All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S15E12.Making.Waves.&.Captain.Quasar.the.Next.Iteration.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,379 --> 00:00:08,551 Are ya ready, kids? 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,448 Aye-aye, Captain! 3 00:00:10,551 --> 00:00:11,758 I can't hear you! 4 00:00:11,862 --> 00:00:14,137 Aye-aye, Captain! 5 00:00:14,241 --> 00:00:16,827 ♪ Oh ♪ 6 00:00:16,931 --> 00:00:19,000 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,103 --> 00:00:20,931 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 8 00:00:21,034 --> 00:00:23,172 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,275 --> 00:00:24,758 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 10 00:00:24,862 --> 00:00:27,034 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,103 --> 00:00:28,448 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 12 00:00:28,586 --> 00:00:31,068 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,172 --> 00:00:33,000 -♪ SpongeBob SquarePants! -Ready? 14 00:00:33,103 --> 00:00:35,034 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 15 00:00:35,103 --> 00:00:37,137 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 16 00:00:37,241 --> 00:00:38,931 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 17 00:00:39,034 --> 00:00:42,379 ♪ SpongeBob SquarePants! ♪ 18 00:00:46,034 --> 00:00:47,068 Argh! 19 00:01:17,586 --> 00:01:22,137 That secret formula safe is pretty durable. 20 00:01:24,137 --> 00:01:26,793 Maybe dynamite was the wrong choice. 21 00:01:32,758 --> 00:01:37,448 Crew, I need to get away from Plankton for a while. 22 00:01:37,517 --> 00:01:39,241 I could use a vacation. 23 00:01:39,344 --> 00:01:41,241 A nice sea cruise. 24 00:01:41,310 --> 00:01:42,275 Oooh! 25 00:01:44,172 --> 00:01:45,517 A cruise! 26 00:01:45,965 --> 00:01:47,379 The shuffleboard! 27 00:01:47,517 --> 00:01:49,344 The buf... ...fet! 28 00:01:49,448 --> 00:01:51,172 The sea sickness! 29 00:01:51,310 --> 00:01:53,000 Ooh! We can-- 30 00:01:53,103 --> 00:01:54,310 Not we. 31 00:01:54,413 --> 00:01:55,517 Me. 32 00:01:56,034 --> 00:01:56,793 Alone. 33 00:01:56,896 --> 00:01:58,172 Cabin for one. 34 00:01:58,965 --> 00:02:00,793 Mr. Squidward, rebuild the restaurant! 35 00:02:01,896 --> 00:02:03,275 What should I do? 36 00:02:03,413 --> 00:02:05,103 Wish me bon voy-ah-gee! 37 00:02:07,931 --> 00:02:09,068 Bon voyage! 38 00:02:09,206 --> 00:02:10,241 Goodbye! 39 00:02:10,344 --> 00:02:11,310 Farewell! 40 00:02:11,413 --> 00:02:12,586 Happy trails! 41 00:02:12,689 --> 00:02:14,758 Oh, why?! 42 00:02:14,896 --> 00:02:16,586 Why do you have to go?! 43 00:02:16,689 --> 00:02:18,620 I miss you already! 44 00:02:19,413 --> 00:02:20,758 Don't leave me! 45 00:02:24,965 --> 00:02:27,620 Oh, boy! Now I get to help Squidward! 46 00:02:27,724 --> 00:02:29,655 ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 47 00:02:30,103 --> 00:02:32,827 Looks like my cabin's downstairs. 48 00:02:34,517 --> 00:02:36,275 Yes, I was the purveyor... 49 00:02:42,103 --> 00:02:44,344 How much further down do these decks go? 50 00:02:47,896 --> 00:02:50,206 Uh... Cabin 237... 51 00:02:50,724 --> 00:02:52,586 2... 3... 7. 52 00:02:55,103 --> 00:02:56,172 Oh, here we go. 53 00:03:00,000 --> 00:03:02,793 It's tighter than a snail's shell in here. 54 00:03:02,931 --> 00:03:04,793 But at least I got it cheap! 55 00:03:07,068 --> 00:03:09,206 Krabs?! 56 00:03:09,310 --> 00:03:10,344 Plankton! 57 00:03:11,103 --> 00:03:13,344 What are you doing here?! 58 00:03:13,448 --> 00:03:15,448 I'm tryin' to get away from you! 59 00:03:15,586 --> 00:03:16,827 This is my cabin! 60 00:03:16,965 --> 00:03:19,344 And I'm trying to get away from you! 61 00:03:19,482 --> 00:03:21,000 This is mycabin! 62 00:03:22,275 --> 00:03:24,655 "Double occupancy"?! 63 00:03:28,034 --> 00:03:29,448 I better not see you 64 00:03:29,551 --> 00:03:32,482 and I better not hear you for this whole cruise, 65 00:03:32,620 --> 00:03:34,448 or so help me, Neptune, 66 00:03:34,517 --> 00:03:38,448 I'm tossin' your green keister overboard! 67 00:03:38,517 --> 00:03:39,896 Oh, yeah? 68 00:03:39,965 --> 00:03:43,000 Well, I can slam a hatch too, ya know! 69 00:03:54,758 --> 00:03:57,172 Well, ahoy there, passenger! 70 00:03:57,275 --> 00:03:58,241 I'm Rube, 71 00:03:58,310 --> 00:04:00,620 the activities director on this ship. 72 00:04:00,689 --> 00:04:05,517 Can I sign you up for our wet and wild waterslide? 73 00:04:06,551 --> 00:04:07,793 Woo! 74 00:04:10,689 --> 00:04:13,000 Amazing, isn't it? 75 00:04:13,068 --> 00:04:14,310 I don't think... 76 00:04:15,448 --> 00:04:16,379 ...so. 77 00:04:16,482 --> 00:04:18,896 Ooh, you're gonna have fun! 78 00:04:19,000 --> 00:04:21,379 You just need a buddy to go down with. 79 00:04:24,965 --> 00:04:28,034 Ha-ho! And here's your buddy now. 80 00:04:28,172 --> 00:04:29,241 Krabs! 81 00:04:29,344 --> 00:04:30,413 Plankton! 82 00:04:30,551 --> 00:04:33,655 Oh, good! You already know each other! 83 00:04:33,758 --> 00:04:35,482 Anchors aweigh! 84 00:04:35,551 --> 00:04:37,103 Wait! 85 00:04:47,241 --> 00:04:49,586 Say "Buddies"! 86 00:05:04,379 --> 00:05:05,586 I rebuke you! 87 00:05:05,689 --> 00:05:07,413 Get away from me! 88 00:05:07,551 --> 00:05:08,586 -Woo! -Woo! 89 00:05:08,689 --> 00:05:10,000 -Ahh! -Yoo! 90 00:05:14,793 --> 00:05:16,103 Yeah, baby! 91 00:05:16,206 --> 00:05:17,379 Ten points! 92 00:05:17,448 --> 00:05:19,448 Plankton wins again! 93 00:05:19,586 --> 00:05:22,689 You can't lose when you play alone! 94 00:05:22,758 --> 00:05:24,241 Whoa! 95 00:05:24,344 --> 00:05:25,551 Huh? 96 00:05:26,000 --> 00:05:27,620 Buzz off, whale food! 97 00:05:27,758 --> 00:05:29,793 I'm signed up for this court now. 98 00:05:29,896 --> 00:05:31,724 Go bite a barnacle! 99 00:05:31,827 --> 00:05:33,517 I'm booked right now. 100 00:05:33,620 --> 00:05:34,965 Oh, fish sticks! 101 00:05:35,103 --> 00:05:37,758 I signed you both up for the same time. 102 00:05:37,896 --> 00:05:39,965 I hope that won't be a prob. 103 00:05:40,068 --> 00:05:42,758 No prob. 104 00:05:42,896 --> 00:05:44,241 Amazing! 105 00:05:44,655 --> 00:05:45,448 Hey! 106 00:05:54,517 --> 00:05:55,379 Eh...? 107 00:05:55,448 --> 00:05:57,931 Shuffle off, Krabs! 108 00:06:00,206 --> 00:06:01,103 Ha-oy! 109 00:06:05,206 --> 00:06:07,758 Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. 110 00:06:08,862 --> 00:06:10,482 Uh-huh. That's right. 111 00:06:10,586 --> 00:06:12,827 Woo-hoo. Woop! Woop! Woop! 112 00:06:14,758 --> 00:06:15,896 Hyah! 113 00:06:18,655 --> 00:06:20,413 Ha! 114 00:06:50,448 --> 00:06:53,344 The captain says, "Shoveling coal 115 00:06:53,448 --> 00:06:55,448 is what you two maniacs get 116 00:06:55,517 --> 00:06:58,034 for causing trouble on my ship." 117 00:06:58,517 --> 00:07:00,448 So have fun, y'all! 118 00:07:00,931 --> 00:07:02,862 Thanks a lot, Sheldon! 119 00:07:02,965 --> 00:07:05,206 You ruined my vacation! 120 00:07:10,413 --> 00:07:11,965 All hands on deck! 121 00:07:12,103 --> 00:07:14,206 We've lost control of the ship. 122 00:07:14,310 --> 00:07:18,793 Neptune help us, we're headed straight for an iceberg... 123 00:07:18,931 --> 00:07:21,758 lettuce, dead ahead! 124 00:07:28,482 --> 00:07:33,275 I can't believe I'm left here alone with just you. 125 00:07:33,379 --> 00:07:35,931 Well, I can't believe I'm left here alone 126 00:07:36,034 --> 00:07:38,137 with just you too. 127 00:07:38,551 --> 00:07:40,758 Hey, at least we have free salad. 128 00:07:40,862 --> 00:07:42,379 - Ow! - Boo! 129 00:07:42,482 --> 00:07:44,896 - Good riddance! - I hate you so! 130 00:07:44,965 --> 00:07:48,137 Hey, can ya throw down some Thousand Island dressing? 131 00:07:50,724 --> 00:07:52,620 Ahoy there, you two! 132 00:07:56,068 --> 00:07:59,068 Now who's up for a lifeboat drill? 133 00:08:01,517 --> 00:08:02,620 Ow! 134 00:08:03,068 --> 00:08:05,275 Okay, maybe next time! 135 00:08:05,379 --> 00:08:09,793 Brr! The water's so cold I can barely feel my legs! 136 00:08:09,862 --> 00:08:12,068 Ah-mayyy-zing! 137 00:08:12,931 --> 00:08:15,551 Okay, let's start paddling. 138 00:08:15,655 --> 00:08:17,000 You're going the wrong way. 139 00:08:17,137 --> 00:08:18,965 No, this way! 140 00:08:19,034 --> 00:08:21,103 No! This way! 141 00:08:21,206 --> 00:08:22,517 The right way! 142 00:08:23,793 --> 00:08:25,724 The next day... 143 00:08:30,517 --> 00:08:32,862 This way is the right way, eh? 144 00:08:33,000 --> 00:08:34,655 Well, this way we're stranded! 145 00:08:34,758 --> 00:08:35,517 Hey! 146 00:08:35,655 --> 00:08:37,620 Your foot's on my side 147 00:08:37,689 --> 00:08:38,862 of the deserted island! 148 00:08:38,965 --> 00:08:41,413 Well, you keep moving the line! 149 00:08:42,517 --> 00:08:43,655 Yoo-hoo! 150 00:08:43,793 --> 00:08:45,103 There you two are! 151 00:08:46,517 --> 00:08:48,896 I've been looking for you all over. 152 00:08:49,034 --> 00:08:53,413 I've got you both signed up for a bike ride on the beach. 153 00:08:53,517 --> 00:08:56,034 Here's an activity for you! 154 00:08:59,793 --> 00:09:02,379 - Nice throw. - Thanks. 155 00:09:02,482 --> 00:09:05,586 -Hand me that bicycle pump. -What are you doing? 156 00:09:05,689 --> 00:09:08,862 I'm gonna ride ol' rubber pants outta here! 157 00:09:11,620 --> 00:09:13,517 Not without me! 158 00:09:20,827 --> 00:09:21,931 Oh, no! 159 00:09:22,310 --> 00:09:24,068 I'm all bloated! 160 00:09:24,517 --> 00:09:25,724 Better undo my belt. 161 00:09:25,862 --> 00:09:27,862 -Don't! Don't! Don't! -Ahh! No! 162 00:09:28,724 --> 00:09:31,379 Ah-may-ziiiing! 163 00:09:34,620 --> 00:09:37,931 Ooh! That is brisk on the little piggies! 164 00:09:44,758 --> 00:09:46,310 Ooh! Treasure! 165 00:09:50,655 --> 00:09:51,689 Good morning! 166 00:09:51,793 --> 00:09:52,862 SpongeBob?! 167 00:09:52,965 --> 00:09:54,413 What are you doing here? 168 00:09:54,551 --> 00:09:58,241 Oh, I always come to Goo Lagoon to look for treasure. 169 00:09:58,379 --> 00:10:00,793 Once I found a bottle cap. 170 00:10:02,413 --> 00:10:04,344 -Goo Lagoon?! -Goo Lagoon?! 171 00:10:13,310 --> 00:10:16,137 You said all those sounds were hallucinations! 172 00:10:16,241 --> 00:10:18,275 Well, you wouldn't explore the island 173 00:10:18,413 --> 00:10:19,862 because of your knees! 174 00:10:19,965 --> 00:10:23,275 Oh, that's it! Now I really need a vacation from you! 175 00:10:23,379 --> 00:10:25,862 Not as much as I need one from you! 176 00:10:25,965 --> 00:10:27,931 One week later... 177 00:10:38,241 --> 00:10:41,137 Sure has been quiet around here. 178 00:10:44,862 --> 00:10:47,413 It sure has been boring around here. 179 00:10:47,517 --> 00:10:48,551 Hm? 180 00:10:49,344 --> 00:10:50,379 Yello! 181 00:10:51,413 --> 00:10:53,137 -Krabs! -Plankton! 182 00:10:53,241 --> 00:10:56,758 What'cha got there behind your back, Eugene? 183 00:10:56,896 --> 00:11:00,034 Well, I just thought, ya know, you might wanna 184 00:11:00,103 --> 00:11:04,103 maybe... take a crack at, uh, ya know... 185 00:11:04,172 --> 00:11:06,655 stealing me formuler? 186 00:11:12,344 --> 00:11:13,310 Gimme that! 187 00:11:21,896 --> 00:11:24,034 What is this doing here?! 188 00:11:30,482 --> 00:11:32,241 Safe and sound. 189 00:11:36,310 --> 00:11:38,551 Ahoy there, you two. 190 00:11:38,655 --> 00:11:40,655 Looks like we're all signed up in here 191 00:11:40,793 --> 00:11:43,448 for a game of Spin The Bottle. 192 00:11:44,517 --> 00:11:47,517 Ah-maaayyy-zing! 193 00:12:03,965 --> 00:12:05,896 Captain Quasar! 194 00:12:06,000 --> 00:12:07,931 Save me! 195 00:12:11,000 --> 00:12:13,965 You let Pat-Tron go, Chicken Man! 196 00:12:31,551 --> 00:12:32,586 Whoa! 197 00:12:35,896 --> 00:12:39,206 Sweet Neptune, what's that behind you?! 198 00:12:39,344 --> 00:12:40,241 Ba-gawk? 199 00:12:47,931 --> 00:12:49,689 My hero! 200 00:12:49,793 --> 00:12:51,793 You saved me! 201 00:12:51,896 --> 00:12:53,068 Of course, Pat-Tron. 202 00:12:53,172 --> 00:12:57,034 Nobody messes with Captain Quasar's crew! 203 00:12:57,586 --> 00:12:58,586 Ha! 204 00:12:58,724 --> 00:13:00,379 Ooh! 205 00:13:03,034 --> 00:13:04,275 Aw! 206 00:13:04,379 --> 00:13:05,241 Wow! 207 00:13:05,344 --> 00:13:06,586 What an episode! 208 00:13:06,689 --> 00:13:07,862 What a battle! 209 00:13:07,965 --> 00:13:10,482 Captain Quasar does it again! 210 00:13:10,620 --> 00:13:12,517 I liked all the hugging! 211 00:13:13,827 --> 00:13:15,793 Guys, you don't suppose 212 00:13:15,862 --> 00:13:18,793 there's real Chicken Men out there, do you? 213 00:13:19,275 --> 00:13:20,793 Of course not, Patrick. 214 00:13:20,896 --> 00:13:22,793 They're just made up for TV, 215 00:13:22,896 --> 00:13:25,379 like cartoons, or France. 216 00:13:29,137 --> 00:13:30,344 Phew! 217 00:13:30,448 --> 00:13:33,310 Calling all Captain Quasar fans! 218 00:13:33,413 --> 00:13:35,000 Your presence is required 219 00:13:35,137 --> 00:13:38,448 at the only Captain Quasar fan club 220 00:13:38,517 --> 00:13:40,344 in the tri-ocean area! 221 00:13:44,379 --> 00:13:46,103 Beam over to our headquarters 222 00:13:46,172 --> 00:13:48,137 in the back of the comic book shop. 223 00:13:48,241 --> 00:13:49,344 The next meeting 224 00:13:49,448 --> 00:13:54,620 is on space-date 76359-1! 225 00:13:56,000 --> 00:13:57,758 That's today, ya space cadets! 226 00:13:59,103 --> 00:14:01,827 We gotta join that fan club! 227 00:14:06,000 --> 00:14:07,172 Ooh! Look! 228 00:14:08,517 --> 00:14:11,413 "Half Price Oil Change." 229 00:14:13,413 --> 00:14:15,620 No, Patrick, it says, 230 00:14:15,689 --> 00:14:18,482 "Hardcore Quasar Fans Only!" 231 00:14:18,586 --> 00:14:19,896 I'm hard-boiled! 232 00:14:20,034 --> 00:14:21,172 Oh! Hurry up, guys! 233 00:14:25,862 --> 00:14:27,068 Greetings! 234 00:14:27,172 --> 00:14:31,413 Welcome to the Official Captain Quasar Fan Club. 235 00:14:31,517 --> 00:14:35,620 I, Bubble Bass, am president, obviously. 236 00:14:35,724 --> 00:14:37,827 Harvey and Kevin are co-secretaries. 237 00:14:39,965 --> 00:14:44,137 We are always on the lookout for new members! 238 00:14:44,241 --> 00:14:49,310 However, judging by your rather shabby cosplay, 239 00:14:49,413 --> 00:14:54,103 I surmise you are fans of the original Quasar series. 240 00:14:54,206 --> 00:14:57,586 This fan club is only for the reboot, 241 00:14:57,724 --> 00:15:02,241 Captain Quasar: The Next Iteration. 242 00:15:04,965 --> 00:15:08,655 They made a new Captain Quasar show? 243 00:15:09,241 --> 00:15:10,448 Indeed! 244 00:15:10,586 --> 00:15:13,448 And it is the far superior series! 245 00:15:13,551 --> 00:15:17,758 Therefore, you won't be needing any of this! 246 00:15:19,206 --> 00:15:21,344 Now, to begin our meeting, 247 00:15:21,448 --> 00:15:23,965 let's watch a clip from the new show. 248 00:15:44,137 --> 00:15:47,448 Pat-Tron, activate Mecha Pattern Alpha! 249 00:16:06,068 --> 00:16:07,206 Ahh! 250 00:16:11,137 --> 00:16:13,448 Dinner is served. 251 00:16:15,310 --> 00:16:17,586 So, wait, now Captain Quasar 252 00:16:17,689 --> 00:16:19,620 is a giant robot show? 253 00:16:19,689 --> 00:16:22,655 I thought it was about exploring the universe! 254 00:16:22,758 --> 00:16:24,482 It can be both! 255 00:16:24,586 --> 00:16:25,448 Nope. 256 00:16:25,551 --> 00:16:27,172 It confuses the premise. 257 00:16:27,310 --> 00:16:28,724 I'm with Squidina. 258 00:16:29,379 --> 00:16:31,655 Original Quasar, yay! 259 00:16:31,758 --> 00:16:34,275 Reboot Quasar, nay! 260 00:16:34,344 --> 00:16:36,482 I like the new one! 261 00:16:36,586 --> 00:16:39,310 The robot is so handsome! 262 00:16:39,379 --> 00:16:40,172 Fine! 263 00:16:40,310 --> 00:16:42,344 You guys can have your club. 264 00:16:42,448 --> 00:16:44,172 We're gonna start our own, 265 00:16:44,310 --> 00:16:47,034 to celebrate the original series! 266 00:16:47,172 --> 00:16:48,827 Come on, SpongeBob. 267 00:16:50,965 --> 00:16:52,103 Oh boy! 268 00:16:52,172 --> 00:16:54,931 I'm super excited for our new club, Squidina! 269 00:16:55,379 --> 00:16:57,482 But, uh, where are we having the meeting? 270 00:16:57,586 --> 00:16:59,275 I thought we could do it at your place? 271 00:16:59,379 --> 00:17:00,689 Oh, I'd love to, 272 00:17:00,793 --> 00:17:03,758 but Gary said he needed the house to himself today. 273 00:17:10,482 --> 00:17:13,172 Hm... I know a place we can go! 274 00:17:13,241 --> 00:17:14,241 Follow me! 275 00:17:17,000 --> 00:17:18,103 Whoa! 276 00:17:19,310 --> 00:17:22,068 This place is a little tight, SpongeBob. 277 00:17:22,172 --> 00:17:24,551 True... But it comes with snacks! 278 00:17:26,241 --> 00:17:27,448 Let's start our meeting 279 00:17:27,551 --> 00:17:31,103 with the Captain Quasar secret club handshake! 280 00:17:31,206 --> 00:17:33,586 Quasar Cadets, blast off! 281 00:17:34,310 --> 00:17:36,103 SpongeBob, what are you doing? 282 00:17:36,206 --> 00:17:38,241 We're supposed to blast off! 283 00:17:38,379 --> 00:17:40,827 I'm blasting off as hard as I can! 284 00:17:40,896 --> 00:17:42,586 Whoa! 285 00:17:42,689 --> 00:17:47,689 Aww, my chips are caught on some yellow thing! 286 00:17:48,241 --> 00:17:52,379 Buy another bag, it'll knock your chips loose. 287 00:17:55,103 --> 00:17:56,413 Whoa! 288 00:17:56,551 --> 00:17:59,344 Aw! Looks like I'll have to give it 289 00:17:59,413 --> 00:18:02,448 the old new Quasar shake! 290 00:18:06,655 --> 00:18:07,793 Huzzah! 291 00:18:07,896 --> 00:18:09,310 Free snacks! 292 00:18:09,448 --> 00:18:10,310 -Woo-hoo! -Woo-hoo-hoo! 293 00:18:10,448 --> 00:18:11,413 Quasar! 294 00:18:11,517 --> 00:18:13,655 Quasar! Quasar! 295 00:18:15,896 --> 00:18:20,206 Queasy! Queasy! Queasy! 296 00:18:22,931 --> 00:18:25,655 Well, we tried the only place I could think of. 297 00:18:25,793 --> 00:18:28,517 Looks like we have no choice but to rejoin 298 00:18:28,655 --> 00:18:32,379 their dumb old new Captain Quasar club. 299 00:18:32,482 --> 00:18:33,896 Oy! 300 00:18:34,000 --> 00:18:35,310 Huh? 301 00:18:35,827 --> 00:18:36,689 Wow! 302 00:18:36,793 --> 00:18:38,620 They got the new Captain Quasar 303 00:18:38,724 --> 00:18:40,000 to sign autographs? 304 00:18:40,137 --> 00:18:41,310 Impressive! 305 00:18:41,413 --> 00:18:44,827 I hate to admit it, but it is impressive... 306 00:18:44,965 --> 00:18:47,965 and it gives me an idea! 307 00:18:50,896 --> 00:18:53,172 Oh! I'm your biggest fan! 308 00:18:53,275 --> 00:18:55,344 No, I'myour biggest fan! 309 00:18:55,482 --> 00:18:57,068 Will you be my daddy?! 310 00:18:57,172 --> 00:19:01,551 Listen, Eddie, I told you, no more autograph shows. 311 00:19:01,655 --> 00:19:04,172 I'm an actor, not a calligrapher! 312 00:19:05,724 --> 00:19:09,758 Well, look who's come crawling back. 313 00:19:09,862 --> 00:19:10,931 Ready to admit that 314 00:19:11,034 --> 00:19:13,896 Captain Quasar: The Next Iteration 315 00:19:14,000 --> 00:19:16,241 is the best iteration? 316 00:19:16,344 --> 00:19:17,724 Ha! Never. 317 00:19:18,103 --> 00:19:22,068 Then why did you come to our big celebrity signing? 318 00:19:22,172 --> 00:19:27,103 We wanted to introduce you to some old friends. 319 00:19:29,344 --> 00:19:33,172 What strange new world have you brought us to? 320 00:19:33,965 --> 00:19:37,517 The old-school Pat-Tron and Captain Quasar? 321 00:19:37,586 --> 00:19:40,068 Where on Earth did you find them? 322 00:19:40,172 --> 00:19:42,551 Not on Earth, in outer space! 323 00:19:42,689 --> 00:19:44,793 I still had their ship's coordinates 324 00:19:44,896 --> 00:19:47,482 programmed into Patrick's old time closet! 325 00:19:47,551 --> 00:19:48,586 My what now? 326 00:19:48,689 --> 00:19:50,275 Your time closet. 327 00:19:52,344 --> 00:19:55,103 It gives you access to all of time and space? 328 00:19:56,965 --> 00:19:58,379 Uh... 329 00:19:58,517 --> 00:19:59,724 Doesn't ring a bell. 330 00:19:59,827 --> 00:20:02,620 It was in your room, at Mom and Dad's house? 331 00:20:02,689 --> 00:20:03,896 Remember? 332 00:20:04,689 --> 00:20:07,931 Oh yeah! I remember! 333 00:20:08,448 --> 00:20:10,724 Who are "Mom" and "Dad"? 334 00:20:10,862 --> 00:20:14,068 Anyhow, now that we've got both Quasars 335 00:20:14,206 --> 00:20:16,103 and both Pat-Trons here, 336 00:20:16,206 --> 00:20:19,137 let's team 'em up for a new series! 337 00:20:19,206 --> 00:20:22,241 Just think of the exciting adventures they could have! 338 00:20:22,379 --> 00:20:24,310 They could bake a cake together! 339 00:20:24,379 --> 00:20:26,103 Or solve a jigsaw puzzle! 340 00:20:26,206 --> 00:20:28,517 Or read quietly by the fire! 341 00:20:28,620 --> 00:20:31,655 Oh-ho-ho, that does sound exciting. 342 00:20:31,758 --> 00:20:37,724 Or instead, let's find out who the best Quasar is 343 00:20:37,827 --> 00:20:40,172 once and for all... 344 00:20:44,758 --> 00:20:49,965 ...by having them fight it out in the Pit of Doom! 345 00:20:50,068 --> 00:20:52,931 Uh, why does this place have a pit of doom? 346 00:20:53,068 --> 00:20:56,965 Duh! Every comic book store has a pit of doom. 347 00:20:57,068 --> 00:20:58,068 That makes sense! 348 00:20:58,172 --> 00:21:00,275 Hey, Captain Quasar. 349 00:21:00,379 --> 00:21:03,379 Those guys look exactly like us. 350 00:21:03,482 --> 00:21:05,482 Are they clones? 351 00:21:05,586 --> 00:21:07,689 Don't be silly, Pat-Tron. 352 00:21:07,793 --> 00:21:10,000 They only kind of look like us. 353 00:21:10,103 --> 00:21:11,758 That makes them... 354 00:21:12,172 --> 00:21:13,655 evil clones! 355 00:21:13,793 --> 00:21:17,413 Just like in "Clone Me Once, Shame on You!" 356 00:21:17,482 --> 00:21:19,310 Ooh, I love that episode! 357 00:21:19,448 --> 00:21:21,310 Pat-Tron, attack! 358 00:21:23,724 --> 00:21:24,551 Not the face! 359 00:21:31,965 --> 00:21:35,827 Well, looks like my Quasar is winning. 360 00:21:35,931 --> 00:21:39,275 I'll begin gloating now to get a head start! 361 00:21:44,793 --> 00:21:47,827 These clones are too strong, Captain! 362 00:21:47,931 --> 00:21:49,586 You may be right, Pat-Tron. 363 00:21:49,655 --> 00:21:52,103 Time to use our lasers! 364 00:21:52,172 --> 00:21:53,172 Wait, what? 365 00:21:53,310 --> 00:21:55,517 You guys have reallasers? 366 00:22:02,137 --> 00:22:03,551 Victory, Pat-Tron! 367 00:22:03,689 --> 00:22:06,241 Our evil clones are humiliated. 368 00:22:06,896 --> 00:22:08,724 Let's get out of here! 369 00:22:11,586 --> 00:22:12,482 Ha-ha! 370 00:22:12,586 --> 00:22:13,862 Woo! Uh-huh! 371 00:22:13,965 --> 00:22:15,551 Uh-huh! Ha-ha! 372 00:22:15,689 --> 00:22:17,620 Okay! Okay! You win. 373 00:22:17,724 --> 00:22:21,068 I hereby declare this Captain Quasar club 374 00:22:21,206 --> 00:22:25,827 open to fans of all iterations! 375 00:22:29,206 --> 00:22:31,482 Holy mackerel, Captain! 376 00:22:31,551 --> 00:22:34,379 An army of evil clones! 377 00:22:34,482 --> 00:22:36,275 They must be multiplying. 378 00:22:36,379 --> 00:22:38,793 Hurry, before they can split again! 379 00:22:39,241 --> 00:22:43,034 Just like in the episode "Clone Me Twice, Shame on Me!" 380 00:22:45,482 --> 00:22:48,517 Best fan club ever! 25001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.