43,110 Okay. Well, how about 422 00:15:43,110 --> 00:15:44,480 I just redo your calendar, 423 00:15:44,480 --> 00:15:47,010 and index every live case you have, and then get to know 424 00:15:47,010 --> 00:15:50,080 every single inch of your filing system. 425 00:15:50,080 --> 00:15:51,340 I don't think that's moving less quickly. 426 00:15:51,340 --> 00:15:52,960 Culminating in that inevitable moment 427 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 when your phone finally rings 428 00:15:53,960 --> 00:15:56,630 and I say those three magic words. 429 00:15:56,630 --> 00:15:57,620 Oh, good sweet Jesus. 430 00:15:57,620 --> 00:16:02,270 "Louis Litt's office." 431 00:16:03,320 --> 00:16:05,020 God damn it, woman, we're going back right now. 432 00:16:05,020 --> 00:16:06,510 Take care of the bill. 10% tip. 433 00:16:06,510 --> 00:16:07,810 Well-done bacon, my ass. 434 00:16:10,030 --> 00:16:11,810 He's totally not thinking about sex right now. 435 00:16:15,610 --> 00:16:17,410 Tell me you found all 50 creditors. 436 00:16:17,410 --> 00:16:19,590 Not just all 50. I found the one. 437 00:16:19,590 --> 00:16:21,040 How do you know you found the right one? 438 00:16:21,050 --> 00:16:22,660 Because I know exactly what you're gonna do. 439 00:16:22,660 --> 00:16:24,160 Then let me show you how I'm gonna do it. 440 00:16:32,270 --> 00:16:33,600 You're really gonna make them do that? 441 00:16:33,600 --> 00:16:35,280 - Sure am. - All of them? 442 00:16:35,280 --> 00:16:36,570 Doesn't work with some of them. 443 00:16:36,590 --> 00:16:37,620 North or South? 444 00:16:37,630 --> 00:16:38,860 Take your pick. 445 00:16:40,100 --> 00:16:41,800 Well, Harvey, that's brilliant. 446 00:16:41,810 --> 00:16:44,770 There's only one problem. It's illegal. 447 00:16:44,770 --> 00:16:46,800 Let 'em sue us. It's civil, not criminal. 448 00:16:46,800 --> 00:16:48,310 Besides, we're bluffing anyway. 449 00:16:49,780 --> 00:16:52,610 What if I told you I have a way to make it legal anyway? 450 00:16:52,610 --> 00:16:54,980 I'd say your idea better work fast 451 00:16:54,980 --> 00:16:56,900 because we're going over there in an hour. 452 00:17:00,210 --> 00:17:01,620 Vince Sanfillipo? 453 00:17:01,620 --> 00:17:02,580 Yes. 454 00:17:03,730 --> 00:17:05,490 Is there a reason you're not turning around? 455 00:17:05,490 --> 00:17:07,730 I like to play a little game with some of my visitors. 456 00:17:07,730 --> 00:17:09,890 For example, you use Evian skin cream 457 00:17:09,890 --> 00:17:11,640 and sometimes you wear L'Air du Temps. 458 00:17:11,640 --> 00:17:13,440 - But not today. - Of course I do. 460 00:17:13,530 --> 00:17:16,290 I'm just one generation away from poor white trash. 461 00:17:16,290 --> 00:17:17,960 And I could only dream of getting out. 462 00:17:18,040 --> 00:17:19,190 Getting anywhere. 463 00:17:19,200 --> 00:17:22,230 Getting all the way to the FBI. 464 00:17:22,240 --> 00:17:24,070 A census taker tried to test me once. 465 00:17:24,070 --> 00:17:26,110 I ate his liver with some fava beans 466 00:17:26,110 --> 00:17:27,770 and a nice Chianti. 467 00:17:27,770 --> 00:17:29,530 You see a lot, Doctor. But are you strong enough 468 00:17:29,530 --> 00:17:31,940 - to point that high-powered-- - Quid pro quo, Clarice-- 469 00:17:31,940 --> 00:17:32,650 All right. That's enough. 470 00:17:32,650 --> 00:17:34,310 We didn't come here for a quote-off. 471 00:17:34,310 --> 00:17:35,150 No, you didn't. 472 00:17:35,370 --> 00:17:37,960 You came here to get me to give Kevin Slattery more time, 473 00:17:37,960 --> 00:17:39,190 and that's never going to happen. 474 00:17:39,230 --> 00:17:40,310 Actually, we're here to get you to 475 00:17:40,310 --> 00:17:43,360 buy up every piece of debt associated with Slattery Freight 476 00:17:43,360 --> 00:17:45,410 and then get you to give him more time. 477 00:17:45,410 --> 00:17:46,390 And why would I do that? 478 00:17:46,390 --> 00:17:48,500 Why? Because you're the biggest debtholder, 479 00:17:48,500 --> 00:17:50,200 and if any of the others makes a claim, 480 00:17:50,200 --> 00:17:52,630 it'll trigger bankruptcy, and you get 50 cents 481 00:17:52,630 --> 00:17:54,340 on the dollar five years from tomorrow. 482 00:17:54,340 --> 00:17:55,570 You think I'm gonna double down on a loser, 483 00:17:55,570 --> 00:17:57,420 because you can quote Silence of the Lambs? 484 00:17:57,420 --> 00:17:58,500 No, you're gonna do it 485 00:17:58,500 --> 00:18:00,280 because the day we file bankruptcy, 486 00:18:00,570 --> 00:18:02,960 every truck in that fleet's going straight to Canada. 487 00:18:02,960 --> 00:18:05,620 And that 50 cents on the dollar just hit 25. 488 00:18:05,620 --> 00:18:07,130 But that's illegal and I will sue you 489 00:18:07,130 --> 00:18:08,570 and your client into the ground. 490 00:18:08,570 --> 00:18:10,210 Well, it would be illegal 491 00:18:10,260 --> 00:18:11,660 if we hadn't just a bought a defunct 492 00:18:11,660 --> 00:18:13,470 Canadian trucking company for a dollar. 493 00:18:13,470 --> 00:18:14,430 Bullshit! 494 00:18:14,430 --> 00:18:15,940 Your covenants prohibits you from doing that. 495 00:18:15,940 --> 00:18:18,990 Not if we do it before anyone calls in our debt. 496 00:18:18,990 --> 00:18:20,340 Which we did. 497 00:18:21,830 --> 00:18:22,840 You're a son of a bitch. 498 00:18:22,840 --> 00:18:23,980 That's exactly what I thought of myself 499 00:18:23,980 --> 00:18:25,190 when I came up with the idea. 500 00:18:25,190 --> 00:18:27,780 To be fair, I was the one that came up with 501 00:18:27,780 --> 00:18:29,660 the defunct Canadian trucking company thingy. 502 00:18:29,660 --> 00:18:30,790 - So... - Oh, yeah, you're right. 503 00:18:30,790 --> 00:18:31,710 You're a son of a bitch, too. 504 00:18:31,710 --> 00:18:33,140 Oh, thanks, Harvey. I appreciate that. 505 00:18:33,150 --> 00:18:34,860 Well, now that we agree what we are, 506 00:18:34,860 --> 00:18:37,610 the question is, what are you gonna do about it? 507 00:18:42,390 --> 00:18:43,480 What's so funny? 508 00:18:43,570 --> 00:18:45,400 I was just thinking about that nutbag. 509 00:18:45,400 --> 00:18:47,330 Who starts a meeting off like that? 510 00:18:47,420 --> 00:18:48,580 Yeah, you got to give him credit, though. 511 00:18:48,590 --> 00:18:49,660 It was pretty fun. 512 00:18:49,700 --> 00:18:51,700 You think he's gonna do that bit with the creditors? 513 00:18:52,880 --> 00:18:53,750 I don't care 514 00:18:53,760 --> 00:18:55,500 if he makes them put the lotion in the basket, 515 00:18:55,540 --> 00:18:56,910 as long as he buys up their debt. 516 00:18:56,910 --> 00:18:58,760 Or else it gets the hose again. 517 00:18:58,760 --> 00:19:02,420 Wait, was she a great big fat person? 518 00:19:06,370 --> 00:19:07,600 Good job today, Mike. 519 00:19:07,720 --> 00:19:08,730 Thanks. 520 00:19:09,580 --> 00:19:11,010 Does this mean I've earned the right 521 00:19:11,010 --> 00:19:13,220 for us to talk about the Donna situation? 522 00:19:13,760 --> 00:19:15,240 There is no Donna situation. 523 00:19:15,240 --> 00:19:17,750 Harvey, come on, I know you're not touchy-feely, but-- 524 00:19:17,750 --> 00:19:19,140 Look, there's nothing to talk about, 525 00:19:19,150 --> 00:19:21,640 because it isn't gonna last. 526 00:19:24,910 --> 00:19:25,940 Okay. 527 00:19:34,140 --> 00:19:36,190 I got some Georgio's reheating in the oven. 528 00:19:36,310 --> 00:19:38,900 Oh, you are my hero. 529 00:19:38,900 --> 00:19:40,360 Oh, I know. 530 00:19:40,400 --> 00:19:42,460 I mean, who says that men can't cook? 531 00:19:42,810 --> 00:19:44,080 I think Georgio's does. 532 00:19:44,330 --> 00:19:45,620 That's a fair point. 533 00:19:47,710 --> 00:19:49,070 So how was your test? 534 00:19:52,850 --> 00:19:53,890 Whoa, it was that bad? 535 00:19:53,890 --> 00:19:55,150 You studied like crazy. 536 00:19:55,250 --> 00:19:58,400 No, it's not that it was that bad. 537 00:19:58,400 --> 00:19:59,630 I just... 538 00:20:01,180 --> 00:20:02,320 I didn't take it. 539 00:20:02,650 --> 00:20:04,040 What do you mean you didn't take it? 540 00:20:04,790 --> 00:20:07,030 I decided to stay late and help Harvey. 541 00:20:07,110 --> 00:20:08,410 Help Harvey what? 542 00:20:09,140 --> 00:20:10,860 Never mind. I know what. 543 00:20:11,120 --> 00:20:12,760 Something that would've been done by Donna 544 00:20:12,760 --> 00:20:14,490 and should've been done by his new secretary 545 00:20:14,490 --> 00:20:15,560 except he hasn't hired one yet. 546 00:20:15,560 --> 00:20:17,790 You're the one who said we should cut him as much slack 547 00:20:17,790 --> 00:20:18,740 as he needs. 548 00:20:18,740 --> 00:20:20,650 I meant tolerating him being a dick. 549 00:20:20,660 --> 00:20:22,250 Not you flunking out of school. 550 00:20:22,260 --> 00:20:24,670 The last time I asked Harvey for time off, 551 00:20:24,670 --> 00:20:27,100 he told me work is my law school, 552 00:20:27,230 --> 00:20:28,440 and he was right. 553 00:20:28,690 --> 00:20:31,360 I'm not gonna ask him for time when he needs me the most. 554 00:20:34,900 --> 00:20:36,100 What? 555 00:20:36,440 --> 00:20:37,940 - What? - I was just thinking about 556 00:20:37,940 --> 00:20:39,210 when I asked you to marry me, 557 00:20:39,650 --> 00:20:41,210 I said how tenacious you are. 558 00:20:41,350 --> 00:20:42,550 Well, I know. 559 00:20:42,670 --> 00:20:44,570 It's like you should know what you're getting yourself into. 560 00:20:44,570 --> 00:20:46,390 But you see what happens when you don't wear that collar 561 00:20:46,390 --> 00:20:47,770 - on your finger? - Stop it. 562 00:20:52,020 --> 00:20:53,670 I can't believe you're really mine. 563 00:20:54,790 --> 00:20:57,480 Now, where would be the perfect place to... 564 00:20:57,640 --> 00:20:58,750 Good morning, Louis. 565 00:20:58,760 --> 00:21:00,380 Holy shit. You just scared the shit out of me. 566 00:21:00,540 --> 00:21:01,800 What are you doing here so early? 567 00:21:02,000 --> 00:21:03,020 It's 8:15. 568 00:21:03,020 --> 00:21:05,240 Well, yeah, but we worked late last night, 569 00:21:05,240 --> 00:21:06,730 and I told you to take the morning. 570 00:21:06,730 --> 00:21:08,910 Louis, it's day two, I'm not taking anything. 571 00:21:09,900 --> 00:21:11,890 Oh, shoot. 572 00:21:12,130 --> 00:21:13,410 I get it. 573 00:21:14,150 --> 00:21:15,520 You came in early because you bought me 574 00:21:15,530 --> 00:21:16,840 an expensive gift and you wanted to 575 00:21:16,850 --> 00:21:19,020 surprise me by putting it on my desk. 576 00:21:19,020 --> 00:21:19,940 Something like that. 577 00:21:19,940 --> 00:21:21,840 Do you want me to go? You can still surprise me. 578 00:21:22,650 --> 00:21:23,630 Never mind. 579 00:21:23,970 --> 00:21:26,190 Uh... Being that you're here, 580 00:21:26,630 --> 00:21:28,570 I have a prospective client coming in at 9:00. 581 00:21:28,570 --> 00:21:30,000 No, you don't. 582 00:21:30,670 --> 00:21:31,960 What do you mean? The asshole canceled? 583 00:21:31,960 --> 00:21:34,190 No, the asshole intentionally showed up an hour early 584 00:21:34,190 --> 00:21:36,040 and I sent him home, telling him he was an hour late. 585 00:21:36,040 --> 00:21:37,160 What, are you crazy? 586 00:21:37,760 --> 00:21:39,170 That was Carl Fields, Donna. 587 00:21:39,170 --> 00:21:41,400 $12 million in billings you let walk out the door. 588 00:21:41,410 --> 00:21:44,190 No, that's 12 million in billings that's coming your way 589 00:21:44,190 --> 00:21:46,420 because now he knows you're not someone to be trifled with. 590 00:21:46,420 --> 00:21:47,780 No, you can't know that. 591 00:21:47,780 --> 00:21:49,160 Really? Because I just got off the phone 592 00:21:49,160 --> 00:21:51,220 with his secretary, and they're expecting you to come by 593 00:21:51,220 --> 00:21:53,390 with an engagement letter in an hour. 594 00:21:54,230 --> 00:21:55,330 Holy shit! 595 00:21:55,330 --> 00:21:56,480 - Oh, shit. - What? 596 00:21:56,480 --> 00:21:57,340 What's the problem? 597 00:21:57,340 --> 00:21:59,200 I'm still printing to my old printer. 598 00:21:59,210 --> 00:22:00,560 What, for the engagement letter? 599 00:22:00,560 --> 00:22:01,580 Donna, please, you've done enough. 600 00:22:01,580 --> 00:22:02,590 Let me take care of it. 601 00:22:05,570 --> 00:22:08,160 Like I wouldn't notice. 602 00:22:10,460 --> 00:22:12,070 There you go, little fella. 603 00:22:25,240 --> 00:22:26,360 I was, I was just... 604 00:22:26,360 --> 00:22:27,790 It's fine, Louis. Whatever you were doing, 605 00:22:27,790 --> 00:22:28,670 - it's fine. - Hey, Harvey, 606 00:22:28,670 --> 00:22:29,800 if there are any hard feelings with Donna... 607 00:22:29,800 --> 00:22:31,290 No, Louis. No hard feelings. 608 00:22:31,290 --> 00:22:32,330 Okay, but I just want to say, if there was... 609 00:22:32,330 --> 00:22:34,090 I said there's no hard feelings. 610 00:22:36,730 --> 00:22:38,190 As a matter of fact, 611 00:22:38,550 --> 00:22:40,840 why don't you tell Donna I want her to have this? 613 00:23:01,270 --> 00:23:04,000 She's leaving you. 614 00:23:24,670 --> 00:23:25,800 You wanted to see me? 615 00:23:26,080 --> 00:23:27,450 That was an hour ago. 616 00:23:27,450 --> 00:23:28,410 Well, I just heard. 617 00:23:28,410 --> 00:23:29,420 And I just heard the results 618 00:23:29,430 --> 00:23:31,560 of your little strong-arm tactic with Mike. 619 00:23:31,560 --> 00:23:32,990 You mean you heard that it worked. 620 00:23:33,000 --> 00:23:35,690 Oh, I know you got them to do what you wanted. 621 00:23:36,060 --> 00:23:37,430 They bullied all the other creditors, 622 00:23:37,430 --> 00:23:38,370 bought off all their debt, 623 00:23:38,370 --> 00:23:40,580 and they're going to back off for eight weeks. 624 00:23:40,580 --> 00:23:41,670 Why do you seem pissed? 625 00:23:41,670 --> 00:23:43,860 Because you left a creditor off the list. 626 00:23:43,860 --> 00:23:44,980 What? How could that happen? 627 00:23:44,990 --> 00:23:46,010 I don't know how it happened, 628 00:23:46,010 --> 00:23:47,130 but I know what it means. 629 00:23:47,280 --> 00:23:48,470 We're gonna get held hostage. 630 00:23:48,480 --> 00:23:49,660 I'll take care of it. 631 00:23:49,810 --> 00:23:52,550 And if you can't take care of it and Slattery goes bankrupt, 632 00:23:52,560 --> 00:23:54,420 you better figure out a way to keep him here. 633 00:23:54,420 --> 00:23:55,650 What's that supposed to mean? 634 00:23:55,650 --> 00:23:57,840 It means Jack Soloff's been going around the firm 635 00:23:57,840 --> 00:23:59,890 saying you're never gonna save that company 636 00:23:59,890 --> 00:24:01,980 and we don't have a plan to retain their business 637 00:24:01,990 --> 00:24:03,100 when you don't. 638 00:24:03,100 --> 00:24:05,200 Since when do you care about what Jack Soloff says? 639 00:24:05,200 --> 00:24:06,980 Since he's a senior partner with ambition 640 00:24:06,980 --> 00:24:08,830 and you dropped the ball twice in the two days. 641 00:24:08,830 --> 00:24:11,230 If you're so afraid of him, why don't you just fire him? 642 00:24:11,700 --> 00:24:13,220 I'm not afraid of anybody, 643 00:24:13,970 --> 00:24:16,160 and I never said ambition was a bad thing. 644 00:24:16,160 --> 00:24:17,460 - Jessica-- - Harvey, 645 00:24:17,460 --> 00:24:19,520 I don't know what's going on between you and Donna, 646 00:24:19,520 --> 00:24:21,880 but I do know you chose not to let me in on it, 647 00:24:21,890 --> 00:24:23,650 so I'm gonna let you in on this. 648 00:24:23,870 --> 00:24:25,480 If you can't figure out how to get shit done 649 00:24:25,480 --> 00:24:27,590 without her, I will. 650 00:24:31,270 --> 00:24:32,440 How'd it go with Mr. Fields? 651 00:24:32,440 --> 00:24:34,440 Fine, but before you dislocate your arm 652 00:24:34,440 --> 00:24:35,410 patting yourself on the back, 653 00:24:35,410 --> 00:24:37,560 I need you to file those before you leave today. 654 00:24:37,670 --> 00:24:38,310 All of them? 655 00:24:38,310 --> 00:24:40,610 Yes, all of them. That's what "those" means. 656 00:24:40,610 --> 00:24:43,230 And then I want you to update my Word Perfect by the morning. 657 00:24:43,800 --> 00:24:45,910 Louis, I have tickets to the theater at 8:00. 658 00:24:45,910 --> 00:24:47,440 Second day and you're already taking banking hours? 659 00:24:47,440 --> 00:24:49,760 Okay, I hardly think 8:00 constitutes-- 660 00:24:49,760 --> 00:24:51,540 Norma worked till midnight eight days a week 661 00:24:51,550 --> 00:24:52,570 and never bunted an eye. 662 00:24:52,570 --> 00:24:53,870 - Bunted? - Yes, bunted. 663 00:24:53,870 --> 00:24:55,110 You have a problem with my words now? 664 00:24:55,110 --> 00:24:56,220 Okay, Louis, I don't know 665 00:24:56,220 --> 00:24:57,970 if you skipped your afternoon prunie or what, 666 00:24:57,970 --> 00:24:59,380 but you're making me feel uncomfortable. 667 00:24:59,380 --> 00:25:01,000 Well, let's get something straight. 668 00:25:01,000 --> 00:25:03,180 I'm not here to make your life comfortable. 669 00:25:03,180 --> 00:25:05,210 You're here to do that for me. 670 00:25:05,370 --> 00:25:07,080 And the next time you print something to the wrong copier, 671 00:25:07,080 --> 00:25:08,410 get it yourself. 672 00:25:13,520 --> 00:25:16,130 I gave you one job-- to find every single one 673 00:25:16,130 --> 00:25:18,080 of Slattery's creditors, and you screwed it up. 674 00:25:18,080 --> 00:25:19,990 - What are you talking about? - You left one off the list, 675 00:25:19,990 --> 00:25:21,020 and as soon as they realize 676 00:25:21,020 --> 00:25:22,950 that we bought out everyone else, 677 00:25:22,950 --> 00:25:23,910 they'll know we have a deal 678 00:25:23,910 --> 00:25:25,350 and they'll call in their debt 679 00:25:25,350 --> 00:25:26,660 and the whole thing will blow up. 680 00:25:26,670 --> 00:25:28,110 Wait a second, they haven't even called it in yet? 681 00:25:28,110 --> 00:25:29,240 No, they haven't called it in yet, 682 00:25:29,240 --> 00:25:30,970 because they're gonna wait till the last second 683 00:25:30,980 --> 00:25:32,130 so they can hold us over a barrel 684 00:25:32,140 --> 00:25:33,900 because you didn't do your job. 685 00:25:33,900 --> 00:25:35,970 And now I gotta find some leverage on Katzen Financial. 686 00:25:35,980 --> 00:25:37,230 I didn't miss Katzen Financial. 687 00:25:37,230 --> 00:25:38,420 Then why weren't they on the list? 688 00:25:38,420 --> 00:25:40,310 I don't know, they were on the list when I sent it-- 689 00:25:42,690 --> 00:25:43,920 Goddamn Rachel. 690 00:25:43,920 --> 00:25:44,800 Harvey! 691 00:25:45,300 --> 00:25:46,950 Katzen was the last name on that list 692 00:25:46,950 --> 00:25:48,720 and the only name on that page, all right? 693 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 The printer must have just run out of paper. 694 00:25:50,360 --> 00:25:51,480 This isn't Rachel's fault. 695 00:25:51,480 --> 00:25:53,500 What am I supposed to tell Kevin Slattery? 696 00:25:53,510 --> 00:25:54,640 "The reason you're losing your company 697 00:25:54,650 --> 00:25:56,710 is because my associate didn't load the printer"? 698 00:25:56,710 --> 00:25:58,010 I don't know, how about you tell him the truth? 699 00:25:58,010 --> 00:25:59,420 That the reason he may lose his company 700 00:25:59,420 --> 00:26:01,180 is because you didn't hire a secretary. 701 00:26:01,180 --> 00:26:01,860 What the hell is that supposed to mean? 702 00:26:01,860 --> 00:26:02,860 You know what it means. 703 00:26:02,860 --> 00:26:04,640 Rachel has been killing herself to take care of you, 704 00:26:04,640 --> 00:26:05,660 and we haven't said anything 705 00:26:05,660 --> 00:26:07,530 because we both agreed to cut you some slack. 706 00:26:07,530 --> 00:26:08,820 - We? - Yeah, we, 707 00:26:08,820 --> 00:26:10,060 but I'm not gonna let you come down on her 708 00:26:10,060 --> 00:26:11,780 for screwing up something that wasn't her job. 709 00:26:11,780 --> 00:26:13,470 Her job is to do what I say, 710 00:26:13,480 --> 00:26:15,120 and you better wrap your head around that. 711 00:26:15,120 --> 00:26:16,680 No, Harvey you better wrap your head around the fact 712 00:26:16,680 --> 00:26:18,510 that Donna is gone and she is not coming back. 713 00:26:18,510 --> 00:26:21,400 And I told you, it's not gonna last with her and Louis. 714 00:26:21,400 --> 00:26:22,600 You keep saying that, 715 00:26:23,300 --> 00:26:25,630 but all I see is donna outside Louis's office 716 00:26:25,630 --> 00:26:27,270 and no one outside yours. 717 00:26:27,270 --> 00:26:30,270 So you better swallow your pride and ask her for help, 718 00:26:30,270 --> 00:26:32,810 or hire a new secretary, but either way, 719 00:26:33,560 --> 00:26:35,270 you're done taking it out on Rachel. 720 00:26:44,020 --> 00:26:45,260 Hey, there, you got a minute? 721 00:26:45,260 --> 00:26:46,140 Barely. 722 00:26:47,150 --> 00:26:49,310 I need those two weeks you offered me before. 723 00:26:50,590 --> 00:26:51,720 I'm afraid it's too late for that. 724 00:26:51,720 --> 00:26:52,600 Donna, I'm drowning. 725 00:26:52,600 --> 00:26:54,220 This whole thing with the Slattery deal is-- 726 00:26:54,220 --> 00:26:55,630 I'm sorry about your deal, Harvey, 727 00:26:55,630 --> 00:26:58,150 but you should have thought about that before you turned me down. 728 00:26:58,240 --> 00:26:59,510 So you're punishing me? 729 00:26:59,510 --> 00:27:00,870 I'm not punishing you. 730 00:27:00,970 --> 00:27:02,780 But I have a mountain of work, and even if I didn't, 731 00:27:02,780 --> 00:27:04,150 how do you think Louis would feel if I suddenly 732 00:27:04,150 --> 00:27:05,500 started working for you again? 733 00:27:05,510 --> 00:27:07,630 I don't give a shit how Louis feels. 734 00:27:07,630 --> 00:27:09,270 Well, what about how I feel? 735 00:27:09,280 --> 00:27:11,110 Which is that you're trying to undermine my decision. 736 00:27:11,110 --> 00:27:13,320 How the hell am I trying to undermine your decision? 737 00:27:13,940 --> 00:27:15,100 What do you call this? 738 00:27:17,220 --> 00:27:18,480 That--that was before-- 739 00:27:18,480 --> 00:27:20,650 Before what? Before you ran into Louis? 740 00:27:20,650 --> 00:27:22,510 Before you needed my help? What? 741 00:27:22,510 --> 00:27:23,200 Donna-- 742 00:27:23,200 --> 00:27:24,480 Do you know where I found this? 743 00:27:24,480 --> 00:27:26,680 Louis put it right on top of the list of secretaries 744 00:27:26,680 --> 00:27:29,930 that I have been keeping for you because I still care about you, 745 00:27:29,930 --> 00:27:31,440 and you know what they both did? 746 00:27:31,470 --> 00:27:33,170 They fed right into his nightmare 747 00:27:33,170 --> 00:27:34,240 that I'm gonna leave him, 748 00:27:34,250 --> 00:27:35,830 which is exactly what you wanted. 749 00:27:35,830 --> 00:27:37,920 Do you know how hard it is for me 750 00:27:38,680 --> 00:27:41,010 to swallow my pride and come over here? 751 00:27:41,750 --> 00:27:43,710 Do you know how hard it is for me to say no to you? 752 00:27:43,710 --> 00:27:45,140 Then don't. 753 00:27:45,140 --> 00:27:47,400 I am asking you for one little thing. 754 00:27:47,400 --> 00:27:49,330 No, Harvey, it's not one little thing. 755 00:27:49,390 --> 00:27:50,500 Today it's the Slattery deal, 756 00:27:50,500 --> 00:27:51,620 tomorrow's the Weiss merger, 757 00:27:51,620 --> 00:27:52,840 and then the day after that, 758 00:27:52,840 --> 00:27:53,970 it will be a million other things 759 00:27:53,970 --> 00:27:56,470 until you think everything is back to normal. 760 00:27:57,300 --> 00:27:59,560 Well, it's not. This is the new normal. 761 00:27:59,560 --> 00:28:03,230 This is my desk now, and I wish I could help you, but I can't. 762 00:28:03,230 --> 00:28:04,560 Donna, please. 763 00:28:04,970 --> 00:28:06,720 I'm sorry, Harvey, you're on your own. 764 00:28:10,970 --> 00:28:12,800 And that's when it happened, isn't it? 765 00:28:14,690 --> 00:28:15,650 You had another one. 766 00:28:21,250 --> 00:28:22,600 I don't--I don't want to talk about it. 767 00:28:22,600 --> 00:28:26,040 Step one to making them stop is talking about it. 768 00:28:27,220 --> 00:28:30,720 I couldn't think, I couldn't see, I c-- 769 00:28:31,640 --> 00:28:33,110 I couldn't breath. 770 00:28:33,110 --> 00:28:34,070 And what did you do? 771 00:28:34,490 --> 00:28:35,360 You know what I did. 772 00:28:35,370 --> 00:28:37,770 No, I know. I need you to say it. 773 00:28:37,770 --> 00:28:38,610 Why? 774 00:28:38,800 --> 00:28:42,040 'Cause the more you say it, the less power it has over you. 775 00:28:45,470 --> 00:28:48,000 I made my way into the bathroom, 776 00:28:49,640 --> 00:28:52,090 and my heart was p-pounding, and 777 00:28:53,370 --> 00:28:56,950 my chest cracked open. 778 00:28:59,750 --> 00:29:01,630 It was--it was like I was under water. 779 00:29:03,510 --> 00:29:08,260 I looked at the stall, and there was...two shoes there, 780 00:29:08,260 --> 00:29:11,080 a piece-of-shit brown shoe, untied, two guys laugh-- 781 00:29:11,080 --> 00:29:12,270 Yeah, and then? 782 00:29:14,240 --> 00:29:15,730 I ran to the stall, I threw up, 783 00:29:15,730 --> 00:29:17,750 and I just waited until it was over. 784 00:29:21,110 --> 00:29:22,950 And that's the night you came to see me. 785 00:29:22,950 --> 00:29:23,740 Yeah. 786 00:29:24,600 --> 00:29:27,170 And you made up a story about having trouble sleeping 787 00:29:27,170 --> 00:29:29,730 to get antianxiety medication, 788 00:29:30,780 --> 00:29:33,110 and you've been taking a pill a day since. 789 00:29:33,590 --> 00:29:34,540 Yes. 790 00:29:40,690 --> 00:29:41,510 Busy. 791 00:29:46,240 --> 00:29:47,060 Louis... 792 00:29:48,850 --> 00:29:50,030 I'm not leaving you. 793 00:29:50,090 --> 00:29:51,790 It says, "Replacements for Louis" 794 00:29:51,870 --> 00:29:55,250 Right here on top, "Replacements for Louis." 795 00:29:55,260 --> 00:29:58,400 That's because that's the list I made after Norma died. 796 00:29:58,400 --> 00:29:59,860 Then why do you still have it? 797 00:29:59,860 --> 00:30:01,480 Because I was saving it for Harvey. 798 00:30:02,180 --> 00:30:03,230 This is for Harvey? 799 00:30:03,230 --> 00:30:06,000 Yes, Louis, because I work for you now, 800 00:30:06,320 --> 00:30:08,390 and I'd like to tell you to stop questioning 801 00:30:08,390 --> 00:30:09,760 whether I'm gonna change my mind, 802 00:30:09,760 --> 00:30:11,430 but we both know that's never gonna happen, 803 00:30:11,430 --> 00:30:14,090 so instead, I'll say... 804 00:30:15,620 --> 00:30:17,360 you need to talk to me about it when it does. 805 00:30:17,360 --> 00:30:19,090 But I did talk to you, Donna. 806 00:30:19,280 --> 00:30:21,460 First, I loaded you up with work, then I yelled at you, 807 00:30:21,460 --> 00:30:23,390 and then I put the can-opener on top of that list. 808 00:30:23,390 --> 00:30:24,870 I mean, I can't be more direct than that. 809 00:30:24,870 --> 00:30:26,550 Yes, you can, Louis. 810 00:30:27,700 --> 00:30:29,810 Because I don't want that kind of relationship anymore. 811 00:30:30,600 --> 00:30:31,550 What's it for? 812 00:30:32,530 --> 00:30:33,450 What's what for? 813 00:30:33,450 --> 00:30:34,570 The can opener. 814 00:30:37,460 --> 00:30:38,970 It's just a can opener, Louis. 815 00:30:38,970 --> 00:30:40,320 No, it's not. 816 00:30:40,920 --> 00:30:43,630 Harvey was sending me a message when he gave it to me. 817 00:30:43,930 --> 00:30:45,760 That message wasn't meant for you. 818 00:30:45,760 --> 00:30:47,040 It was meant for me. 819 00:30:47,070 --> 00:30:48,350 Donna, you want me to talk to you, 820 00:30:48,350 --> 00:30:49,780 but now you're not talking to me. 821 00:30:53,100 --> 00:30:55,290 It was a ritual that Harvey and I would do 822 00:30:55,290 --> 00:30:56,790 before we went to trial. 823 00:30:56,800 --> 00:30:58,760 So the message was, 824 00:30:59,370 --> 00:31:03,730 Donna, you'll never have something like that with me. 825 00:31:03,730 --> 00:31:04,490 No, Louis, that's not what-- 826 00:31:04,490 --> 00:31:06,010 We should have a ritual. 827 00:31:08,810 --> 00:31:12,060 Let's worry about that after we win our first big case. 828 00:31:27,250 --> 00:31:29,160 I was just about to offer you one of those. 829 00:31:29,160 --> 00:31:31,060 Jessica, if you're here to yell at me again-- 830 00:31:31,060 --> 00:31:32,560 I'm not here to yell at you. 831 00:31:32,860 --> 00:31:34,490 I'm here to apologize to you. 832 00:31:34,860 --> 00:31:36,320 Then you can have a drink. 833 00:31:38,050 --> 00:31:41,340 The truth is, there's a time for yelling 834 00:31:41,340 --> 00:31:44,270 and there is a time for understanding, 835 00:31:44,270 --> 00:31:46,540 and a good partner knows the difference. 836 00:31:46,570 --> 00:31:48,370 You mean a good managing partner. 837 00:31:48,370 --> 00:31:50,580 No, I mean a good partner. 838 00:31:51,930 --> 00:31:54,320 The night you found out Donna was in trouble, 839 00:31:55,050 --> 00:31:57,000 the first thing you did was take the time... 840 00:31:58,340 --> 00:32:00,710 to have a drink with me about Jeff. 841 00:32:02,070 --> 00:32:03,970 So the least I could do is take the time 842 00:32:03,970 --> 00:32:05,810 and understand your situation. 843 00:32:05,810 --> 00:32:07,910 You mean, the fact that I don't have a secretary. 844 00:32:07,910 --> 00:32:09,850 I mean that after 12 years, the woman you wouldn't 845 00:32:09,850 --> 00:32:13,290 come work here without is now working for someone else. 846 00:32:13,500 --> 00:32:15,390 And you want to know why. 847 00:32:15,400 --> 00:32:16,920 I don't need to know why. 848 00:32:17,130 --> 00:32:19,440 I need to know if you want me to undo it. 849 00:32:21,090 --> 00:32:21,800 What? 850 00:32:23,660 --> 00:32:25,710 I know you and Donna aren't me and Jeff, 851 00:32:25,710 --> 00:32:29,290 but you are as close as two people can be 852 00:32:29,290 --> 00:32:30,910 without being that. 853 00:32:30,920 --> 00:32:32,860 Shit, Harvey, Scottie leaving 854 00:32:32,860 --> 00:32:34,910 didn't throw you off your game this much. 855 00:32:34,910 --> 00:32:36,550 I appreciate the offer. 856 00:32:38,560 --> 00:32:41,300 But as long as Donna wants to work for Louis, 857 00:32:43,030 --> 00:32:44,900 I am not gonna force her to work for me. 858 00:32:45,730 --> 00:32:46,540 Okay. 859 00:32:55,430 --> 00:32:57,760 Harvey, have you thought about 860 00:32:57,760 --> 00:33:00,120 what's going to happen if she doesn't come back? 861 00:33:01,130 --> 00:33:02,140 She will. 862 00:33:10,270 --> 00:33:10,870 Wow. 863 00:33:12,290 --> 00:33:13,460 Wow what? 864 00:33:13,940 --> 00:33:15,780 This Jessica sounds like a hell of a woman. 865 00:33:15,780 --> 00:33:17,460 What does that have to do with anything? 866 00:33:17,460 --> 00:33:18,480 No, it doesn't. I-I was just-- 867 00:33:18,480 --> 00:33:20,190 Look, I don't care what you were doing. 868 00:33:20,190 --> 00:33:21,640 We've been here long enough. 869 00:33:23,430 --> 00:33:24,420 Hmm, we have. 870 00:33:26,250 --> 00:33:28,180 But I'm not gonna give you another prescription. 871 00:33:28,180 --> 00:33:28,980 You said if I opened up-- 872 00:33:28,980 --> 00:33:31,300 I said if you didn't, I wouldn't. 873 00:33:31,300 --> 00:33:33,210 I didn't say if you did, I would. 874 00:33:33,210 --> 00:33:34,170 They're not the same thing. 875 00:33:34,170 --> 00:33:35,280 Goddamn it. 876 00:33:35,280 --> 00:33:37,140 Hold on, you didn't let me finish. 877 00:33:38,920 --> 00:33:40,900 I'm not gonna write you another prescription. 878 00:33:42,900 --> 00:33:44,230 I'm gonna give you these. 879 00:33:47,150 --> 00:33:48,700 That's enough for another week. 880 00:33:54,460 --> 00:33:55,820 You want me to come in here again. 881 00:33:55,820 --> 00:33:56,970 Mm, I sure do. 882 00:33:57,780 --> 00:34:00,610 Or you can roll the dice and spread them out, 883 00:34:00,690 --> 00:34:03,070 but you're not getting anymore without seeing me again. 884 00:34:09,780 --> 00:34:10,620 One more thing. 885 00:34:12,490 --> 00:34:14,080 These episodes are gonna keep happening 886 00:34:14,080 --> 00:34:17,150 until you accept the fact that Donna may never come back. 887 00:34:45,920 --> 00:34:47,550 Where the hell have you been all morning? 888 00:34:47,860 --> 00:34:48,910 What are you, my mother? 889 00:34:48,910 --> 00:34:50,360 I was at a meeting. Why? 890 00:34:50,560 --> 00:34:51,740 Remember when you said Katzen was gonna 891 00:34:51,740 --> 00:34:54,020 wait till the last second to hold us over a barrel? 892 00:34:54,110 --> 00:34:55,920 Well, they didn't. They sold all of their debt 893 00:34:55,920 --> 00:34:58,120 to Kevin Slattery's biggest competitor. 894 00:34:58,610 --> 00:35:00,800 They're gonna want to put us in the ground for good. 895 00:35:01,160 --> 00:35:02,560 Well, then it's a good thing I figured out a way 896 00:35:02,570 --> 00:35:04,030 to convince 'em not to. 897 00:35:05,650 --> 00:35:07,200 What the hell are we still doing here? 898 00:35:07,200 --> 00:35:08,100 You tell me. 899 00:35:19,420 --> 00:35:20,820 What the hell happened? 900 00:35:21,280 --> 00:35:23,310 Atlantic Freight is my chief rival. 901 00:35:23,320 --> 00:35:24,300 If they call in the debt, 902 00:35:24,300 --> 00:35:26,050 they'll force me into bankruptcy. 903 00:35:26,050 --> 00:35:27,750 If they call in the debt. 904 00:35:27,750 --> 00:35:28,590 What is he talking about? 905 00:35:28,590 --> 00:35:31,020 He's talking about the fact that we just came from a meeting with them, 906 00:35:31,020 --> 00:35:31,710 and you're right. 907 00:35:31,710 --> 00:35:33,320 They'd love nothing more than to put you down 908 00:35:33,330 --> 00:35:34,680 once and for all. 909 00:35:34,680 --> 00:35:35,440 Goddamn it. 910 00:35:35,440 --> 00:35:36,790 But lucky for you, we told them 911 00:35:36,790 --> 00:35:38,690 that if they force you into bankruptcy, 912 00:35:38,690 --> 00:35:40,730 that doesn't necessarily kill your company, 913 00:35:40,730 --> 00:35:42,440 but buying your name does. 914 00:35:42,440 --> 00:35:45,670 So they own me? That's your brilliant solution? 915 00:35:45,670 --> 00:35:47,710 No, they own the Slattery trademark, 916 00:35:47,710 --> 00:35:49,690 which they think effectively puts you under, 917 00:35:49,690 --> 00:35:51,190 but they don't know what we know. 918 00:35:51,190 --> 00:35:51,930 And what is that? 919 00:35:51,930 --> 00:35:53,340 That you have another contract 920 00:35:53,340 --> 00:35:55,420 that doesn't care about the name of your company. 921 00:35:55,530 --> 00:35:57,080 They only care about the name of the owner. 922 00:35:57,080 --> 00:36:00,360 How the hell did Katzen even know to sell their debt? 923 00:36:00,540 --> 00:36:02,090 Because I made a mistake. 924 00:36:02,140 --> 00:36:03,810 You sure as hell did! 925 00:36:03,860 --> 00:36:05,920 After asking for 20% of my company 926 00:36:05,920 --> 00:36:08,040 and bragging that you could save it. 927 00:36:08,040 --> 00:36:10,630 Well, it turns out it, you're just an arrogant mouthpiece 928 00:36:10,630 --> 00:36:12,320 that thinks he can save anything. 929 00:36:13,440 --> 00:36:14,350 But you can't. 930 00:36:14,350 --> 00:36:18,050 Kevin, nobody hates change more than I do, 931 00:36:18,300 --> 00:36:20,690 but it's coming whether we like it or not. 932 00:36:20,850 --> 00:36:23,680 And if I could save both your company and your name, 933 00:36:23,680 --> 00:36:26,550 I would, but you're right, I can't. 934 00:36:27,710 --> 00:36:30,350 So take the deal, wake up tomorrow, and go to work. 935 00:36:44,530 --> 00:36:45,500 Hey, Harvey? 936 00:36:46,260 --> 00:36:47,000 Yeah. 937 00:36:49,000 --> 00:36:50,330 I just want to say thanks... 938 00:36:51,660 --> 00:36:54,460 for not throwing us under the bus back there. 939 00:36:54,490 --> 00:36:55,380 What do you mean? 940 00:36:55,380 --> 00:36:57,680 Well, I mean, you could have told Kevin Slattery the truth. 941 00:36:59,030 --> 00:37:00,700 That mistake was mine and Rachel's. 942 00:37:01,740 --> 00:37:02,710 No it wasn't. 943 00:37:03,590 --> 00:37:05,340 You were right, that mistake was mine. 944 00:37:14,590 --> 00:37:15,750 Hey. What are you doing here so late? 945 00:37:15,750 --> 00:37:16,710 You didn't hear? 946 00:37:17,650 --> 00:37:19,160 We closed the Davis brothers. 947 00:37:19,300 --> 00:37:20,790 - That's huge. - It is. 948 00:37:20,790 --> 00:37:23,340 So I thought maybe this was the perfect time 949 00:37:23,350 --> 00:37:24,940 to start our ritual. 950 00:37:24,970 --> 00:37:28,630 Oh, Donna, listen, I've been thinking. 951 00:37:28,970 --> 00:37:30,160 I don't think we need to have a ritual. 952 00:37:30,160 --> 00:37:32,400 Come on. It's our first big win. 953 00:37:39,660 --> 00:37:41,340 That's the same exact cake I got Mike. 954 00:37:41,340 --> 00:37:42,180 I know. 955 00:37:42,530 --> 00:37:43,440 How did you know? 956 00:37:44,750 --> 00:37:45,870 I'm Donna. 957 00:37:48,290 --> 00:37:49,210 You sure are. 958 00:37:50,290 --> 00:37:51,400 What flavor is it? 959 00:37:51,920 --> 00:37:53,700 Well, I called Esther, and she said 960 00:37:53,700 --> 00:37:55,540 German Chocolate was your favorite. 961 00:37:55,540 --> 00:37:56,440 I hate German Chocolate. 962 00:37:56,440 --> 00:37:58,200 Which is why I got you Mocha Fudge. 963 00:37:58,210 --> 00:37:59,250 It's perfect. 964 00:38:05,590 --> 00:38:06,950 What can I do for you, Harvey? 965 00:38:07,370 --> 00:38:09,570 I just wanted to see if you still had that list. 966 00:38:10,680 --> 00:38:11,700 Of course I do. 967 00:39:33,890 --> 00:39:34,760 What's this? 968 00:39:34,890 --> 00:39:36,280 Your engagement present. 969 00:39:37,960 --> 00:39:39,220 Come on, Rachel, how long did you think 970 00:39:39,220 --> 00:39:40,840 you could keep that glow a secret? 971 00:39:40,840 --> 00:39:41,490 I'm glowing? 972 00:39:41,490 --> 00:39:43,440 Like Times Square on New Year's Eve. 973 00:39:43,640 --> 00:39:44,500 To me. 974 00:39:44,950 --> 00:39:46,060 The rest of the world can't even see you 975 00:39:46,060 --> 00:39:48,690 under that pile of work you took on to help Harvey. 976 00:39:48,900 --> 00:39:50,370 You knew about that too? 977 00:39:50,370 --> 00:39:51,310 Of course I did, 978 00:39:51,440 --> 00:39:52,950 which is why you're getting this. 979 00:39:55,680 --> 00:39:56,690 Donna, you didn't have to-- 980 00:39:56,690 --> 00:39:58,520 I didn't, but Harvey did. 981 00:39:58,830 --> 00:40:00,810 And he won't think to get you two a gift, 982 00:40:00,810 --> 00:40:01,500 'cause I was always the one 983 00:40:01,500 --> 00:40:03,550 who took care of things like that, so... 984 00:40:03,850 --> 00:40:05,090 I don't know what to say. 985 00:40:06,050 --> 00:40:06,950 Say thank you. 986 00:40:07,320 --> 00:40:08,370 Thank you. 987 00:40:08,420 --> 00:40:09,560 And promise me, 988 00:40:10,660 --> 00:40:13,370 no matter what is going on in my life, 989 00:40:14,580 --> 00:40:17,870 you won't feel bad about telling me all the good things in yours. 990 00:40:19,780 --> 00:40:20,700 I promise. 991 00:40:33,020 --> 00:40:33,780 What is this? 992 00:40:33,780 --> 00:40:35,600 A copy of Brides Magazine. 993 00:40:35,740 --> 00:40:36,970 Why is it on my desk? 994 00:40:36,970 --> 00:40:38,740 How else are you gonna pick your colors? 995 00:40:38,740 --> 00:40:39,770 Colors? 996 00:40:40,060 --> 00:40:41,000 What are colors? 997 00:40:41,000 --> 00:40:42,390 How do you know what they are? 998 00:40:42,400 --> 00:40:43,670 Because I'm a grown man. 999 00:40:43,670 --> 00:40:45,360 Really? 'Cause you sound more like a grown woman. 1000 00:40:45,360 --> 00:40:46,570 That's very hurtful. 1001 00:40:46,570 --> 00:40:48,660 I looked everywhere for that issue. 1002 00:40:50,820 --> 00:40:51,710 Thanks, Harvey. 1003 00:40:52,340 --> 00:40:53,630 Thank me on the way. 1004 00:40:54,330 --> 00:40:55,010 Where are we going? 1005 00:40:55,010 --> 00:40:57,830 To do what we should have done the day you got engaged. 1006 00:40:57,840 --> 00:40:58,950 Nets game. 1007 00:40:59,040 --> 00:41:00,030 Are you kidding? 1008 00:41:00,790 --> 00:41:01,700 Front row. 1009 00:41:02,480 --> 00:41:04,000 Holy shit. 1010 00:41:04,000 --> 00:41:05,240 Is Jay-Z gonna be there? 1011 00:41:05,240 --> 00:41:06,440 Yeah, right next to me. 1012 00:41:06,440 --> 00:41:08,400 Next to you? Wait, this my gift, hey? 1013 00:41:08,400 --> 00:41:10,220 I don't care whose gift it is. I'm not doing that to Jay-Z. 1014 00:41:10,230 --> 00:41:11,980 Oh, you know what, I'll just sit next to Beyonc. 1015 00:41:11,980 --> 00:41:13,200 We'll call it a draw. 1016 00:41:13,320 --> 00:41:14,690 You know what, never mind. 1017 00:41:14,690 --> 00:41:15,410 I'm taking Rachel. 1018 00:41:15,410 --> 00:41:17,150 Yeah, well, why don't you just give it to both of us? 1019 00:41:17,150 --> 00:41:20,120 Oh, wait, then who would stay here and do all your work? 1020 00:41:20,570 --> 00:41:22,240 Shit. Was that too soon? 1021 00:41:22,240 --> 00:41:24,120 Oh, I'm so sorry, bud. Let's go! 73698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.