All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S15E01.UpWard.&.Unidentified.Flailing.Octopus.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Azkars_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,517 --> 00:00:08,896 - Are you ready, kids? 2 00:00:08,965 --> 00:00:10,448 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,551 --> 00:00:12,103 - I can't hear you. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,068 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,137 --> 00:00:17,103 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,137 --> 00:00:19,172 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,241 --> 00:00:21,241 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,310 --> 00:00:23,034 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,103 --> 00:00:24,965 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,206 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,275 --> 00:00:29,206 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,275 --> 00:00:31,206 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,275 --> 00:00:33,103 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,206 --> 00:00:35,034 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,103 --> 00:00:37,172 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,241 --> 00:00:39,068 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,137 --> 00:00:40,517 SpongeBob 18 00:00:40,586 --> 00:00:42,344 SquarePants! 19 00:00:53,379 --> 00:01:00,517 ♪ ♪ 20 00:01:02,172 --> 00:01:04,137 - Oh, Lady Upturn! 21 00:01:04,206 --> 00:01:06,793 Always a delight to have you back at our gallery. 22 00:01:06,827 --> 00:01:09,379 - I'm bored by the art in my home. 23 00:01:09,448 --> 00:01:13,137 What do you have that's new and interesting? 24 00:01:13,206 --> 00:01:14,724 Ick. 25 00:01:14,793 --> 00:01:17,379 - Oh, I-I've been saving our newest and finest 26 00:01:17,482 --> 00:01:19,379 pieces just for you. 27 00:01:19,448 --> 00:01:22,586 This work is by one of our emerging artists. 28 00:01:22,655 --> 00:01:23,965 - Bleh. 29 00:01:24,000 --> 00:01:27,482 Where did they emerge from, under a rock? 30 00:01:27,586 --> 00:01:30,310 - Ah, how did you know? 31 00:01:30,344 --> 00:01:33,620 - Lady Upturn, I am so, so sorry. 32 00:01:33,689 --> 00:01:37,137 I should never have shown you that dreck. 33 00:01:39,862 --> 00:01:41,620 Never fear. 34 00:01:41,689 --> 00:01:45,551 This next work is guaranteed to excite. 35 00:01:48,137 --> 00:01:50,206 Bikini Bottom's premier dance troupe 36 00:01:50,275 --> 00:01:52,551 has created a performance so new, 37 00:01:52,655 --> 00:01:54,758 even they don't know what it is yet. 38 00:01:59,000 --> 00:02:02,758 ♪ 39 00:02:02,827 --> 00:02:04,103 - Yawn. 40 00:02:04,206 --> 00:02:06,827 Moving in time to music is hardly new. 41 00:02:06,896 --> 00:02:09,275 This does nothing for me, either. 42 00:02:12,655 --> 00:02:15,000 - Oh, surely, there's something here you'll enjoy. 43 00:02:15,068 --> 00:02:17,379 - No, I'm afraid not. 44 00:02:17,448 --> 00:02:19,068 Regigilled! 45 00:02:19,103 --> 00:02:21,724 I need a walk to clear my mind. 46 00:02:21,827 --> 00:02:25,000 Carry me. - Very good, ma'am. 47 00:02:27,413 --> 00:02:30,275 - Alas, I have failed. 48 00:02:32,068 --> 00:02:33,379 Ow. 49 00:02:37,000 --> 00:02:40,827 Whoo! 50 00:02:46,206 --> 00:02:49,206 - No! 51 00:02:55,241 --> 00:02:57,551 ♪ ♪ 52 00:02:57,655 --> 00:02:59,827 - Oh? - Oh. 53 00:02:59,896 --> 00:03:01,551 My apologies, madam. 54 00:03:01,620 --> 00:03:05,586 I shall remove your person from this cacophony at once. 55 00:03:05,655 --> 00:03:08,310 - No, no, Regigilled. Take me closer. 56 00:03:08,413 --> 00:03:10,448 As you wish. 57 00:03:10,551 --> 00:03:12,275 ♪ ♪ 58 00:03:12,344 --> 00:03:13,551 - You, there! 59 00:03:13,620 --> 00:03:14,931 Yes, you! 60 00:03:15,000 --> 00:03:17,655 - I'm allowed to play my clarinet here. 61 00:03:17,724 --> 00:03:19,620 It's a free ocean, you know. 62 00:03:19,724 --> 00:03:21,068 I'm not stopping! 63 00:03:21,137 --> 00:03:22,379 - Stop? 64 00:03:22,448 --> 00:03:24,448 I wouldn't dream of it. 65 00:03:24,517 --> 00:03:28,310 That is the most interesting and avant-garde music 66 00:03:28,344 --> 00:03:30,379 I have heard in years. 67 00:03:30,448 --> 00:03:32,862 Oh, it is sublime. 68 00:03:32,965 --> 00:03:36,482 Do you have a patron? I simply must be yours. 69 00:03:36,551 --> 00:03:38,862 - Yeah, yeah, very funny. 70 00:03:38,965 --> 00:03:41,965 What is this, one of those hidden-camera TV prank shows? 71 00:03:42,068 --> 00:03:43,413 - Heavens, no. 72 00:03:43,482 --> 00:03:45,793 Television is the lowest form of art. 73 00:03:45,827 --> 00:03:47,586 Regigilled, pay the man. 74 00:03:47,655 --> 00:03:51,068 - You can't just buy the soul of a raw talent like myself. 75 00:03:52,931 --> 00:03:56,000 Lady, you just bought yourself an artist. 76 00:03:59,379 --> 00:04:02,103 Hello, losers. 77 00:04:02,172 --> 00:04:03,655 - Hi, Squidward. 78 00:04:03,724 --> 00:04:06,275 - What's with all the joy, Mr. Squidward? 79 00:04:06,344 --> 00:04:09,551 - I'm a paid musician now. 80 00:04:09,620 --> 00:04:12,724 - You? Musician? Paid? 81 00:04:14,689 --> 00:04:17,241 - Laugh all you want, but it's true. 82 00:04:17,344 --> 00:04:20,758 I don't need this minimum-wage prison anymore. 83 00:04:20,827 --> 00:04:22,862 I quit. 84 00:04:30,793 --> 00:04:32,000 Huh? 85 00:04:37,655 --> 00:04:39,000 - Wow! 86 00:04:39,034 --> 00:04:42,206 Squidward's dreams are finally coming true. 87 00:04:48,655 --> 00:04:52,724 - Welcome to your new home, Mr. Tentacles. 88 00:04:56,689 --> 00:04:59,344 - Oh, my, it's incredible. 89 00:04:59,413 --> 00:05:01,827 But where are you going to live? 90 00:05:01,896 --> 00:05:05,379 The mansion is mine. 91 00:05:05,448 --> 00:05:08,586 You just get one tiny room. 92 00:05:08,689 --> 00:05:11,448 Oh, my. 93 00:05:11,517 --> 00:05:13,448 Wow! 94 00:05:13,517 --> 00:05:15,206 - I cannot wait to show you off 95 00:05:15,275 --> 00:05:18,034 to my wealthy, taste-making friends, 96 00:05:18,103 --> 00:05:19,862 so you better get writing. 97 00:05:19,931 --> 00:05:21,413 - Yes, ma'am, ma'am. 98 00:05:21,448 --> 00:05:24,448 - Toodle-oo, you genius, you. 99 00:05:32,034 --> 00:05:39,068 ♪ ♪ 100 00:05:44,241 --> 00:05:50,275 ♪ ♪ 101 00:05:52,379 --> 00:05:59,344 ♪ ♪ 102 00:06:10,965 --> 00:06:17,862 ♪ ♪ 103 00:06:22,965 --> 00:06:29,724 ♪ ♪ 104 00:06:31,965 --> 00:06:35,655 ♪ ♪ 105 00:06:35,724 --> 00:06:38,758 Out of my way, peon. 106 00:06:38,827 --> 00:06:40,551 - So sorry, my lord. 107 00:06:40,620 --> 00:06:41,965 - Wow, Squidward. 108 00:06:42,000 --> 00:06:44,551 That was very, uh, confident of you. 109 00:06:44,620 --> 00:06:46,103 - Yes. 110 00:06:46,172 --> 00:06:49,931 Being an artist requires having an artist's temperament, 111 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 you boob. 112 00:06:52,413 --> 00:06:53,689 What took you so long? 113 00:06:53,793 --> 00:06:56,517 Now, then, I'm only here to invite you 114 00:06:56,586 --> 00:06:59,586 both to my big debut concert. 115 00:07:02,241 --> 00:07:04,241 Huh? 116 00:07:04,275 --> 00:07:08,068 - Witness my rebirth on the grandest stage 117 00:07:08,103 --> 00:07:10,034 in Bikini Bottom... 118 00:07:10,103 --> 00:07:14,206 if you can get the time off. 119 00:07:14,275 --> 00:07:16,931 Somehow, he's even more annoying now 120 00:07:17,034 --> 00:07:18,517 than when he worked here. 121 00:07:18,586 --> 00:07:20,068 - Wait, Mr. Krabs. 122 00:07:20,137 --> 00:07:23,551 Squidward is just being insufferable because his dreams 123 00:07:23,620 --> 00:07:25,206 are coming true. 124 00:07:25,275 --> 00:07:28,206 We have to go and support him. We're his friends. 125 00:07:28,275 --> 00:07:32,655 - Well, "friends" is a strong word, but fine. 126 00:07:36,758 --> 00:07:39,172 ♪ ♪ 127 00:07:39,241 --> 00:07:40,793 Hiya, Squidward. 128 00:07:40,896 --> 00:07:43,103 Mr. Krabs and I just wanted to wish you luck 129 00:07:43,206 --> 00:07:44,758 before your big show. 130 00:07:44,827 --> 00:07:47,896 - Luck? - Don't be stupid. 131 00:07:47,965 --> 00:07:51,310 I'm the greatest musician who ever lived. 132 00:07:51,413 --> 00:07:53,172 Rich people say so. 133 00:07:55,758 --> 00:07:58,620 - Can't argue with money. - Now, go find your seats. 134 00:07:58,724 --> 00:08:00,724 I'm in the middle of my pre-show ritual, 135 00:08:00,793 --> 00:08:03,896 and I don't want to be bothered. 136 00:08:03,965 --> 00:08:05,724 - Eh. 137 00:08:13,310 --> 00:08:15,310 - Good evening, music lovers. 138 00:08:15,379 --> 00:08:20,172 Like me, I'm sure you are tired of the same old notes being 139 00:08:20,206 --> 00:08:22,896 played the same old ways. 140 00:08:22,965 --> 00:08:24,275 Well, fear not. 141 00:08:24,344 --> 00:08:28,206 Tonight you will finally hear something new. 142 00:08:28,310 --> 00:08:31,655 Tonight I present to you 143 00:08:31,689 --> 00:08:34,655 Mr. Squidward Tentacles. 144 00:08:39,862 --> 00:08:41,620 - Forget your wedding. 145 00:08:41,689 --> 00:08:44,482 Forget the birth of your first child. 146 00:08:44,551 --> 00:08:46,482 This is going to be 147 00:08:46,551 --> 00:08:49,517 the greatest night of your lives. 148 00:08:50,931 --> 00:08:52,517 all: Oh! 149 00:08:57,241 --> 00:08:59,172 ♪ ♪ 150 00:09:03,482 --> 00:09:06,551 ♪ ♪ 151 00:09:08,000 --> 00:09:11,482 ♪ ♪ 152 00:09:15,344 --> 00:09:19,000 - Oh, isn't it dazzling, Doctor? 153 00:09:19,068 --> 00:09:22,965 Oh. 154 00:09:24,689 --> 00:09:26,620 - Hmm. Mm-hmm. 155 00:09:26,689 --> 00:09:28,551 Mm-hmm. Yes. 156 00:09:28,586 --> 00:09:30,827 Pardon me, Lady Upturn. 157 00:09:30,896 --> 00:09:31,896 May I...? 158 00:09:32,000 --> 00:09:35,034 - Of course, Dr. Fishberg. 159 00:09:36,586 --> 00:09:41,310 - Lady Upturn, there's a jellyfish blocking your ears. 160 00:09:41,379 --> 00:09:43,068 - Oh, goodness! 161 00:09:43,172 --> 00:09:45,965 It must have gotten stuck up there during my walk 162 00:09:46,034 --> 00:09:49,241 through Jellyfish Fields. 163 00:09:51,137 --> 00:09:55,482 - Oh. Is that what he really sounds like? 164 00:09:55,551 --> 00:09:57,517 ♪ ♪ 165 00:09:57,586 --> 00:10:01,103 This music is terrible! 166 00:10:01,206 --> 00:10:02,793 - Indeed. 167 00:10:02,862 --> 00:10:05,241 The jellyfish's buzzing must have altered the noise 168 00:10:05,344 --> 00:10:07,620 to be more pleasurable for you. 169 00:10:07,689 --> 00:10:09,000 - Oh! 170 00:10:09,068 --> 00:10:11,827 ♪ ♪ 171 00:10:14,724 --> 00:10:16,379 - Stop that racket! 172 00:10:16,482 --> 00:10:18,000 Stop it! 173 00:10:18,068 --> 00:10:20,206 - How dare you interrupt m-- 174 00:10:20,241 --> 00:10:22,241 - I have a confession to make. 175 00:10:23,758 --> 00:10:26,793 A jellyfish was obstructing my ears, 176 00:10:26,862 --> 00:10:30,586 so I hadn't truly heard this fraud's music. 177 00:10:30,655 --> 00:10:32,896 And now that I have, 178 00:10:33,000 --> 00:10:35,620 I am offended! 179 00:10:35,689 --> 00:10:36,931 - Hey! 180 00:10:37,000 --> 00:10:40,448 - To make up for this abysmal performance, 181 00:10:40,551 --> 00:10:43,068 I would like to invite you all back to my home 182 00:10:43,137 --> 00:10:45,275 to experience real music 183 00:10:45,379 --> 00:10:50,000 by my newest artiste, Maestro Patrick Star. 184 00:10:50,068 --> 00:10:51,241 - What? 185 00:10:59,896 --> 00:11:02,413 ♪ 186 00:11:04,655 --> 00:11:06,586 - Yay! 187 00:11:06,620 --> 00:11:08,965 ♪ 188 00:11:11,068 --> 00:11:14,482 ♪ ♪ 189 00:11:14,586 --> 00:11:17,137 - Huh? Uh... 190 00:11:22,724 --> 00:11:24,103 Oh. 191 00:11:24,172 --> 00:11:26,586 - Whoo! Go, Squidward! - Encore! Encore! 192 00:11:26,655 --> 00:11:28,310 We want more! 193 00:11:28,413 --> 00:11:30,896 - We want more! - Do you really mean it? 194 00:11:30,965 --> 00:11:32,413 - Of course. 195 00:11:32,482 --> 00:11:34,517 We've got jellyfish. 196 00:11:34,586 --> 00:11:35,965 - Huh. 197 00:11:36,068 --> 00:11:37,655 I'll take what I can get. 198 00:11:39,310 --> 00:11:41,137 - Yeah! Whoo! - Whoo-hoo! 199 00:11:41,172 --> 00:11:42,862 - Come on, Squidward! 200 00:11:46,000 --> 00:11:47,379 ♪ ♪ 201 00:11:53,413 --> 00:11:59,413 ♪ ♪ 202 00:11:59,482 --> 00:12:01,724 This just in: New evidence that 203 00:12:01,793 --> 00:12:04,965 unidentified flying objects have been secretly visiting 204 00:12:05,034 --> 00:12:06,896 Bikini Bottom for years. 205 00:12:07,000 --> 00:12:10,103 General, what are the chances that these photos 206 00:12:10,172 --> 00:12:12,000 and videos are just a hoax? 207 00:12:12,068 --> 00:12:16,620 - 99.99999%. 208 00:12:16,689 --> 00:12:18,379 - There you have it-- 209 00:12:18,482 --> 00:12:23,241 conclusive proof that there is a 0.00001% chance 210 00:12:23,310 --> 00:12:25,931 UFOs are real. 211 00:12:26,000 --> 00:12:29,689 - That means there could be evidence of UFOs anywhere! 212 00:12:29,793 --> 00:12:33,517 - Let's go find some. 213 00:12:33,620 --> 00:12:35,275 - Here, alien. 214 00:12:35,344 --> 00:12:37,310 - Alien! Alien! 215 00:12:39,379 --> 00:12:40,965 - Hmm. - Huh? 216 00:12:44,000 --> 00:12:45,448 - Uh, huh? 217 00:12:47,000 --> 00:12:48,655 Huh? 218 00:12:53,793 --> 00:12:55,896 - It's the middle of the night! 219 00:12:56,000 --> 00:12:58,413 What are you two idiots doing? 220 00:12:58,482 --> 00:13:01,620 - We found an alien crop circle! 221 00:13:01,724 --> 00:13:03,931 - It's only a crop circle because you're 222 00:13:03,965 --> 00:13:06,655 stomping on my begonias! 223 00:13:06,724 --> 00:13:07,965 - Huh? 224 00:13:08,068 --> 00:13:08,931 - Okay. 225 00:13:09,034 --> 00:13:10,620 Yeah, that is us. 226 00:13:10,689 --> 00:13:13,551 - We're hunting space aliens and UFOs. 227 00:13:13,620 --> 00:13:17,758 - Space aliens and UFOs do not exist. 228 00:13:17,827 --> 00:13:20,000 Go to sleep! 229 00:13:29,620 --> 00:13:31,310 Okay. 230 00:13:31,379 --> 00:13:33,620 You want to see space aliens? 231 00:13:33,689 --> 00:13:36,344 I'll show you space aliens. 232 00:13:38,206 --> 00:13:40,793 - This could definitely be a UFO. 233 00:13:40,896 --> 00:13:43,034 ♪ ♪ 234 00:13:44,344 --> 00:13:46,551 A real UFO! 235 00:13:46,586 --> 00:13:48,000 both: First contact! 236 00:13:48,068 --> 00:13:49,310 First contact! 237 00:13:49,379 --> 00:13:50,965 First contact! 238 00:13:53,448 --> 00:13:55,586 both: Whoa! 239 00:13:55,689 --> 00:13:57,034 - Intergalactic. 240 00:13:57,103 --> 00:13:58,620 - Spacey. 241 00:13:58,724 --> 00:14:00,310 - Cosmic. 242 00:14:03,793 --> 00:14:07,482 ♪ ♪ 243 00:14:07,517 --> 00:14:11,862 - We just got hit by a flying saucer! 244 00:14:11,931 --> 00:14:13,413 - Yeah! - Yeah! Cool! 245 00:14:13,482 --> 00:14:14,827 - Cool! Yeah! 246 00:14:14,862 --> 00:14:17,172 Greetings, earthlings. 247 00:14:17,241 --> 00:14:20,068 - A r-r-real space alien. 248 00:14:20,137 --> 00:14:21,931 Greetings, sir. 249 00:14:23,482 --> 00:14:25,896 It's me, you tinfoil twits. 250 00:14:25,965 --> 00:14:27,655 It was all me. 251 00:14:27,724 --> 00:14:31,206 Space aliens don't exist. 252 00:14:31,275 --> 00:14:32,724 Got it? 253 00:14:32,793 --> 00:14:34,275 - Thank you, Squidward. 254 00:14:34,344 --> 00:14:38,068 We can see now how silly we really were. 255 00:14:38,137 --> 00:14:39,310 I know. 256 00:14:39,379 --> 00:14:41,241 Let's play superheroes instead. 257 00:14:41,310 --> 00:14:42,448 - Yeah! 258 00:14:42,517 --> 00:14:45,413 At least we know they're real. 259 00:14:49,000 --> 00:14:50,344 - Idiots. 260 00:14:58,965 --> 00:15:02,793 ♪ ♪ 261 00:15:02,862 --> 00:15:07,862 - At last, evidence of our ancient aquatic ancestors. 262 00:15:07,931 --> 00:15:10,241 - We must take the artifact back to the ship. 263 00:15:10,344 --> 00:15:11,413 We'll be rich. 264 00:15:11,517 --> 00:15:12,551 Rich, I say. 265 00:15:14,000 --> 00:15:17,896 - I told you two, space aliens don't exist. 266 00:15:18,000 --> 00:15:19,965 Go away! 267 00:15:20,034 --> 00:15:21,586 - Oh, no. 268 00:15:21,655 --> 00:15:25,034 The artifact is infested with a parasite. 269 00:15:25,068 --> 00:15:28,172 - We must eradicate it before our departure. 270 00:15:28,241 --> 00:15:32,379 - I'm telling you, it's always something. 271 00:15:38,344 --> 00:15:39,551 ♪ ♪ 272 00:15:41,931 --> 00:15:43,068 - Huh? 273 00:15:43,172 --> 00:15:44,517 Who--who's there? 274 00:15:44,586 --> 00:15:46,103 Ahh! 275 00:15:48,379 --> 00:15:51,517 - Ow! Ow! Ow! Ow! 276 00:15:57,344 --> 00:16:02,655 ♪ ♪ 277 00:16:05,931 --> 00:16:07,103 - Ah-ha! 278 00:16:09,758 --> 00:16:10,689 - My holes! 279 00:16:10,758 --> 00:16:11,689 My holes! 280 00:16:11,758 --> 00:16:13,379 Oh, my holes! 281 00:16:17,241 --> 00:16:19,931 - Thank Neptune I have my readers. 282 00:16:22,931 --> 00:16:24,517 ♪ ♪ 283 00:16:24,620 --> 00:16:27,172 Have SpongeBob and Patrick gone cuckoo? 284 00:16:30,068 --> 00:16:31,827 You! 285 00:16:36,689 --> 00:16:39,793 SpongeBob and Patrick, take off those stupid masks! 286 00:16:39,827 --> 00:16:42,931 I know it's you. 287 00:16:42,965 --> 00:16:44,379 - Stop it. 288 00:16:44,448 --> 00:16:45,724 You're hurting me. 289 00:16:45,793 --> 00:16:47,344 - Mayday! Mayday! 290 00:16:47,413 --> 00:16:48,655 We need backup. 291 00:16:54,655 --> 00:16:57,413 - Will you two shut up in there? 292 00:16:57,482 --> 00:17:00,862 I'm trying to get your heads-- 293 00:17:00,965 --> 00:17:01,931 off? 294 00:17:02,000 --> 00:17:03,655 ♪ ♪ 295 00:17:03,724 --> 00:17:06,206 Those nimrods were right. 296 00:17:06,241 --> 00:17:08,137 Aliens are real! 297 00:17:11,896 --> 00:17:13,758 SpongeBob, let me in! 298 00:17:13,827 --> 00:17:15,103 You were right! 299 00:17:15,172 --> 00:17:18,206 Tell Patrick you were right! 300 00:17:18,275 --> 00:17:19,862 - Success. 301 00:17:19,931 --> 00:17:22,310 The vermin has evacuated. 302 00:17:22,379 --> 00:17:24,448 - Let's take the artifact to our ship 303 00:17:24,517 --> 00:17:27,689 before that horrible stinkbug comes back. 304 00:17:33,482 --> 00:17:35,551 ♪ ♪ 305 00:17:39,206 --> 00:17:41,896 ♪ ♪ 306 00:17:43,517 --> 00:17:45,206 - No! Wait! Wait! 307 00:17:45,310 --> 00:17:47,068 Wait, wait, wait! 308 00:17:53,172 --> 00:17:56,103 ♪ ♪ 309 00:17:59,448 --> 00:18:01,379 Hmm. 310 00:18:01,448 --> 00:18:05,137 - So I says, I'll show youa tractor beam. 311 00:18:09,275 --> 00:18:11,931 - All right, who's in charge here? 312 00:18:11,965 --> 00:18:14,413 I want to speak to the manager. 313 00:18:14,482 --> 00:18:15,827 - Manager? 314 00:18:17,206 --> 00:18:20,034 Take me to your leader. 315 00:18:20,103 --> 00:18:22,551 - That would be our supervisor. 316 00:18:22,620 --> 00:18:24,241 His office is down this hall. 317 00:18:24,275 --> 00:18:25,862 You just make a left then a right. 318 00:18:25,931 --> 00:18:27,034 - Don't talk to him. 319 00:18:27,103 --> 00:18:29,379 He is the vermin we eradicated. 320 00:18:29,448 --> 00:18:33,241 - Looks like somebody failed eradication class. 321 00:18:36,241 --> 00:18:37,241 - Zip it. 322 00:18:37,275 --> 00:18:38,793 I outrank you both. 323 00:18:38,896 --> 00:18:42,275 - I want you to put my home back where you found it. 324 00:18:42,310 --> 00:18:43,965 - Could you step forward? 325 00:18:44,068 --> 00:18:45,620 I'm hard of hearing. 326 00:18:45,689 --> 00:18:46,689 - Sure. 327 00:18:46,758 --> 00:18:48,241 And another thing. 328 00:18:48,310 --> 00:18:50,655 What's the big idea of coming to my planet 329 00:18:50,724 --> 00:18:53,344 and taking my house out of my yard 330 00:18:53,413 --> 00:18:55,724 just because it looked like your stupid head? 331 00:18:59,931 --> 00:19:02,827 - Talking vermin are the worst kind. 332 00:19:02,862 --> 00:19:04,172 Am I right? 333 00:19:04,206 --> 00:19:05,827 - Just so it's not a total loss, 334 00:19:05,896 --> 00:19:10,655 I say we run some tests and do a probe. 335 00:19:10,758 --> 00:19:13,344 - Hooray! We're doing a probe! 336 00:19:13,379 --> 00:19:15,586 all: Probe! Probe! Probe! 337 00:19:15,655 --> 00:19:17,344 Probe! Probe! Probe! 338 00:19:17,448 --> 00:19:19,000 Probe! Probe! - Probe? 339 00:19:19,103 --> 00:19:21,000 - Probe! Probe! Probe! 340 00:19:21,103 --> 00:19:22,172 Probe! Probe! 341 00:19:30,275 --> 00:19:31,655 - X-ray. 342 00:19:32,965 --> 00:19:34,965 Despite the large cranium, 343 00:19:35,000 --> 00:19:37,068 the brain seems below average size. 344 00:19:37,137 --> 00:19:38,310 - Hey! 345 00:19:40,206 --> 00:19:41,827 - High blood pressure. 346 00:19:41,931 --> 00:19:45,000 Better watch that temper. 347 00:19:45,068 --> 00:19:47,000 Rotate neck. 348 00:19:51,137 --> 00:19:53,965 ♪ ♪ 349 00:19:54,000 --> 00:19:55,758 Nose hose. 350 00:20:00,000 --> 00:20:04,275 ♪ ♪ 351 00:20:04,344 --> 00:20:06,827 Impressive storage space. 352 00:20:06,862 --> 00:20:09,206 Now for the fun part. 353 00:20:12,586 --> 00:20:13,793 - Ahh! 354 00:20:18,000 --> 00:20:19,448 - Freedom! 355 00:20:22,931 --> 00:20:25,000 all: Hut. Hut. Hut. Hut. Hut. 356 00:20:25,034 --> 00:20:26,655 Hut. Hut. Hut. Hut. Hut. 357 00:20:33,448 --> 00:20:34,620 Huh? 358 00:20:37,620 --> 00:20:44,137 ♪ ♪ 359 00:20:49,241 --> 00:20:51,172 - Daddy. 360 00:20:55,965 --> 00:20:57,344 Huh? 361 00:21:12,758 --> 00:21:14,931 362 00:21:16,689 --> 00:21:17,689 No! 363 00:21:17,758 --> 00:21:19,413 Please don't probe me! 364 00:21:22,103 --> 00:21:25,758 ♪ ♪ 365 00:21:25,862 --> 00:21:27,068 Huh? 366 00:21:30,103 --> 00:21:33,310 ♪ ♪ 367 00:21:33,413 --> 00:21:35,655 - In this probe, I will be asking you 368 00:21:35,758 --> 00:21:38,931 embarrassing questions about your childhood. 369 00:21:39,000 --> 00:21:43,517 - Well, I guess I did have trouble making friends. 370 00:21:47,241 --> 00:21:50,103 - Then when I was three, I said, "Mumsy, I told you, 371 00:21:50,206 --> 00:21:51,931 I don't like kelp juice." 372 00:21:52,000 --> 00:21:54,448 And she said, "Well, I don't like being called Mumsy." 373 00:21:54,551 --> 00:21:57,103 And then-- all: Enough! 374 00:22:05,551 --> 00:22:07,448 - Good riddance, vermin. 375 00:22:07,517 --> 00:22:10,206 Keep your dumb, old artifact. 376 00:22:10,310 --> 00:22:13,206 - And you can keep your mother stories too. 377 00:22:13,275 --> 00:22:14,586 Oy vey! 378 00:22:14,655 --> 00:22:16,620 ♪ ♪ 379 00:22:16,689 --> 00:22:18,827 - Squidward, if I didn't know better, 380 00:22:18,862 --> 00:22:21,965 I'd be thinking that was a real alien spaceship. 381 00:22:22,034 --> 00:22:24,586 - But we do know better, huh, Squidward? 382 00:22:24,655 --> 00:22:26,482 - I was wrong, okay? 383 00:22:26,551 --> 00:22:28,310 Aliens are real! 384 00:22:28,379 --> 00:22:31,137 I was on their ship, and I was telling them about my mother, 385 00:22:31,172 --> 00:22:32,551 and--and--and--and-- 386 00:22:32,620 --> 00:22:34,172 - We get it, Squidward. 387 00:22:34,206 --> 00:22:36,862 - Aliens don't exist! 388 00:22:36,931 --> 00:22:38,310 - But they do exist. 389 00:22:39,655 --> 00:22:41,896 Of course. 25065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.