All language subtitles for Rake.S04E04.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,921 --> 00:00:05,401 Get out. They're expecting you. 2 00:00:05,481 --> 00:00:08,761 Cleaver, you're a lawyer. You have a duty to justice. 3 00:00:08,761 --> 00:00:10,161 What do you say? 4 00:00:10,161 --> 00:00:12,161 What sort of fee are we talking? 5 00:00:12,161 --> 00:00:14,121 We're all on edge with this Thompson thing but... 6 00:00:14,121 --> 00:00:16,641 Hey! I am in the frame here now. 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,401 Assorted supporting vessels, one poor bastard in a balloon. 8 00:00:19,481 --> 00:00:23,241 That'll be $1.2 million, thank you, sir. Will that be cash or credit? 9 00:00:23,321 --> 00:00:26,601 And will you be splitting the bill with Mr Greene? 10 00:00:26,681 --> 00:00:30,001 Oh, what the hell is that?! 11 00:00:30,001 --> 00:00:31,601 1978. 12 00:00:33,161 --> 00:00:36,241 "Merry Christmas to darling Wendy, from Santa." 13 00:00:37,761 --> 00:00:40,361 - Are you holding? - Holding? 14 00:00:40,441 --> 00:00:42,481 Um, how much are you doing? 15 00:00:42,481 --> 00:00:44,521 What do you want? 16 00:00:46,641 --> 00:00:49,481 How much jail time would Edgar be prepared to spend? 17 00:00:49,561 --> 00:00:52,201 Would he be comfortable with, say, 10? 18 00:00:54,001 --> 00:00:56,441 - You know her? - Uh, yep. 19 00:00:56,521 --> 00:00:58,201 She used to be Stein. 20 00:00:58,281 --> 00:01:00,121 Worked for us as a paralegal. 21 00:01:39,321 --> 00:01:42,921 I was asked to deliver 10 kilograms of cocaine 22 00:01:43,001 --> 00:01:45,761 to a certain address in Marrakesh. 23 00:01:45,841 --> 00:01:48,401 It was very specific. 24 00:01:48,401 --> 00:01:50,721 The cocaine was to be hidden in a vase. 25 00:01:50,801 --> 00:01:53,921 Hmm. Is the person who made that request in this courtroom? 26 00:01:54,001 --> 00:01:55,041 He is. 27 00:01:55,121 --> 00:01:58,121 Would you please point out this person to His Honour and the jury? 28 00:02:00,081 --> 00:02:02,761 Let the jury note she has indicated Edgar Thompson. 29 00:02:02,841 --> 00:02:04,441 No, I haven't. 30 00:02:04,521 --> 00:02:06,161 It was Cleaver Greene. 31 00:02:08,321 --> 00:02:11,441 Oh, dear, dear poppet. 32 00:02:11,521 --> 00:02:14,001 He called me and said he and his wife were in Marrakesh 33 00:02:14,081 --> 00:02:16,081 and wanted to make a big score while they were... 34 00:02:16,161 --> 00:02:17,961 - Uh, Your Honour... - Sit down. 35 00:02:19,561 --> 00:02:24,001 Your Honour, one is both bemused and dismayed 36 00:02:24,081 --> 00:02:26,721 by these grave and uncorroborated allegations. 37 00:02:26,801 --> 00:02:31,521 Especially allegations against one's own most learned co-counsel. 38 00:02:33,081 --> 00:02:35,881 May I respectfully submit 39 00:02:35,961 --> 00:02:40,241 that Your Honour must consider the delicacy of this situation, 40 00:02:40,321 --> 00:02:44,361 as the reputation of a highly experienced member of this bar 41 00:02:44,441 --> 00:02:46,721 is in danger of being sullied. 42 00:02:46,801 --> 00:02:51,801 Mr Greene's reputation is in danger? Oh, woe is me. 43 00:02:53,281 --> 00:02:55,041 Mr Greene. 44 00:02:55,121 --> 00:02:57,921 Uh, well, um, 45 00:02:58,001 --> 00:03:03,801 Your Honour is no doubt aware of the extremely serious 46 00:03:03,881 --> 00:03:08,761 if utterly spurious conflict of interest that this causes me. 47 00:03:08,841 --> 00:03:09,801 I am. 48 00:03:09,881 --> 00:03:13,121 The integrity of this entire trial is at stake, Your Honour, 49 00:03:13,201 --> 00:03:18,681 and thus it behooves me at this juncture 50 00:03:18,761 --> 00:03:21,961 to undertake the most drastic action 51 00:03:22,041 --> 00:03:25,241 that any member of a bar can ever undertake. 52 00:03:25,321 --> 00:03:27,401 I understand. 53 00:03:27,481 --> 00:03:29,601 Thank you, Your Honour. 54 00:03:45,161 --> 00:03:47,721 This is most unusual. 55 00:03:47,801 --> 00:03:52,001 Given the circumstances, you intend to stay at the bar table, do you? 56 00:03:52,081 --> 00:03:53,841 Ah, indeed I do, Your Honour. 57 00:03:53,921 --> 00:03:56,921 There are no objections, Ms Huntley-Brown? 58 00:03:57,001 --> 00:03:58,721 No objections, Your Honour. 59 00:03:58,801 --> 00:03:59,761 Mr Crown? 60 00:03:59,841 --> 00:04:01,201 No, Your Honour. Happy to proceed. 61 00:04:01,281 --> 00:04:04,561 Well, let's get on with it, then. 62 00:04:04,641 --> 00:04:09,521 There is someone in this court who may be able to provide some assistance. 63 00:04:10,961 --> 00:04:13,841 Cleaver came home one night and told me that Ed... 64 00:04:13,921 --> 00:04:15,961 ..that Mr Thompson had given us a trip to Morocco. 65 00:04:17,761 --> 00:04:19,881 - And you didn't ask any questions? - Why would I? 66 00:04:19,961 --> 00:04:22,561 You had unwavering trust in your then-husband? 67 00:04:22,641 --> 00:04:23,641 Yes. 68 00:04:23,721 --> 00:04:25,641 May I remind you you are under oath. 69 00:04:25,721 --> 00:04:27,241 I understand. 70 00:04:27,321 --> 00:04:30,521 What was the reason for the breakdown of your marriage? 71 00:04:30,601 --> 00:04:32,801 - There was no single reason. 72 00:04:32,881 --> 00:04:35,001 As I suspected. He cheated on you! 73 00:04:35,081 --> 00:04:39,681 Didn't he? He cheated! He lied to you, repeatedly. 74 00:04:39,761 --> 00:04:42,321 So let me ask you this - did you trust him? 75 00:04:42,401 --> 00:04:44,001 We loved each other. 76 00:04:44,081 --> 00:04:46,201 We loved each other too. 77 00:04:46,281 --> 00:04:48,521 Members of the public will listen in silence. 78 00:04:48,601 --> 00:04:51,641 Yeah, everybody loves Cleaver. 79 00:04:52,841 --> 00:04:56,201 Have you seen that show? It's so funny. 80 00:04:56,281 --> 00:04:59,321 Sheriff, please remove that young lady from this court. 81 00:04:59,401 --> 00:05:01,761 - Oh! What? - You have to leave, ma'am. 82 00:05:01,841 --> 00:05:06,201 Why? I pay my taxes. I pay my fucking taxes! 83 00:05:06,281 --> 00:05:08,121 Please come quietly. 84 00:05:08,201 --> 00:05:09,761 Who do you think you are? 85 00:05:09,841 --> 00:05:11,801 Cleaver, what are they doing? 86 00:05:11,881 --> 00:05:14,441 Yes, you just go with the nice man. 87 00:05:14,521 --> 00:05:15,641 - Really? - Really. 88 00:05:15,721 --> 00:05:18,641 OK. I'll see you later then, OK? 89 00:05:19,761 --> 00:05:21,761 Proceed, Mr Crown. 90 00:05:21,841 --> 00:05:23,281 I shall repeat the question. 91 00:05:23,361 --> 00:05:25,601 Did you trust your ex-husband - yes or no? 92 00:05:26,961 --> 00:05:28,121 Sometimes. 93 00:05:28,201 --> 00:05:31,361 Meaning, he was not and is not entirely trustworthy. 94 00:05:31,441 --> 00:05:33,521 Oh, well, maybe not, but that doesn't make him a drug dealer. 95 00:05:33,601 --> 00:05:35,081 A drug user, may... 96 00:05:37,121 --> 00:05:38,841 He is not a drug dealer. 97 00:05:38,921 --> 00:05:41,721 Your Honour, I must object in the strongest possible terms. 98 00:05:41,801 --> 00:05:42,921 To what? 99 00:05:43,001 --> 00:05:46,641 Mr Crown is badgering the witness. 100 00:05:46,721 --> 00:05:48,601 No, he is not. 101 00:05:48,681 --> 00:05:51,241 No, Your Honour. 102 00:05:51,321 --> 00:05:55,601 However, I was married to this witness, Your Honour. We have a child together. 103 00:05:55,681 --> 00:05:59,521 She is therefore inherently prejudiced against me. 104 00:05:59,601 --> 00:06:02,441 I submit that her testimony be stricken from the record 105 00:06:02,521 --> 00:06:03,521 and that the jury be instructed 106 00:06:03,601 --> 00:06:07,401 that she is in fact the untrustworthy one and not me. 107 00:06:08,841 --> 00:06:12,121 All I ever gave her was love. 108 00:06:12,201 --> 00:06:17,721 Yes, well, that is utter rot, Mr Greene. Proceed, Mr Crown. 109 00:06:17,801 --> 00:06:24,721 Now, um, returning to, um, er, Morocco and the vase in question. 110 00:06:24,801 --> 00:06:26,241 Do you recall its delivery? 111 00:06:26,321 --> 00:06:29,121 No, I was out shopping at the time. 112 00:06:29,201 --> 00:06:30,321 When I got back to the hotel, 113 00:06:30,401 --> 00:06:33,921 Cleaver told me that Lydia had come past. 114 00:06:34,001 --> 00:06:35,641 He said the vase was a present from Ed... 115 00:06:35,721 --> 00:06:38,161 ..from Mr Thompson to his mother for her birthday. 116 00:06:38,241 --> 00:06:40,641 He had agreed to take it back to Sydney. 117 00:06:40,721 --> 00:06:43,921 Yes, but to be clear, you were not present for this conversation. 118 00:06:44,001 --> 00:06:45,641 - No. As I said, I was out shopping. - So you... 119 00:06:45,721 --> 00:06:48,761 You have no way of knowing for certain what actually happened 120 00:06:48,841 --> 00:06:52,561 or what was discussed between your then-husband and Ms Gleeson. 121 00:06:52,641 --> 00:06:55,721 You are asking this court to rely on the word of a man 122 00:06:55,801 --> 00:06:59,401 you have found to be consistently untrustworthy. 123 00:06:59,481 --> 00:07:01,001 Nothing further, Your Honour. 124 00:07:02,481 --> 00:07:07,561 Hunter, what in the name of Hieronymus Bosch is going on here? 125 00:07:09,161 --> 00:07:11,721 I have no recollection of giving Mr Greene 126 00:07:11,801 --> 00:07:16,961 an all-expenses-paid holiday anywhere, let alone Morocco. 127 00:07:17,041 --> 00:07:23,001 I do recall giving him a few hundred bucks as a sort of Christmas bonus. 128 00:07:23,081 --> 00:07:26,921 And what was your recollection of the vase in question? 129 00:07:27,001 --> 00:07:29,001 I have none. I never saw it. 130 00:07:29,081 --> 00:07:33,281 I have no further questions, Your Honour. Thank you, Mr Thompson. 131 00:07:33,361 --> 00:07:34,641 Your Honour... 132 00:07:36,721 --> 00:07:38,041 ..I believe there are some questions 133 00:07:38,121 --> 00:07:40,081 which need to be put to my friend Mr Greene. 134 00:07:41,481 --> 00:07:44,801 Although I acknowledge professional privilege must apply. 135 00:07:46,641 --> 00:07:51,961 I'd like to see Mr Crown and Miss Huntley-Brown in my chambers, please. 136 00:07:52,041 --> 00:07:53,601 All rise. 137 00:08:09,801 --> 00:08:12,081 - Are you there, fuck for brains? - Yeah, Cal. 138 00:08:12,161 --> 00:08:14,481 - Referendum first, really? - Yep. 139 00:08:14,561 --> 00:08:16,281 That's bullshit! 140 00:08:16,361 --> 00:08:17,881 It's so fuckin' legal and constitutional. 141 00:08:17,961 --> 00:08:20,001 No-one gives a rat's arse. 142 00:08:20,081 --> 00:08:22,361 Now, what's happening over at the Thompson debacle? 143 00:08:22,441 --> 00:08:25,241 I'll patch you through to Meg. 144 00:08:25,321 --> 00:08:26,961 Hello, Meggy, you little horn bag. 145 00:08:27,041 --> 00:08:28,521 What's the legal position? 146 00:08:28,601 --> 00:08:30,001 Oh, I don't know, Cally, nobody does. 147 00:08:30,081 --> 00:08:31,481 Suddenly it's all gone seriously tits 148 00:08:31,561 --> 00:08:33,081 and Cleaver Greene is squarely in the frame. 149 00:08:33,161 --> 00:08:35,201 Cleaver Greene's in the frame? How's that possible? 150 00:08:35,281 --> 00:08:37,321 - Well, the evidence... - Shut up, Meggy. Rhetorical. 151 00:08:37,401 --> 00:08:39,001 Oh, Cal, one more thing. 152 00:08:39,081 --> 00:08:41,841 Melissa Partridge just left the building and she looks a bit shaken and stirred. 153 00:08:41,921 --> 00:08:43,321 The judge had to kick her out. 154 00:08:43,401 --> 00:08:45,001 - Are you kidding me? - No. 155 00:08:45,081 --> 00:08:46,481 Cleaver used to be one of her clients. 156 00:08:46,561 --> 00:08:47,601 What do you want me to do? 157 00:08:47,681 --> 00:08:49,161 What do you think I want you to do, Woodstein? 158 00:08:49,241 --> 00:08:51,681 - Woodstein? - Oh, fuck. 159 00:08:51,681 --> 00:08:54,641 Just get into the studio chop chop. Didn't you get the memo? 160 00:08:54,721 --> 00:08:57,561 It's totally tabloid week here at Cal-Jazeera. 161 00:08:57,641 --> 00:09:01,081 Offer her, oh, five grand. 162 00:09:01,161 --> 00:09:03,721 Mmm. 163 00:09:09,321 --> 00:09:11,401 - Come! 164 00:09:16,121 --> 00:09:18,481 OK, you two, what the hell's going on? 165 00:09:19,481 --> 00:09:21,481 Darling, 166 00:09:21,561 --> 00:09:23,761 I have no idea what you're referring to. 167 00:09:23,841 --> 00:09:26,921 - Are you alright? - I'm fine! 168 00:09:27,001 --> 00:09:30,121 You look a bit frazzled. Viv gone back to Paul? 169 00:09:31,241 --> 00:09:33,521 She's a flighty little poppet, isn't she? 170 00:09:33,601 --> 00:09:35,201 The Bentley didn't do the trick, then... 171 00:09:35,281 --> 00:09:37,601 Hunter! Don't speak about Viv. 172 00:09:37,681 --> 00:09:41,001 Norton, you just had a witness in the box 173 00:09:41,081 --> 00:09:44,881 who clearly wanted to give evidence that would help you secure a conviction. 174 00:09:44,961 --> 00:09:46,721 Yet you ran right over the top of her 175 00:09:46,801 --> 00:09:49,921 and created doubts about her credibility. 176 00:09:50,001 --> 00:09:54,801 Now, we all know we can't trust Cleaver's credibility, but his wife's? 177 00:09:54,881 --> 00:09:57,321 You're the fucking DPP, for Christ's sake! 178 00:09:57,401 --> 00:09:59,481 - You sounded like defence counsel. - Malcolm! 179 00:09:59,481 --> 00:10:03,641 Malcolm, I was simply trying, as you requested, 180 00:10:03,721 --> 00:10:05,641 to get to the bottom of this vase matter. 181 00:10:05,721 --> 00:10:07,841 I think you're trying to put Cleaver in the shit. 182 00:10:07,921 --> 00:10:13,561 Now, I'm going to ask you a very serious question. 183 00:10:13,641 --> 00:10:16,521 Is Thompson paying you? 184 00:10:18,161 --> 00:10:20,121 What if he were? 185 00:10:22,481 --> 00:10:23,921 Right. 186 00:10:24,001 --> 00:10:27,161 Well, in that case, I'd like to know how much. 187 00:10:28,641 --> 00:10:30,761 Darling! 188 00:10:30,841 --> 00:10:32,841 I was wondering when you were going to ask. 189 00:10:39,521 --> 00:10:41,561 I hate these things. 190 00:10:43,441 --> 00:10:45,921 There is no joy in these things, Cleaver. 191 00:10:48,001 --> 00:10:49,961 No romance. 192 00:10:50,041 --> 00:10:51,521 No allure. 193 00:10:52,641 --> 00:10:56,161 No...Lauren Bacall. 194 00:10:56,241 --> 00:11:02,361 Fuck! Wish I'd been around in the '30s. Born out of my time, I was. 195 00:11:02,441 --> 00:11:04,241 Weren't we all, Shirl? 196 00:11:05,681 --> 00:11:11,081 Mind you, I reckon I would have preferred the '20s, or 1919. 197 00:11:11,161 --> 00:11:16,241 Immediate post-war, pre-Depression, you know. Very cool time. 198 00:11:16,321 --> 00:11:21,241 Martinis at four, white tie and tails at six. 199 00:11:22,361 --> 00:11:23,641 Everybody smoked. 200 00:11:36,201 --> 00:11:38,681 So what's gonna happen, Shirl? 201 00:11:38,761 --> 00:11:40,121 Haven't you worked it out, Cleave? 202 00:11:40,201 --> 00:11:42,321 Well, I think I'm for the chop, aren't I? 203 00:11:43,361 --> 00:11:46,081 Indeed you are, my little lamb. Only way. 204 00:11:48,521 --> 00:11:50,601 Ahh. 205 00:11:50,681 --> 00:11:51,761 So the fix is in. 206 00:11:51,841 --> 00:11:54,201 Oh, it's in alright, my love. 207 00:11:54,281 --> 00:11:55,921 Viv has gone back to Paul 208 00:11:56,001 --> 00:11:58,361 and she's taken her new Bentley with her. 209 00:11:58,441 --> 00:12:02,561 So His Honour is needing a fifth wife and some quick cash. 210 00:12:02,641 --> 00:12:04,681 OK. 211 00:12:04,761 --> 00:12:07,961 But if the fix is in, why can't it be in for me too? 212 00:12:08,041 --> 00:12:11,361 Are you dense? You can't have a two-way fix, Cleaver. 213 00:12:11,441 --> 00:12:13,721 Somebody has to go down. Jesus! 214 00:12:13,801 --> 00:12:17,201 Shirl, my love, why don't you pop outside and have a little puff? 215 00:12:21,081 --> 00:12:22,561 Sorry, Hunter. 216 00:12:26,961 --> 00:12:28,841 Oh, please! 217 00:12:29,881 --> 00:12:32,681 Don't look so innocent and wounded, Cleaver. 218 00:12:32,761 --> 00:12:35,681 It makes me want to puke, it really does. 219 00:12:35,761 --> 00:12:38,121 I mean, you were there with me for three years. 220 00:12:38,201 --> 00:12:41,641 You saw things, you heard things, and what did you do back then? 221 00:12:42,721 --> 00:12:43,961 Fucking nothing. 222 00:12:44,041 --> 00:12:47,761 You turned a blind eye because you wanted to get on. 223 00:12:47,841 --> 00:12:50,161 You wanted the fast life. 224 00:12:50,241 --> 00:12:51,241 You wanted to be me. 225 00:12:51,321 --> 00:12:53,681 Oh, yes, I was a moron, alright? 226 00:12:53,761 --> 00:12:55,561 I was your god. 227 00:12:55,641 --> 00:12:59,961 You wore what I wore, you ate what I ate, where I ate, 228 00:13:00,041 --> 00:13:02,281 and you were more than happy to take my drugs. 229 00:13:02,361 --> 00:13:04,921 I used to hear you on the phone to clients. 230 00:13:05,001 --> 00:13:08,281 You copied my tone. You used my expressions. 231 00:13:08,361 --> 00:13:10,001 I created you. 232 00:13:10,081 --> 00:13:16,161 But as legend tragically instructs us, you turned into a monster. 233 00:13:16,241 --> 00:13:19,281 OK, God, or Dad, 234 00:13:19,361 --> 00:13:22,921 or whatever the fuck your dementia makes you think you are, 235 00:13:23,001 --> 00:13:26,801 I'm this close to not caring what happens next. 236 00:13:26,801 --> 00:13:28,281 OK? I don't... 237 00:13:28,361 --> 00:13:30,921 - If I died right now... - Cleaver. 238 00:13:32,081 --> 00:13:36,121 Cleaver, you will die at a precise moment of my choosing. 239 00:13:36,201 --> 00:13:38,401 Do you understand? 240 00:13:38,481 --> 00:13:41,441 In fact, I've already seen your death. 241 00:13:41,521 --> 00:13:44,201 It's going to take a very long time 242 00:13:44,281 --> 00:13:47,521 and it will be extremely painful. 243 00:13:50,281 --> 00:13:52,921 - Hello, everyone. - Not a good time, Doc. 244 00:13:53,001 --> 00:13:54,601 No, Cleaver, I think this is a good time. 245 00:13:54,681 --> 00:13:56,521 - Hello, Ed. - How lovely to see you, Wendy. 246 00:13:56,601 --> 00:13:57,681 Mmm. 247 00:13:57,761 --> 00:13:59,041 Anyway, I have something 248 00:13:59,121 --> 00:14:01,041 that I think that you guys might be interested in. 249 00:14:01,121 --> 00:14:02,361 What is it? 250 00:14:02,441 --> 00:14:04,961 Photocopies of cards that Ed sent us. 251 00:14:05,041 --> 00:14:08,001 See, socially, you really are a very thoughtful and civil man, Ed. 252 00:14:08,081 --> 00:14:10,281 Birthdays, anniversaries. 253 00:14:11,601 --> 00:14:14,201 I have one in here that you sent me when my Dad lost his thumb. 254 00:14:14,281 --> 00:14:15,841 You kept all of them? 255 00:14:15,921 --> 00:14:19,001 Oh, she keeps everything. She's got boxes of this shit. 256 00:14:19,081 --> 00:14:20,161 Yeah. 257 00:14:20,241 --> 00:14:22,521 I've kept every card that I've received since I was 11. 258 00:14:22,601 --> 00:14:24,481 Including this one. 259 00:14:25,641 --> 00:14:29,401 It's a card that you sent me when I sent you a thank you letter for Morocco. 260 00:14:31,161 --> 00:14:36,241 "Dearest Wendy, I am so glad you had a ball in Morocco. 261 00:14:36,321 --> 00:14:39,761 "Your excessive gratitude embarrasses me. 262 00:14:39,841 --> 00:14:42,601 "Cleaver is the best associate I've ever had, 263 00:14:42,681 --> 00:14:45,961 "and has earned such a reward, as have you. 264 00:14:46,041 --> 00:14:50,361 "I'm already plotting where to send you both next Christmas," 265 00:14:50,441 --> 00:14:54,321 in brackets, "unless you'd rather just go with me. 266 00:14:54,401 --> 00:14:56,161 "With oodles of love, Ed. 267 00:14:56,241 --> 00:15:01,841 "PS - thanks for lugging back the vase. Mum loves it." 268 00:15:02,961 --> 00:15:04,201 Oh, and there are five kisses. 269 00:15:04,281 --> 00:15:07,201 Why wasn't this produced in court? 270 00:15:07,281 --> 00:15:08,921 Well, this way we get to do a deal. 271 00:15:09,001 --> 00:15:11,721 Obviously the originals are extremely secure 272 00:15:11,801 --> 00:15:13,361 and will only be used in the event 273 00:15:13,441 --> 00:15:16,641 that Cleaver is charged with anything in connection with you, Ed. 274 00:15:16,721 --> 00:15:20,881 Or if either of us, or our loved ones, should meet with any nasty accidents. 275 00:15:20,961 --> 00:15:24,681 You see? Hoist on the petard of your own social nicety. 276 00:15:24,761 --> 00:15:27,961 This is why I never send thank you cards, folks. 277 00:15:29,401 --> 00:15:34,881 Well, Hunter, old girl, let's get the champers on ice, huh? 278 00:15:34,961 --> 00:15:38,281 We're going to party like it's 1919! 279 00:15:46,761 --> 00:15:48,601 Ah, Melissa. 280 00:15:51,281 --> 00:15:53,201 Lovely to meet you. 281 00:15:53,281 --> 00:15:55,921 Thanks for coming at such short notice. 282 00:15:56,001 --> 00:15:57,481 Please, take a seat. 283 00:16:02,041 --> 00:16:04,761 Um, when do I get the money? 284 00:16:04,841 --> 00:16:06,801 Oh, as soon as we're done. 285 00:16:06,881 --> 00:16:09,721 Cash, right? 286 00:16:09,801 --> 00:16:11,921 Yes. 287 00:16:12,001 --> 00:16:15,601 There's some water there if you're, uh, thirsty. 288 00:16:15,681 --> 00:16:17,201 Great. 289 00:16:17,281 --> 00:16:19,481 Rightio. 290 00:16:19,561 --> 00:16:24,201 Once I checked my diary, I realised that what I had delivered to Mr... 291 00:16:24,281 --> 00:16:27,961 ..you, Mr Greene, was not a vase at all. 292 00:16:28,041 --> 00:16:29,761 That was for someone else, 293 00:16:29,841 --> 00:16:34,921 uh, whose name was coincidentally Green, but without the 'e' at the end. 294 00:16:35,001 --> 00:16:38,081 What I had delivered to Mr Greene with the 'e' 295 00:16:38,161 --> 00:16:41,961 was a very small amount of hashish, which was legal, 296 00:16:42,041 --> 00:16:43,801 and for purely personal use, 297 00:16:43,881 --> 00:16:47,841 which he certainly did not import into this country. 298 00:16:47,921 --> 00:16:51,121 I apologise to the court for any confusion that I may have caused. 299 00:16:51,201 --> 00:16:53,881 But, Ms Gleeson, who directed you 300 00:16:53,961 --> 00:16:56,441 to deliver the vase to Mr Green without the 'e'? 301 00:16:56,521 --> 00:16:58,961 No-one directed me, Mr Crown. 302 00:16:59,041 --> 00:17:04,081 I met Mr Green without the 'e' at a party in Marrakesh. 303 00:17:04,161 --> 00:17:06,281 He said he bred horses in England, 304 00:17:06,361 --> 00:17:09,361 and that's all I can recall, unfortunately. 305 00:17:09,441 --> 00:17:14,361 But there is a vase, with an 'e', is there not? 306 00:17:14,441 --> 00:17:18,881 I've got a photo of it here in my bundle. 307 00:17:18,961 --> 00:17:20,641 Indeed, Your Honour. 308 00:17:20,721 --> 00:17:25,401 However, there's considerable evidence that the vase you're looking at there 309 00:17:25,481 --> 00:17:29,521 may not even be the vase in question. 310 00:17:29,601 --> 00:17:33,601 I have here an affidavit from Assistant Commissioner Ruth Rogers 311 00:17:33,681 --> 00:17:35,601 who was on the team investigating this matter at the time. 312 00:17:35,681 --> 00:17:38,761 She states that the chain of evidence in this matter 313 00:17:38,841 --> 00:17:40,641 was probably broken, 314 00:17:40,721 --> 00:17:44,201 and that a corrupt but now deceased policeman 315 00:17:44,281 --> 00:17:46,681 is most likely to have been the person responsible 316 00:17:46,761 --> 00:17:50,161 for the importation of the cocaine in the vase, 317 00:17:50,241 --> 00:17:56,281 or any vase, or the vas-es, relating to Mr Thompson. 318 00:17:58,681 --> 00:18:00,921 I concur. 319 00:18:01,001 --> 00:18:03,721 Does that clarify things for you, Your Honour? 320 00:18:03,801 --> 00:18:10,241 Well, that makes perfect sense, Ms Huntley-Brown. 321 00:18:13,441 --> 00:18:15,521 So, Melissa Partridge, welcome. 322 00:18:15,601 --> 00:18:18,121 Now, you were there today when sensational allegations 323 00:18:18,201 --> 00:18:20,361 were made against your dear friend, Cleaver Greene. 324 00:18:20,441 --> 00:18:23,601 What can you tell us about them? 325 00:18:23,681 --> 00:18:25,081 About what? 326 00:18:25,161 --> 00:18:27,761 You know, the allegations about the cocaine. 327 00:18:27,841 --> 00:18:30,041 There's cocaine? 328 00:18:30,121 --> 00:18:33,321 The cocaine in the vase. You know, from Morocco. 329 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 Cleaver has a vase of cocaine? 330 00:18:37,721 --> 00:18:38,881 Where? 331 00:18:38,961 --> 00:18:41,401 Cal, mate, we're stopping the tape. 332 00:18:41,481 --> 00:18:42,841 Meg needs to speak to you. 333 00:18:42,921 --> 00:18:44,961 - What is it, Meggy? - Total tits, Cal. 334 00:18:45,041 --> 00:18:46,401 Greene's been exonerated 335 00:18:46,481 --> 00:18:48,761 and Thompson's been acquitted on all charges. 336 00:18:48,841 --> 00:18:50,841 All charges? You're fuckin' kidding me! 337 00:18:50,921 --> 00:18:52,001 Every one. 338 00:18:52,081 --> 00:18:54,441 Oh, fuck, Hunter's good. 339 00:18:54,521 --> 00:18:58,601 So, uh, where is this coke? 340 00:18:58,681 --> 00:19:01,441 'Cause if you have some, I could really use a line. 341 00:19:05,481 --> 00:19:09,321 Uh, hands up anyone on this crew who is not currently holding. 342 00:19:13,761 --> 00:19:17,401 - Mr Thompson! - Thank you. Thank you. 343 00:19:17,481 --> 00:19:20,121 I would just like to make a statement for now. 344 00:19:20,201 --> 00:19:24,961 I'd like to start by saying what a great day this is for justice, my friends. 345 00:19:27,561 --> 00:19:30,401 I've been looking forward to clearing my name for nearly 20 years now. 346 00:19:30,481 --> 00:19:32,081 I've been hounded by the police, 347 00:19:32,161 --> 00:19:34,761 I've had wild accusations thrown at me by the press. 348 00:19:34,841 --> 00:19:39,801 I've been defamed and vilified by politicians of every stripe. 349 00:19:39,881 --> 00:19:44,001 And yet I stand before you today a free man. 350 00:19:44,081 --> 00:19:46,441 And that is because the justice system in this country 351 00:19:46,521 --> 00:19:48,161 works better than anywhere in the world. 352 00:19:48,241 --> 00:19:49,321 Mr Thompson! 353 00:19:49,401 --> 00:19:50,841 What are you going to do first? 354 00:19:50,921 --> 00:19:52,961 - Now, if you'll excuse me. - Will you seek damages? 355 00:19:53,041 --> 00:19:54,601 I need to go and give the good news of my freedom 356 00:19:54,681 --> 00:19:56,601 to my sick old mum in hospital. 357 00:19:56,681 --> 00:19:58,401 - Mr Thompson! - No, no... 358 00:19:59,561 --> 00:20:01,601 Mr Thompson, if you could change... 359 00:20:03,761 --> 00:20:06,921 Mr Norton, is the New South Wales justice system completely dead? 360 00:20:07,001 --> 00:20:07,961 No comment. 361 00:20:08,041 --> 00:20:10,241 He sounds very stern. 362 00:20:10,321 --> 00:20:11,841 Mr Norton, please! 363 00:20:14,481 --> 00:20:18,681 You know, we really do make a dynamic duo, don't we? 364 00:20:18,761 --> 00:20:20,841 What do you mean, "dynamic duo"? 365 00:20:20,921 --> 00:20:22,721 You wanted me to throw the cards out, do you remember? 366 00:20:22,801 --> 00:20:25,561 Yes, that's what I'm talking about. 367 00:20:25,641 --> 00:20:28,161 I wanted to throw them out, you said, "No, fuck you," 368 00:20:28,241 --> 00:20:31,721 and then together we reach a mutually satisfying conclusion. 369 00:20:31,801 --> 00:20:34,001 This is arbitration at a very high level. 370 00:20:34,081 --> 00:20:35,561 Mmm. 371 00:20:36,801 --> 00:20:41,081 Why don't you and me go away for the long weekend 372 00:20:41,161 --> 00:20:44,481 and celebrate your new-found talent for blackmail? 373 00:20:45,881 --> 00:20:47,201 No! 374 00:20:47,281 --> 00:20:48,321 Why not? 375 00:20:48,401 --> 00:20:51,761 It's my.....birthday. 376 00:20:53,001 --> 00:20:53,961 Birthday. 377 00:20:54,041 --> 00:20:56,521 - Did you remember? - Mmm, yes. 378 00:20:56,601 --> 00:20:58,841 - Well... - I remember birthdays. 379 00:20:58,921 --> 00:21:00,761 - This'll be your... - Ahh! 380 00:21:00,841 --> 00:21:03,881 Let's not say anything we can't take back. 381 00:21:03,961 --> 00:21:05,801 Since when do you want to celebrate your birthday? 382 00:21:07,201 --> 00:21:11,761 Well, I have a pretty, um, idiosyncratic definition 383 00:21:11,841 --> 00:21:16,201 of the word 'celebrate' and what that may or may not entail. 384 00:21:16,281 --> 00:21:18,841 Oh, God, I'm not going away with you for the weekend. 385 00:21:20,121 --> 00:21:22,561 - Well, what about dinner tonight? - No, I can't tonight. 386 00:21:22,641 --> 00:21:24,041 - Why not? - Just can't. I can't. 387 00:21:24,121 --> 00:21:26,201 Well, what are you doing? What's going... What's so important? 388 00:21:26,281 --> 00:21:29,841 I've got dinner with Fuzz. Every Thursday. It's our thing. 389 00:21:29,921 --> 00:21:31,201 Every Thursday? Since when? 390 00:21:31,281 --> 00:21:34,041 Why aren't I invited to these dinners with Fuzz every... 391 00:21:34,121 --> 00:21:37,161 - I want to come with every Thursday... - Because it is our time. 392 00:21:37,241 --> 00:21:38,601 You can have dinner with him any night. 393 00:21:38,681 --> 00:21:41,641 Well, I like Thursdays. I want to come...Thursdays. 394 00:21:41,721 --> 00:21:44,241 And tonight. Where are you going? Can I come? 395 00:21:44,321 --> 00:21:47,561 Birthday! Birthday! 396 00:21:47,641 --> 00:21:49,881 - Alright, you can come... - Good. 397 00:21:49,961 --> 00:21:51,041 ..little boy. 398 00:21:51,121 --> 00:21:52,201 There you go. 399 00:21:52,281 --> 00:21:55,041 But he is moving back in. 400 00:21:55,121 --> 00:21:58,081 With us? Cool! 401 00:21:59,961 --> 00:22:03,641 So I said to him - I mean, this is on air, mind you - 402 00:22:03,721 --> 00:22:05,721 "You may call yourself the Leader of the Opposition, 403 00:22:05,801 --> 00:22:08,201 "but that's only because every idea you lead 404 00:22:08,281 --> 00:22:11,201 "is opposed to decency and proper governance!" 405 00:22:16,681 --> 00:22:18,161 After you, milady. 406 00:22:20,161 --> 00:22:21,841 I mean, Davey's a nice-enough prick, I guess. 407 00:22:22,921 --> 00:22:25,001 Don't know what you saw in him, though. 408 00:22:25,081 --> 00:22:27,081 Jeez, he'll never make premier. 409 00:22:27,161 --> 00:22:28,721 He just does not have the nads. 410 00:22:31,161 --> 00:22:33,921 He never had the nads. Shit. 411 00:22:36,401 --> 00:22:37,361 Really? 412 00:22:37,441 --> 00:22:39,281 What? 413 00:22:39,361 --> 00:22:41,441 Wow. 414 00:22:44,441 --> 00:22:45,961 So, do you know where we can get some more? 415 00:22:54,001 --> 00:22:55,481 Yeah, Jizz Monkey. 416 00:22:55,561 --> 00:22:58,161 I need you to make me a call. 417 00:22:58,161 --> 00:23:01,161 No, I'm gonna need a little bit more this time. 418 00:23:04,441 --> 00:23:07,161 You are Cal McGregor! 419 00:23:18,441 --> 00:23:19,401 Hey. 420 00:23:19,481 --> 00:23:21,121 Hey. Where are you? 421 00:23:21,201 --> 00:23:23,561 I'm just about to go into a meeting. 422 00:23:23,641 --> 00:23:24,961 Gav's talking about another book. 423 00:23:25,041 --> 00:23:27,201 Another book? What would that one be about? 424 00:23:27,281 --> 00:23:30,961 My treatise on democracy and why it doesn't work. 425 00:23:31,041 --> 00:23:33,721 And why you should be our benevolent dictator? 426 00:23:33,801 --> 00:23:36,361 Oh, there's a bestseller right there. 427 00:23:37,401 --> 00:23:39,561 Hey, we need to talk, you know. 428 00:23:39,641 --> 00:23:40,641 Yeah. 429 00:23:40,721 --> 00:23:42,561 Why didn't anyone tell me? 430 00:23:42,641 --> 00:23:45,241 They're just waving me into the meeting. I'll give you a call back in a bit, eh? 431 00:23:45,321 --> 00:23:47,281 What time was that? That's it, he's out. Fuck! 432 00:24:06,041 --> 00:24:08,001 Hey. 433 00:24:14,161 --> 00:24:15,121 Did you tell Nicole? 434 00:24:15,201 --> 00:24:16,801 Nuh. 435 00:24:16,881 --> 00:24:18,761 - Did you tell David? - No. 436 00:24:20,641 --> 00:24:24,241 Oh, we just keep fighting. And it's no-one's fault. 437 00:24:24,321 --> 00:24:27,321 It's just too hard. 438 00:24:27,401 --> 00:24:31,881 But if I do end things with David, then it won't be because of the other night. 439 00:24:31,961 --> 00:24:33,041 There's no linkage. 440 00:24:33,121 --> 00:24:35,241 No linkage? 441 00:24:35,241 --> 00:24:37,241 No. 442 00:24:37,321 --> 00:24:40,841 OK, some linkage. A little linkage. 443 00:24:40,921 --> 00:24:43,161 Of course there's linkage. 444 00:24:44,161 --> 00:24:45,441 But after everything that's happened, 445 00:24:45,521 --> 00:24:49,081 we can't drag the kids through more bullshit and you can't blow off Nicole. 446 00:24:49,161 --> 00:24:51,601 I have no intention of blowing off Nicole. 447 00:24:51,681 --> 00:24:54,281 Sorry, poor choice of words. I... 448 00:24:59,201 --> 00:25:02,921 Barney, if we are going to act on this, then that's it. 449 00:25:03,001 --> 00:25:04,761 To the end. 450 00:25:06,361 --> 00:25:08,041 We can never know that. 451 00:25:08,121 --> 00:25:09,601 I know. 452 00:25:14,001 --> 00:25:15,881 Patience. 453 00:25:18,481 --> 00:25:19,761 I've gotta go. 454 00:25:19,841 --> 00:25:21,321 OK. 455 00:25:21,401 --> 00:25:23,721 I've got that big bash tonight, whoo-hoo! 456 00:25:23,801 --> 00:25:25,121 OK! 457 00:25:25,201 --> 00:25:26,481 I'll call you later. 458 00:25:26,561 --> 00:25:28,641 Hey, don't have too much fun. 459 00:25:28,721 --> 00:25:30,921 Don't worry, I won't. 460 00:25:32,361 --> 00:25:33,801 ♪ You're the one 461 00:25:33,881 --> 00:25:37,561 ♪ Who made my dreams come true 462 00:25:37,641 --> 00:25:41,241 ♪ A few kisses ago 463 00:25:44,001 --> 00:25:49,041 ♪ I remember you 464 00:25:49,121 --> 00:25:50,761 - ♪ You're the one who... ♪ 465 00:25:50,841 --> 00:25:53,561 Hey! Ho! Ho, mate! Haven't you heard of knocking? 466 00:25:53,641 --> 00:25:55,121 I could have been at it. 467 00:25:55,201 --> 00:25:56,281 Who are you murdering, Cleave? 468 00:25:56,361 --> 00:26:01,401 That would be Franky Ifield's much loved classic, my friend... 469 00:26:02,481 --> 00:26:07,001 ..that your grandad used to lure Grandma to the boudoir. 470 00:26:07,081 --> 00:26:08,921 You should be very thankful to that song. 471 00:26:09,001 --> 00:26:11,201 You wouldn't be here if it weren't for that song. 472 00:26:12,521 --> 00:26:14,841 Feeling a little nostalgic tonight, mate. 473 00:26:14,841 --> 00:26:17,801 - Birthday. - Yes, the birthday. 474 00:26:17,881 --> 00:26:19,361 Yeah, but you don't like birthdays. 475 00:26:20,401 --> 00:26:22,561 Oh, well, this one's a bit different, isn't it? 476 00:26:22,641 --> 00:26:26,201 You know, happy times. You're moving back in. 477 00:26:26,281 --> 00:26:28,881 Three of us out to dinner. I'm thinking somewhere fancy. 478 00:26:28,961 --> 00:26:31,201 Probably Buon Riccordo, is it? 479 00:26:31,281 --> 00:26:34,241 The thing is, Cleave, I don't think I can make it. 480 00:26:34,321 --> 00:26:35,401 What? 481 00:26:35,481 --> 00:26:36,521 You remember Justine? 482 00:26:36,601 --> 00:26:38,721 The girl I was seeing before Monique? 483 00:26:38,801 --> 00:26:40,241 Yeah, no idea, but go on. 484 00:26:40,321 --> 00:26:43,201 Well, she's leaving for Paris tomorrow. She got into the Sorbonne. 485 00:26:43,281 --> 00:26:45,641 So bon for her. 486 00:26:45,721 --> 00:26:48,481 Well, anyway, her parents are throwing a farewell do, so... 487 00:26:48,561 --> 00:26:50,761 Yes? And? It's my birthday! 488 00:26:50,841 --> 00:26:52,081 I know, but you always just get pissed 489 00:26:52,161 --> 00:26:54,321 and turn into a miserable prick on your birthday. 490 00:26:54,401 --> 00:26:55,921 And this is a party her parents are throwing 491 00:26:56,001 --> 00:26:59,321 at their place in Palmy, and my ride's leaving soon, so... 492 00:26:59,401 --> 00:27:02,081 Oh, mate, it's my birthday. Birthday! 493 00:27:02,161 --> 00:27:05,081 Yeah, but Juzzy's leaving Saturday and you'll still be here 494 00:27:05,161 --> 00:27:07,001 and that's when your actual birthday is, remember? 495 00:27:07,081 --> 00:27:08,401 So I will be around for it. 496 00:27:08,481 --> 00:27:11,641 Mate, you wanna see a prick on his birthday, have a look at me on Saturday. 497 00:27:11,721 --> 00:27:13,041 Yeah, Cleave, come on. I mean no offence. 498 00:27:13,121 --> 00:27:14,241 No offence taken on my part, mate. 499 00:27:14,321 --> 00:27:16,161 Don't you worry about me. 500 00:27:16,241 --> 00:27:18,721 It's your mum I'm concerned about. 501 00:27:18,801 --> 00:27:22,161 You know, your... your special Thursday nights. 502 00:27:22,241 --> 00:27:23,721 Don't think I don't know about them. 503 00:27:23,801 --> 00:27:25,281 What about Thursday nights? 504 00:27:25,361 --> 00:27:27,121 Oh, that...that bond, 505 00:27:27,201 --> 00:27:30,441 that very special bond between mother and son 506 00:27:30,521 --> 00:27:33,561 that I'd always thought was unbreakable, but apparently not. 507 00:27:33,641 --> 00:27:36,561 You snap it like a twig and fuck off up to the Northern Beaches 508 00:27:36,641 --> 00:27:39,361 with all your Northern Beacher wanky mates. 509 00:27:39,441 --> 00:27:40,761 Whatever you say, Cleave. 510 00:27:40,841 --> 00:27:44,921 They're more inbred up on that peninsula than the royals, mate. 511 00:27:46,121 --> 00:27:48,121 Have a good night. 512 00:28:00,401 --> 00:28:05,401 Billy! He's at the Sheraton! Yeah, you can call off surveillance now. 513 00:28:06,561 --> 00:28:11,601 I need his room number and a key, then you can go home. 514 00:28:13,121 --> 00:28:14,841 Have a good night, Cleave. See you in the morning. 515 00:28:14,921 --> 00:28:20,521 Oh, yeah, enjoy your fancy Northern Beaches wankers' parties. 516 00:28:23,041 --> 00:28:24,281 Wendy! 517 00:28:24,361 --> 00:28:25,401 Yeah? 518 00:28:25,481 --> 00:28:26,801 What's going on? 519 00:28:29,041 --> 00:28:31,001 Where's my... What's going on? 520 00:28:31,081 --> 00:28:32,921 Oh, God, he's only been back 15 minutes. 521 00:28:33,001 --> 00:28:34,601 - Where's my stuff? - Look at this! 522 00:28:34,681 --> 00:28:36,481 I moved it into the spare room. 523 00:28:36,561 --> 00:28:37,801 May I ask why? 524 00:28:37,881 --> 00:28:40,161 Because this is Fuzz's room. 525 00:28:40,241 --> 00:28:42,801 - I thought this was my room. - Yeah, only when Fuzz is not here. 526 00:28:44,681 --> 00:28:47,201 I'm the Daddy bear. Why can't I have the big bed? 527 00:28:47,281 --> 00:28:49,001 Because this is Fuzz's big bed! 528 00:28:49,081 --> 00:28:51,521 I want the big... Where am I? I'm not in the spare room?! 529 00:28:51,601 --> 00:28:53,041 Yeah, it has a bed. 530 00:28:53,121 --> 00:28:55,081 I... I can't... 531 00:28:55,161 --> 00:28:59,921 I am not now, and have never been, a spare room kind of a guy. 532 00:29:00,001 --> 00:29:02,161 Well, your stuff fitted in very nicely. 533 00:29:02,241 --> 00:29:05,081 Oh, come on. Not really very good. 534 00:29:05,161 --> 00:29:06,921 What are you calling the spare room? 535 00:29:11,601 --> 00:29:14,001 Oh... 536 00:29:14,081 --> 00:29:16,001 Oh, are you fucking kidding me? 537 00:29:16,081 --> 00:29:18,161 You said it was just for a couple of weeks. 538 00:29:18,241 --> 00:29:19,681 I... He's 20, right? 539 00:29:19,761 --> 00:29:21,521 He can sleep on a bed of burning nails. 540 00:29:21,601 --> 00:29:23,681 I... I... All he's ever going to use that bed for 541 00:29:23,761 --> 00:29:26,201 is to have a wank and fall into a coma. 542 00:29:26,281 --> 00:29:28,761 I have to sleep. I have important... 543 00:29:30,081 --> 00:29:32,521 Haven't I earnt a little bit of comfort? 544 00:29:32,601 --> 00:29:35,321 Not really, no. It's up to you, Cleave. Take it or leave it. 545 00:29:35,401 --> 00:29:36,721 But we've gotta get going in half. 546 00:29:36,801 --> 00:29:39,161 Oh, Jesus wept! 547 00:29:40,721 --> 00:29:43,721 Better be bloody Buon Riccordo. 548 00:29:43,801 --> 00:29:45,481 - Yeah. 549 00:30:34,841 --> 00:30:36,761 Who the fuck are you? 550 00:30:43,921 --> 00:30:44,881 Ruth... 551 00:30:44,961 --> 00:30:46,961 Ruth, just listen to me. 552 00:30:47,041 --> 00:30:50,521 She's just another part of the plan, trust me. I can tell you everything. 553 00:30:50,601 --> 00:30:52,641 Plan? What the fuck is going on, Ed? 554 00:30:52,721 --> 00:30:54,401 A fucking paralegal? 555 00:30:54,481 --> 00:30:56,561 You want to spend your first night of freedom with that? 556 00:30:56,641 --> 00:30:57,801 Ruth... 557 00:30:57,881 --> 00:31:02,681 I have waited and waited and waited for you. Almost 20 years... 558 00:31:02,761 --> 00:31:04,601 Ed, get the bitch the fuck out of here! 559 00:31:08,281 --> 00:31:09,561 Jesus! 560 00:31:09,641 --> 00:31:13,601 Alright, Ruth, just put the gun down and let's talk, hm? 561 00:31:24,681 --> 00:31:26,481 OK, let's talk. 562 00:31:26,561 --> 00:31:28,121 And you can tell me everything, Ed, 563 00:31:28,201 --> 00:31:32,561 because, well, we've got all the time in the world, haven't we, darling? 564 00:31:32,641 --> 00:31:35,201 - Ruth... - What did I do? 565 00:31:35,281 --> 00:31:37,241 What did I fucking do? 566 00:31:37,321 --> 00:31:40,281 Because I used to be a good cop before I met you. 567 00:31:40,361 --> 00:31:43,321 I made my parents proud before I met you. 568 00:31:44,441 --> 00:31:49,201 But I have betrayed everything I believed in...for you. 569 00:31:49,281 --> 00:31:54,721 And you...you were just using me. 570 00:31:54,801 --> 00:31:58,761 Darling, we just need to make a fresh start. 571 00:32:08,801 --> 00:32:10,641 A fresh start it is. 572 00:32:29,041 --> 00:32:31,081 Hi, it's me. 573 00:32:32,201 --> 00:32:35,281 I know I said you could have the night off but, um... 574 00:32:37,561 --> 00:32:40,841 ..er, we have a little situation. 575 00:32:42,481 --> 00:32:44,521 Not Buon Riccordo, then? 576 00:32:44,601 --> 00:32:46,801 Just keep your eyes peeled. 577 00:32:46,881 --> 00:32:49,041 Well, just go in here. Perfect. 578 00:32:49,121 --> 00:32:50,321 No. No standing. 579 00:32:50,401 --> 00:32:53,721 Oh, don't worry about that. The rangers won't be out at this time. 580 00:32:53,801 --> 00:32:55,321 - Yes, they do come out at this time. - Rubbish. 581 00:32:55,401 --> 00:32:57,841 When was the last time you drove a car? When was the last time you paid a fine? 582 00:32:57,921 --> 00:32:58,921 They're not nocturnal. 583 00:32:59,001 --> 00:33:01,561 I've been driving since I was 10 years old. 584 00:33:01,641 --> 00:33:03,241 Yeah, I've got nine points against me 585 00:33:03,321 --> 00:33:04,921 from the last three times you borrowed my car. 586 00:33:05,001 --> 00:33:06,841 - Where the fuck are we? - Oh, here we go. 587 00:33:08,161 --> 00:33:10,481 What the fuck is this? We only... 588 00:33:12,201 --> 00:33:17,001 Oh, not the bowlo. Not a surprise party! 589 00:33:17,081 --> 00:33:18,561 Oh, Wendy! 590 00:33:19,641 --> 00:33:22,081 Oh, not a surprise party! 591 00:33:22,161 --> 00:33:23,441 Don't spoil it! 592 00:33:23,521 --> 00:33:26,681 How can you spoil something that's rancid? 593 00:33:26,761 --> 00:33:28,401 - Oh, thank you very much. - Oh, God! 594 00:33:28,481 --> 00:33:29,721 We thought, with you being in hiding, 595 00:33:29,801 --> 00:33:31,321 that you might quite like a party this year. 596 00:33:31,401 --> 00:33:32,721 Oh, well, you thought wrong. 597 00:33:32,801 --> 00:33:34,761 God, you can be such a prick! 598 00:33:34,841 --> 00:33:36,441 Is it fear of death or fear of getting old? 599 00:33:36,521 --> 00:33:40,841 Yes, yes, yes, it's all of the above, alright? I plead guilty. 600 00:33:40,921 --> 00:33:44,481 - I'm hitting my Kennedy point, alright? - What's your Kennedy point? 601 00:33:44,561 --> 00:33:48,961 My Kennedy point! Dying young and looking cool forever. 602 00:33:50,041 --> 00:33:51,441 I mean, what if I live until I'm 90? 603 00:33:51,521 --> 00:33:52,841 Oh, trust me, you won't. 604 00:33:52,921 --> 00:33:55,881 Yeah, but what if I do, and then I die, and I'm 90 605 00:33:55,961 --> 00:33:58,681 and there's a picture of me as a 90-year-old in the paper. 606 00:33:58,761 --> 00:34:00,841 Oh, there's not going to be a picture of you in the paper, Cleave. 607 00:34:00,921 --> 00:34:01,801 Oh, God! 608 00:34:01,881 --> 00:34:03,641 Cleave, can you try and have a good time? 609 00:34:03,721 --> 00:34:05,441 No! No, alright? 610 00:34:05,521 --> 00:34:09,601 Every birthday is a kiss farewell to my youth. 611 00:34:09,681 --> 00:34:12,841 Yeah, I think you might have kissed your youth goodbye 15 years ago. 612 00:34:12,921 --> 00:34:14,881 And if I recall correctly, her name was Abigail. 613 00:34:14,961 --> 00:34:18,241 Oh, God. My sisters! 614 00:34:18,321 --> 00:34:21,401 You invited Reagan and Gonorrhoea? Why would you do that? 615 00:34:21,481 --> 00:34:25,161 Is anybody good coming? Are there lawyers in here? 616 00:34:25,241 --> 00:34:28,161 You know, distinguished colleagues, members of the bar? 617 00:34:28,241 --> 00:34:29,201 Are there judges? 618 00:34:29,281 --> 00:34:32,121 I don't know, I left that with Barney. 619 00:34:32,201 --> 00:34:33,321 Oh, shit. 620 00:34:33,401 --> 00:34:35,601 Are there gonna be speeches or something? Do I have to make a speech? 621 00:34:35,681 --> 00:34:36,961 Yeah. Barney's going to say a few words. 622 00:34:37,041 --> 00:34:38,281 Barney? Don't let Barney speak. 623 00:34:38,361 --> 00:34:41,321 He'll just talk about how much money I owe him after the fucking picnic basket. 624 00:34:41,401 --> 00:34:43,081 - For fuck's sake, Cleaver! - What? 625 00:34:43,161 --> 00:34:46,001 Can you please try and have a good time? 626 00:34:46,081 --> 00:34:48,401 I'm asking you nicely. 627 00:34:49,241 --> 00:34:50,681 Come on. 628 00:34:50,761 --> 00:34:52,161 I don't think so, no. 629 00:34:54,121 --> 00:34:59,281 Oh, Wendy, why is it so dark in here? Is there a blackout or something? 630 00:34:59,361 --> 00:35:01,761 - What? - Surprise! 631 00:35:01,841 --> 00:35:03,321 Oh, what? 632 00:35:03,401 --> 00:35:08,281 ♪ For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 633 00:35:08,361 --> 00:35:11,001 ♪ For he's a jolly good fellow 634 00:35:11,081 --> 00:35:14,241 ♪ And so say all of us 635 00:35:14,321 --> 00:35:16,441 ♪ And so say all of us... ♪ 636 00:35:16,521 --> 00:35:20,281 Oh, yes! 637 00:35:20,361 --> 00:35:22,961 With your Northern Beaches bullshit. 638 00:35:23,041 --> 00:35:24,721 Oh, I wouldn't have missed it for the world, Cleave. 639 00:35:24,801 --> 00:35:26,801 - Have a good night. See ya. - What? 640 00:35:26,881 --> 00:35:29,081 I told you, I'm off to Palmy. Quick slash then I'm off. 641 00:35:29,161 --> 00:35:30,841 Oh, so still Palmy? 642 00:35:37,521 --> 00:35:40,201 "Jason shone the lighthouse beacon onto the ship. 643 00:35:40,281 --> 00:35:44,721 "But the townsfolk realised that the ship was being steered by..." 644 00:35:44,801 --> 00:35:46,881 T-Rex! 645 00:35:46,961 --> 00:35:49,481 Duh, duh-duh, duh. 646 00:35:53,281 --> 00:35:55,281 One of us is still actually eating, you know? 647 00:35:55,361 --> 00:35:57,441 Yeah, I've gotta finish these boxes tonight. 648 00:35:57,521 --> 00:35:58,961 School holidays start next Tuesday. 649 00:35:59,041 --> 00:36:00,921 If I don't get it done, it's going to be chaos. 650 00:36:01,001 --> 00:36:03,241 Didn't you bring that box down a few days ago? 651 00:36:03,321 --> 00:36:05,081 The Mexican mask. I remember. 652 00:36:05,161 --> 00:36:06,921 Yeah. Yeah, I guess I did. 653 00:36:07,001 --> 00:36:07,961 I mean, I come over here, 654 00:36:08,041 --> 00:36:11,281 and you're just...you're bringing boxes down and taking them back up again. 655 00:36:11,361 --> 00:36:12,881 It's crazy. 656 00:36:12,961 --> 00:36:14,441 David? 657 00:36:18,081 --> 00:36:21,081 The kids, they... 658 00:36:21,161 --> 00:36:22,841 They hate your guts. 659 00:36:26,361 --> 00:36:27,641 I know. 660 00:36:40,761 --> 00:36:42,561 Are you gonna be OK? 661 00:36:51,881 --> 00:36:54,001 Did anyone know about you and him? 662 00:36:54,081 --> 00:36:56,281 I mean, apart from me? 663 00:37:03,001 --> 00:37:05,001 Do you want to go and get a drink? 664 00:37:07,601 --> 00:37:09,121 Uh, no. 665 00:37:10,881 --> 00:37:13,081 - Thanks, Billy, you can go. - You sure? 666 00:37:46,241 --> 00:37:48,441 They're not going to like anyone other than their father, 667 00:37:48,521 --> 00:37:49,961 for God knows how long. 668 00:37:50,041 --> 00:37:52,201 You can't just put your life on hold. 669 00:37:52,281 --> 00:37:54,881 Oh, yes. Yes, I can. 670 00:37:54,961 --> 00:37:56,721 They're my kids. 671 00:37:56,801 --> 00:37:58,801 And I wouldn't understand because I don't have kids, right? 672 00:37:58,881 --> 00:37:59,881 Yes. 673 00:37:59,961 --> 00:38:02,161 Well, guess how old I was when my dad bolted? 674 00:38:02,241 --> 00:38:03,361 You were six years old. 675 00:38:03,441 --> 00:38:05,481 That's right, I was six years old. 676 00:38:05,561 --> 00:38:09,641 The notion that you have to be a parent in order to understand kids is bullshit. 677 00:38:09,721 --> 00:38:11,601 Because we were all kids once. 678 00:38:11,681 --> 00:38:12,961 I mean, apart from having to breathe, 679 00:38:13,041 --> 00:38:15,481 it's the one thing that every person on the planet has in common. 680 00:38:16,921 --> 00:38:20,721 When my mother started dating again, I thought it was the end of the world. 681 00:38:20,801 --> 00:38:22,321 I thought I was Oliver Twist. 682 00:38:22,401 --> 00:38:24,521 You read Dickens when you were six years old? 683 00:38:24,601 --> 00:38:29,161 I was in the musical, as a workhouse boy, which didn't help. 684 00:38:29,241 --> 00:38:31,081 Now, I...I did everything I could 685 00:38:31,161 --> 00:38:33,881 to destroy the few relationships my mother had when I was a boy. 686 00:38:33,961 --> 00:38:36,321 I was a little shit. She was mine. 687 00:38:36,401 --> 00:38:38,521 That was it, as far as I was concerned. 688 00:38:38,601 --> 00:38:42,241 Now, I'm sure those poor bastards I tormented and drove away 689 00:38:42,321 --> 00:38:43,361 were all decent men. 690 00:38:43,441 --> 00:38:46,881 But now she lives all alone in that small house... 691 00:38:47,961 --> 00:38:49,641 ..where you and I used to make love. 692 00:38:49,721 --> 00:38:52,121 You can't scare me 693 00:38:52,201 --> 00:38:55,721 into resurrecting whatever it is we think we might have had. 694 00:38:55,801 --> 00:38:57,281 OK. 695 00:38:58,561 --> 00:39:00,921 Let me play the lowest card in the deck. 696 00:39:02,161 --> 00:39:03,521 I love you. 697 00:39:13,641 --> 00:39:15,561 I miss Barney, David. 698 00:39:16,641 --> 00:39:18,121 I'm sorry, but I do. 699 00:39:36,081 --> 00:39:38,121 Many happy returns, Cleave. 700 00:39:38,201 --> 00:39:39,161 Oh, thanks, mate. 701 00:39:39,241 --> 00:39:41,601 See you on the dance floor, mate. 702 00:39:41,681 --> 00:39:43,761 Yeah. 703 00:39:43,841 --> 00:39:45,281 Ahh. 704 00:39:45,361 --> 00:39:47,561 Evening. Always good to hang out with your old mates. 705 00:39:47,641 --> 00:39:49,881 Isn't it? 706 00:39:49,961 --> 00:39:51,641 A lot of criminals here tonight, Barn. 707 00:39:51,721 --> 00:39:54,321 - A lot of serious criminals. - They're clients. 708 00:39:54,401 --> 00:39:57,081 Clients of longstanding who've come to pay their respects. 709 00:39:57,161 --> 00:39:59,521 You invited a lot of criminals to my birthday. 710 00:39:59,601 --> 00:40:00,641 You're a criminal lawyer. 711 00:40:00,721 --> 00:40:01,961 - As are you. - Exactly. 712 00:40:02,041 --> 00:40:03,881 So what's your complaint? 713 00:40:03,961 --> 00:40:05,321 Ohh. 714 00:40:06,001 --> 00:40:08,961 He raped his brother. He raped his... 715 00:40:09,041 --> 00:40:11,881 You invited a brother rapist to my birthday. 716 00:40:11,961 --> 00:40:13,281 He was acquitted. 717 00:40:13,361 --> 00:40:14,721 And we all know how that happened. 718 00:40:14,801 --> 00:40:18,521 There's not a Silk in sight, mate. There's not a Supreme in sight. 719 00:40:18,601 --> 00:40:21,041 There are two District Court judges here, Cleave. 720 00:40:21,121 --> 00:40:23,281 Two DCs! Wow, mate. 721 00:40:23,361 --> 00:40:26,281 Don't think I don't know what's going on, Barnyard. I'm on to you. 722 00:40:26,361 --> 00:40:28,721 You are deliberately white-anting my birthday 723 00:40:28,801 --> 00:40:30,561 because of this hot-air balloon bullshit. 724 00:40:30,641 --> 00:40:32,681 How dare you think I'd do that! 725 00:40:34,041 --> 00:40:36,401 And it's 1.2 million, Cleave. 726 00:40:36,481 --> 00:40:38,161 It's not something to be sneered at. 727 00:40:38,241 --> 00:40:39,521 Do you know what, mate? 728 00:40:39,601 --> 00:40:42,121 Save it for your speech. Oh, really looking forward to that. 729 00:40:42,201 --> 00:40:45,841 That'll be a happy melange of Dorothy Parker and Truman Capote 730 00:40:45,921 --> 00:40:47,681 and a little bit of Dr Goebbels as well. 731 00:40:47,761 --> 00:40:51,041 The world really needs to know what a great hero you are, mate, 732 00:40:51,121 --> 00:40:53,761 and what a thoughtless ball sac I am. 733 00:40:53,841 --> 00:40:55,281 - Happy birthday, Cleave. - Thank you. 734 00:40:55,361 --> 00:40:56,601 Jesus, you two are still at it? 735 00:40:56,681 --> 00:41:00,001 Yeah, well he's... I mean, it was a present, alright? 736 00:41:00,081 --> 00:41:04,841 A beautiful balloon ride present, and now it's costing me 600 grand. 737 00:41:04,921 --> 00:41:06,921 Well, I think that he just wants to talk about it. 738 00:41:07,001 --> 00:41:10,241 I can't talk about 600 grand. 739 00:41:10,321 --> 00:41:15,441 I may as well owe the American national debt, or a handful of magical beans. 740 00:41:15,521 --> 00:41:18,121 Look, it's a lovely party. 741 00:41:18,201 --> 00:41:20,321 There is a lot of love in the room. 742 00:41:20,401 --> 00:41:22,361 From the criminal class. 743 00:41:22,441 --> 00:41:23,601 A lot of love from the criminal... 744 00:41:23,681 --> 00:41:26,481 It's like the fucking Madame Tussaud's of crime in here. 745 00:41:26,561 --> 00:41:28,601 Look at all these faces from our past. 746 00:41:28,681 --> 00:41:31,401 GBH, GB... Manslaughter. 747 00:41:31,481 --> 00:41:33,121 There's... Oh, break and enter. 748 00:41:33,201 --> 00:41:35,161 - Oh, there's Marvin. Remember Marvin? - Mm-hm. 749 00:41:35,241 --> 00:41:37,321 Loved to give it a tug in front of nuns. 750 00:41:37,401 --> 00:41:39,721 But it's not just the faces, is it, Nicole? 751 00:41:39,801 --> 00:41:42,481 It's the whole merry ambience. 752 00:41:42,561 --> 00:41:44,561 I mean, what a... Look at it. Nothing... 753 00:41:44,641 --> 00:41:46,761 And for me, nothing says celebration 754 00:41:46,841 --> 00:41:52,001 so much as a cash bar with two types of wine, red and white. 755 00:41:52,081 --> 00:41:53,361 Who would have thought? 756 00:41:56,641 --> 00:41:57,961 OK. 757 00:41:58,761 --> 00:42:00,361 Speeches! 758 00:42:02,161 --> 00:42:04,001 Come on! 759 00:42:04,081 --> 00:42:07,721 Apart from his sisters, Lily and Jane, who are with us tonight... 760 00:42:09,041 --> 00:42:12,841 ..I think I've known Cleaver longer than anyone here, for my sins. 761 00:42:14,321 --> 00:42:17,921 I'm sure you all presumed I'd be the one giving the big speech, 762 00:42:18,001 --> 00:42:21,761 but there's someone else in this room who's been very close to Cleaver 763 00:42:21,841 --> 00:42:23,961 over the last few years, 764 00:42:24,041 --> 00:42:27,481 who's really connected with him, touched his heart. 765 00:42:27,561 --> 00:42:29,921 A man of eminence and great wit. 766 00:42:30,961 --> 00:42:33,761 And, of course, a great legal brain. 767 00:42:33,841 --> 00:42:36,401 Ladies and gentlemen, Lincoln Lincoln. 768 00:42:42,961 --> 00:42:46,721 I was surprised and... 769 00:42:46,801 --> 00:42:48,921 ..and honoured and deeply touched 770 00:42:49,001 --> 00:42:53,441 when Barney asked me to speak tonight... very recently. 771 00:42:53,521 --> 00:42:57,641 And as luck would have it, and as someone who is very close to Cleaver... 772 00:42:58,801 --> 00:43:00,881 ..I prepared something a little earlier. 773 00:43:02,201 --> 00:43:03,761 Oh, just...just before I do that, 774 00:43:03,841 --> 00:43:09,561 I should explain that you have to imagine that I am Cleaver 775 00:43:09,641 --> 00:43:12,881 playing the Lord High Executioner in The Mikado. 776 00:43:13,961 --> 00:43:16,041 And Cleaver is a bit of a fuss pot 777 00:43:16,121 --> 00:43:18,361 and has a certain way of going about things 778 00:43:18,441 --> 00:43:21,201 which, if you didn't know, 779 00:43:21,281 --> 00:43:23,001 it probably wouldn't really make any sense. 780 00:43:23,081 --> 00:43:25,481 But anyway, here we go. I'll just... 781 00:43:33,161 --> 00:43:34,881 ♪ As some day it may happen 782 00:43:34,961 --> 00:43:36,841 ♪ That a client must be found 783 00:43:36,921 --> 00:43:39,761 ♪ I've got a little list I've got a little list 784 00:43:39,841 --> 00:43:41,401 ♪ A society offender 785 00:43:41,481 --> 00:43:43,321 ♪ Who might well be underground 786 00:43:43,321 --> 00:43:46,281 ♪ Who never would be missed Who never would be missed 787 00:43:46,361 --> 00:43:48,281 ♪ There's the pestilential paparazzo 788 00:43:48,361 --> 00:43:49,841 ♪ Who wants a photograph 789 00:43:49,921 --> 00:43:51,401 ♪ Lawyers wearing greasy wigs 790 00:43:51,481 --> 00:43:52,961 ♪ And irritating laughs 791 00:43:53,041 --> 00:43:54,361 ♪ And children who stay up too late 792 00:43:54,441 --> 00:43:56,161 ♪ And get a little fat 793 00:43:56,241 --> 00:43:57,841 ♪ And gentlemen who shake your hand 794 00:43:57,921 --> 00:43:59,161 ♪ And shake it just like that 795 00:43:59,241 --> 00:44:01,041 ♪ And working business ladies 796 00:44:01,121 --> 00:44:02,841 ♪ Who want cash they do insist 797 00:44:02,921 --> 00:44:04,121 ♪ And then they say 'Correct!' 798 00:44:04,201 --> 00:44:06,201 ♪ And always say 'Correct' 799 00:44:06,281 --> 00:44:09,121 ♪ He's got them on the list He's got them on the list 800 00:44:09,201 --> 00:44:10,881 ♪ And they never would be missed 801 00:44:10,961 --> 00:44:13,721 ♪ They never would be missed. ♪ 802 00:44:16,241 --> 00:44:20,201 I just wanted to say happy birthday to my little brother. 803 00:44:21,281 --> 00:44:22,441 Here's to Cleaver. 804 00:44:22,441 --> 00:44:25,041 To Cleaver! 805 00:44:25,121 --> 00:44:29,201 But more importantly, I would like to talk to you tonight 806 00:44:29,201 --> 00:44:32,241 about the direction our nation is heading in. 807 00:44:33,481 --> 00:44:36,241 We're living in anxious times, my friends. 808 00:44:37,521 --> 00:44:43,601 Issues of national economic and environmental dilemmas plague us. 809 00:44:45,161 --> 00:44:52,041 We need to have leadership that just doesn't cater to the fringes of society. 810 00:44:52,121 --> 00:44:58,121 We need to have leadership that is strong and understanding. 811 00:44:58,201 --> 00:45:03,361 Leadership that embraces all Australians. National leadership! 812 00:45:04,841 --> 00:45:09,241 That is why I am proud to announce to you all here tonight 813 00:45:09,321 --> 00:45:11,481 my candidacy for the Senate, 814 00:45:11,561 --> 00:45:16,601 as a candidate for the National Party in the forthcoming federal election. 815 00:45:23,481 --> 00:45:26,201 So, what do you think? 816 00:45:30,001 --> 00:45:32,761 Well, I think it's clear now 817 00:45:32,841 --> 00:45:38,481 that she no longer poses just a threat to herself, but to the wider community, 818 00:45:38,561 --> 00:45:41,561 and we can have her sectioned under the Mental Health Act. 819 00:45:43,401 --> 00:45:44,561 Dad voted for the Nats. 820 00:45:44,641 --> 00:45:46,441 Yes, yes, 821 00:45:46,521 --> 00:45:50,201 but Dad also used to talk about how much he loved a Chinky meal. 822 00:45:50,281 --> 00:45:52,601 I mean, he was well ahead of his time in that regard. 823 00:45:53,641 --> 00:45:55,281 Holy shit. 824 00:45:55,361 --> 00:45:57,041 How pissed is she? 825 00:45:57,121 --> 00:45:59,441 She's serious, Cleave. She's running. 826 00:45:59,521 --> 00:46:01,961 And I'm her campaign manager. 827 00:46:04,281 --> 00:46:06,401 Ohh. 828 00:46:06,481 --> 00:46:09,041 Nostradamus was right, after all. 829 00:46:17,601 --> 00:46:19,321 Connie, what have we got? 830 00:46:19,401 --> 00:46:22,441 Lydia Gleeson and Edgar Thompson. 831 00:46:22,521 --> 00:46:24,561 OK, Billy, what can you tell me about what happened? 832 00:46:24,641 --> 00:46:26,641 Well, the details are sketchy at best, boss. 833 00:46:26,721 --> 00:46:28,801 The bodies were found in a landfill near Lidcombe. 834 00:46:31,001 --> 00:46:33,161 OK, I want forensics combing the scene. 835 00:46:33,241 --> 00:46:34,881 Gotcha. 836 00:46:41,041 --> 00:46:44,601 Ahh. Yes, thank you. 837 00:46:44,681 --> 00:46:47,721 Wow. Wow. 838 00:46:49,601 --> 00:46:55,641 Looking around at all these faces, the faces of my nearest and dearest... 839 00:46:56,961 --> 00:47:03,601 ..oh, you get to see the real meaning, the totality of your existence. 840 00:47:03,681 --> 00:47:05,521 And... 841 00:47:07,601 --> 00:47:10,801 And... 842 00:47:10,881 --> 00:47:12,481 Oh, fuck. 843 00:47:20,481 --> 00:47:21,481 I'm s... 844 00:47:22,961 --> 00:47:24,441 Oh, God. 845 00:47:30,761 --> 00:47:36,561 And like so many things in this life, it makes me think of Yeats. 846 00:47:38,121 --> 00:47:43,281 How many loved your moments of sad grace? 847 00:47:45,241 --> 00:47:49,521 And loved your beauty with love False or true 848 00:47:51,921 --> 00:47:56,361 But one man loved the pilgrim soul in you 849 00:47:58,281 --> 00:48:02,001 And loved the sorrows of your changing face. 850 00:48:07,521 --> 00:48:09,241 Here's to bow-legged women! 851 00:48:09,321 --> 00:48:11,841 Bow-legged women! 852 00:48:15,721 --> 00:48:18,361 Oh, yeah. 853 00:48:18,441 --> 00:48:20,961 Oh, you helped yourself to my birthday prezzie. 854 00:48:31,841 --> 00:48:35,241 Did you hear Jane's announced she's nominating for the Senate? 855 00:48:35,321 --> 00:48:37,281 Jesus. 856 00:48:37,361 --> 00:48:42,641 Holy Mother Mary, pray for us now and at the hour the polls close. 857 00:48:42,721 --> 00:48:44,401 I don't want to have to emigrate. 858 00:48:44,481 --> 00:48:45,961 Nor do I. 859 00:48:46,041 --> 00:48:47,401 So, listen, mate, 860 00:48:47,481 --> 00:48:54,121 I know you didn't want to be in a picnic basket 861 00:48:54,201 --> 00:48:56,841 on your way to New Zealand, 862 00:48:56,921 --> 00:49:01,681 but I honestly can't...I can't take on a $600,000 bill... 863 00:49:01,761 --> 00:49:02,921 I slept with Scarlet. 864 00:49:03,001 --> 00:49:05,681 You're shittin' me. 865 00:49:05,761 --> 00:49:09,201 Look, just for the ease of future conversations, 866 00:49:09,281 --> 00:49:10,801 can you not say 'you're shittin' me' 867 00:49:10,881 --> 00:49:14,401 if I tell you I fucked either Scarlet or Nicole? 868 00:49:14,481 --> 00:49:16,441 'Cause you say it every time. 869 00:49:16,521 --> 00:49:18,401 Oh. 870 00:49:18,481 --> 00:49:21,001 Oh, fair enough. 871 00:49:21,081 --> 00:49:24,561 Oh, mate. Last hurrah? 872 00:49:26,841 --> 00:49:29,881 I don't think so. 873 00:49:29,961 --> 00:49:32,841 I don't know. 874 00:49:32,921 --> 00:49:37,441 What about Nicole and baby...E-I-E-I-O-ain? 875 00:49:37,521 --> 00:49:39,601 - Yes, I know. Fuck! - Oh, fuck! 876 00:49:39,681 --> 00:49:41,401 Fuck and fuck. 877 00:49:41,481 --> 00:49:43,841 That's the firm we should start. 878 00:49:43,921 --> 00:49:46,161 I know, or I don't know. 879 00:49:46,241 --> 00:49:48,921 That's the thing. None of us knows anything. 880 00:49:49,001 --> 00:49:51,081 - None of us knows... - None of us is sure about anything. 881 00:49:51,161 --> 00:49:52,681 Rumsfeld knew. 882 00:49:52,761 --> 00:49:55,961 The known unknown or the unknown... What was it? 883 00:49:56,041 --> 00:49:58,001 The 'unknown known'. 884 00:49:58,081 --> 00:50:00,161 We know we know nothing. 885 00:50:01,921 --> 00:50:04,921 Lincoln Lincoln. 886 00:50:05,001 --> 00:50:06,481 Mikado. 887 00:50:08,121 --> 00:50:09,761 It was a masterstroke, mate. 888 00:50:11,561 --> 00:50:13,281 You knobhead. 889 00:50:13,361 --> 00:50:15,721 You shoved that up my clacker, didn't you? 890 00:50:15,801 --> 00:50:18,121 Right up your fuckin' clacker. 891 00:50:30,601 --> 00:50:32,201 Pour me some of that shit. 892 00:50:32,281 --> 00:50:34,721 Yeah, of course, you bastard. Drink up, you prick. 893 00:50:37,721 --> 00:50:39,481 - Ahh. 894 00:50:39,561 --> 00:50:42,521 - Deer Hunter. - Deer Hunter. 895 00:50:42,601 --> 00:50:45,201 ♪ Can't take my eyes off of you 896 00:50:45,281 --> 00:50:49,721 ♪ You'd be like heaven to touch 897 00:50:49,801 --> 00:50:53,481 ♪ Oh, I want to hold you so much 898 00:50:53,561 --> 00:50:57,361 ♪ At long last love has arrived... ♪ 899 00:50:57,361 --> 00:51:00,401 Yeah, well, I think I should probably just go. 900 00:51:00,481 --> 00:51:03,881 OK. Talk later. 901 00:51:24,401 --> 00:51:26,441 ♪ Oh, pretty baby 902 00:51:26,521 --> 00:51:28,841 ♪ Don't bring me down, I pray 903 00:51:28,921 --> 00:51:30,681 ♪ Oh, pretty baby 904 00:51:30,761 --> 00:51:32,441 ♪ Now that I've found you, stay... ♪ 905 00:51:32,521 --> 00:51:35,601 Oh, Barn. Oh, no. Oh, it's a balloon! 906 00:51:35,681 --> 00:51:38,481 Oh, Barney, what's going to happen, mate? 907 00:51:38,561 --> 00:51:40,961 We're off and away! 908 00:51:41,041 --> 00:51:44,321 I'm afraid. Are you afraid, Barney? 909 00:51:44,401 --> 00:51:48,001 Where is it going to take us, huh? 910 00:51:48,081 --> 00:51:50,001 Hopefully not New Zealand! 911 00:51:50,081 --> 00:51:52,041 Have you slept with Barney recently? 912 00:51:54,041 --> 00:51:55,441 Yes. 913 00:51:55,521 --> 00:51:57,921 - When? - Oh, does it matter when? 914 00:51:59,561 --> 00:52:02,481 Oh! Oh. Brava! 915 00:52:02,561 --> 00:52:05,241 Senator Greene, huh? 916 00:52:05,241 --> 00:52:07,481 After all the things you've said, after all the things we've done. 917 00:52:07,561 --> 00:52:12,081 You know, I said I was prepared to give you time, to give you and the kids time. 918 00:52:12,161 --> 00:52:14,921 It's not a function of time, David. 919 00:52:15,961 --> 00:52:17,161 We're not robots. 920 00:52:17,241 --> 00:52:19,561 Time doesn't guarantee an outcome. 921 00:52:19,641 --> 00:52:21,921 I'm not looking for a guarantee. 922 00:52:22,001 --> 00:52:23,921 I'm just looking for a chance, that's all. 923 00:52:23,921 --> 00:52:27,641 Oh, yes, do you really think people are going to vote for you in the Senate? 924 00:52:27,721 --> 00:52:30,441 I'm gonna change this country, Cleaver. 925 00:52:30,521 --> 00:52:31,961 Over my dead body. 926 00:52:32,041 --> 00:52:36,041 In fact, I take this moment to announce 927 00:52:36,121 --> 00:52:40,441 my candidacy for my own political party, 928 00:52:40,521 --> 00:52:45,841 the My Sister Jane Gets Into The Senate Over My Dead Body Party. 929 00:52:45,921 --> 00:52:47,641 - Huh? - Get fucked! 930 00:52:47,721 --> 00:52:50,561 Oh, you get fucked, why don't you? 931 00:52:50,641 --> 00:52:53,081 I can't talk about this anymore, OK? 932 00:52:53,161 --> 00:52:57,161 I am so sorry, David, but my brain is fried. I need a break. 933 00:53:01,641 --> 00:53:04,481 ♪ I love you, baby 934 00:53:04,561 --> 00:53:07,961 ♪ And if it's quite alright, I need you, baby 935 00:53:08,041 --> 00:53:10,081 ♪ To warm my lonely nights 936 00:53:10,161 --> 00:53:11,721 ♪ I love you, baby 937 00:53:11,801 --> 00:53:16,561 ♪ Trust in me when I say 938 00:53:16,641 --> 00:53:18,241 ♪ Oh, pretty... ♪ 939 00:53:18,321 --> 00:53:19,561 We need a break, OK? 940 00:53:19,641 --> 00:53:21,641 Jesus Christ, I'm sick of this. 941 00:53:21,721 --> 00:53:23,881 What the fuck is that? 942 00:53:27,241 --> 00:53:30,081 ♪ I pray, oh, pretty baby 943 00:53:30,161 --> 00:53:31,961 ♪ Now that I've found you, stay 944 00:53:32,041 --> 00:53:35,881 ♪ Oh, pretty baby, trust in me 945 00:53:35,961 --> 00:53:38,521 ♪ When I say 946 00:53:38,601 --> 00:53:41,401 ♪ I need you, baby 947 00:53:41,481 --> 00:53:43,601 ♪ Oh, won't you come my way 948 00:53:43,681 --> 00:53:45,521 ♪ Oh, pretty baby 949 00:53:45,601 --> 00:53:47,601 ♪ Now that I found you, stay 950 00:53:47,681 --> 00:53:51,161 ♪ And let me love you, baby 951 00:53:51,241 --> 00:53:55,801 ♪ Let me love you. ♪ 72951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.