Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,481 --> 00:00:02,961
Hello? Can I help you?
2
00:00:03,081 --> 00:00:04,961
- So what's the damage?
3
00:00:05,081 --> 00:00:07,161
Took about 15 laptops
and smashed the mainframe.
4
00:00:07,281 --> 00:00:08,841
God only knows what they've taken.
5
00:00:08,961 --> 00:00:11,561
Nothing happens on this floor
of any consequence.
6
00:00:11,681 --> 00:00:14,001
Still, something might have
leaked out, or...
7
00:00:14,121 --> 00:00:16,721
- Like what?
- This is about our partnership.
8
00:00:16,841 --> 00:00:19,881
Guess who owns 80% of this restaurant?
9
00:00:20,001 --> 00:00:23,401
You can't guarantee
that I am not going to jail, right?
10
00:00:23,521 --> 00:00:26,361
- It's 120 million bucks, mate.
- Tikki's casino.
11
00:00:26,481 --> 00:00:29,921
She wants it, Bligh Phillips wants it,
and I want it.
12
00:00:30,041 --> 00:00:33,121
Patience is the wife of
the Congolese Foreign Minister.
13
00:00:33,241 --> 00:00:34,361
We're in love.
14
00:00:34,481 --> 00:00:36,481
She planted the diamonds in your case
15
00:00:36,601 --> 00:00:39,121
so that you'd take the fall
if you got caught, alright?
16
00:00:39,241 --> 00:00:40,521
I have a life with this man.
17
00:00:40,641 --> 00:00:42,041
- Roger's a drug dealer.
- Right!
18
00:00:43,561 --> 00:00:44,841
- Oh, fuck.
- Go!
19
00:00:44,961 --> 00:00:46,721
Mate.
20
00:01:25,881 --> 00:01:29,881
Who would watch the Olympics
if no-one ever broke a world record?
21
00:01:30,001 --> 00:01:34,161
Come on! You're all so damned smart
and hoity-toity!
22
00:01:34,281 --> 00:01:36,721
- You fuckin' tell me!
23
00:01:40,041 --> 00:01:41,441
They're valid arguments, Roger.
24
00:01:41,561 --> 00:01:44,201
If you come out and release
the hostages, we can discuss that.
25
00:01:44,321 --> 00:01:47,601
Sport... needs... drugs!
26
00:01:47,721 --> 00:01:49,521
People like me,
27
00:01:49,641 --> 00:01:54,041
people who create a race
of super athletes, achieving goals
28
00:01:54,161 --> 00:01:56,961
beyond anything
you can fuckin' imagine.
29
00:01:57,081 --> 00:01:59,521
I don't know, I can imagine pretty big,
Rog.
30
00:01:59,641 --> 00:02:00,841
Shut up, please.
31
00:02:00,961 --> 00:02:03,761
So without performance-enhancing drugs,
32
00:02:03,881 --> 00:02:05,241
there are only amateurs.
33
00:02:05,361 --> 00:02:07,961
The flipside of course,
and personally more interesting,
34
00:02:08,081 --> 00:02:12,041
would be to let people do no exercise
at all, eat mountains of shit
35
00:02:12,161 --> 00:02:14,521
and watch what happens
when they try to play sport.
36
00:02:14,641 --> 00:02:17,921
- Stadiums clogged with obese people...
37
00:02:18,041 --> 00:02:20,241
- You will die here today.
- No, he won't.
38
00:02:20,361 --> 00:02:22,161
Stop it please, Roger. I'm begging you.
39
00:02:22,281 --> 00:02:24,281
No need to get hoity-toity, Rog.
40
00:02:24,401 --> 00:02:27,561
I've watched you try and destroy
my relationship from day one, Greene.
41
00:02:27,681 --> 00:02:29,601
You're making a good fist of it
yourself now.
42
00:02:29,721 --> 00:02:33,001
Shut it! Respect!
Respect for your elders!
43
00:02:33,121 --> 00:02:35,161
- How?
- Just shut up, Fuzz!
44
00:02:37,001 --> 00:02:40,201
I'll put my case to the police.
I'll make them see reason.
45
00:02:40,321 --> 00:02:42,521
Roger, we have
the church surrounded.
46
00:02:42,641 --> 00:02:45,241
This can go nowhere.
Please come out, let's talk.
47
00:02:45,361 --> 00:02:47,121
Your father arrived drunk
on our wedding day
48
00:02:47,241 --> 00:02:48,601
and took a swing at my poor dad.
49
00:02:48,721 --> 00:02:52,521
Called me a whore in front of the whole
Randwick Presbyterian congregation.
50
00:02:52,641 --> 00:02:55,881
But we worked it through.
That's what people did in our day.
51
00:02:56,001 --> 00:02:59,561
No, no, no, you are honestly not citing
your marriage as an argument.
52
00:02:59,681 --> 00:03:02,881
Your marriage is the reason
I became a psychologist!
53
00:03:03,001 --> 00:03:06,121
Fuckin' hell. Me, a psychologist.
54
00:03:06,241 --> 00:03:08,441
Three marriages and a son
who's a diamond mule.
55
00:03:08,561 --> 00:03:10,721
- Hey, I told you I didn't do it...
- You!
56
00:03:10,841 --> 00:03:14,001
Three months ago, you left with
a happy-clapping Christian virgin girl
57
00:03:14,121 --> 00:03:17,001
who I thought was ever so slightly
boring but completely harmless
58
00:03:17,121 --> 00:03:19,441
and you return with a suitcase full
of blood diamonds
59
00:03:19,561 --> 00:03:21,081
and a 45-year-old Congolese woman!
60
00:03:21,201 --> 00:03:24,361
Oh, she has an identity beyond
a 45-year-old Congolese woman.
61
00:03:24,481 --> 00:03:28,121
Her name is Patience
and she's from Bondo, and she's amazing.
62
00:03:28,241 --> 00:03:30,441
Come on, Roger,
we can work this out.
63
00:03:30,561 --> 00:03:32,121
You.
64
00:03:36,681 --> 00:03:38,841
Oh, mate. Oh, come on.
65
00:03:38,961 --> 00:03:43,681
For the love of dog, just leave the poor
old girl alone, will ya?
66
00:03:43,801 --> 00:03:45,201
Come on, mate.
67
00:03:46,201 --> 00:03:47,361
Dad!
68
00:03:47,481 --> 00:03:50,321
Are you alright?
69
00:03:50,441 --> 00:03:51,521
Oh, shit bags.
70
00:03:51,641 --> 00:03:54,601
Roger, do you mind if I approach?
71
00:03:54,721 --> 00:03:58,481
All I want to do is talk to you.
Are you alright there, madam?
72
00:03:58,601 --> 00:04:00,561
- Fit as a fiddle, thanks.
- That's far enough!
73
00:04:00,681 --> 00:04:02,281
Let me ask you a question, sonny.
74
00:04:02,401 --> 00:04:04,681
Would you really have preferred
if Lance Armstrong
75
00:04:04,801 --> 00:04:06,641
had not won the Tour de France
seven times?
76
00:04:06,761 --> 00:04:10,241
Frankly, I'm a bit bored
with all this Lance Armstrong bullshit.
77
00:04:10,361 --> 00:04:13,121
Let's get out of here
before he moves onto ping pong.
78
00:04:13,241 --> 00:04:14,161
Come on.
79
00:04:14,281 --> 00:04:17,721
- Sit down.
- Trust me, this is my fourth siege.
80
00:04:17,841 --> 00:04:20,361
Hey, Rog? We're going now, mate,
if that's OK.
81
00:04:20,481 --> 00:04:21,761
Dad, sit down, for fuck's sake.
82
00:04:21,881 --> 00:04:23,801
No, no, we're going.
Both of you, up, now.
83
00:04:23,921 --> 00:04:25,801
You sit down. Or I swear...
84
00:04:25,921 --> 00:04:28,081
You swear what, mate? No, no.
85
00:04:28,201 --> 00:04:31,961
I've known lots of killers in my time,
and I hate to disappoint you,
86
00:04:32,081 --> 00:04:33,481
but you're not one of them.
87
00:04:33,601 --> 00:04:35,521
- I bloody am.
- No, no, you're not.
88
00:04:35,641 --> 00:04:38,841
You're just an ordinary boring knob
trapped in a slipstream of shit.
89
00:04:38,961 --> 00:04:42,121
Now listen, I will get you off
with minimum time, OK?
90
00:04:42,241 --> 00:04:44,721
In a year or so, you'll be hosting
your own chat show.
91
00:04:44,841 --> 00:04:47,561
- I'll shoot!
- No, you won't, trust me.
92
00:04:47,681 --> 00:04:49,241
You're only a little bit nuts.
93
00:04:49,361 --> 00:04:52,361
OK? Now we're going to let go
of Prue here,
94
00:04:52,481 --> 00:04:55,041
and we're going to keep
moving out there.
95
00:04:55,161 --> 00:04:58,721
Don't worry, I'll probably kill her
myself one day.
96
00:05:03,361 --> 00:05:06,041
Quietly move
towards the cars. Secure them.
97
00:05:07,561 --> 00:05:09,161
Stop right there!
98
00:05:09,281 --> 00:05:11,361
Throw the weapon forward.
It's over, mate.
99
00:05:19,401 --> 00:05:20,561
We can sort this out.
100
00:05:20,681 --> 00:05:22,881
- Oh, shit.
- I'm so sorry, baby.
101
00:05:23,001 --> 00:05:25,081
Throw it away, Roger.
Please, put it down.
102
00:05:31,481 --> 00:05:33,121
Go, go, go!
103
00:05:33,241 --> 00:05:35,081
Get on the ground!
Get on the ground!
104
00:05:37,761 --> 00:05:41,241
- This is like a wedding in the Congo.
- You should be with your husband.
105
00:05:41,361 --> 00:05:43,121
He needs you more than ever now.
106
00:05:43,241 --> 00:05:45,441
Mum, I've never had the heart to say
this before
107
00:05:45,561 --> 00:05:47,721
but you are completely insane.
108
00:05:47,841 --> 00:05:50,641
- Is he alright?
109
00:05:50,761 --> 00:05:52,841
Christ, I think he's been shot!
110
00:05:52,961 --> 00:05:55,601
God! Someone call an ambulance!
111
00:05:55,721 --> 00:05:57,921
That's not what I said.
The truth is, Cal...
112
00:05:58,041 --> 00:06:01,441
Oh, you wouldn't know the truth, pal,
if it kissed you on your arse.
113
00:06:01,561 --> 00:06:04,321
I mean, here you are,
a government minister
114
00:06:04,441 --> 00:06:06,881
paid a fortune to watch over
this basket case
115
00:06:07,001 --> 00:06:10,601
of a public transport system,
and you are doing nothing.
116
00:06:10,721 --> 00:06:12,521
So you know what I'm going to do?
117
00:06:12,641 --> 00:06:17,881
I'm calling a protest meeting
in Martin Place, 10am this Friday.
118
00:06:18,001 --> 00:06:20,881
Everyone, anyone
who cares about the mockery
119
00:06:21,001 --> 00:06:23,441
you've made of transport
is welcome to join us.
120
00:06:23,561 --> 00:06:25,761
- Let's show the government...
- You can't do that.
121
00:06:25,881 --> 00:06:28,241
Let me tell you, friends,
for those who do come,
122
00:06:28,361 --> 00:06:32,361
I'll personally sign copies
of my new book while I'm there -
123
00:06:32,481 --> 00:06:35,681
Cal - Come Out Punching.
124
00:06:38,361 --> 00:06:40,321
He's gone rogue.
125
00:06:40,441 --> 00:06:42,441
The man is completely
off the reservation.
126
00:06:42,561 --> 00:06:46,081
I build someone up from nothing,
give them a high-profile slot,
127
00:06:46,201 --> 00:06:48,201
normally I get a few years out of them
128
00:06:48,321 --> 00:06:50,481
before their egos get
completely out of control.
129
00:06:50,601 --> 00:06:52,801
The mean average
is five-and-a-half years.
130
00:06:52,921 --> 00:06:54,881
Alan was much less,
Ray was a little more...
131
00:06:55,001 --> 00:06:57,601
This fool's not gonna make it
to six months. This is serious.
132
00:06:57,721 --> 00:06:59,601
- Lunch, then?
- Better make it dinner.
133
00:06:59,721 --> 00:07:02,801
Mate, when I travelled,
I was asked to carry all kinds of shit
134
00:07:02,921 --> 00:07:05,361
up my clacker, but I always said no.
135
00:07:05,481 --> 00:07:10,281
Except once. I always knew
never to cross that moral line.
136
00:07:10,401 --> 00:07:13,241
Is this the same moral line
that told you to hire a hit man?
137
00:07:13,361 --> 00:07:16,601
OK, sometimes
it's a bit of a blurry line
138
00:07:16,721 --> 00:07:19,681
but I managed to stay
in a brothel in Cairo
139
00:07:19,801 --> 00:07:22,961
one time for two months
without ever having any...
140
00:07:23,081 --> 00:07:25,281
This'll only take a tick
and then you're free to go.
141
00:07:25,401 --> 00:07:28,041
- Not much more than a flesh wound.
- Oh, fuck me sideways!
142
00:07:28,161 --> 00:07:31,041
Holy Mary Mother of God!
143
00:07:31,161 --> 00:07:34,601
Mate, it's about restraint, OK?
144
00:07:34,721 --> 00:07:36,721
- I'm so sorry.
- It's OK, Doc.
145
00:07:36,841 --> 00:07:41,241
Look, right up until the time that Rog
decided to drill me a second sphincter,
146
00:07:41,361 --> 00:07:42,721
I was actually having a ball.
147
00:07:42,841 --> 00:07:45,241
- I can't go back to his house.
- Well, don't.
148
00:07:45,361 --> 00:07:48,001
Stay at mine. Long as you like.
149
00:07:48,121 --> 00:07:51,881
Well, um... um, my mother
will be with us.
150
00:07:52,001 --> 00:07:56,121
Oh, the day that keeps on delivering.
151
00:07:57,401 --> 00:08:01,121
And this is how
I will always remember you.
152
00:08:01,241 --> 00:08:03,401
Miss.
What are you do... How did you...
153
00:08:03,521 --> 00:08:06,241
Well, you're all over the news.
Are you guys OK?
154
00:08:06,361 --> 00:08:07,921
- Oh...
- I'm sorry, I'm intruding.
155
00:08:08,041 --> 00:08:10,481
- I'll leave.
- No, no, no, Melissa, please stay.
156
00:08:10,601 --> 00:08:14,001
- Oh, why not?
- How are you coping, Wendy?
157
00:08:14,121 --> 00:08:17,521
- Oh, God! Sorry, sorry.
- Felicity?!
158
00:08:17,641 --> 00:08:20,681
Sorry, I didn't realise you were giving
a Royal Command performance.
159
00:08:20,801 --> 00:08:22,841
- You came.
- You OK?
160
00:08:22,961 --> 00:08:26,161
Yes. Yeah, well, define OK.
161
00:08:26,281 --> 00:08:28,561
- Breathing?
- Oh, yeah, I'm breathing.
162
00:08:28,681 --> 00:08:30,761
Yes.
163
00:08:30,881 --> 00:08:32,241
You came.
164
00:08:32,361 --> 00:08:34,681
Yeah, I think we've covered that.
Yes, I came.
165
00:08:34,801 --> 00:08:36,161
But I'll... I'll go now.
166
00:08:36,281 --> 00:08:37,881
- Sorry, I didn't mean to...
- Ohh...
167
00:08:38,001 --> 00:08:40,841
- I'll go. You're... you're breathing.
- No, stay!
168
00:08:40,961 --> 00:08:43,281
- We need something else to look at.
- Yeah, I'm Wendy.
169
00:08:43,401 --> 00:08:45,601
- I'm his ex.
- Felicity. Right. Wendy, of course.
170
00:08:45,721 --> 00:08:47,481
- I'm Melissa. I'm his...
- Hi.
171
00:08:47,601 --> 00:08:49,801
Well, whatever I am, it's definitely ex.
172
00:08:49,921 --> 00:08:52,361
I'm Fuzz, his diamond mule son.
173
00:08:52,481 --> 00:08:54,961
- Your whole life in one room.
174
00:08:55,081 --> 00:08:57,161
Oh, just the ones
who can still tolerate him.
175
00:08:58,201 --> 00:08:59,921
Pull up a chair!
176
00:09:00,041 --> 00:09:04,361
Oh, great, we can all make
a social event out of this.
177
00:09:04,481 --> 00:09:07,161
Would you lower your bum?
I can't see Felicity.
178
00:09:08,921 --> 00:09:10,761
I've got Tikki Wendon's PA
on the line.
179
00:09:10,881 --> 00:09:13,281
She wants you to join her for dinner
at Renan's tonight.
180
00:09:13,401 --> 00:09:16,201
Does she bloody just?
What, with an hour's notice?
181
00:09:16,321 --> 00:09:18,681
Tell her no can do.
182
00:09:18,801 --> 00:09:20,361
You are free.
183
00:09:20,481 --> 00:09:22,241
Yeah, but don't bloody tell her that.
184
00:09:22,361 --> 00:09:25,361
Tell her my first vacancy is Thursday,
lunch,
185
00:09:25,481 --> 00:09:27,601
and I only have
a 90-minute window then.
186
00:09:27,721 --> 00:09:31,081
You tell Fuck-arse
he makes it to Renan's tonight or...
187
00:09:31,201 --> 00:09:37,001
No, tell him the Thursday's fine,
but I can only do 25 minutes.
188
00:09:38,001 --> 00:09:39,801
Come on,
we have to work together.
189
00:09:39,921 --> 00:09:42,481
- Please speak to me.
- Sure.
190
00:09:42,601 --> 00:09:44,961
You are a fuckin' arsehole.
191
00:09:45,081 --> 00:09:46,321
- Is that enough talk?
- Mm.
192
00:09:46,441 --> 00:09:48,161
You're on with Sarah again,
aren't you?
193
00:09:48,281 --> 00:09:49,281
No!
194
00:09:50,281 --> 00:09:53,321
- What have you two been up to, hmm?
- Ask him.
195
00:09:53,441 --> 00:09:54,801
You don't think we did that?
196
00:09:54,921 --> 00:09:57,601
- Oh, I know you did that.
- Oh, mate, come on.
197
00:09:57,721 --> 00:10:00,601
- We're professionals.
- That's the reason I know you did it.
198
00:10:00,721 --> 00:10:02,681
You're professional political
operatives.
199
00:10:02,801 --> 00:10:05,641
Therefore, by definition,
deceitful opportunists.
200
00:10:05,761 --> 00:10:08,641
OK, look, we'd squeezed dry
the baby-saving bit, mate.
201
00:10:08,761 --> 00:10:11,401
It wasn't a 'bit'. I saved a baby!
202
00:10:11,521 --> 00:10:12,961
We didn't want to lose momentum.
203
00:10:13,081 --> 00:10:15,681
Third poll of the quarter this weekend,
we needed a bounce.
204
00:10:15,801 --> 00:10:17,281
OK, look.
205
00:10:17,401 --> 00:10:20,721
I like this woman, alright?
She is a friend of mine.
206
00:10:20,841 --> 00:10:24,321
Do you really think this is going
to help either her or me?
207
00:10:24,441 --> 00:10:26,321
A lot more than waltzing
about with the wife
208
00:10:26,441 --> 00:10:27,961
of a cancer-stricken friend.
209
00:10:28,081 --> 00:10:29,481
You leave Scarlet out of this.
210
00:10:29,601 --> 00:10:31,841
David, we don't want to tell you
how to run your life.
211
00:10:31,961 --> 00:10:35,161
We are just saying it is much easier
to sell core Labor values
212
00:10:35,281 --> 00:10:37,521
with the reformed hooker
than the slut divorcee.
213
00:10:38,521 --> 00:10:40,041
Get out!
214
00:10:42,921 --> 00:10:45,121
Third poll of the quarter.
215
00:10:45,241 --> 00:10:47,161
I actually don't even know
what that means.
216
00:10:47,281 --> 00:10:50,281
All I know is that next Tuesday's poll
will be followed
217
00:10:50,401 --> 00:10:54,001
by another poll the following Tuesday,
and so on forever.
218
00:10:54,121 --> 00:10:57,881
And do you know
what next Tuesday's poll really is?
219
00:10:58,001 --> 00:10:59,641
It is just one more step
220
00:10:59,761 --> 00:11:03,441
in our seemingly endless quest
to destroy all meaning.
221
00:11:03,561 --> 00:11:07,241
And that is a job you do brilliantly.
222
00:11:10,441 --> 00:11:13,841
I've always wanted to honeymoon
in Tahiti. What do you reckon?
223
00:11:13,961 --> 00:11:16,881
I swear to God,
I had nothing to do with that.
224
00:11:17,001 --> 00:11:19,081
I have two soon-to-be
unemployed advisors
225
00:11:19,201 --> 00:11:21,401
who unforgivably over-reached.
226
00:11:21,521 --> 00:11:23,721
Please don't make this
a hanging offence.
227
00:11:23,841 --> 00:11:29,041
How could it be a hanging offence?
We're just friends, right?
228
00:11:29,161 --> 00:11:30,921
Yes. Yes, we are.
229
00:11:31,041 --> 00:11:34,601
So, you want to spin it out
a little longer?
230
00:11:36,601 --> 00:11:38,961
OK, now I'm thinking
that this is a dream.
231
00:11:39,081 --> 00:11:42,121
When I wake up, you're gonna be even
more pissed with me than I thought.
232
00:11:42,241 --> 00:11:47,201
It could be fun. Go to a few events, a
couple of dinners, hold hands sometimes.
233
00:11:47,321 --> 00:11:48,681
What's the harm?
234
00:11:48,801 --> 00:11:51,161
Why would you do that for me?
235
00:11:51,281 --> 00:11:57,441
Because I find the idea of
jerking around the press irresistible.
236
00:11:57,561 --> 00:12:00,881
And I didn't leave you
because I didn't like you,
237
00:12:01,001 --> 00:12:02,841
I left because I didn't like myself.
238
00:12:02,961 --> 00:12:06,961
I've always wanted to make up
for the bullshit way I treated you.
239
00:12:08,561 --> 00:12:14,481
Well, like you said, what's the harm?
240
00:12:45,641 --> 00:12:50,361
You have given me 13
of the happiest years of my life.
241
00:12:50,481 --> 00:12:53,681
OK, the last four have been wobbly,
242
00:12:53,801 --> 00:12:58,361
but I will always love you, Barney,
for those 13.
243
00:12:58,481 --> 00:13:03,401
And for our kids, and for so much more.
244
00:13:05,201 --> 00:13:07,121
I just wanted to start there.
245
00:13:10,441 --> 00:13:12,721
Christ, that was stylish.
246
00:13:14,561 --> 00:13:17,001
- Yeah, it was, wasn't it?
247
00:13:17,121 --> 00:13:19,721
I've been rehearsing
in front of the mirror.
248
00:13:22,081 --> 00:13:24,081
God, I wish I'd rehearsed something
now.
249
00:13:25,401 --> 00:13:29,561
All I've got is 'I'm really sorry.
250
00:13:29,681 --> 00:13:34,681
I don't know what came over me.
I wasn't myself.'
251
00:13:34,801 --> 00:13:36,361
No, no, no, no.
252
00:13:36,481 --> 00:13:39,881
We've been over this a thousand times.
253
00:13:40,001 --> 00:13:43,361
If we're going to end it here tonight,
254
00:13:43,481 --> 00:13:47,641
then please,
let's do it as best friends, hmm?
255
00:13:47,761 --> 00:13:52,281
Is that what we're doing here?
256
00:13:52,401 --> 00:13:53,801
Ending it?
257
00:13:59,841 --> 00:14:02,601
I guess we are.
258
00:14:06,721 --> 00:14:08,881
I'm thinking the fish.
259
00:14:10,681 --> 00:14:15,241
Yep. I always have the fish.
The duck's good.
260
00:14:15,361 --> 00:14:16,761
Mm.
261
00:14:18,641 --> 00:14:22,001
So, are you gonna move in with
that duplicitous two-faced bitch?
262
00:14:24,161 --> 00:14:26,841
OK, sorry. That bit wasn't rehearsed.
263
00:14:28,481 --> 00:14:30,161
OK.
264
00:14:38,481 --> 00:14:40,001
- Thanks, Miss.
265
00:14:40,121 --> 00:14:41,641
No worries.
266
00:14:45,081 --> 00:14:48,121
- Ow, oh, oh.
- So, hot cheeks?
267
00:14:48,241 --> 00:14:50,641
- Yeah.
- Tell me about Felicity.
268
00:14:50,761 --> 00:14:54,321
Well, there's not much to tell,
unfortunately.
269
00:14:54,441 --> 00:14:58,041
She's resisted every move I've made.
270
00:14:58,161 --> 00:15:01,521
She did come to the hospital the moment
that she heard you'd been shot.
271
00:15:01,641 --> 00:15:03,481
You should have seen the look
on her face.
272
00:15:03,601 --> 00:15:07,881
- She was worried.
- Yeah, your point is?
273
00:15:08,001 --> 00:15:12,041
Well, you do have a knack for being
blind to opportunities,
274
00:15:12,161 --> 00:15:14,001
especially when it comes to romance.
275
00:15:14,121 --> 00:15:15,801
Oh, you can talk.
276
00:15:15,921 --> 00:15:20,121
I have opened the window of
opportunity to you at least twice.
277
00:15:20,241 --> 00:15:24,321
And I opened it for you
probably four times.
278
00:15:24,441 --> 00:15:25,841
Oh, really?
279
00:15:25,961 --> 00:15:30,761
Trouble was that our windows were just
never open simultaneously, were they?
280
00:15:32,001 --> 00:15:34,521
Maybe your timing's just a bit off.
281
00:15:34,641 --> 00:15:37,121
Maybe it is.
282
00:15:37,241 --> 00:15:43,841
If you do like her, don't rush it.
Just give her some time.
283
00:15:46,521 --> 00:15:47,721
Thank you.
284
00:15:47,841 --> 00:15:49,241
'Night.
285
00:16:09,961 --> 00:16:14,241
- Mum's sleeping.
- I'm so glad for her.
286
00:16:14,361 --> 00:16:17,681
I feel as if someone has welded
a pedestrian bridge
287
00:16:17,801 --> 00:16:19,561
between my anus and my scrotum.
288
00:16:23,401 --> 00:16:27,561
The Indians say that
this is the last Age of Kali.
289
00:16:28,921 --> 00:16:32,561
The last cycle of man before
everything gets destroyed.
290
00:16:34,361 --> 00:16:36,521
I think Kali's starting with me.
291
00:16:39,081 --> 00:16:42,521
Dad used to have a blue heeler cross
called Kali.
292
00:16:42,641 --> 00:16:45,721
Used to gnaw at its own genitals.
293
00:16:55,121 --> 00:16:57,121
I don't feel safe anymore, Cleave.
294
00:16:57,241 --> 00:17:00,601
I feel like everything I touch
is just going to crumble.
295
00:17:03,401 --> 00:17:06,441
The most ordinary people I know
are losing the plot.
296
00:17:07,441 --> 00:17:11,241
See, I got in ahead of the crowd
and avoided the rush.
297
00:17:14,081 --> 00:17:17,561
But maybe you were the canary
down the mine shaft,
298
00:17:17,681 --> 00:17:19,481
showing us all what was ahead
299
00:17:19,601 --> 00:17:22,161
and now we're all just
catching up to you.
300
00:17:22,281 --> 00:17:24,161
You see?
301
00:17:33,521 --> 00:17:36,481
Does he have any idea
of the shit that he's in?
302
00:17:36,601 --> 00:17:41,601
He seems to think innocence
is an actual defence in court.
303
00:17:43,081 --> 00:17:44,681
How long could he get?
304
00:17:58,041 --> 00:18:01,721
Do you remember Seminyak,
years ago?
305
00:18:01,841 --> 00:18:04,081
That hut?
306
00:18:06,161 --> 00:18:08,041
No phones.
307
00:18:08,161 --> 00:18:12,521
Fishing boats.
The mosquito net above the bed.
308
00:18:15,161 --> 00:18:17,601
Things made sense then.
309
00:18:29,441 --> 00:18:32,161
You realise, of course,
this is all your fault.
310
00:18:32,281 --> 00:18:33,961
You're a failure as a father,
311
00:18:34,081 --> 00:18:35,521
a hopeless husband.
312
00:18:36,721 --> 00:18:39,881
- Oh, what's that stench?
- Bouillie.
313
00:18:40,001 --> 00:18:41,841
An omelette with sardines.
African dish.
314
00:18:41,961 --> 00:18:45,121
Oh, God.
Oh, I thought it was your grandmother.
315
00:18:46,681 --> 00:18:50,281
Listen, mate, I've got a Commission
hearing this morning,
316
00:18:50,401 --> 00:18:53,361
but I still want you to come
into my chambers today, alright?
317
00:18:53,481 --> 00:18:56,921
- What's gonna happen to Patience?
- Well, we'll talk about that.
318
00:18:57,041 --> 00:18:58,761
- That's all that matters to me.
- I know.
319
00:18:58,881 --> 00:19:01,881
Roger, even for his faults,
is a hundred times the man you are.
320
00:19:02,001 --> 00:19:07,681
I notice your mother has upped
her dose of insane pills.
321
00:19:23,761 --> 00:19:25,441
You're speaking...
322
00:19:27,801 --> 00:19:29,641
You're speaking Indonesian.
323
00:19:57,761 --> 00:19:59,681
This is your fault!
324
00:19:59,801 --> 00:20:02,521
I'm sorry, I don't know,
Cleave.
325
00:20:02,641 --> 00:20:05,081
I had a client a few years ago
who could only speak French
326
00:20:05,201 --> 00:20:06,721
when he was smoking ice.
327
00:20:06,841 --> 00:20:09,881
But, you know, his Mum was French,
so it wasn't such a big deal.
328
00:20:10,001 --> 00:20:11,921
So you're saying it's a big deal?
329
00:20:12,041 --> 00:20:18,161
Um, I don't want to scare you,
but it's a bit of a deal.
330
00:20:18,281 --> 00:20:21,961
- Right.
- But people work through these things.
331
00:20:22,081 --> 00:20:23,881
Right.
332
00:20:24,001 --> 00:20:27,521
So you two are still close?
333
00:20:27,641 --> 00:20:30,761
- Oh, yeah.
- That's nice.
334
00:20:32,081 --> 00:20:33,681
Close, close?
335
00:20:33,801 --> 00:20:40,441
Yeah, well, I... I love her,
and we've got Fuzz together
336
00:20:40,561 --> 00:20:43,321
and history and, you know,
337
00:20:43,441 --> 00:20:45,721
I hate the idea of her being trapped
338
00:20:45,841 --> 00:20:49,561
in this fuckin' weird Balinese
parallel universe
339
00:20:49,681 --> 00:20:52,361
and there's nothing I can do about it,
because I can't help it.
340
00:20:52,481 --> 00:20:53,841
You know what I mean? I can't...
341
00:20:53,961 --> 00:20:55,441
Yeah, I know what you mean.
342
00:20:57,441 --> 00:21:00,641
I mean, I don't want her back
or anything.
343
00:21:01,961 --> 00:21:03,641
You just care.
344
00:21:03,761 --> 00:21:08,641
Yeah. So that's OK, isn't it?
345
00:21:08,761 --> 00:21:13,001
Caring's more than OK, Cleave.
Always will be.
346
00:21:14,081 --> 00:21:16,321
- I'll make a few calls.
- Thank you.
347
00:21:23,001 --> 00:21:25,921
When I was 11, I wrote in my diary
348
00:21:26,041 --> 00:21:29,721
that I was going to be a brilliant
surgeon working on people's noses.
349
00:21:31,361 --> 00:21:32,561
I don't know why noses.
350
00:21:32,681 --> 00:21:34,881
I think my friend Lynne Martin
had a really big one
351
00:21:35,001 --> 00:21:37,201
and I thought, 'I could help her.'
352
00:21:38,561 --> 00:21:40,921
It's time to readjust that paradigm.
353
00:21:41,041 --> 00:21:44,081
- Not working out to plan?
- Oh, what do you think?
354
00:21:47,801 --> 00:21:50,641
Scarlet and I told the kids.
355
00:21:54,601 --> 00:21:57,041
Oh, wow.
356
00:21:57,161 --> 00:22:00,801
You OK? Are they OK?
357
00:22:02,401 --> 00:22:05,001
Had to happen, didn't it?
358
00:22:06,121 --> 00:22:08,961
I don't know. Did it?
359
00:22:11,601 --> 00:22:16,601
So, here I am. A free man.
360
00:22:16,721 --> 00:22:19,681
You? Free?
361
00:22:19,801 --> 00:22:24,881
Well, not for long.
362
00:22:40,641 --> 00:22:46,321
Sorry, I... I know I've made
a mess of things for you,
363
00:22:46,441 --> 00:22:50,361
but I want to make it right.
364
00:22:50,481 --> 00:22:54,961
Oh, right.
Oh, my heart is all a-flutter.
365
00:22:57,641 --> 00:23:01,761
Can you just stop always
trying to make things right?
366
00:23:01,881 --> 00:23:05,361
This ain't a right time
for anything being right.
367
00:23:05,481 --> 00:23:08,201
You're going to be a walking zombie
for the next year,
368
00:23:08,321 --> 00:23:11,001
and I'm operating
on four hours of busted sleep,
369
00:23:11,121 --> 00:23:15,201
I'm breastfeeding twice a night
and I am back-filing for a man
370
00:23:15,321 --> 00:23:19,041
who has lost 86 separate keys
to the filing cabinet.
371
00:23:22,161 --> 00:23:26,121
So I'm hearing a no.
372
00:23:27,681 --> 00:23:33,321
No. You're hearing we have no idea.
373
00:23:36,881 --> 00:23:40,401
Why don't we move in together
and see what happens?
374
00:23:43,321 --> 00:23:47,641
Take a moment to sort out our filing.
375
00:23:55,761 --> 00:23:59,561
I'll take this. It'll keep Mum
off my back for a day or two.
376
00:24:15,521 --> 00:24:17,841
I won't keep you. You're busy.
377
00:24:17,961 --> 00:24:21,361
Yeah. Sort of frantic.
378
00:24:22,601 --> 00:24:24,321
You and Melissa.
379
00:24:24,441 --> 00:24:28,161
I saw the photo in the paper.
Is it true?
380
00:24:28,281 --> 00:24:31,921
No, we're not anything.
381
00:24:36,041 --> 00:24:40,361
You kept telling me
it was impossible with us,
382
00:24:40,481 --> 00:24:43,201
and to stop calling you.
383
00:24:43,321 --> 00:24:47,001
Yeah, well, that's while Barney
was sick.
384
00:24:47,121 --> 00:24:49,281
But he's not now.
385
00:24:49,401 --> 00:24:53,481
He and I are getting a divorce, so...
386
00:24:56,001 --> 00:25:00,201
Wow. That is big news.
387
00:25:00,321 --> 00:25:04,561
Mm. Yeah, it's OK. It's...
388
00:25:04,681 --> 00:25:07,561
It's sweet, amicable,
and a long time coming.
389
00:25:09,841 --> 00:25:12,201
And that's all I wanted to say.
390
00:25:12,321 --> 00:25:14,041
No pressure.
391
00:25:17,361 --> 00:25:22,361
Great. I'm glad you told me.
392
00:25:22,481 --> 00:25:24,201
OK.
393
00:25:35,281 --> 00:25:38,281
So just give me a call when
you've finished processing it.
394
00:25:38,401 --> 00:25:39,841
No...
395
00:25:39,961 --> 00:25:42,561
No pressure. I heard.
396
00:25:53,361 --> 00:25:54,881
David?
397
00:25:55,001 --> 00:25:56,841
- Was she...?
- Out!
398
00:25:56,961 --> 00:25:57,961
Yep.
399
00:26:01,401 --> 00:26:04,001
And play a straight bat, OK?
400
00:26:04,121 --> 00:26:07,481
Remember, they can ask us anything.
They can pull anything out of the hat.
401
00:26:07,601 --> 00:26:08,881
But it's OK.
402
00:26:09,001 --> 00:26:10,761
Our internal audit
had already picked up
403
00:26:10,881 --> 00:26:12,361
the $120-million discrepancy
404
00:26:12,481 --> 00:26:14,561
and we were about
to approach the authorities.
405
00:26:14,681 --> 00:26:17,761
It was most regrettable but
we've now instituted stringent measures
406
00:26:17,881 --> 00:26:19,921
to prevent this ever happening again.
407
00:26:24,441 --> 00:26:28,401
Not very often you hear the word
'discrepancy' used
408
00:26:28,521 --> 00:26:32,241
to describe $120 million
down the gurgler.
409
00:26:32,361 --> 00:26:35,841
Bligh Phillips trades
in volumes of billions.
410
00:26:35,961 --> 00:26:39,641
Our assets alone under management
is around 156 billion,
411
00:26:39,761 --> 00:26:44,601
with a group regulatory capital
of 7.29 billion. We...
412
00:26:44,721 --> 00:26:48,681
Right, so we shouldn't be too worried
about this 120 million dollars, then?
413
00:26:48,801 --> 00:26:53,081
Do you know what my chief concern is
as CEO of Bligh Phillips?
414
00:26:53,201 --> 00:26:56,841
Burgeoning cat populations in the
wetlands of Papua New Guinea?
415
00:26:56,961 --> 00:26:58,601
I don't know, Mr Strong.
416
00:26:58,721 --> 00:27:00,961
Our reputation.
417
00:27:01,081 --> 00:27:04,601
What do you think happened
to the money, Mr Strong?
418
00:27:04,721 --> 00:27:07,081
We don't know.
419
00:27:07,201 --> 00:27:10,721
There were so many accounts.
It was a web...
420
00:27:10,841 --> 00:27:14,641
A web, right. 'Cause I'm just trying
to wrap my head around this,
421
00:27:14,761 --> 00:27:17,481
because I've seen his car, right?
422
00:27:17,601 --> 00:27:19,681
It's a Porsche,
and that's a beautiful car.
423
00:27:19,801 --> 00:27:21,481
That would have cost him a pretty penny.
424
00:27:21,601 --> 00:27:23,361
He's got a nice little flat
in Woollahra.
425
00:27:23,481 --> 00:27:25,161
He's wearing some lovely shoes today.
426
00:27:25,281 --> 00:27:28,601
Ah, Italian, probably.
I'd say at least 500 dollars.
427
00:27:28,721 --> 00:27:34,521
But I'm still coming in at around
118 million dollars shy
428
00:27:34,641 --> 00:27:36,601
of what you say my client stole
from you.
429
00:27:36,721 --> 00:27:41,761
What do you think my client
did with this discrepancy, Mr Strong?
430
00:27:41,881 --> 00:27:45,881
I don't know.
We are trying to work through it.
431
00:27:46,001 --> 00:27:47,321
Right.
432
00:27:47,441 --> 00:27:49,401
So you're not very bright,
are you, mate?
433
00:27:49,521 --> 00:27:51,081
You know, I thought you were,
434
00:27:51,201 --> 00:27:52,761
but you're not very bright,
435
00:27:52,881 --> 00:27:55,441
because you shake down all of this cash
436
00:27:55,561 --> 00:28:00,161
and then you just stay put
and you don't do anything with it.
437
00:28:00,281 --> 00:28:05,161
Why do you think, Mr Strong, having
stolen all of this money from you,
438
00:28:05,281 --> 00:28:09,041
my client would continue
to show up to work every day
439
00:28:09,161 --> 00:28:14,881
and risk getting caught
by your stringent regulatory controls?
440
00:28:19,241 --> 00:28:22,201
First of many rounds, my friend.
441
00:28:22,321 --> 00:28:24,401
We need to talk strategy, OK?
442
00:28:24,521 --> 00:28:26,961
You're not gonna leave me stranded here
again, are you?
443
00:28:27,081 --> 00:28:28,921
We're OK. I'll be here.
444
00:28:29,041 --> 00:28:33,601
But right now, I have a date
with a diamond mule.
445
00:28:34,601 --> 00:28:35,601
Ow!
446
00:28:41,121 --> 00:28:42,601
Well, is she there or not?
447
00:28:42,721 --> 00:28:44,641
She arrived
about five minutes ago.
448
00:28:44,761 --> 00:28:46,961
Drive around the block once more,
please, Pete.
449
00:29:08,761 --> 00:29:11,801
I am so, so sorry, Tik.
450
00:29:11,921 --> 00:29:13,161
Mwah!
451
00:29:13,281 --> 00:29:15,401
I got caught up
and just could not get away.
452
00:29:15,521 --> 00:29:19,161
I took you from prison
when no-one else would touch you.
453
00:29:21,321 --> 00:29:24,001
Well, you know
what they say about gratitude -
454
00:29:24,121 --> 00:29:26,201
it's the shortest-lived emotion.
455
00:29:26,321 --> 00:29:30,201
They also say it's a lively expectation
of favours to come.
456
00:29:30,321 --> 00:29:34,361
I rebuilt you up from the loathsome
piece of shit you really are,
457
00:29:34,481 --> 00:29:37,241
pay you a fortune,
and you treat me like this.
458
00:29:37,361 --> 00:29:39,681
I'm sorry, Tik,
are we eating here now?
459
00:29:39,801 --> 00:29:42,561
Because I am starving,
and time is tight.
460
00:29:42,681 --> 00:29:44,761
I could drive my fist down your throat
461
00:29:44,881 --> 00:29:46,641
and eat your offal as pâté.
462
00:29:46,761 --> 00:29:51,761
Pâté. There's a thought. Nick,
could I get some dips please, mate?
463
00:29:51,881 --> 00:29:56,041
The sole reason I hired you
was to protect my casino deal,
464
00:29:56,161 --> 00:29:57,601
keep the government on side.
465
00:29:57,721 --> 00:30:00,081
Instead, you are
pissing them off on stuff
466
00:30:00,201 --> 00:30:02,241
you couldn't possibly give a shit about.
467
00:30:02,361 --> 00:30:03,761
Public transport?
468
00:30:03,881 --> 00:30:08,641
Three years I've worked and paid off
every soft cock in my road,
469
00:30:08,761 --> 00:30:10,201
and you jeopardise it.
470
00:30:10,321 --> 00:30:14,241
You're on my channel.
You know your topics. Stick to them.
471
00:30:14,361 --> 00:30:16,401
You are my bum boy.
472
00:30:16,521 --> 00:30:20,081
When I say 'jump', you jump.
You do as I bloody say.
473
00:30:20,201 --> 00:30:24,521
No, no, correction. You are my bitch.
474
00:30:24,641 --> 00:30:26,041
You bark when I whistle.
475
00:30:26,161 --> 00:30:29,001
Fuck you!
476
00:30:29,121 --> 00:30:31,081
And fuck you right back.
477
00:30:31,201 --> 00:30:33,841
Curtain just came down on your show.
478
00:30:35,521 --> 00:30:37,761
I own this fuckin' city.
479
00:30:37,881 --> 00:30:40,481
No, no, you own a bit of real estate.
480
00:30:40,601 --> 00:30:45,241
I run this town now. I am its voice.
481
00:30:52,161 --> 00:30:55,401
So it was your toothpaste
in your toiletry kit?
482
00:30:55,521 --> 00:30:58,081
Yeah. I was pretty played out
when I hit the airport.
483
00:30:58,201 --> 00:31:01,321
I had some sort of weird betel nut thing
the night before.
484
00:31:01,441 --> 00:31:04,001
I was seeing a lot of things
that weren't actually there.
485
00:31:04,121 --> 00:31:05,001
Ah.
486
00:31:05,121 --> 00:31:07,521
Does it really matter what brand of
toothpaste it was?
487
00:31:07,641 --> 00:31:08,601
'Course it bloody does!
488
00:31:08,721 --> 00:31:11,681
It means whoever it was had access
to your toiletry bag, you goose.
489
00:31:11,801 --> 00:31:15,561
Oh, I thought we'd get round to her. You
want to put this on Patience, don't you?
490
00:31:15,681 --> 00:31:16,641
She didn't do it.
491
00:31:16,761 --> 00:31:18,561
Then you did it, OK?
492
00:31:18,681 --> 00:31:21,281
'Cause that's the way a jury's
going to look at it. A or B.
493
00:31:21,401 --> 00:31:25,641
Either you did it or she did it,
or both of you did it.
494
00:31:25,761 --> 00:31:27,521
And I choose B.
495
00:31:27,641 --> 00:31:29,881
She's the wife
of a government minister.
496
00:31:30,001 --> 00:31:33,401
Oh, she's his fourth wife and she was
forced at gunpoint into marrying him.
497
00:31:33,521 --> 00:31:35,441
He's a warlord, Cleave.
498
00:31:35,561 --> 00:31:37,641
You know, I'm kind of married to her,
too.
499
00:31:37,761 --> 00:31:40,041
We had some sort of wild ceremony.
500
00:31:40,161 --> 00:31:43,241
This guy waved a branch over us
and we drank some wild shit
501
00:31:43,361 --> 00:31:45,521
and consummated it
in front of witnesses.
502
00:31:45,641 --> 00:31:48,441
Oh, I'm only surprised
the Women's Weekly didn't cover it.
503
00:31:48,561 --> 00:31:50,801
You are not going to pin it on her.
504
00:31:50,921 --> 00:31:54,561
The only way that you are gonna
stay out of prison
505
00:31:54,681 --> 00:31:57,401
and get your Mum to speak
a more workable language
506
00:31:57,521 --> 00:32:01,561
is if I play the race card
and we hope for a tabloid jury.
507
00:32:01,681 --> 00:32:04,161
'Poor innocent white boy falls prey
508
00:32:04,281 --> 00:32:07,121
to evil black woman
from corrupt African state.'
509
00:32:07,241 --> 00:32:12,001
Do you understand me? That is the way
that we are gonna play it!
510
00:32:16,641 --> 00:32:18,121
Fine.
511
00:32:18,241 --> 00:32:21,121
I'll get someone else to represent me.
512
00:32:21,241 --> 00:32:23,641
I don't need you.
513
00:32:29,401 --> 00:32:31,721
Let me have a quiet word.
514
00:32:37,001 --> 00:32:38,921
You stupid bloody idiot!
515
00:32:39,041 --> 00:32:42,361
Your father is the only person alive
who can actually help you here.
516
00:32:42,481 --> 00:32:44,881
- Let go.
- Hey, can't you see?
517
00:32:45,001 --> 00:32:46,521
You're destroying your life, mate.
518
00:32:46,641 --> 00:32:48,721
No, you can't,
'cause you're young and stupid,
519
00:32:48,841 --> 00:32:51,241
and you just think
everything's gonna sort itself out.
520
00:32:51,361 --> 00:32:52,681
Well, guess what? It won't!
521
00:32:52,801 --> 00:32:54,201
- Stop it,!
- Wake up to yourself!
522
00:32:54,321 --> 00:32:55,681
What the hell is wrong with you?
523
00:32:55,801 --> 00:32:58,721
Getting him used to what the next
ten years in prison'll feel like.
524
00:32:58,841 --> 00:33:01,441
Keep hitting him and you'll join him.
What's wrong with you?
525
00:33:01,561 --> 00:33:02,961
Mate, the woman is setting you up!
526
00:33:03,081 --> 00:33:06,041
Well, the woman
has asked to see Cleaver.
527
00:33:13,121 --> 00:33:14,281
Sorry, mate.
528
00:33:14,401 --> 00:33:16,561
I would like to plead guilty, please.
529
00:33:16,681 --> 00:33:18,761
So you're admitting you did it?
530
00:33:18,881 --> 00:33:21,161
No, but I do not want your son hurt.
531
00:33:21,281 --> 00:33:24,321
The diamonds were planted
by my husband.
532
00:33:24,441 --> 00:33:27,841
Not only is he the Foreign Minister,
but he is the Minister of Customs,
533
00:33:27,961 --> 00:33:32,281
the Head of Police,
and he is untouchable.
534
00:33:34,841 --> 00:33:37,281
If you didn't do it, don't plead it.
535
00:33:37,401 --> 00:33:39,801
Even if you did it, don't plead it.
536
00:33:39,921 --> 00:33:43,841
I would prefer prison here to
what he would do to me if I go back.
537
00:33:43,961 --> 00:33:46,961
Look, you're going to need
a good lawyer, OK?
538
00:33:47,081 --> 00:33:49,761
I can't represent you
because it'd be a conflict of interest.
539
00:33:49,881 --> 00:33:53,041
Don't worry. I know someone.
540
00:33:53,161 --> 00:33:54,961
Fuzz is my godson.
541
00:33:55,081 --> 00:33:58,081
You know the only defence I can give
this woman is to accuse him.
542
00:33:58,201 --> 00:34:00,241
- Of course.
- I'm not gonna do it.
543
00:34:00,361 --> 00:34:02,561
I would never do anything to hurt him.
544
00:34:02,681 --> 00:34:03,801
You, maybe.
545
00:34:03,921 --> 00:34:06,281
So let's leave it
to some other barrister
546
00:34:06,401 --> 00:34:08,841
who hasn't known Fuzz from birth.
547
00:34:08,961 --> 00:34:10,601
He didn't do it, Red.
548
00:34:10,721 --> 00:34:12,281
I know that.
549
00:34:12,401 --> 00:34:15,361
What are you suggesting?
550
00:34:15,481 --> 00:34:17,441
I have to represent
this woman properly.
551
00:34:17,561 --> 00:34:19,721
- Naturally.
- Of course.
552
00:34:19,841 --> 00:34:22,041
To the full extent of the law.
553
00:34:22,161 --> 00:34:25,721
With everything that entails.
554
00:34:25,841 --> 00:34:28,601
Ahh.
555
00:34:28,721 --> 00:34:34,361
A full and lengthy and vigorous debate?
556
00:34:34,481 --> 00:34:36,121
Probably.
557
00:34:38,801 --> 00:34:41,361
So whose side will you be briefing?
558
00:34:41,481 --> 00:34:43,321
My godson's.
559
00:34:45,681 --> 00:34:48,161
And I imagine a lot of facts?
560
00:34:48,281 --> 00:34:50,481
Not as many as I imagine.
561
00:34:50,601 --> 00:34:52,121
In Finnegan Greene's suitcase,
562
00:34:52,241 --> 00:34:57,601
Customs Officers discovered $7 million
worth of stolen blood diamonds.
563
00:34:57,721 --> 00:35:01,121
Diamonds mined under
the most terrible of conditions
564
00:35:01,241 --> 00:35:05,161
and stolen and smuggled out
with the full and knowing cooperation
565
00:35:05,281 --> 00:35:09,201
of Patience Muamba, wife
of a prominent Government Minister.
566
00:35:09,321 --> 00:35:13,521
This case is anything
but simple, touching as it does
567
00:35:13,641 --> 00:35:17,121
on the recent,
terrible history of the Congo.
568
00:35:17,241 --> 00:35:20,241
Now, it would be impossible for you
to make an informed judgement
569
00:35:20,361 --> 00:35:22,401
without understanding
that recent history,
570
00:35:22,521 --> 00:35:24,721
and when apprised of that knowledge,
571
00:35:24,841 --> 00:35:27,241
you will find my client,
Patience Muamba,
572
00:35:27,361 --> 00:35:28,921
innocent.
573
00:35:29,041 --> 00:35:33,121
I take exception
with Ms Engel's opening remarks.
574
00:35:33,241 --> 00:35:37,081
She blithely states that
to comprehend this case
575
00:35:37,201 --> 00:35:40,241
we need to understand the recent
history of the Congo.
576
00:35:40,361 --> 00:35:42,561
- Nonsense.
- Hear, hear.
577
00:35:42,681 --> 00:35:46,601
To get at the truth,
we must go much deeper,
578
00:35:46,721 --> 00:35:49,281
back to the time
of the Belgian occupation,
579
00:35:49,401 --> 00:35:54,201
and then methodically work our way
through, era by era.
580
00:35:54,321 --> 00:35:57,321
The terrible history of that region.
581
00:35:57,441 --> 00:36:01,121
The Democratic Republic of the Congo,
also known as DR Congo
582
00:36:01,241 --> 00:36:04,081
has gone through a number
of different appellations.
583
00:36:04,201 --> 00:36:06,521
Belgian Congo,
The Congo Free State,
584
00:36:06,641 --> 00:36:09,281
Republic of the Congo, Zaire...
585
00:36:09,401 --> 00:36:11,801
DR Congo borders nine other countries,
586
00:36:11,921 --> 00:36:15,041
including Angola, Zambia, Tanzania,
587
00:36:15,161 --> 00:36:19,521
Rwanda, Burundi, Sudan,
Central African Republic.
588
00:36:19,641 --> 00:36:22,641
Belgium colonisation
under King Leopold is probably
589
00:36:22,761 --> 00:36:25,641
the worst example ever
of colonial rule.
590
00:36:25,761 --> 00:36:28,961
The Republic is economically
affiliated with South Africa
591
00:36:29,081 --> 00:36:32,241
as a member of the South African
Development Community,
592
00:36:32,361 --> 00:36:33,881
the SADC.
593
00:36:34,001 --> 00:36:37,081
I have a listing of each of the acronyms
on a Power Point...
594
00:36:37,201 --> 00:36:38,961
- OK! That's it.
595
00:36:39,081 --> 00:36:41,321
My chambers, now!
596
00:36:41,441 --> 00:36:42,441
All rise.
597
00:36:43,601 --> 00:36:45,921
If either of you ever pull
this bullshit again,
598
00:36:46,041 --> 00:36:47,321
I'll fucking tan your hides
599
00:36:47,441 --> 00:36:50,041
and send you to whichever Congo
it is we're talking about.
600
00:36:50,161 --> 00:36:51,241
DR Congo.
601
00:36:51,361 --> 00:36:53,401
You're deliberately confusing my jury.
602
00:36:53,521 --> 00:36:55,601
Yeah, 'course we are, Jim.
We're barristers.
603
00:36:55,721 --> 00:36:57,281
I realise he's your son,
604
00:36:57,401 --> 00:37:00,241
and that's the very reason
you shouldn't be defending him.
605
00:37:00,361 --> 00:37:03,281
Your boy is in very bloody serious
trouble, Cleave,
606
00:37:03,401 --> 00:37:07,041
and your case is going nowhere
and I'll direct the jury to that end.
607
00:37:07,161 --> 00:37:09,361
And the same with you, Ms Engels.
608
00:37:10,361 --> 00:37:15,041
So after your people trawl through
my client's luggage at the airport,
609
00:37:15,161 --> 00:37:17,041
finding nothing, it would seem,
610
00:37:17,161 --> 00:37:20,961
my client leaves
and then suddenly the Federal Police
611
00:37:21,081 --> 00:37:23,321
are raiding the family home. Why?
612
00:37:23,441 --> 00:37:25,121
We received an anonymous tip-off,
613
00:37:25,241 --> 00:37:27,121
which we passed on
to the Federal Police.
614
00:37:27,241 --> 00:37:30,961
Didn't that strike you as being
ever so slightly convenient?
615
00:37:31,081 --> 00:37:32,841
We often get tip-offs.
616
00:37:32,961 --> 00:37:36,401
But wouldn't these normally come
before an aircraft lands?
617
00:37:36,521 --> 00:37:41,441
Tell me, Officer, what is the airport
security like at Kinshasa?
618
00:37:41,561 --> 00:37:45,161
Very, very low. Our government issues
travel warnings.
619
00:37:45,281 --> 00:37:48,161
Right.
Tell me, Officer, have you personally
620
00:37:48,281 --> 00:37:51,041
flown with a commercial airline
in the past ten years?
621
00:37:51,161 --> 00:37:52,041
I have.
622
00:37:52,161 --> 00:37:56,561
See, now I'm judging by the ring on
your finger that you're a married man.
623
00:37:56,681 --> 00:38:00,001
Has your wife ever packed a bag for you?
624
00:38:00,121 --> 00:38:02,561
I don't recall. Maybe.
625
00:38:02,681 --> 00:38:07,281
So even you,
an Australian Customs Officer,
626
00:38:07,401 --> 00:38:09,921
may have made a false declaration
627
00:38:10,041 --> 00:38:13,481
and been unaware
of the contents of his own suitcase.
628
00:38:13,601 --> 00:38:15,161
It's highly unlikely.
629
00:38:15,281 --> 00:38:19,961
But surely 'highly unlikely'
also means that it's possible.
630
00:38:20,081 --> 00:38:24,681
So isn't there a very real possibility
631
00:38:24,801 --> 00:38:27,201
that my client, a fine young man,
632
00:38:27,321 --> 00:38:30,961
working as a missionary
with the poorest of the poor,
633
00:38:31,081 --> 00:38:36,521
may have been egregiously set up
by parties known or unknown.
634
00:38:36,641 --> 00:38:38,521
Your Honour, I must object.
635
00:38:38,641 --> 00:38:40,681
This is hardly a question
for this witness.
636
00:38:40,801 --> 00:38:43,201
We all know there's a reason
why the diamonds are called
637
00:38:43,321 --> 00:38:46,041
'blood diamonds' and we all know
where they came from.
638
00:38:46,161 --> 00:38:49,321
I must protest at the way
Mr Greene is wasting our time.
639
00:38:49,441 --> 00:38:53,201
'I did know they were in my bag'
is a pathetic defence
640
00:38:53,321 --> 00:38:55,201
and an insult to this court.
641
00:38:55,321 --> 00:38:57,921
Indeed.
642
00:38:58,041 --> 00:39:01,441
The only merit in your question,
Mr Greene,
643
00:39:01,561 --> 00:39:05,321
is that it didn't involve a detailed
history of Central Africa.
644
00:39:07,401 --> 00:39:09,321
I reject the question.
645
00:39:19,681 --> 00:39:22,281
Can you write it in English?
646
00:39:27,441 --> 00:39:30,161
Just try.
647
00:39:35,441 --> 00:39:36,881
Mm.
648
00:39:40,601 --> 00:39:42,001
German.
649
00:39:44,441 --> 00:39:47,081
It's German.
650
00:39:47,201 --> 00:39:52,081
So it would appear
that you're speaking Indonesian
651
00:39:52,201 --> 00:39:53,321
but writing in German.
652
00:39:53,441 --> 00:39:55,001
I wonder what you're gonna sing in.
653
00:40:05,761 --> 00:40:08,881
But if the question was about Fuzz,
654
00:40:09,001 --> 00:40:11,041
um, I don't know.
655
00:40:11,161 --> 00:40:13,641
I'm doing what I can.
656
00:40:26,961 --> 00:40:29,281
What are you doing? You sleepwalking?
657
00:40:29,401 --> 00:40:31,521
I got your text.
658
00:40:31,641 --> 00:40:33,761
- Yeah.
- 'Fuzz SOS. I'm in chambers'.
659
00:40:33,881 --> 00:40:36,041
- Yeah.
- Is Fuzz OK?
660
00:40:37,161 --> 00:40:40,241
Well, physically, not legally.
661
00:40:40,361 --> 00:40:43,641
Well, I already knew that.
I was aware of that.
662
00:40:43,761 --> 00:40:45,761
You know what SOS stands for?
663
00:40:45,881 --> 00:40:47,841
- Save Our Souls.
- Yeah!
664
00:40:47,961 --> 00:40:50,361
Yeah. I was emoting.
665
00:40:50,481 --> 00:40:52,961
You don't emote with an SOS, Cleaver.
666
00:40:53,081 --> 00:40:57,881
An SOS is not a call for emotion.
It is a call for action!
667
00:40:58,001 --> 00:41:01,041
You know, I got up
with my breasts leaking, I...
668
00:41:01,161 --> 00:41:05,601
I left my child and I drove into the
city because you were emoting.
669
00:41:07,521 --> 00:41:08,881
Well, I didn't ask you to come.
670
00:41:09,001 --> 00:41:11,121
I thought that something terrible
had happened.
671
00:41:11,241 --> 00:41:12,641
- You should have called.
- I did.
672
00:41:12,761 --> 00:41:14,841
Did you? Oh, shit.
673
00:41:14,961 --> 00:41:17,921
See this? This Polish phone
of your mother's...
674
00:41:18,041 --> 00:41:19,721
Oh, you're kidding me.
675
00:41:19,841 --> 00:41:23,081
Well, um...
676
00:41:23,201 --> 00:41:28,321
Look, I'm sorry if there was
a miscommunication, alright?
677
00:41:28,441 --> 00:41:31,601
But my son is looking down the barrel
right now.
678
00:41:31,721 --> 00:41:34,561
And you know
that I'd do anything for him.
679
00:41:34,681 --> 00:41:37,561
But I don't think was
a miscommunication, Cleaver.
680
00:41:37,681 --> 00:41:40,481
You wanted me here
because misery loves company.
681
00:41:40,601 --> 00:41:42,521
You just want to have me
at your beck and call.
682
00:41:42,641 --> 00:41:44,041
Well, let me tell you something.
683
00:41:44,161 --> 00:41:45,801
I'm not your slave. You don't own me.
684
00:41:45,921 --> 00:41:48,961
I know that you assume
that you own me, but you don't.
685
00:41:51,121 --> 00:41:53,161
You're right.
686
00:41:53,281 --> 00:41:59,121
I have made an assumption about
ownership which could be wrong.
687
00:41:59,241 --> 00:42:00,401
Which is wrong.
688
00:42:00,521 --> 00:42:03,441
See, it's a question
of whether it can be proven.
689
00:42:03,561 --> 00:42:06,121
- What, that I'm your slave?
- That they're blood diamonds.
690
00:42:06,241 --> 00:42:10,921
That's their case. Their whole case is
'We know where they came from',
691
00:42:11,041 --> 00:42:13,321
but actually, we don't know
where they came from.
692
00:42:13,441 --> 00:42:17,001
There's got to be somebody on this floor
who's got a copy of Drenan
693
00:42:17,121 --> 00:42:19,121
on Copyright and Provenance.
694
00:42:20,721 --> 00:42:22,681
Well, I'm dressed for crime.
695
00:42:22,801 --> 00:42:24,281
Your Honour, I wish to...
696
00:42:24,401 --> 00:42:27,201
What?
Exhume the body of King Leopold?
697
00:42:29,081 --> 00:42:35,601
No. I wish to challenge the entire legal
premise of this case.
698
00:42:35,721 --> 00:42:38,001
Well, it's a little bit late
in the day for that.
699
00:42:38,121 --> 00:42:41,641
You found some law dating back
to the time of the Druids?
700
00:42:41,761 --> 00:42:43,721
Provenance, Your Honour.
701
00:42:43,841 --> 00:42:48,801
My client, and Patience Muamba are
charged with the theft and importation
702
00:42:48,921 --> 00:42:50,321
of blood diamonds.
703
00:42:50,441 --> 00:42:53,321
The Crown's entire case is premised
704
00:42:53,441 --> 00:42:57,601
on the idea that they stole them and
smuggled them into the country.
705
00:42:57,721 --> 00:43:01,281
Thank you for clearing that up
for the jury.
706
00:43:01,401 --> 00:43:05,241
Except they haven't established
provenance.
707
00:43:05,361 --> 00:43:08,121
Where is the statement or certificate
708
00:43:08,241 --> 00:43:12,481
telling us where these diamonds
came from in the first place?
709
00:43:12,601 --> 00:43:17,161
Where is the evidence that these are,
in fact, blood diamonds?
710
00:43:17,281 --> 00:43:19,841
Because if the Crown has no proof
711
00:43:19,961 --> 00:43:22,441
of where these diamonds
came from in the first place,
712
00:43:22,561 --> 00:43:24,961
and thus far it's been pure assertion,
713
00:43:25,081 --> 00:43:29,121
then the only case we have to answer
is one of Customs and Excise,
714
00:43:29,241 --> 00:43:32,961
and that's, what, a fine at worst.
715
00:43:37,761 --> 00:43:40,641
Ms Guilfoyle,
716
00:43:40,761 --> 00:43:43,801
Mr Greene's point, for a change,
is relevant.
717
00:43:46,641 --> 00:43:48,681
Your Honour,
if they are blood diamonds,
718
00:43:48,801 --> 00:43:50,881
they have no provenance.
719
00:43:52,641 --> 00:43:57,081
Your Honour, with respect,
that is an inherent nonsense.
720
00:43:57,201 --> 00:43:59,201
If they have no provenance,
721
00:43:59,321 --> 00:44:03,241
then my friend cannot assert that
they're blood diamonds.
722
00:44:03,361 --> 00:44:05,801
Nor can she assert theft,
723
00:44:05,921 --> 00:44:09,121
nor the importation
of illicit substances.
724
00:44:10,761 --> 00:44:12,801
So what's the fine, Your Honour?
725
00:44:21,361 --> 00:44:24,321
Just so you know, that's the
last time you're going overseas.
726
00:44:24,441 --> 00:44:25,881
- Yes, Dad.
- Ever.
727
00:44:26,001 --> 00:44:27,921
- Yes.
- You're not leaving Darlinghurst.
728
00:44:28,921 --> 00:44:33,481
- See ya. I'll call the kids tonight.
- OK.
729
00:44:35,201 --> 00:44:38,161
Thank you, all the saints,
and thank you, Cleaver Greene.
730
00:44:39,241 --> 00:44:41,401
- Get in.
- Oh, Col.
731
00:44:41,521 --> 00:44:44,761
Just give me one victorious moment,
for God's sakes.
732
00:44:44,881 --> 00:44:46,241
Jump in, will ya, Cleave?
733
00:45:35,401 --> 00:45:38,921
Don't you find it exhausting
chasing people like me?
734
00:45:39,041 --> 00:45:43,721
I mean, I'm exhausted just being me,
but chasing people like me?
735
00:45:43,841 --> 00:45:48,721
I mean, I honestly reckon that requires
more energy than being me.
736
00:45:48,841 --> 00:45:52,201
And if being me
is no way to spend a life,
737
00:45:52,321 --> 00:45:56,881
then chasing people like me is
an even less of a way to spend a life.
738
00:45:57,001 --> 00:46:00,721
So I mean, what is all this
spider-and-fly bizzo? Ohh!
739
00:46:00,841 --> 00:46:05,321
Oh, I couldn't have said it better
myself, Cleave.
740
00:46:05,441 --> 00:46:09,081
You know, I'm exhausted
741
00:46:09,201 --> 00:46:11,401
and I'm sick of all this bullshit.
742
00:46:11,521 --> 00:46:13,921
I'm sick of torturing flies.
743
00:46:14,041 --> 00:46:15,481
Oh, right.
744
00:46:15,601 --> 00:46:16,841
Yeah, so we're going legit.
745
00:46:16,961 --> 00:46:19,481
Marcel's is going to be my flagship,
746
00:46:19,601 --> 00:46:22,681
but it really needs to
go in a different direction.
747
00:46:22,801 --> 00:46:24,561
Well, you can't argue with that.
748
00:46:24,681 --> 00:46:26,001
Close your eyes, Cleave.
749
00:46:26,121 --> 00:46:28,201
No, he doesn't need to close his eyes,
sweetie.
750
00:46:28,321 --> 00:46:29,721
You're gonna show him the things?
751
00:46:29,841 --> 00:46:31,921
Right so you enter the door,
and what do you find?
752
00:46:32,041 --> 00:46:34,521
What is the first thing you see?
753
00:46:34,641 --> 00:46:36,601
- Wagon wheel.
- Wagon wheel!
754
00:46:36,721 --> 00:46:38,041
- Mate, hay bales.
- Hay bales.
755
00:46:38,161 --> 00:46:41,001
This is Kirsty's Country
and Western Chop Shop.
756
00:46:41,121 --> 00:46:43,961
All the waiters are dressed as cowboys.
Right, there's me.
757
00:46:44,081 --> 00:46:46,601
And all the waitresses
dressed as cowgirls.
758
00:46:46,721 --> 00:46:48,761
Yeah, yeah,
and what do you hear?
759
00:46:48,881 --> 00:46:50,361
Oh, my God, that's karaoke.
760
00:46:50,481 --> 00:46:53,801
That's every country-and-western hit
you can think of.
761
00:46:53,921 --> 00:46:57,281
Oh, it's genius, guys. Inspired.
762
00:46:57,401 --> 00:47:00,281
- Yeah.
- So what do you want from me?
763
00:47:00,401 --> 00:47:02,881
40 grand for Johnny Cash's guitar, or,
764
00:47:03,001 --> 00:47:06,961
you know 100,000 for the toilet seat
that Elvis busted?
765
00:47:07,081 --> 00:47:09,281
No, no. We're gonna buy you out.
766
00:47:09,401 --> 00:47:13,201
Fuckin' lawyers say we have
to pay you to get rid of you
767
00:47:13,321 --> 00:47:17,081
and so this way it'll look like you've
been paid a good whack for your shares.
768
00:47:18,241 --> 00:47:20,241
See?
769
00:47:23,321 --> 00:47:25,681
Really?
770
00:47:29,561 --> 00:47:33,441
So the 300 grand you say I owe you...
771
00:47:33,561 --> 00:47:38,641
Just sign on the dotted line, Cleave,
and then we're done.
772
00:47:39,801 --> 00:47:43,641
- Seriously?
- Seriously. Just sign.
773
00:47:49,361 --> 00:47:51,201
- I love you.
- I love you.
774
00:47:59,441 --> 00:48:01,081
Hey, Cleave.
775
00:48:01,201 --> 00:48:04,001
Ho! How are you, mate?
776
00:48:04,121 --> 00:48:07,521
Where's Patience of Bondo?
777
00:48:07,641 --> 00:48:10,041
She got on a plane last night.
778
00:48:10,161 --> 00:48:14,521
Back to her husband's loving embrace?
779
00:48:14,641 --> 00:48:18,881
Zurich. It's where 90%
of the diamonds are now.
780
00:48:19,001 --> 00:48:21,161
The whole thing here
was just a diversion.
781
00:48:21,281 --> 00:48:24,361
- A diversion?
- Yeah.
782
00:48:24,481 --> 00:48:26,521
Made them look the wrong way
at the small shit
783
00:48:26,641 --> 00:48:29,601
while the big shit was happening
right under their noses.
784
00:48:29,721 --> 00:48:32,321
Patience is starting
a government in exile.
785
00:48:32,441 --> 00:48:35,361
- A government in exile, in Zurich?
- Yep.
786
00:48:35,481 --> 00:48:38,001
She reckons in about three years
the government'll fall
787
00:48:38,121 --> 00:48:41,521
and she'll have enough resources and
support to move in and take over.
788
00:48:41,641 --> 00:48:43,441
Yeah, well, either that
789
00:48:43,561 --> 00:48:46,681
or she'll be living the life
of bloody Riley in Switzerland.
790
00:48:46,801 --> 00:48:49,361
Yeah, that's possible.
I'll concede that.
791
00:48:49,481 --> 00:48:54,001
But even if you're right, she hurt
her husband and the government,
792
00:48:54,121 --> 00:48:56,681
and they are really, really bad guys,
Dad.
793
00:48:56,801 --> 00:48:59,241
I'm sure they are, mate.
794
00:48:59,361 --> 00:49:03,361
But tell me, were you in on this
from the beginning?
795
00:49:03,481 --> 00:49:06,841
Not the beginning,
but pretty early on, yeah.
796
00:49:06,961 --> 00:49:08,881
What did you get out of it?
797
00:49:09,001 --> 00:49:11,361
An education.
798
00:49:11,481 --> 00:49:13,681
She taught me a lot, Patience.
799
00:49:13,801 --> 00:49:18,281
- You played me.
- I had to. I'm sorry.
800
00:49:18,401 --> 00:49:22,081
Fuzz, you risked
your whole fuckin' future...
801
00:49:22,201 --> 00:49:23,321
No, I didn't.
802
00:49:23,441 --> 00:49:27,801
I knew if you thought I was innocent,
you'd get me off. And I was right.
803
00:49:29,681 --> 00:49:32,121
You had that amount of faith in me?
804
00:49:32,241 --> 00:49:34,601
I always have, Dad.
805
00:49:36,201 --> 00:49:38,281
Yeah, you disappointed me a lot
over the years,
806
00:49:38,401 --> 00:49:40,481
but I never lost my faith in you.
807
00:49:40,601 --> 00:49:45,161
I've always known you love me
and you would fight for me.
808
00:49:52,481 --> 00:49:56,481
OK, I'm thinking eggs.
809
00:49:59,401 --> 00:50:03,761
Paul Wendon, you are the stepson
of the mining and media magnate
810
00:50:03,881 --> 00:50:05,161
Tikki Wendon.
811
00:50:05,281 --> 00:50:07,801
Your stepmother is the major client
of Bligh Phillips
812
00:50:07,921 --> 00:50:11,441
and you are a close friend
of James Horner.
813
00:50:11,561 --> 00:50:15,721
Ah, no, we're not close.
I've met him but I hardly know him.
814
00:50:15,841 --> 00:50:20,561
So James Horner is not someone you
would regularly, say, do drugs with?
815
00:50:20,681 --> 00:50:23,721
No, I don't do drugs.
816
00:50:23,841 --> 00:50:26,481
- You don't take drugs?
- No.
817
00:50:26,601 --> 00:50:27,681
Never have. No way.
818
00:50:27,801 --> 00:50:30,521
He's digging a hole halfway to China.
819
00:50:30,641 --> 00:50:32,841
OK, so not a friend
and you don't take drugs.
820
00:50:32,961 --> 00:50:36,081
Commissioner, I wish to play
a taped phone message
821
00:50:36,201 --> 00:50:38,201
intercepted and given to us
by the Drug Squad.
822
00:50:38,321 --> 00:50:40,961
OK, what's she got here, Horny?
823
00:50:41,081 --> 00:50:43,841
Fuck, I don't know.
824
00:50:43,961 --> 00:50:47,521
Horny!
Horny, fuck, mate, where are ya?
825
00:50:47,641 --> 00:50:50,721
I'm standing outside Splatter,
waiting for you, you arsehole.
826
00:50:50,841 --> 00:50:52,601
You carrying? 'Cause I'm light.
827
00:50:52,721 --> 00:50:55,921
How the... what? Mate, why are
you calling me? Call Robbie.
828
00:50:56,041 --> 00:50:58,441
Well, fuck Robbie!
I need a couple of beers, mate.
829
00:50:58,561 --> 00:50:59,601
Can you make the call?
830
00:50:59,721 --> 00:51:01,561
Ah, yeah, yep. Yeah, that James Horner.
831
00:51:01,681 --> 00:51:04,401
Yeah, I know him.
He's ah, he's a mate of mine.
832
00:51:04,521 --> 00:51:05,481
So what?
833
00:51:05,601 --> 00:51:10,081
You regularly buy cocaine,
do you not, Mr Wendon?
834
00:51:10,201 --> 00:51:13,641
No. No, I deny that.
835
00:51:14,841 --> 00:51:17,641
June 21, there was a break-in at TWE.
836
00:51:17,761 --> 00:51:19,881
Computers were stolen,
mainframes smashed
837
00:51:20,001 --> 00:51:22,521
and an elderly security guard
was shot dead.
838
00:51:22,641 --> 00:51:24,881
It was on your floor, wasn't it?
839
00:51:25,001 --> 00:51:26,961
I don't know anything about that.
840
00:51:27,081 --> 00:51:28,641
It's got nothing to do with me.
841
00:51:28,761 --> 00:51:30,721
I hope he speaks Mandarin.
842
00:51:30,841 --> 00:51:32,281
..your stepmother moved you
right out of the building,
843
00:51:32,401 --> 00:51:34,601
to work on Cal McGregor's cable show.
844
00:51:34,721 --> 00:51:37,841
Tell me, where you behind
this break-in?
845
00:51:40,841 --> 00:51:42,121
No.
846
00:51:43,121 --> 00:51:47,961
Mr Wendon,
do you know the penalty for perjury?
847
00:51:50,401 --> 00:51:52,201
Oh, it was just an email.
848
00:51:52,321 --> 00:51:54,201
I'm sorry?
What was just an email?
849
00:51:54,321 --> 00:51:55,521
What's the email you're...
850
00:51:55,641 --> 00:51:58,041
I only wanted him to go in
and get rid of the bloody email.
851
00:51:58,161 --> 00:51:59,721
Again, Mr Wendon, what email?
852
00:51:59,841 --> 00:52:01,881
I never asked anyone
to go kill the old bugger.
853
00:52:02,001 --> 00:52:03,921
- Objection!
- Alright, you know me, Cleave.
854
00:52:04,041 --> 00:52:06,081
- You know it was an accident!
- Objection!
855
00:52:06,201 --> 00:52:08,121
I swear to God. I swear, Cleaver.
Tell 'em.
856
00:52:08,241 --> 00:52:10,841
- I never meant to anyone to die...
- Quiet!
857
00:52:10,961 --> 00:52:15,001
I'll have quiet
in my court! Quieten down.
858
00:52:22,161 --> 00:52:25,161
Captions by CSI Australia
68634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.