All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S15E04.Wiener.Takes.All.&.Stuck.in.an.Elevator.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,517 --> 00:00:08,896 - Are you ready, kids? 2 00:00:08,965 --> 00:00:10,448 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,586 --> 00:00:12,068 - I can't hear you. 4 00:00:12,172 --> 00:00:14,068 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,137 --> 00:00:17,068 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,172 --> 00:00:19,103 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,241 --> 00:00:21,206 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,310 --> 00:00:23,103 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,206 --> 00:00:24,931 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,034 --> 00:00:27,103 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,241 --> 00:00:29,275 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,379 --> 00:00:31,206 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,310 --> 00:00:33,137 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,275 --> 00:00:34,931 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,034 --> 00:00:37,206 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,310 --> 00:00:39,068 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,137 --> 00:00:40,517 SpongeBob 18 00:00:40,620 --> 00:00:42,344 SquarePants! 19 00:00:53,413 --> 00:00:59,551 ♪ ♪ 20 00:00:59,620 --> 00:01:01,448 - Ah, uh... 21 00:01:05,413 --> 00:01:06,793 Hold on! Hold on! 22 00:01:06,862 --> 00:01:08,137 Coming right up! - Now! 23 00:01:08,206 --> 00:01:12,586 - Give me a second! - Order up, up, up! 24 00:01:12,689 --> 00:01:16,517 Mr. Squidward! 25 00:01:16,620 --> 00:01:19,344 Why haven't you taken out the trash? 26 00:01:23,551 --> 00:01:26,862 I'm swamped, Mr. Krabs! 27 00:01:26,965 --> 00:01:29,379 Why are you wearing a towel? 28 00:01:29,482 --> 00:01:32,379 - Well, obviously, I was in me sauna. 29 00:01:32,517 --> 00:01:34,965 Being a manager is hard work, you know? 30 00:01:35,034 --> 00:01:36,137 - You have to do better. 31 00:01:36,241 --> 00:01:39,655 - Can't you help me a little bit? 32 00:01:39,724 --> 00:01:42,137 - A manager does not do grunt work. 33 00:01:42,241 --> 00:01:44,275 That's what Squidwards are for. 34 00:01:47,413 --> 00:01:48,793 - Hmmph! 35 00:01:48,862 --> 00:01:52,586 I deserve to be manager and sit on my butt all day. 36 00:01:52,655 --> 00:01:55,551 But will I ever get promoted? 37 00:01:55,689 --> 00:01:58,344 - Are you tired of being a loser? 38 00:01:58,482 --> 00:02:00,206 Yes. 39 00:02:00,344 --> 00:02:02,034 Wait, who said that? 40 00:02:02,137 --> 00:02:05,448 - Wouldn't you rather be a weenie? 41 00:02:05,551 --> 00:02:07,379 - Um, not exactly. 42 00:02:07,482 --> 00:02:11,551 - Weenie Hut Jr.'s is now hiring managers. 43 00:02:11,620 --> 00:02:13,965 Your responsibilities will include... 44 00:02:14,068 --> 00:02:15,517 - Whoa. 45 00:02:15,620 --> 00:02:18,827 - Kicking back, relaxing, and letting robots 46 00:02:18,896 --> 00:02:20,896 do all of the grunt work. 47 00:02:21,000 --> 00:02:22,862 - Righteous. 48 00:02:24,896 --> 00:02:27,586 - Apply now to Weenie Hut Jr.'s 49 00:02:27,689 --> 00:02:31,275 and become a pivotal cog in the corporate machine. 50 00:02:31,379 --> 00:02:33,551 A manager? 51 00:02:33,655 --> 00:02:35,137 That's for me! 52 00:02:35,241 --> 00:02:37,137 Whoo-hoo! 53 00:02:37,241 --> 00:02:40,034 - Whoa! - So long, Krusty Krab! 54 00:02:40,137 --> 00:02:41,896 - So long! 55 00:02:43,689 --> 00:02:45,724 - Where is that blasted cashier? 56 00:02:45,862 --> 00:02:47,413 He's already an hour late. 57 00:02:47,517 --> 00:02:50,551 And who the heck is this old lady? 58 00:02:50,689 --> 00:02:52,758 - I smell pickles. 59 00:02:52,896 --> 00:02:54,965 - Mr. Krabs, isn't Squidward looking 60 00:02:55,068 --> 00:02:56,862 better than ever these days? 61 00:02:56,931 --> 00:02:58,896 - What? That ain't Squidward. 62 00:02:59,000 --> 00:03:01,379 - Hmm? It's not? 63 00:03:01,482 --> 00:03:04,172 Why is she wearing his hat? 64 00:03:04,275 --> 00:03:06,172 Where is he? Is he lost? 65 00:03:06,310 --> 00:03:09,000 Why is he so late? Squidward! 66 00:03:10,724 --> 00:03:14,724 I'm coming to find you! 67 00:03:14,827 --> 00:03:18,896 Squidward! 68 00:03:20,586 --> 00:03:21,793 - Uh-huh. 69 00:03:21,931 --> 00:03:22,965 - Ah! 70 00:03:23,103 --> 00:03:24,482 - Yeah, mm-hmm. 71 00:03:24,620 --> 00:03:26,379 - Squidward! 72 00:03:26,482 --> 00:03:28,965 Oh, I'm so glad I found you! 73 00:03:29,068 --> 00:03:31,448 Now, let's get you back to the Krusty Krab. 74 00:03:31,551 --> 00:03:33,551 - Oh, I don't think so. 75 00:03:35,344 --> 00:03:39,413 I'm not going back to the Krusty Krab ever. 76 00:03:39,482 --> 00:03:43,586 Because now I am a pivotal cog 77 00:03:43,689 --> 00:03:45,482 in the corporate machine. 78 00:03:45,586 --> 00:03:47,827 - Oh, no! That sounds horrible. 79 00:03:47,965 --> 00:03:52,482 - Oh, no. It sounds like I'm the manager here. 80 00:03:54,620 --> 00:03:57,068 - Which also means I decide 81 00:03:57,172 --> 00:04:00,137 who stays and who goes. 82 00:04:00,275 --> 00:04:02,034 Oh, Weenie Bots. 83 00:04:02,137 --> 00:04:04,000 Kick out this riffraff. 84 00:04:04,068 --> 00:04:06,793 Both: As you command, Weenie. 85 00:04:09,862 --> 00:04:11,965 Whoa! 86 00:04:12,068 --> 00:04:14,344 - Attention, Weenie Bots. 87 00:04:14,448 --> 00:04:16,344 As your new manager, 88 00:04:16,413 --> 00:04:20,172 I'll be making a few changes around here. 89 00:04:20,275 --> 00:04:22,206 - Uh-oh. 90 00:04:22,310 --> 00:04:25,482 - All music in the jukebox will now be... 91 00:04:25,586 --> 00:04:27,793 smooth jazz. 92 00:04:27,896 --> 00:04:30,517 All Weenie-themed art 93 00:04:30,620 --> 00:04:33,896 will now be fine art. 94 00:04:35,724 --> 00:04:39,103 And, lastly, under no circumstances 95 00:04:39,206 --> 00:04:44,137 is anyone allowed to interrupt my manager time. 96 00:04:47,068 --> 00:04:51,517 Being a manager is hard work. 97 00:04:53,034 --> 00:04:56,862 - Boss Weenie, you must take out the trash. 98 00:04:56,965 --> 00:04:59,379 - Why can't you do it? 99 00:04:59,517 --> 00:05:02,482 - My extension cord won't reach. 100 00:05:04,241 --> 00:05:06,344 Still better... 101 00:05:06,448 --> 00:05:09,172 Than the Krusty... 102 00:05:09,275 --> 00:05:10,862 Krab. 103 00:05:18,793 --> 00:05:21,275 Hey! Open that door! 104 00:05:26,275 --> 00:05:28,448 both: Hooray. Celebration. 105 00:05:28,586 --> 00:05:30,586 Celebration. 106 00:05:30,689 --> 00:05:33,103 Glug, glug, glug. 107 00:05:33,206 --> 00:05:34,448 - Huh? 108 00:05:42,344 --> 00:05:43,586 Aah! 109 00:05:44,931 --> 00:05:47,413 - Oh, good. You are back. 110 00:05:47,551 --> 00:05:48,896 - Weenie. 111 00:06:01,827 --> 00:06:03,275 All right, Squidward. 112 00:06:03,344 --> 00:06:07,206 It's time for a little managerial work. 113 00:06:07,344 --> 00:06:10,137 "How to Repair Unruly Robots." 114 00:06:10,241 --> 00:06:12,068 Hmm. 115 00:06:18,827 --> 00:06:22,551 That ought to do the trick. 116 00:06:25,000 --> 00:06:28,172 Weenie Bots, bring me a weenie. 117 00:06:28,310 --> 00:06:30,103 both: Yes, Mr. Manager. 118 00:06:35,000 --> 00:06:37,137 Oh. 119 00:06:37,275 --> 00:06:38,517 I did it! 120 00:06:38,655 --> 00:06:40,413 They're perfect employees now. 121 00:06:40,517 --> 00:06:43,344 Weenie Bots, run the store. 122 00:06:45,724 --> 00:06:48,344 I'm having manager time. 123 00:06:48,482 --> 00:06:51,034 both: Yes, Mr. Manager. 124 00:06:57,275 --> 00:07:01,896 ♪ ♪ 125 00:07:03,724 --> 00:07:05,344 - Ooh! 126 00:07:20,241 --> 00:07:23,344 127 00:07:25,931 --> 00:07:28,206 Mr. Manager. 128 00:07:28,275 --> 00:07:31,068 - Can't you see I'm trying to sleep? 129 00:07:31,137 --> 00:07:32,931 I mean manage. 130 00:07:33,068 --> 00:07:34,275 - The president 131 00:07:34,379 --> 00:07:36,793 of the Weenie Hut Corporation is arriving. 132 00:07:36,896 --> 00:07:39,965 Why didn't you say so? 133 00:07:41,620 --> 00:07:43,275 Oh. 134 00:07:52,896 --> 00:07:54,586 135 00:07:54,689 --> 00:07:57,655 What a weenie. 136 00:07:59,586 --> 00:08:01,413 - Weenie J. Weiner. 137 00:08:01,517 --> 00:08:03,034 The J stands for Junior. 138 00:08:03,172 --> 00:08:06,655 You must be Squidward Q. Tentacles. 139 00:08:06,793 --> 00:08:09,241 - The Q stands for Quincy. 140 00:08:09,344 --> 00:08:12,379 To what do I owe this honor? 141 00:08:12,517 --> 00:08:15,827 - Your success has been all the buzz down at headquarters. 142 00:08:15,931 --> 00:08:17,413 - Oh! 143 00:08:17,517 --> 00:08:19,586 - So I came straightaway to offer you 144 00:08:19,655 --> 00:08:22,862 the big promotion. 145 00:08:23,000 --> 00:08:26,862 - Finally, someone recognizes my worth. 146 00:08:27,000 --> 00:08:28,655 Oh. 147 00:08:28,793 --> 00:08:30,551 - But, first, you'll need to take 148 00:08:30,655 --> 00:08:33,551 our upper-management course. 149 00:08:33,655 --> 00:08:36,827 Please, step into my weeniecopter. 150 00:08:36,965 --> 00:08:43,965 151 00:08:47,793 --> 00:08:52,206 - Welcome to Weenie Hut Senior's! 152 00:08:52,344 --> 00:08:55,517 - Oh, wow. 153 00:08:57,172 --> 00:08:59,862 both: Congratulations, Weenie. 154 00:08:59,965 --> 00:09:04,620 - Congratulations, Weenie. - Congratulations, Weenie. 155 00:09:04,758 --> 00:09:08,068 - There sure are a lot of robots working here. 156 00:09:08,172 --> 00:09:11,896 - Yes, robots are so much more efficient 157 00:09:12,000 --> 00:09:14,758 and sanitary. 158 00:09:14,896 --> 00:09:17,137 - Welcome, Weenie. 159 00:09:18,965 --> 00:09:21,448 - Please, have a seat. 160 00:09:21,551 --> 00:09:25,379 Now lie back and think of weenies. 161 00:09:25,448 --> 00:09:29,068 - What exactly is this management course? 162 00:09:29,172 --> 00:09:32,862 - Well, you see, Squidward, we are going to turn you 163 00:09:32,931 --> 00:09:37,034 into the most efficient manager you can be... 164 00:09:39,931 --> 00:09:43,137 By turning you into a... 165 00:09:43,241 --> 00:09:45,620 Robot. 166 00:09:45,758 --> 00:09:47,931 - Oh, a robot, well, that sounds just-- 167 00:09:49,827 --> 00:09:52,103 Help me! 168 00:09:52,206 --> 00:09:54,275 - Oh, we are helping you, Squidward. 169 00:09:54,379 --> 00:09:57,241 You will be... 170 00:09:57,379 --> 00:10:00,103 One of us. 171 00:10:04,379 --> 00:10:05,482 - Typical. 172 00:10:15,482 --> 00:10:17,586 Oh! 173 00:10:20,000 --> 00:10:21,172 - Huh? 174 00:10:21,275 --> 00:10:22,862 - Ahoy there, Squidward. 175 00:10:22,931 --> 00:10:25,103 We're here to save you. 176 00:10:25,241 --> 00:10:27,655 - How did you even know I was here? 177 00:10:30,413 --> 00:10:32,275 - I knew you were in danger. 178 00:10:32,413 --> 00:10:35,103 My squiddy sense was tingling. 179 00:10:35,241 --> 00:10:37,275 - I don't want to know what that means. 180 00:10:37,413 --> 00:10:39,103 Just get me out of here! 181 00:10:39,241 --> 00:10:41,827 - All right, SpongeBob, load her up. 182 00:10:41,931 --> 00:10:43,896 - She's ready! 183 00:10:44,034 --> 00:10:45,896 Watch your head. 184 00:10:48,620 --> 00:10:50,344 - Whoo-hoo! 185 00:10:50,413 --> 00:10:51,965 Pinchy, pinchy. 186 00:10:52,068 --> 00:10:53,931 Huh? 187 00:10:54,034 --> 00:10:56,551 - Cutie, cutie, cutie, cutie. 188 00:10:59,034 --> 00:11:02,137 - That brat's gonna burst! 189 00:11:07,413 --> 00:11:11,000 - Yummy weenie. 190 00:11:11,137 --> 00:11:13,758 Ow. 191 00:11:13,827 --> 00:11:16,413 - Looks like we got here just in time. 192 00:11:16,482 --> 00:11:18,896 Good to see ya, pal. - Oof! 193 00:11:25,310 --> 00:11:27,344 Order up, Squidward! 194 00:11:27,482 --> 00:11:30,793 Gee, it sure is great to have you back. 195 00:11:30,896 --> 00:11:34,068 - Sigh. Please unplug me. 196 00:11:38,931 --> 00:11:45,310 197 00:11:45,413 --> 00:11:49,517 - "The belly of inspiration lies in the midst of your gut." 198 00:11:52,448 --> 00:11:55,103 Welp, I better return this wonderful book to the library 199 00:11:55,172 --> 00:11:57,793 before it's due. 200 00:11:57,896 --> 00:11:59,275 Ah! 201 00:12:03,517 --> 00:12:08,206 SpongeBob, what did I tell you about standing too close to me? 202 00:12:08,310 --> 00:12:10,344 - Oh, you said... 203 00:12:10,448 --> 00:12:13,275 If you keep standing too close to me, 204 00:12:13,379 --> 00:12:16,000 I'm going to trip over you. 205 00:12:16,103 --> 00:12:17,827 - I rest my case... 206 00:12:17,931 --> 00:12:19,206 and my face. 207 00:12:19,310 --> 00:12:21,068 Sorry, Squidward. 208 00:12:21,172 --> 00:12:23,172 I just wanted to invite you to go with me and Patrick. 209 00:12:23,275 --> 00:12:25,379 We have a really fun day planned. 210 00:12:25,517 --> 00:12:27,931 Mm! - Oh, shucks and golly gee. 211 00:12:28,034 --> 00:12:30,206 I really wish I could come and have big fun 212 00:12:30,310 --> 00:12:31,655 with you and Patrick. 213 00:12:31,724 --> 00:12:33,344 Eeh! 214 00:12:33,448 --> 00:12:34,931 - But? 215 00:12:35,034 --> 00:12:37,448 - But I have to return my favorite book 216 00:12:37,551 --> 00:12:40,827 of daily affirmations to the library by noon, 217 00:12:40,931 --> 00:12:43,344 or I'll have to pay a penalty. 218 00:12:43,413 --> 00:12:46,655 You mean this book? 219 00:12:46,758 --> 00:12:50,068 "In life, 'tis better to play hide-and-seek with the trees 220 00:12:50,206 --> 00:12:52,206 than checkers with the wind." 221 00:12:52,344 --> 00:12:54,655 Hey, that's what Patrick always says. 222 00:12:54,724 --> 00:12:56,379 - No, he doesn't. 223 00:12:56,517 --> 00:12:58,896 Get your own affirmations. 224 00:13:05,655 --> 00:13:07,275 - Hi, SpongeBob. 225 00:13:12,620 --> 00:13:15,000 Here we go! 226 00:13:18,034 --> 00:13:19,931 Ha, 9:00 a.m.-- 227 00:13:20,034 --> 00:13:22,275 plenty of time before the deadline. 228 00:13:22,379 --> 00:13:25,448 Yeah, you have to get up pretty early in the morning. 229 00:13:25,551 --> 00:13:26,827 And I did. 230 00:13:26,931 --> 00:13:28,689 Ah, there it is-- 231 00:13:28,793 --> 00:13:31,448 book returns, top floor. 232 00:13:35,034 --> 00:13:37,620 both: Hey, Squidward. Going up? 233 00:13:37,724 --> 00:13:39,896 - Ah! Uh, I'll take the next one. 234 00:13:48,551 --> 00:13:50,206 both: Squidward! - Huh? 235 00:13:50,275 --> 00:13:51,827 both: Hold the door! 236 00:13:51,965 --> 00:13:53,827 - Close the door. Close the door. Close the door. 237 00:14:05,724 --> 00:14:07,620 - Thanks for holding the door, Squidward. 238 00:14:09,275 --> 00:14:12,137 I thought you yo-yos had a big day of fun planned. 239 00:14:12,241 --> 00:14:14,275 Why aren't you there? 240 00:14:14,344 --> 00:14:16,034 - We are there, Squidward, 241 00:14:16,137 --> 00:14:18,379 because today is... 242 00:14:18,517 --> 00:14:21,344 both: Elevator Riding Day! 243 00:14:21,448 --> 00:14:22,931 Wa-hoo! 244 00:14:25,586 --> 00:14:28,137 I feel my anger. 245 00:14:28,241 --> 00:14:32,724 But I am calm like a plate of linguine. 246 00:14:32,827 --> 00:14:34,793 Patrick, be a dear 247 00:14:34,862 --> 00:14:37,586 and hit the top-floor button for me, please. 248 00:14:37,689 --> 00:14:39,448 - Top floor! 249 00:14:39,551 --> 00:14:42,862 Going up--right after we hit all these other floors. 250 00:14:42,965 --> 00:14:45,172 What are you doing? 251 00:14:45,310 --> 00:14:47,482 - Yeah, Patrick, what are you doing? 252 00:14:47,620 --> 00:14:48,931 You missed one. 253 00:14:49,000 --> 00:14:51,275 Boop. Every floor counts! 254 00:14:51,344 --> 00:14:52,517 Hey! 255 00:14:52,655 --> 00:14:54,482 - Top floor first. Top floor first. 256 00:14:59,827 --> 00:15:04,517 Oh, no, we're trapped, trapped like sardines! 257 00:15:04,586 --> 00:15:06,241 - Don't worry, Squidward. 258 00:15:06,344 --> 00:15:08,241 This happens to us all the time. 259 00:15:08,344 --> 00:15:11,379 - Yeah, last week we only had to wait five hours. 260 00:15:11,482 --> 00:15:13,103 - "Five hours"? 261 00:15:13,206 --> 00:15:16,000 That's past the book-return deadline! 262 00:15:18,586 --> 00:15:23,034 Like a plate of linguine. 263 00:15:23,137 --> 00:15:26,551 Hey, why don't we just use the emergency phone 264 00:15:26,689 --> 00:15:28,379 and call for help? 265 00:15:28,448 --> 00:15:33,068 - Well, if you want to do it the easy way. 266 00:15:33,172 --> 00:15:35,793 Hello? 267 00:15:35,896 --> 00:15:37,758 - Hello. Oh, thank Neptune. 268 00:15:37,896 --> 00:15:39,931 - Oh, thank Neptune. 269 00:15:40,068 --> 00:15:42,241 - I didn't think this phone would work. 270 00:15:42,344 --> 00:15:44,448 - I didn't think this phone would work. 271 00:15:44,551 --> 00:15:45,931 - I'm trapped in an elevator. 272 00:15:46,068 --> 00:15:48,137 - I'm trapped in an elevator. 273 00:15:48,241 --> 00:15:49,758 - Stop saying what I'm saying! 274 00:15:49,896 --> 00:15:51,551 - Stop saying what I'm saying. 275 00:15:51,620 --> 00:15:54,000 - I really am trapped in an elevator. 276 00:15:54,103 --> 00:15:57,172 - I really am trapped in an elevator. 277 00:15:57,241 --> 00:15:59,241 Gosh! 278 00:15:59,379 --> 00:16:01,137 Oh, you're no help at all. 279 00:16:01,241 --> 00:16:03,310 You're no help at all. 280 00:16:03,413 --> 00:16:04,655 both: Idiot! 281 00:16:06,413 --> 00:16:10,620 "Relaxation is the tippy toe to tranquility." 282 00:16:12,827 --> 00:16:14,310 - Now you relax. 283 00:16:14,413 --> 00:16:16,241 Patrick can fix it. 284 00:16:16,344 --> 00:16:19,620 - Yeah, my dad was an elevator surgeon 285 00:16:19,758 --> 00:16:21,275 for a whole day. 286 00:16:21,379 --> 00:16:22,931 - He was a what? 287 00:16:23,000 --> 00:16:24,655 - Screwdriver. 288 00:16:27,482 --> 00:16:28,793 Hmm. 289 00:16:32,172 --> 00:16:35,827 And now to connect the right wires. 290 00:16:37,655 --> 00:16:39,896 That's not it. 291 00:16:40,000 --> 00:16:41,517 - Wait, Patrick, don't! 292 00:16:45,586 --> 00:16:48,000 - Patrick. 293 00:16:55,482 --> 00:16:58,655 - Enough! Get me out of here! 294 00:17:06,379 --> 00:17:09,620 Why won't these stupid doors open? 295 00:17:11,206 --> 00:17:12,965 Huh? 296 00:17:13,068 --> 00:17:14,172 - Squidward! 297 00:17:14,241 --> 00:17:15,862 Grab my hand! 298 00:17:16,000 --> 00:17:17,896 - Huh? 299 00:17:29,482 --> 00:17:34,034 300 00:17:34,137 --> 00:17:36,862 - That was a close one, huh, Squidward? 301 00:17:36,965 --> 00:17:39,034 - What's that? 302 00:17:39,137 --> 00:17:40,344 both: A door. 303 00:17:43,965 --> 00:17:46,724 Hurry! 304 00:17:46,862 --> 00:17:49,379 - Good luck, losers. 305 00:17:49,517 --> 00:17:51,000 - Thanks, Squidward. 306 00:17:51,068 --> 00:17:55,827 - Finally, that book is getting returned on time. 307 00:17:55,896 --> 00:17:57,517 Thank Neptune! 308 00:17:57,586 --> 00:17:59,310 both: Hey, Squidward. - Huh? 309 00:17:59,413 --> 00:18:00,448 both: You're back. 310 00:18:05,413 --> 00:18:08,620 both: Now give us a boost. 311 00:18:08,758 --> 00:18:13,448 - "Serenity floats on an ocean of cheese." 312 00:18:17,793 --> 00:18:18,931 I'm starving. 313 00:18:19,068 --> 00:18:21,241 How long have we been stuck in here? 314 00:18:21,344 --> 00:18:22,551 - Don't worry, Squidward. 315 00:18:22,655 --> 00:18:25,275 While you were out, I ordered a pizza. 316 00:18:25,379 --> 00:18:27,241 - Give me that, you pea brain. 317 00:18:27,310 --> 00:18:29,827 We can call for help. 318 00:18:32,482 --> 00:18:33,793 Of course. 319 00:18:33,931 --> 00:18:36,620 Pizza delivery. 320 00:18:36,724 --> 00:18:38,551 - Thanks. 321 00:18:38,620 --> 00:18:40,586 - We're saved! 322 00:18:40,689 --> 00:18:42,724 Patrick! 323 00:18:48,034 --> 00:18:50,724 - All right! Let's eat! 324 00:18:50,827 --> 00:18:52,344 - Eat what? 325 00:18:55,724 --> 00:18:59,413 - Now I'm starving, and my book is going to be late. 326 00:19:01,103 --> 00:19:04,068 "Only when all is lost can you see inside your nostrils 327 00:19:04,172 --> 00:19:06,310 and find yourself." 328 00:19:20,137 --> 00:19:21,448 Oh, ah. 329 00:19:23,482 --> 00:19:25,068 I'm free! 330 00:19:25,172 --> 00:19:27,103 After 22 years, 331 00:19:27,172 --> 00:19:30,172 I finally got out of that cursed elevator. 332 00:19:32,758 --> 00:19:34,724 W-what? Huh? 333 00:19:34,862 --> 00:19:37,620 Another elevator? 334 00:19:40,172 --> 00:19:41,310 - Greetings, stranger. 335 00:19:41,379 --> 00:19:44,172 Welcome to our island of tranquility. 336 00:19:44,310 --> 00:19:47,379 both: Going up. 337 00:19:49,310 --> 00:19:52,862 - This is a lot nicer than my old elevator. 338 00:19:52,965 --> 00:19:55,724 Mind if I stay here a while? 339 00:19:55,827 --> 00:19:58,620 - You'll have to ask the king. 340 00:19:58,724 --> 00:20:01,793 both: Going up. 341 00:20:01,862 --> 00:20:06,172 - The king? - Did someone say my name? 342 00:20:06,310 --> 00:20:08,344 - Oh, wise King Squidward. 343 00:20:08,448 --> 00:20:11,275 This weary traveler wishes to stay with us. 344 00:20:11,379 --> 00:20:14,379 - Please, King, can we keep him? 345 00:20:18,000 --> 00:20:21,689 - Hmm. Let me consult the book. 346 00:20:23,344 --> 00:20:27,517 both: The book. The book. 347 00:20:27,655 --> 00:20:32,103 - "A friend in need is a servant guaranteed." 348 00:20:33,620 --> 00:20:36,482 The book says yes! 349 00:20:36,551 --> 00:20:39,310 both: Going up! 350 00:20:39,379 --> 00:20:42,793 - Of course you can stay with us, my child. 351 00:20:42,862 --> 00:20:45,827 We'll teach you the ways of the book. 352 00:20:45,965 --> 00:20:49,000 And you'll get to spend every day 353 00:20:49,137 --> 00:20:51,862 worshipping me. 354 00:20:54,413 --> 00:20:57,896 both: You'll be just like us. 355 00:20:58,034 --> 00:20:59,241 - Oh, gee. 356 00:20:59,379 --> 00:21:01,620 Oh, hey, is that the doorbell? 357 00:21:01,724 --> 00:21:03,103 I-I think I left the oven on. 358 00:21:03,241 --> 00:21:05,103 Whoo! 359 00:21:07,275 --> 00:21:08,655 - Listen, my people, 360 00:21:08,793 --> 00:21:11,482 the book says it's time for me to relax. 361 00:21:11,586 --> 00:21:12,931 Huh? 362 00:21:13,068 --> 00:21:15,068 - Hello? Are you all right in there? 363 00:21:15,137 --> 00:21:18,689 - Yes, yes, I'm all right! Get me out! 364 00:21:22,448 --> 00:21:23,862 Oh, thank you. 365 00:21:23,965 --> 00:21:26,310 Thank you for rescuing me from these stupid-- 366 00:21:26,448 --> 00:21:28,862 - Are you Squidward Tentacles? - Yes. 367 00:21:28,931 --> 00:21:30,551 - We've been looking for you. 368 00:21:30,655 --> 00:21:32,551 We're the library police. 369 00:21:32,620 --> 00:21:36,655 You have a withdrawn book that is now 30 seconds overdue. 370 00:21:36,758 --> 00:21:39,206 And you'll have to pay the penalty. 371 00:21:39,310 --> 00:21:41,241 - What do I owe you-- like, a nickel? 372 00:21:41,310 --> 00:21:45,310 You're going to library jail. 373 00:21:45,448 --> 00:21:48,413 Library jail-- 374 00:21:48,517 --> 00:21:50,551 how relaxing. 375 00:21:50,620 --> 00:21:54,689 "I appreciate myself by taking time to recharge 376 00:21:54,793 --> 00:21:56,931 "with my best friend-- 377 00:21:57,068 --> 00:21:58,620 me." 378 00:22:05,689 --> 00:22:09,827 both: Oh, wise king, we missed you so. 379 00:22:09,931 --> 00:22:12,241 - Why, Neptune? 380 00:22:12,344 --> 00:22:14,379 Why? 381 00:22:14,482 --> 00:22:16,517 - We had overdue books, too. 382 00:22:16,620 --> 00:22:21,620 both: Going up. 383 00:22:21,724 --> 00:22:22,793 Going up! 25366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.