All language subtitles for Rake.S03E06.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,121 --> 00:00:04,601 - Fred. - Ah, Cleaver. 2 00:00:04,721 --> 00:00:07,401 Haven't seen you and the other guys around Marcel's recently. 3 00:00:07,521 --> 00:00:09,561 Well, we're all out of that now. 4 00:00:09,681 --> 00:00:12,201 I wonder about the wisdom of coming out on the Footy Show. 5 00:00:12,321 --> 00:00:13,721 And where's Fuzz? 6 00:00:13,841 --> 00:00:16,441 He and Tara are going to the Congo to build hospitals 7 00:00:16,561 --> 00:00:18,641 and schools and sing happy hymns. 8 00:00:18,761 --> 00:00:20,961 How long is it since you've actually had sex? 9 00:00:21,081 --> 00:00:22,761 An eternity. 10 00:00:27,121 --> 00:00:31,001 Those are genuine bad trades and I am all over them. I'm being set up. 11 00:00:31,121 --> 00:00:33,481 - She was my wife first! 12 00:00:33,601 --> 00:00:38,001 You are never to see her again. You understand me? 13 00:01:16,281 --> 00:01:20,361 - So do you understand? - Yeah, course I understand. 14 00:01:20,481 --> 00:01:22,561 It's your big special day. 15 00:01:22,681 --> 00:01:25,001 Yet another one of your big special days. 16 00:01:25,121 --> 00:01:27,601 - Cleaver. - Three times lucky. 17 00:01:29,161 --> 00:01:31,721 No, it's alright, Doc. I wasn't expecting to be invited. 18 00:01:31,841 --> 00:01:36,281 I know Roger's got issues with me. 19 00:01:36,401 --> 00:01:39,361 You threw me against a wall and tried to kiss me. 20 00:01:39,481 --> 00:01:42,241 I threw you against the wall and did kiss you. 21 00:01:42,361 --> 00:01:44,561 And I believe you may have kissed me back. 22 00:01:44,681 --> 00:01:46,321 If you care about me, even a little bit, 23 00:01:46,441 --> 00:01:48,801 please don't make this any harder than it already is. 24 00:01:48,921 --> 00:01:50,281 How can it be hard? 25 00:01:50,401 --> 00:01:52,361 You've finally found someone you can rely on 26 00:01:52,481 --> 00:01:54,921 who's making silly money massaging young men's groins 27 00:01:55,041 --> 00:01:56,361 and administering unguents. 28 00:01:56,481 --> 00:01:59,761 Well, it's hard because we're not going to be seeing each other anymore 29 00:01:59,881 --> 00:02:01,241 like we have. 30 00:02:01,361 --> 00:02:03,641 I need you to grasp that. 31 00:02:04,641 --> 00:02:06,401 There's not going to be any more lunches. 32 00:02:06,521 --> 00:02:09,561 There's not going to be any more impromptu therapy sessions. 33 00:02:09,681 --> 00:02:11,241 No more dropping in. 34 00:02:14,481 --> 00:02:17,561 Are you going to let me out on the streets without a therapist? 35 00:02:21,921 --> 00:02:23,281 Don't flatter yourself. 36 00:02:23,401 --> 00:02:25,801 This town's such a basket case, no-one will notice. 37 00:02:27,801 --> 00:02:30,121 You know, if you break down the word 'therapist', 38 00:02:30,241 --> 00:02:31,961 you get 'the rapist'. 39 00:02:32,081 --> 00:02:34,401 Have you thought about that for a minute, Doc? 40 00:02:34,521 --> 00:02:37,081 The rapist? 41 00:02:38,121 --> 00:02:41,241 One little non-hyphenated space 42 00:02:41,361 --> 00:02:45,201 is all it takes to go from a healer to a villain. 43 00:02:47,761 --> 00:02:51,681 Do you think that's what happened to me along the way somewhere? 44 00:02:51,801 --> 00:02:55,561 I acquired a non-hyphenated space and you fell through it? 45 00:02:55,681 --> 00:02:59,441 - I climbed through it. - Yes. 46 00:03:00,801 --> 00:03:07,161 So I will do absolutely nothing 47 00:03:07,281 --> 00:03:08,641 in my power. 48 00:03:08,761 --> 00:03:12,041 I will leave every stone unturned 49 00:03:12,161 --> 00:03:15,841 to ensure that you have the wedding of your dreams. 50 00:03:15,961 --> 00:03:17,641 Thank you. 51 00:03:19,001 --> 00:03:21,081 - You'll be alright, won't you? - Yes. 52 00:03:21,201 --> 00:03:26,441 - I'll be... good. - OK. 53 00:03:41,641 --> 00:03:44,761 Can I still come and pick up Fuzz with you at the airport? 54 00:03:44,881 --> 00:03:47,121 - Is that alright? - Of course. 55 00:03:47,241 --> 00:03:49,241 Good. 56 00:03:49,361 --> 00:03:51,321 Yep, I've gotta run. I've got a client. 57 00:03:51,441 --> 00:03:52,721 OK. 58 00:04:10,441 --> 00:04:12,121 Mmm. 59 00:04:13,641 --> 00:04:15,361 Mm-hm. 60 00:04:16,401 --> 00:04:17,881 Mmm? 61 00:04:19,681 --> 00:04:22,281 - What's he saying? - Mm-hm. 62 00:04:22,401 --> 00:04:25,601 OK. Yep. Yep. Thanks, Magnus. 63 00:04:28,081 --> 00:04:29,641 The cancer's in remission. 64 00:04:29,761 --> 00:04:32,441 If it continues, it'll be gone in two months. 65 00:04:32,561 --> 00:04:34,161 - Oh! - Yay! 66 00:04:40,001 --> 00:04:41,761 It's just a real tragedy, Janice. 67 00:04:41,881 --> 00:04:43,241 But let's stick with the facts. 68 00:04:43,361 --> 00:04:46,001 Now, three children under the age of ten, 69 00:04:46,121 --> 00:04:47,481 wards of the State, 70 00:04:47,601 --> 00:04:52,401 found in these just disgraceful conditions. 71 00:04:52,521 --> 00:04:55,481 Now, you and I go back, Janice, politically speaking, 72 00:04:55,601 --> 00:04:57,641 and I know there's no department more impossible 73 00:04:57,761 --> 00:05:01,281 and underfunded than Community Services. 74 00:05:01,401 --> 00:05:05,201 But there is simply no excuse for this. 75 00:05:05,321 --> 00:05:08,481 And if you are not sacked by midnight tonight, 76 00:05:08,601 --> 00:05:11,521 the Premier will be hearing from my family, 77 00:05:11,641 --> 00:05:13,121 the people of this State. 78 00:05:13,241 --> 00:05:15,921 Now, we have nothing further to talk about. 79 00:05:17,841 --> 00:05:21,561 Get out of my studio! You disgust me! 80 00:05:25,001 --> 00:05:27,881 Back in a moment, and I'll be taking your calls. 81 00:05:30,081 --> 00:05:32,521 - Cleaver! - Oh. 82 00:05:35,161 --> 00:05:38,521 - Kirsty. - Hi. Do you mind if we join you? 83 00:05:38,641 --> 00:05:40,001 G'day, Cleave. 84 00:05:40,121 --> 00:05:44,761 - Col, you're out. - Well spotted, mate. 85 00:05:44,881 --> 00:05:47,241 Fuck. What's going on? 86 00:05:47,361 --> 00:05:50,401 - What's this about, old debts? - No, no, no, not yet. 87 00:05:50,521 --> 00:05:53,081 No, no, this is about our partnership. 88 00:05:53,201 --> 00:05:55,401 - What, you and Col? - No, you and me. 89 00:05:55,521 --> 00:06:00,001 Guess who owns 80% of this restaurant. 90 00:06:00,121 --> 00:06:03,801 - Jesus... 91 00:06:03,921 --> 00:06:05,561 No, close. Me. 92 00:06:05,681 --> 00:06:07,761 Although, I wouldn't mind Jesus in the kitchen, 93 00:06:07,881 --> 00:06:09,921 what with all those loaves and fishes, eh, Col? 94 00:06:10,041 --> 00:06:12,321 - You bought the other shares? 95 00:06:12,441 --> 00:06:13,321 Yeah. 96 00:06:13,441 --> 00:06:16,321 Why would you buy the other shares in this restaurant? 97 00:06:16,441 --> 00:06:19,561 Tax problem. I've now got this really good accountant. 98 00:06:19,681 --> 00:06:23,681 Oh, look, I've become a respectable member of this community now, Cleaver, 99 00:06:23,801 --> 00:06:25,921 and I've got a number of legitimate businesses. 100 00:06:26,041 --> 00:06:28,601 - This just happens to be one of them. - Right, so buy me out. 101 00:06:28,721 --> 00:06:33,401 I told you I would get my money from you one way or the other. 102 00:06:33,521 --> 00:06:34,401 Right. 103 00:06:34,521 --> 00:06:37,361 Like I said, I've got this really good accountant 104 00:06:37,481 --> 00:06:40,441 and we rounded up what you owe me to 300 grand. 105 00:06:40,561 --> 00:06:43,081 - 300 grand? - Mm-hm. 106 00:06:43,201 --> 00:06:47,721 It's what you owed me during the trial, plus a little tiny bit of interest. 107 00:06:47,841 --> 00:06:49,761 - Check it out. - Yeah. 108 00:06:49,881 --> 00:06:51,921 Have a look. Page three. 109 00:06:55,841 --> 00:07:00,121 Alright, so my shares have also been designated F Class. 110 00:07:00,241 --> 00:07:04,001 Why? That's oppression of a minority. 111 00:07:04,121 --> 00:07:07,401 No, not according to my formerly oppressed Bosnian accountant. 112 00:07:07,521 --> 00:07:08,881 Anyway, we've gotta get going. 113 00:07:09,001 --> 00:07:11,681 We're having dinner somewhere where the food is edible. 114 00:07:11,801 --> 00:07:15,641 Word is that the duck here is very fuckin' dry. 115 00:07:15,761 --> 00:07:20,001 - Take it easy, Cleave. - Ooh, I'll be in touch, partner. 116 00:07:24,761 --> 00:07:27,281 Why has everybody got it in for the duck? 117 00:07:57,881 --> 00:08:00,881 Now, who said good old-fashioned romance was dead? 118 00:08:01,001 --> 00:08:03,241 Someone very wise, I'm sure. 119 00:08:04,761 --> 00:08:07,161 I don't recall inviting you over, Cleaver. 120 00:08:07,281 --> 00:08:09,561 Well, hence the element of surprise, you see? 121 00:08:09,681 --> 00:08:11,161 I've caught you off guard. 122 00:08:11,281 --> 00:08:16,041 And now your mind is reeling with romantic possibilities. 123 00:08:16,161 --> 00:08:18,841 Come on, don't... You like roses, huh? 124 00:08:18,961 --> 00:08:20,921 All girls like roses. 125 00:08:21,041 --> 00:08:24,561 Even girls who say, 'I don't like roses' like roses. 126 00:08:24,681 --> 00:08:26,641 Are you drunk? 127 00:08:26,761 --> 00:08:30,201 Drunk with romantic possibilities. 128 00:08:30,321 --> 00:08:34,521 - Now, are you going to let me in here? 129 00:08:34,641 --> 00:08:37,361 - No. - I'll sing. 130 00:08:38,521 --> 00:08:40,321 - Don't. - I will sing. 131 00:08:40,441 --> 00:08:41,361 Cleaver... 132 00:08:41,481 --> 00:08:44,081 ♪ Stars are... ♪ 133 00:08:44,201 --> 00:08:46,961 No, no, no. No. Seriously. Cleaver! 134 00:08:47,081 --> 00:08:49,761 - No. You can come in. Just... 135 00:08:49,881 --> 00:08:54,761 Enough. No. You can come in. Shh, enough! 136 00:08:56,761 --> 00:09:02,881 Ah. This is a nice... nice little utilitarian place. 137 00:09:03,001 --> 00:09:05,801 I don't need much more. I only have one arse and two hands. 138 00:09:05,921 --> 00:09:08,361 Better than the other way around. 139 00:09:08,481 --> 00:09:13,081 Now, have you got a vase, or is that a little bourgeois? 140 00:09:13,201 --> 00:09:18,121 - I have a vase. One vase. - Very good. 141 00:09:19,361 --> 00:09:21,321 Careful, I don't want you to prick yourself. 142 00:09:21,441 --> 00:09:24,601 Ooh, do I detect a note of concern there? 143 00:09:24,721 --> 00:09:30,281 No, I'm haemophobic. I can't stand the sight of... blood. 144 00:09:34,121 --> 00:09:37,001 Whoa, fuck! What?! 145 00:09:47,881 --> 00:09:50,961 - How's it look? - Oh, it's... Yeah, it's great. 146 00:09:51,081 --> 00:09:52,441 You'd... you'd never know. 147 00:09:52,561 --> 00:09:54,401 - Ms Finnane? - Yes. 148 00:09:54,521 --> 00:09:56,561 I'm Constable Marsh, this is Constable Park. 149 00:09:56,681 --> 00:09:59,601 The hospital's informed us of your injury and we're following up. 150 00:09:59,721 --> 00:10:00,921 Following up what? 151 00:10:01,041 --> 00:10:03,641 It's just a routine inquiry about the nature of the injury. 152 00:10:03,761 --> 00:10:06,601 It's part of our domestic violence early intervention policy. 153 00:10:06,721 --> 00:10:09,321 No, no, no, no, no. She fell over, OK? 154 00:10:09,441 --> 00:10:12,161 She's haemophobic. We're not even domesticated. 155 00:10:12,281 --> 00:10:16,481 - Who are you, sir? - I will gladly tell you who I am. 156 00:10:16,601 --> 00:10:19,601 I am a senior criminal barrister. 157 00:10:19,721 --> 00:10:23,161 - You're an SC? - No. 158 00:10:23,281 --> 00:10:27,001 Then you're not a senior criminal barrister, are you? What's your name? 159 00:10:27,121 --> 00:10:29,281 - Cleaver Greene. - Um, sorry? 160 00:10:29,401 --> 00:10:32,521 - Cleaver Greene. - Cleaver Greene. 161 00:10:32,641 --> 00:10:35,121 - Ah, yeah, we know who you are. - Oh. 162 00:10:35,241 --> 00:10:37,121 You went to jail for conspiracy to murder. 163 00:10:37,241 --> 00:10:38,601 - Yes. - Yeah. 164 00:10:38,721 --> 00:10:40,841 Exonerated by the Court of Appeal, thank you. 165 00:10:40,961 --> 00:10:43,841 No, you weren't exonerated. The conviction was quashed. 166 00:10:43,961 --> 00:10:47,281 Ms Finnane, is the injury you sustained 167 00:10:47,401 --> 00:10:49,481 the result of violence, domestic or otherwise? 168 00:10:49,601 --> 00:10:52,561 - Oh, are you kidding me? - No, I am haemophobic. 169 00:10:52,681 --> 00:10:54,881 - Thank you! - He pricked his finger on a rose thorn. 170 00:10:55,001 --> 00:10:57,521 - I fainted. - Thank you. She fainted, OK? 171 00:10:57,641 --> 00:10:59,001 So are you happy now? 172 00:10:59,121 --> 00:11:01,081 Mr Greene, would you just leave us for a moment 173 00:11:01,201 --> 00:11:02,961 so we can have a word with Ms Finnane? 174 00:11:03,081 --> 00:11:04,641 - I've told you, I'm a lawyer, OK? - Yeah. 175 00:11:04,761 --> 00:11:07,761 You can't deprive her of legal representation. Will you stop this? 176 00:11:07,881 --> 00:11:09,321 Ms Finnane isn't under suspicion. 177 00:11:09,441 --> 00:11:11,881 We just want to have a word with her without you present. 178 00:11:12,001 --> 00:11:14,921 - I'm under suspicion now? - Well, you're a person of interest. 179 00:11:15,041 --> 00:11:17,801 I know. I'm... fascinating. 180 00:11:17,921 --> 00:11:22,281 This injury is consistent with a punch to the face. 181 00:11:22,401 --> 00:11:26,961 Now Ms Finnane required stitches and you, sir, have blood on your right hand. 182 00:11:27,081 --> 00:11:29,401 Yes, I bought her roses, OK? They were thorny. 183 00:11:29,521 --> 00:11:31,321 Would you excuse us for a moment, please? 184 00:11:31,441 --> 00:11:33,281 Oh, for the love of God! 185 00:11:33,401 --> 00:11:35,601 - Thank you very much, by the way. 186 00:11:35,721 --> 00:11:40,601 And a man just tries a little bit of old-fashioned friggin' romance. 187 00:11:40,721 --> 00:11:43,041 I guess that's a jailable offence for you now, is it? 188 00:11:43,161 --> 00:11:45,561 'Mr Greene, we find you guilty of attempted woo. 189 00:11:45,681 --> 00:11:48,641 Accordingly the punishment will be severe.' 190 00:11:48,761 --> 00:11:52,641 - Fuck me sideways. - He likes a chat, doesn't he? 191 00:11:57,721 --> 00:11:59,961 - Horny, how are you, mate? - Am I going to jail? 192 00:12:00,081 --> 00:12:03,121 Listen, I've told you, mate. It's going to be a long process, alright? 193 00:12:03,241 --> 00:12:06,961 You can't guarantee that I'm not going to jail, right? 194 00:12:07,081 --> 00:12:12,001 - Can't promise me that? - No, I-I can't promise you that. 195 00:12:12,121 --> 00:12:14,521 - Nobody can promise you that. - They're perfect, mate. 196 00:12:14,641 --> 00:12:17,121 They make them look like fair dinkum trades. 197 00:12:17,241 --> 00:12:19,041 - But I didn't do them. - I know. 198 00:12:19,161 --> 00:12:22,321 Of course they look perfect, though. This is Bligh Phillips. 199 00:12:23,681 --> 00:12:25,241 I got no chance, do I? 200 00:12:25,361 --> 00:12:28,041 Listen, Horny, like we keep saying, mate, 201 00:12:28,161 --> 00:12:31,121 at this point, we just keep our heads down 202 00:12:31,241 --> 00:12:33,641 and we let the forensic accountants do their bit. 203 00:12:33,761 --> 00:12:35,761 It's 120 million bucks, mate! 204 00:12:35,881 --> 00:12:37,721 Horny, you really have to get some sleep. 205 00:12:37,841 --> 00:12:41,041 - That's what you need to do. - How fuckin' long am I gonna get? 206 00:12:41,161 --> 00:12:44,921 Is Paulie with you? Is... is he... is he there, mate? 207 00:12:45,041 --> 00:12:46,801 Is he there? 208 00:12:49,481 --> 00:12:51,161 Fuck. 209 00:12:51,281 --> 00:12:54,601 - OK, we can go. - Right. All good. 210 00:12:54,721 --> 00:12:56,801 Does it look all good, Cleaver? 211 00:12:56,921 --> 00:13:03,321 - Yeah. I'll, uh, get us a cab. - You'll get me a cab. 212 00:13:03,441 --> 00:13:06,681 Like I said, I'll get you a cab. 213 00:13:09,361 --> 00:13:15,201 - Cal! Congratulations on the ratings. - Ah, Mr Premier. 214 00:13:20,761 --> 00:13:23,441 Is this some kind of fucking joke? 215 00:13:23,561 --> 00:13:24,921 What's she doing here? 216 00:13:25,041 --> 00:13:27,161 Surely we can straighten this out. 217 00:13:27,281 --> 00:13:28,961 We're all old friends here, aren't we? 218 00:13:29,081 --> 00:13:32,801 - I told you to sack her by midnight. - We never had any such conversation. 219 00:13:32,921 --> 00:13:37,841 Oh, you heard me. The whole State heard me. 220 00:13:37,961 --> 00:13:39,601 But is she gone, Stevie? 221 00:13:39,721 --> 00:13:43,521 Curiously not. She seems to be sitting at my dining table. 222 00:13:43,641 --> 00:13:46,721 Maybe she's Banquo's ghost. 223 00:13:46,841 --> 00:13:51,201 Or maybe I'm in a coma and hallucinating. 224 00:13:51,321 --> 00:13:53,281 I mean, right now, I'd rather be in a coma 225 00:13:53,401 --> 00:13:56,681 because I was looking forward to having a chat to old friends 226 00:13:56,801 --> 00:13:58,441 and telling my old friends 227 00:13:58,561 --> 00:14:01,521 what a complete fucking mess you're making of this State! 228 00:14:01,641 --> 00:14:04,121 - I don't have to listen to this. - Oh, yes, you do, Stevie. 229 00:14:04,241 --> 00:14:07,001 - You know you do. - We have a very healthy majority, Cal. 230 00:14:07,121 --> 00:14:09,881 Well, let's see how that's tracking after my show tomorrow. 231 00:14:17,681 --> 00:14:20,521 Janice. You're fired. 232 00:14:23,841 --> 00:14:27,961 And here I was thinking all those years that the government had the power. 233 00:14:28,081 --> 00:14:30,601 What a fuckin' waste of time that was. 234 00:14:30,721 --> 00:14:33,241 Hey if you're in doubt, Janice, harbour's that way. 235 00:14:37,961 --> 00:14:39,961 Righto. 236 00:14:42,201 --> 00:14:44,921 Tikki's casino. 237 00:14:45,041 --> 00:14:49,001 Now, let's stop dicking around, shall we? 238 00:14:49,121 --> 00:14:52,401 She wants it. Bligh Phillips wants it. 239 00:14:55,161 --> 00:14:56,881 And I want it. 240 00:14:58,401 --> 00:15:00,641 Thank you all for coming. 241 00:15:00,761 --> 00:15:05,801 Um, I had intended to make one simple statement here today. 242 00:15:05,921 --> 00:15:08,441 Um... 243 00:15:09,441 --> 00:15:10,561 I'm gay. 244 00:15:12,041 --> 00:15:13,841 Cheers, Jeti. 245 00:15:15,441 --> 00:15:17,881 Yeah, it's taken me a lot of time 246 00:15:18,001 --> 00:15:20,681 and a lot of help from a lot of good friends 247 00:15:20,801 --> 00:15:22,561 to make this statement publicly. 248 00:15:22,681 --> 00:15:26,761 I want to be who I am, and I want to stop the gossip. 249 00:15:26,881 --> 00:15:30,921 - Craig! Craig! - Guys, guys, guys! Please, sorry! 250 00:15:31,041 --> 00:15:33,121 Guys, I haven't finished. 251 00:15:33,241 --> 00:15:34,881 Coming out as a gay man 252 00:15:35,001 --> 00:15:37,681 is not the only truth that I have to tell you today. 253 00:15:42,361 --> 00:15:45,361 For the last two years, I've been taking banned substances 254 00:15:45,481 --> 00:15:48,081 in order to improve my strength and my fitness. 255 00:15:48,201 --> 00:15:49,601 I'm not alone, 256 00:15:49,721 --> 00:15:52,761 and the Bros are not the only club where this sort of stuff's going on. 257 00:15:52,881 --> 00:15:54,881 I will not name names, 258 00:15:55,001 --> 00:15:59,121 but I would urge my fellow players and club officials throughout the code 259 00:15:59,241 --> 00:16:03,721 to come forward and help clean up this sport that we love so much. 260 00:16:03,841 --> 00:16:05,641 - Thank you. 261 00:16:05,761 --> 00:16:08,361 I won't be taking any questions. 262 00:16:09,921 --> 00:16:11,761 OK, what'd he tell you? 263 00:16:11,881 --> 00:16:14,161 - Roger! - I got you this gig. 264 00:16:14,281 --> 00:16:15,641 I know. 265 00:16:15,761 --> 00:16:17,121 Four sessions with you 266 00:16:17,241 --> 00:16:19,601 and the club captain turns out to be a gay drug addict. 267 00:16:19,721 --> 00:16:21,081 Yeah, OK, it was ten sessions, 268 00:16:21,201 --> 00:16:23,161 he was already gay and he's not a drug addict. 269 00:16:23,281 --> 00:16:25,521 This is the club's fault. Why are you angry with me? 270 00:16:25,641 --> 00:16:32,001 Because the game is damaged. The club. The brand. 271 00:16:32,121 --> 00:16:34,881 So it should be. 272 00:16:35,001 --> 00:16:38,121 - You don't condone this, do you? - No, sweetheart, of course not. 273 00:16:38,241 --> 00:16:39,601 Of course I don't. 274 00:16:39,721 --> 00:16:44,401 But I just wish that you'd got him to come to us first. 275 00:16:44,521 --> 00:16:47,401 Yeah, but how could I? I didn't know about the drugs until now. 276 00:16:48,881 --> 00:16:50,881 - OK. - Rog, what is the matter? 277 00:16:52,681 --> 00:16:54,161 Well, the thing is, I... 278 00:16:55,161 --> 00:16:56,521 What? What is the thing? 279 00:16:56,641 --> 00:16:57,801 I-I... 280 00:16:59,601 --> 00:17:01,401 I want a church wedding. 281 00:17:13,841 --> 00:17:15,401 Hi, Rog. 282 00:17:18,361 --> 00:17:21,601 God, Roger's so commanding behind the wheel, isn't he? 283 00:17:21,721 --> 00:17:23,681 - I don't know if I wanna do this today. - Nonsense. 284 00:17:23,801 --> 00:17:25,761 I want to do it, Sylvia's waiting 285 00:17:25,881 --> 00:17:29,281 and we've got a booking at Buon Ricordo at 1:30. 286 00:17:33,801 --> 00:17:35,161 You know, there was a bit of me 287 00:17:35,281 --> 00:17:37,641 that wasn't completely repelled by the idea of dying. 288 00:17:37,761 --> 00:17:40,281 Some nights, I'd lie in bed and I'd imagine my funeral. 289 00:17:40,401 --> 00:17:43,641 There'd be a lot of people, don't you reckon? 290 00:17:45,201 --> 00:17:46,721 Cleave? 291 00:17:46,841 --> 00:17:49,641 Oh! Oh, mate, the place'd be chockers. 292 00:17:49,761 --> 00:17:51,881 I mean, not... not Lady Di, 293 00:17:52,001 --> 00:17:55,721 but you know, there'd be video screens for the overflow. 294 00:17:56,721 --> 00:17:58,161 - I'd miss everyone. - Mm. 295 00:17:58,281 --> 00:18:04,241 But the idea of rest, you know? I do love a big sleep. 296 00:18:04,361 --> 00:18:08,361 Oh, mate, I can't remember the last time I slept. 297 00:18:08,481 --> 00:18:10,361 I think it was about June 2009. 298 00:18:10,481 --> 00:18:14,321 I'm like some sort of perpetual motion device. 299 00:18:14,441 --> 00:18:17,081 Physics says we're all supposed to be slowing down. 300 00:18:17,201 --> 00:18:20,681 I reckon I'm just speeding up. I had goodbye sex with Missy the other night. 301 00:18:20,801 --> 00:18:23,321 And there's some shit going on with Felicity. 302 00:18:23,441 --> 00:18:25,001 I've got no idea what that is. 303 00:18:25,121 --> 00:18:28,161 But everything still feels like it's ahead of me, you know what I mean? 304 00:18:28,281 --> 00:18:29,801 Anything else you want to dump? 305 00:18:29,921 --> 00:18:31,961 Well, yes, as a matter of fact. Kirsty's back. 306 00:18:32,081 --> 00:18:32,961 Oh! 307 00:18:33,081 --> 00:18:35,561 And she's the other shareholder in the restaurant. 308 00:18:35,681 --> 00:18:38,921 - Oh, Jesus! - Yeah. So that's good. 309 00:18:39,041 --> 00:18:41,041 And my shares have been redesignated F Class, 310 00:18:41,161 --> 00:18:43,281 which means I don't earn an effing cent 311 00:18:43,401 --> 00:18:46,161 until she gets 300 effing grand out of everything I effing earn. 312 00:18:46,281 --> 00:18:48,001 Maybe you should get an effing lawyer. 313 00:18:48,121 --> 00:18:50,121 I can't afford one of those lawyers! 314 00:18:50,241 --> 00:18:53,201 No individual human being could afford one of those lawyers. 315 00:18:53,321 --> 00:18:55,401 You've got to be incorporated in Lichtenstein 316 00:18:55,521 --> 00:18:57,281 to be able to afford one of those lawyers. 317 00:18:57,401 --> 00:18:59,001 I got an erection. 318 00:19:00,281 --> 00:19:02,921 - Now? - The other day. 319 00:19:03,041 --> 00:19:07,361 - Oh! Hoo-hoo! Oh-ho! - Indeed. 320 00:19:07,481 --> 00:19:09,201 Your news tops my news. 321 00:19:09,321 --> 00:19:11,641 Yeah, it was the wrong sort, though. 322 00:19:11,761 --> 00:19:13,921 I don't think I've ever had one of those, mate. 323 00:19:14,041 --> 00:19:16,961 How can there... how can there be a wrong sort of stiffy? 324 00:19:17,081 --> 00:19:19,441 Mm-hm, I was thinking about Nicole. 325 00:19:19,561 --> 00:19:24,241 Oh, it would have been so much easier if it was Scarlet, but it was Nicole. 326 00:19:24,361 --> 00:19:27,121 And even when I tried to think of Scarlet, she became Nicole. 327 00:19:27,241 --> 00:19:30,641 Mate, Scarlet has stuck by me all the way through this. 328 00:19:30,761 --> 00:19:32,521 She's just been brilliant. 329 00:19:33,881 --> 00:19:36,761 Come on, mate. Cut yourself a bit of slack. 330 00:19:36,881 --> 00:19:39,921 You're very hard on yourself, Barnyard. 331 00:19:43,201 --> 00:19:45,761 - Can you guys give me a sec? - Yeah. 332 00:19:51,721 --> 00:19:54,201 - Hey. - Hey. 333 00:19:54,321 --> 00:19:58,161 I was just, um, I was just calling to let you know 334 00:19:58,281 --> 00:20:00,001 that Barney's cancer's in remission. 335 00:20:00,121 --> 00:20:03,721 Thank God. That's great news. 336 00:20:03,841 --> 00:20:05,601 Yeah, it is, isn't it? 337 00:20:05,721 --> 00:20:09,721 So I guess that things can finally go back to normal. 338 00:20:11,401 --> 00:20:12,401 Right. 339 00:20:12,521 --> 00:20:14,521 But not for you though, huh, Mr Superhero? 340 00:20:14,641 --> 00:20:17,241 Those poll numbers are stratospheric. 341 00:20:18,801 --> 00:20:20,961 Everyone will have forgotten in a month or two. 342 00:20:21,081 --> 00:20:22,441 Maybe not. 343 00:20:22,561 --> 00:20:26,241 If only I could save a child a week before the election. 344 00:20:26,361 --> 00:20:30,161 - So things with Barney are good? - Yeah. Yeah, they're good. 345 00:20:30,281 --> 00:20:33,481 - I'm really happy for you. - Thanks. 346 00:20:33,601 --> 00:20:35,601 Look, I've gotta run. We'll speak soon, yeah? 347 00:20:35,721 --> 00:20:37,281 Yeah. 348 00:20:44,521 --> 00:20:46,401 Thanks, dear. 349 00:20:51,161 --> 00:20:52,521 What do you think? 350 00:20:52,641 --> 00:20:55,041 Oh, you look so beautiful, my darling. 351 00:20:55,161 --> 00:20:56,961 - Feel a bit silly in white. - Course you do. 352 00:20:57,081 --> 00:21:01,161 - It's the colour of lies. 353 00:21:01,281 --> 00:21:03,401 Remember the dress I wore when I married Cleave? 354 00:21:03,521 --> 00:21:07,081 - I do. Most inappropriate. 355 00:21:07,201 --> 00:21:10,601 I looked good, though. It's not often you see a sexy wedding dress. 356 00:21:10,721 --> 00:21:15,161 - And yet he managed to find one. - Do you think this is sexy? 357 00:21:15,281 --> 00:21:16,641 It's sexy enough. 358 00:21:16,761 --> 00:21:22,361 Look, darling, this time you are marrying someone with dignity. 359 00:21:22,481 --> 00:21:25,641 Roger will take your marriage seriously. 360 00:21:25,761 --> 00:21:32,921 He's a sensitive, caring, loving man, and I couldn't be happier for you. 361 00:21:34,561 --> 00:21:36,681 Um... Ah, that's my phone. 362 00:21:43,721 --> 00:21:45,281 Hey, Craig. What's the problem? 363 00:21:45,401 --> 00:21:50,601 Ah... ah, yes. Um, I used to know a lawyer. 364 00:21:50,721 --> 00:21:54,041 I don't think I should be punished for doing something the club told me to do. 365 00:21:54,161 --> 00:21:56,281 They had the doctors injecting me with this shit. 366 00:21:56,401 --> 00:21:58,361 I didn't even know what half of it fuckin' was. 367 00:21:58,481 --> 00:22:01,241 You're looking at suspension, Craig. Maybe even a lifetime ban. 368 00:22:01,361 --> 00:22:05,281 Oh, that's bullshit, eh. I did the right thing. 369 00:22:05,401 --> 00:22:08,241 See, that right there is what this is all about. 370 00:22:08,361 --> 00:22:11,721 I mean, is the code going to punish you for being honest? 371 00:22:11,841 --> 00:22:13,281 'Cause that'd be a disgrace. 372 00:22:13,401 --> 00:22:17,201 That would be an outrage and I will make it so. 373 00:22:17,321 --> 00:22:19,401 I wasn't the only guy, right? 374 00:22:19,521 --> 00:22:22,321 No, there are other blokes much more into that shit than I was. 375 00:22:22,441 --> 00:22:24,401 But I'm not going to be a whistleblower. 376 00:22:24,521 --> 00:22:26,401 No-one's asking you to be a whistleblower. 377 00:22:26,521 --> 00:22:27,481 No, good. 378 00:22:27,601 --> 00:22:30,521 Of course, it might help if you were a little bit of a whistleblower. 379 00:22:30,641 --> 00:22:32,521 No, I said I'm not going to blow the whistle. 380 00:22:32,641 --> 00:22:37,601 No, I know, but they might cut us a deal, do you know what I mean? 381 00:22:37,721 --> 00:22:39,601 So if you cough up some names, 382 00:22:39,721 --> 00:22:41,801 then you're back on the paddock in three months. 383 00:22:41,921 --> 00:22:45,041 I'm not dobbing in my mates. 384 00:22:47,281 --> 00:22:49,361 You don't dob in your mates. 385 00:22:49,481 --> 00:22:54,161 Alright, no other players. What about doctors? Officials? 386 00:22:54,281 --> 00:22:56,801 - They're not your mates. - Some of 'em are. 387 00:22:56,921 --> 00:22:59,641 Not if they've been injecting you with this shit, they're not. 388 00:22:59,761 --> 00:23:02,921 Craig, if they've been importing it and selling it, 389 00:23:03,041 --> 00:23:04,601 they're committing serious crimes. 390 00:23:04,721 --> 00:23:06,521 You think I don't know that? 391 00:23:06,641 --> 00:23:08,681 You worried they might try something? 392 00:23:08,801 --> 00:23:11,721 Look, you know, maybe I shouldn't have said anything, guys. 393 00:23:11,841 --> 00:23:14,441 Alright? I just want to start again. Fuckin' clean slate... 394 00:23:14,561 --> 00:23:16,241 - Craig, Craig... - It's OK, mate. 395 00:23:16,361 --> 00:23:18,761 Mate, if you're worried, we should go to the cops. 396 00:23:18,881 --> 00:23:22,361 No cops. No cops, please. Fuck. If I go to the cops... 397 00:23:22,481 --> 00:23:23,841 What? What'll happen? 398 00:23:23,961 --> 00:23:26,081 They don't have to know you've been to the cops. 399 00:23:26,201 --> 00:23:28,761 - There's ways of doing it... - No, they'll know, alright? 400 00:23:28,881 --> 00:23:32,041 They'll know I'm here now. I gotta go. I gotta go, guys. 401 00:23:39,081 --> 00:23:41,321 They'll know he's here now? 402 00:23:49,561 --> 00:23:51,121 - Ah? - Cleaver, what the fuck? 403 00:23:51,241 --> 00:23:53,641 - I was perfectly happy reading. - Yes. 404 00:23:53,761 --> 00:23:56,841 Have you not heard of making amends? 405 00:23:56,961 --> 00:23:59,721 Now, I have been to Jimmy Fong's. 406 00:23:59,841 --> 00:24:02,241 I remember you saying it was your special favourite. 407 00:24:02,361 --> 00:24:07,081 - What's that under your arm? - That is for after dinner. 408 00:24:07,201 --> 00:24:11,441 - Jesus. - No, perfectly innocent, I assure you. 409 00:24:11,561 --> 00:24:14,481 It's not that you don't take no for an answer, 410 00:24:14,601 --> 00:24:16,601 it's that you can't take it, can you? 411 00:24:16,721 --> 00:24:20,481 The damage the word 'no' does to your ego. 412 00:24:22,761 --> 00:24:25,681 - You get the soup? - I got the soup. 413 00:24:31,281 --> 00:24:34,201 So you should know there's a very good chance 414 00:24:34,321 --> 00:24:36,041 I'm being tailed right now. 415 00:24:36,161 --> 00:24:37,241 - You? - Yeah. 416 00:24:37,361 --> 00:24:40,361 - Why? - New client. Craig Goodham. 417 00:24:40,481 --> 00:24:42,961 - The footy guy? - Yes. 418 00:24:43,081 --> 00:24:45,001 Apparently, there's some pretty heavy guys 419 00:24:45,121 --> 00:24:48,401 who are happy to put a lid on things. 420 00:24:48,521 --> 00:24:51,321 - Backgammon. This is beautiful. - But you know me. 421 00:24:51,441 --> 00:24:55,361 I count my life as nought when it comes to the pursuit of justice. 422 00:24:55,481 --> 00:24:58,041 You count your life as nought when it comes to the pursuit 423 00:24:58,161 --> 00:25:00,201 of a celebrity client with a fat bank account. 424 00:25:00,321 --> 00:25:02,681 Two sides of the same coin, Flick. 425 00:25:02,801 --> 00:25:05,761 Call me Flick again and you'll count your life as nought. 426 00:25:05,881 --> 00:25:07,921 Hot. Hot. Hot! Hot! 427 00:25:08,041 --> 00:25:10,081 Hot, hot, hot! 428 00:25:10,201 --> 00:25:12,041 Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! 429 00:25:12,161 --> 00:25:15,521 - Aarggh! Aarggh! Ow! 430 00:25:16,721 --> 00:25:19,841 OK, Ms Finnane, help us to help you. 431 00:25:19,961 --> 00:25:22,881 We specialise in this. We know what's going on. 432 00:25:23,001 --> 00:25:27,401 Chinese food and backgammon is what was meant to be going on. 433 00:25:27,521 --> 00:25:32,121 Please, Mr Greene. Ms Finnane, you may love him... 434 00:25:32,241 --> 00:25:34,441 - I beg your pardon! - ..or you may be afraid of him. 435 00:25:34,561 --> 00:25:37,841 But whatever you're feeling, it doesn't justify a life of physical abuse. 436 00:25:37,961 --> 00:25:42,001 He's given you a black eye, two broken fingers and a fractured wrist. 437 00:25:42,121 --> 00:25:45,001 Just tell us what happened. We'll take him in and you'll be safe. 438 00:25:45,121 --> 00:25:46,881 You could have an AVO out on him tonight. 439 00:25:47,001 --> 00:25:48,361 Are you kidding me? 440 00:25:48,481 --> 00:25:51,441 Is there such a thing as an Apprehended Fuck Up order? 441 00:25:51,561 --> 00:25:53,881 'Cause I could really use one of those. 442 00:25:55,641 --> 00:25:57,641 Well, what's it to us if he represents Craig? 443 00:25:57,761 --> 00:26:03,681 What's it to us? Well, in case you hadn't noticed, Wend, I'm a Bro. 444 00:26:03,801 --> 00:26:06,121 Yeah, but you work at other clubs too. I mean, you've got guys at every club. 445 00:26:06,241 --> 00:26:11,601 Yes. First and foremost, I'm a Bro. 446 00:26:11,721 --> 00:26:14,241 So if Craig makes any allegations whatsoever, 447 00:26:14,361 --> 00:26:15,721 I'm going to be called. 448 00:26:15,841 --> 00:26:20,121 Called before the Commission, and cross-examined by your ex-husband. 449 00:26:20,241 --> 00:26:22,481 - Oh, shit. - This is our future here. 450 00:26:22,601 --> 00:26:25,521 Why the hell did you have to drag Cleaver into it? 451 00:26:25,641 --> 00:26:27,761 I thought... I thought he'd be suitable. 452 00:26:27,881 --> 00:26:29,281 You know, he loves footy. 453 00:26:29,401 --> 00:26:31,921 He's got an encyclopaedic knowledge of drugs. 454 00:26:32,041 --> 00:26:34,281 It'll be all about stopping our wedding. 455 00:26:34,401 --> 00:26:35,761 Oh, Rog, he's not like that. 456 00:26:38,001 --> 00:26:39,561 Are you expecting anyone? 457 00:26:39,681 --> 00:26:42,601 It's probably a sheriff with a subpoena. 458 00:26:42,721 --> 00:26:45,081 Roger, drop it! 459 00:26:54,881 --> 00:26:57,321 Believe me, there was no master plan 460 00:26:57,441 --> 00:27:00,041 to scald myself and break Felicity's fingers. 461 00:27:00,161 --> 00:27:02,721 Look? See, burns. 462 00:27:02,841 --> 00:27:06,121 - They could be burns. - Or? 463 00:27:06,241 --> 00:27:08,281 You could be knocking Felicity around. 464 00:27:09,601 --> 00:27:11,401 Oh, for God's... 465 00:27:11,521 --> 00:27:16,801 Look, the fact of the matter is, I am trying to win this woman's heart. 466 00:27:16,921 --> 00:27:20,601 OK, now, it's not working, but that's what I'm trying to do. 467 00:27:20,721 --> 00:27:25,921 And I can tell by the look in your eyes, all four of them, 468 00:27:26,041 --> 00:27:29,881 that you don't believe a word I say, and that's your prerogative. 469 00:27:30,001 --> 00:27:32,241 - But I... 470 00:27:34,201 --> 00:27:38,681 Doc. Yeah, no, just out and about. 471 00:27:39,681 --> 00:27:42,081 Oh, really? I thought he was back on Thursday. 472 00:27:42,201 --> 00:27:44,081 Oh, great. Great, great, great, great. 473 00:27:44,201 --> 00:27:46,001 Yeah, no, I'll be there soon. 474 00:27:46,121 --> 00:27:49,361 OK, here's the deal. 475 00:27:49,481 --> 00:27:53,201 My son is just back from his missionary work in the Congo, 476 00:27:53,321 --> 00:27:56,081 'cause that's the way we roll in my family. 477 00:27:56,201 --> 00:28:01,641 And unless you people are going to formally charge me with anything, 478 00:28:01,761 --> 00:28:05,361 I'm going to go and see him now. 479 00:28:11,241 --> 00:28:14,201 Well, this is a pretty quick turnaround. 480 00:28:14,321 --> 00:28:17,241 Roger doesn't mind? 481 00:28:17,361 --> 00:28:21,081 What's up? Is Fuzz OK? 482 00:28:21,201 --> 00:28:24,801 - Mm-hm. - Roger. 483 00:28:24,921 --> 00:28:26,841 All good? 484 00:28:28,401 --> 00:28:31,081 Prue. Wonderful as always. 485 00:28:33,681 --> 00:28:35,161 Hey, mate. 486 00:28:36,161 --> 00:28:37,721 Hello, mate. 487 00:28:40,761 --> 00:28:42,241 How are you? 488 00:28:45,521 --> 00:28:47,681 Freedom seems to be agreeing with you. 489 00:28:47,801 --> 00:28:52,121 Yes. Oh, no, I'm... I... All... all... all's well. 490 00:28:52,241 --> 00:28:54,081 Ah, Dad, this is Patience. 491 00:28:54,201 --> 00:28:57,481 - Patience, how do you do? - I'm very well, thank you, Mr Greene. 492 00:28:57,601 --> 00:28:59,201 Have you ever flown Joburg to Sydney? 493 00:28:59,321 --> 00:29:02,521 Ah, no, mate. Can't say that I have. 494 00:29:02,641 --> 00:29:05,601 Well, no prizes for guessing it's a long fucker. 495 00:29:05,721 --> 00:29:09,121 Anyway, the plane is so new that they haven't had time to fit the TVs, 496 00:29:09,241 --> 00:29:11,521 so no movies, no nothing. 497 00:29:11,641 --> 00:29:14,561 Outrage. Dismay. Gnashing of teeth. 498 00:29:14,681 --> 00:29:19,241 Sixteen hours, just spent staring at the back of some fucker's head, 499 00:29:19,361 --> 00:29:21,881 watching dandruff flake and follicles grow. 500 00:29:22,001 --> 00:29:23,361 This head was huge. 501 00:29:23,481 --> 00:29:26,881 It was a huge head and a massive body, a kind of David Lynch head. 502 00:29:27,001 --> 00:29:30,721 Jesus Christ on a popsicle stick, the dandruff was like a fucking snowstorm! 503 00:29:30,841 --> 00:29:34,081 He must have been pro basketball because he was just huge 504 00:29:34,201 --> 00:29:37,881 and endless and his head kept flipping over the back of the seat. 505 00:29:38,001 --> 00:29:39,561 God knows where his legs ended up. 506 00:29:39,681 --> 00:29:41,641 His feet must have ended up in the cockpit. 507 00:29:41,761 --> 00:29:43,441 Yeah. Right. 508 00:29:43,561 --> 00:29:45,721 And, um... And, so, Patience, you're... 509 00:29:45,841 --> 00:29:49,041 Patience is the wife of the Congolese Foreign Minister. 510 00:29:49,161 --> 00:29:51,081 Oh, the Foreign Minister. 511 00:29:51,201 --> 00:29:57,641 And so... so you met up there in the Congo and now you're friends? 512 00:29:57,761 --> 00:30:01,681 - Yeah. We're in love. - And you're in love. 513 00:30:01,801 --> 00:30:05,321 - And they're in love, Doc. - Yep, they're in love. 514 00:30:05,441 --> 00:30:07,441 Yowser, yowser, yowser. 515 00:30:07,561 --> 00:30:09,681 Mate, there's a perfectly logical explanation. 516 00:30:09,801 --> 00:30:11,161 Oh, mate, I'm sure there is. 517 00:30:11,281 --> 00:30:17,601 I'm just wondering how the Minister himself is feeling about all this. 518 00:30:17,721 --> 00:30:19,721 Well, he's not over the moon, obviously. 519 00:30:19,841 --> 00:30:22,561 Mm, um, what... what happened to Tara? 520 00:30:22,681 --> 00:30:25,121 You know the whole church, God thing. 521 00:30:25,241 --> 00:30:26,961 So many questions, wrestling with... 522 00:30:27,081 --> 00:30:28,961 Right, she wouldn't have sex with you. 523 00:30:29,081 --> 00:30:30,441 Not unless we were married, no. 524 00:30:30,561 --> 00:30:33,281 - Oh, Jesus. What now? Rog! 525 00:30:33,401 --> 00:30:34,881 Yeah? 526 00:30:42,761 --> 00:30:47,201 Morning, sir. We've got a warrant to search these premises. 527 00:30:47,321 --> 00:30:50,881 What? No, there must be some mistake. 528 00:30:51,001 --> 00:30:53,081 This is 25 Pearl Street, right? 529 00:30:59,281 --> 00:31:02,041 No, I'm... I'm going to need a lawyer to have a look at this. 530 00:31:02,161 --> 00:31:03,721 Well, I hope you've got one handy, sir. 531 00:31:03,841 --> 00:31:05,761 That warrant allows us immediate entry. 532 00:31:09,921 --> 00:31:14,081 Cleaver? Can I see you for a moment, please? 533 00:31:14,201 --> 00:31:16,561 Excuse me. 534 00:31:16,681 --> 00:31:18,721 What's up? 535 00:31:18,841 --> 00:31:22,601 This is Cleaver Greene. He's a barrister. 536 00:31:23,881 --> 00:31:27,921 - It's a search warrant. - So it would seem. 537 00:31:28,041 --> 00:31:32,041 - What have you been up to, Rog? - That's not funny, Cleaver. 538 00:31:32,161 --> 00:31:36,441 Huh? Halo starting to slip a little bit, is it, groin boy? 539 00:31:37,641 --> 00:31:40,001 - Oh, fuck. - What? 540 00:31:40,121 --> 00:31:43,721 This isn't in connection with you. 541 00:32:11,841 --> 00:32:15,561 Finnegan Greene, Patience Mwambo, 542 00:32:15,681 --> 00:32:19,241 you're under arrest for the illegal importation of blood diamonds. 543 00:32:19,361 --> 00:32:23,521 - Dad... - Not another word, mate. 544 00:32:23,641 --> 00:32:27,601 Your Honour, Mr Greene assures me he is not just innocent of, 545 00:32:27,721 --> 00:32:30,641 but bewildered by, these charges. 546 00:32:30,761 --> 00:32:35,481 He is no flight risk and he is happy to surrender his passport. 547 00:32:35,601 --> 00:32:39,041 I grant bail subject to the following conditions - 548 00:32:39,161 --> 00:32:45,921 that Mr Greene reside at 25 Pearl Street, Bronte, 549 00:32:46,041 --> 00:32:48,361 and that an acceptable person enter into an agreement 550 00:32:48,481 --> 00:32:51,841 and deposit security to forfeit, 551 00:32:51,961 --> 00:32:54,121 sum of $50,000. 552 00:32:55,761 --> 00:33:01,561 I presume you will be seeking to meet those conditions yourself, Mr Greene? 553 00:33:06,041 --> 00:33:08,841 Yes, of course, Your Honour. 554 00:33:08,961 --> 00:33:10,601 There's no... there's no question... 555 00:33:10,721 --> 00:33:14,121 It's just with the... with the recent fall of the Australian dollar... 556 00:33:14,241 --> 00:33:15,721 Yes, Mr Greene? 557 00:33:15,841 --> 00:33:20,121 Well, AU$50,000 a few months ago 558 00:33:20,241 --> 00:33:22,721 was worth about US$48,000. 559 00:33:22,841 --> 00:33:24,881 Now it's down to about 42. 560 00:33:25,001 --> 00:33:26,601 I think it behoves the court 561 00:33:26,721 --> 00:33:30,281 to take these currency fluctuations into account 562 00:33:30,401 --> 00:33:34,201 with the... the prospect of a plummeting Australian dollar... 563 00:33:34,321 --> 00:33:37,801 Can you meet the bail or not, Mr Greene? 564 00:33:48,801 --> 00:33:52,601 Ah, $50,000 is acceptable, thank you, Your Honour. 565 00:33:52,721 --> 00:33:57,001 Now, as to Ms Patience Mwambo, 566 00:33:57,121 --> 00:33:58,561 and I warn you, Mr Greene, 567 00:33:58,681 --> 00:34:02,881 I have no interest in your views on the state of the Congolese Franc. 568 00:34:05,921 --> 00:34:08,041 Why couldn't you get Patience bail as well? 569 00:34:08,161 --> 00:34:09,521 I tried, Fuzz. You heard me. 570 00:34:09,641 --> 00:34:12,561 Mate, I thought you were some great and powerful Oz in a court room. 571 00:34:12,681 --> 00:34:14,561 Have you followed my career at all? 572 00:34:14,681 --> 00:34:16,361 Look, I'm sorry to say, my friend, 573 00:34:16,481 --> 00:34:18,441 she planted the diamonds in your case 574 00:34:18,561 --> 00:34:20,961 so that you'd take the fall if you got caught, alright? 575 00:34:21,081 --> 00:34:23,721 - You're just racist, Cleave. - Oh, for the love of God. 576 00:34:23,841 --> 00:34:25,801 - You know I've always suspected it. - Cleave! 577 00:34:25,921 --> 00:34:28,801 At least you'll be able to walk your Mum down the aisle on Saturday 578 00:34:28,921 --> 00:34:30,721 rather than languishing in a prison cell. 579 00:34:30,841 --> 00:34:32,441 So you're very fuckin' welcome, mate. 580 00:34:32,561 --> 00:34:34,201 Christ on a bike! 581 00:34:36,561 --> 00:34:39,641 Oh, Jarvis, yeah, look, I left my laptop at home 582 00:34:39,761 --> 00:34:43,041 and I've got syncing issues, so I'll be about an hour. 583 00:35:05,721 --> 00:35:08,721 Scarlet. Scarlet! 584 00:35:10,001 --> 00:35:11,361 Can we talk about this? 585 00:35:11,481 --> 00:35:13,201 I don't think there's anything to talk about. 586 00:35:15,841 --> 00:35:16,881 Ow! 587 00:35:19,481 --> 00:35:21,761 I think there's a lot to talk about. 588 00:35:21,881 --> 00:35:25,081 I think there are thousands of things you and I haven't said to each other, 589 00:35:25,201 --> 00:35:27,681 for a long, long time. 590 00:35:27,801 --> 00:35:29,681 So why break a winning streak now? 591 00:35:29,801 --> 00:35:32,761 For four years, we've been nothing more than ghosts to each other. 592 00:35:32,881 --> 00:35:36,201 Four years? Four? Let me guess. 593 00:35:36,321 --> 00:35:39,321 It's been four years since I slept with Cleaver, so it's all my fault. 594 00:35:39,441 --> 00:35:42,361 I'm completely responsible for the failure of this marriage. 595 00:35:42,481 --> 00:35:43,841 - I wasn't... - See? 596 00:35:43,961 --> 00:35:46,521 No, there wasn't a thousand things to talk about after all. 597 00:35:46,641 --> 00:35:48,361 I wasn't saying that. I'd never say that. 598 00:35:48,481 --> 00:35:49,881 Yeah, but you think it, don't you? 599 00:35:50,001 --> 00:35:54,281 You see everything about you and me through that one tiny prism. 600 00:35:54,401 --> 00:35:57,681 And I bet when you started fucking Nicole, you thought that. 601 00:35:57,801 --> 00:36:01,921 'Oh, this wouldn't be happening if Scarlet hadn't fucked Cleaver.' 602 00:36:02,041 --> 00:36:04,561 No? 603 00:36:04,681 --> 00:36:06,121 You may be right. 604 00:36:06,241 --> 00:36:07,161 Oh! 605 00:36:07,281 --> 00:36:10,761 I couldn't honestly say I've never thought it, 606 00:36:10,881 --> 00:36:14,441 but that's not what this is about, Scarlet. 607 00:36:14,561 --> 00:36:17,921 This is about us making a really important decision. 608 00:36:18,041 --> 00:36:19,601 I think you've already made that. 609 00:36:21,601 --> 00:36:24,921 I wasn't talking about if we split. 610 00:36:26,361 --> 00:36:28,521 I was talking about how we split. 611 00:36:33,241 --> 00:36:36,241 You've been amazing these last six months. 612 00:36:41,001 --> 00:36:44,921 But your heart's not in it anymore, is it, baby? 613 00:36:53,681 --> 00:36:55,361 Whoever it is... 614 00:36:58,641 --> 00:37:01,001 ..you have my blessing. 615 00:37:05,361 --> 00:37:09,001 Loving husbands leave loving wives and vice versa. Why? 616 00:37:09,121 --> 00:37:13,321 Because of the shock of finding new and great sex again. 617 00:37:13,441 --> 00:37:17,041 - It's primal. - It's base. 618 00:37:18,161 --> 00:37:20,041 We didn't have great sex. 619 00:37:21,041 --> 00:37:24,521 No, we didn't. It wasn't your fault. 620 00:37:24,641 --> 00:37:26,001 I know. 621 00:37:26,121 --> 00:37:28,201 I was living a lie when I was with you. 622 00:37:28,321 --> 00:37:32,001 I was literally not myself. It affected everything. 623 00:37:32,121 --> 00:37:33,601 I know. 624 00:37:36,001 --> 00:37:39,041 You've had great sex since me? 625 00:37:39,161 --> 00:37:41,721 - Mm-hm. - With a woman? 626 00:37:41,841 --> 00:37:44,801 - Oh, don't you start. - Oh, sorry. 627 00:37:44,921 --> 00:37:47,201 - I didn't mean to do that. 628 00:37:47,321 --> 00:37:49,761 But, I mean, you know, 629 00:37:49,881 --> 00:37:54,241 the sort of great sex I'm talking about is really great. 630 00:37:54,361 --> 00:37:57,001 Like 'bouncing off the walls' great. 631 00:37:57,121 --> 00:37:58,921 - I know, I know. 632 00:37:59,041 --> 00:38:02,281 It's like when you think the orgasm's going to kill you, right? 633 00:38:02,401 --> 00:38:04,041 And you hope it does. 634 00:38:04,161 --> 00:38:06,841 You hope it'll consume you 635 00:38:06,961 --> 00:38:11,841 and you'll cease to exist at a point of perfect ecstasy, 636 00:38:11,961 --> 00:38:14,521 and there's this certainty you'll flash into the heavens 637 00:38:14,641 --> 00:38:19,681 and become a star and create a whole new race of beings. 638 00:38:19,801 --> 00:38:22,281 - Yeah. 639 00:38:22,401 --> 00:38:24,761 Yeah, yeah, yeah, sort of. 640 00:38:29,121 --> 00:38:31,681 So where is this flash of ecstasy? 641 00:38:31,801 --> 00:38:33,641 Why haven't you snared her? 642 00:38:33,761 --> 00:38:38,841 Well, it's not so much her, as... as them. 643 00:38:54,761 --> 00:38:57,601 The witness said Craig was knocked over by a black sedan. 644 00:38:57,721 --> 00:38:59,401 Hit-and-run. 645 00:38:59,521 --> 00:39:03,121 But she didn't see the driver, or the plate. 646 00:39:03,241 --> 00:39:05,561 Jesus, is there really so much cash involved 647 00:39:05,681 --> 00:39:07,401 they're prepared to kill for it? 648 00:39:07,521 --> 00:39:10,441 - It would seem that way. - What about us? 649 00:39:10,561 --> 00:39:11,921 What about us? 650 00:39:12,041 --> 00:39:14,481 Well, if they know that he saw us, 651 00:39:14,601 --> 00:39:16,841 they don't know that he didn't cough up some names. 652 00:39:16,961 --> 00:39:18,441 We could be next. 653 00:39:18,561 --> 00:39:21,161 If we are going to be hit, I hope they just shoot us. 654 00:39:21,281 --> 00:39:23,521 Oh, yeah, hit-and-run's messy. 655 00:39:23,641 --> 00:39:26,241 One good round in the back of the head and it's done, you know. 656 00:39:26,361 --> 00:39:28,481 - No idea it's even happened. 657 00:39:28,601 --> 00:39:31,761 Painless, I imagine. Quick. Lots of press. 658 00:39:31,881 --> 00:39:35,161 - I'd be above the fold. - I wouldn't be so sure, mate. 659 00:39:35,281 --> 00:39:37,201 Father of four versus father of one. 660 00:39:37,321 --> 00:39:41,001 Recent cancer survivor. Pro bono work for Amnesty. 661 00:39:41,121 --> 00:39:43,201 Well, maybe you'd be above the fold. 662 00:39:43,321 --> 00:39:47,081 - Wreck the wedding plans, but. - Whose? Wendy's? 663 00:39:47,201 --> 00:39:52,161 No, mine. I'm going to ask Nicole to marry me. 664 00:39:53,281 --> 00:39:55,321 Looking at engagement rings this afternoon. 665 00:39:55,441 --> 00:39:57,601 What?! 666 00:39:57,721 --> 00:40:00,321 Scarlet and I have called it quits. 667 00:40:01,361 --> 00:40:04,441 After... Since when? 668 00:40:04,561 --> 00:40:08,961 - Since this morning. - Oh, mate. I'm sorry. 669 00:40:09,081 --> 00:40:15,041 - Best thing for both of us. - Oh, fuck. 670 00:40:15,161 --> 00:40:19,481 Well... well, you've got something to live for, then. 671 00:40:19,601 --> 00:40:24,601 We are gonna get ourselves some police protection. 672 00:40:24,721 --> 00:40:26,481 Ladies and gentlemen, 673 00:40:26,601 --> 00:40:30,321 I have some critical information about the Craig Goodham incident. 674 00:40:30,441 --> 00:40:34,441 Now, whilst the police say they cannot confirm 675 00:40:34,561 --> 00:40:36,961 that this was an intentional hit-and-run, 676 00:40:37,081 --> 00:40:39,161 my colleague, Mr Meagher, and I 677 00:40:39,281 --> 00:40:42,241 absolutely can confirm that that was the case. 678 00:40:42,361 --> 00:40:44,441 - Cleaver... - Mr Greene... 679 00:40:44,561 --> 00:40:46,441 Now, obviously in making this statement, 680 00:40:46,561 --> 00:40:51,241 Mr Meagher and I are aware that we are putting our own lives in some jeopardy, 681 00:40:51,361 --> 00:40:55,361 but such is the cost of justice, ladies and gentlemen. 682 00:40:55,481 --> 00:40:57,841 - Mr Greene... - No questions, thank you. 683 00:40:59,721 --> 00:41:04,121 - You want bodyguards? - These guys are coming for us, digger. 684 00:41:04,241 --> 00:41:06,401 We didn't ask you to make that statement, Cleave. 685 00:41:06,521 --> 00:41:09,361 What have you got? A black car? Give me a break. 686 00:41:09,481 --> 00:41:12,601 I've put Barney and me squarely in the frame. 687 00:41:12,721 --> 00:41:15,881 - Yeah, thanks for that, mate. - Alright, give us the names. 688 00:41:16,001 --> 00:41:19,161 - We don't have any names. - Oh, Jesus. 689 00:41:19,281 --> 00:41:22,201 Craig refused to name names. He was very clear about it, in fact. 690 00:41:22,321 --> 00:41:26,241 - So why did you make that statement? - To smoke the bastards out. 691 00:41:26,361 --> 00:41:28,761 Protective detail is coming in at about 80th 692 00:41:28,881 --> 00:41:30,961 on our list of priorities right now. 693 00:41:31,081 --> 00:41:35,201 See, we have got mass murder up here coming in at number one, 694 00:41:35,321 --> 00:41:38,921 and way, way down here, 695 00:41:39,041 --> 00:41:42,041 we've got looking after your sorry arse, Cleaver. 696 00:41:42,161 --> 00:41:45,561 After that press conference, if anything happens to us, mate, 697 00:41:45,681 --> 00:41:47,441 you are fucked. 698 00:41:47,561 --> 00:41:50,961 Not quite as fucked as we will be, but fucked nonetheless. 699 00:41:54,681 --> 00:41:57,841 Alright. You get protective detail. 700 00:41:57,961 --> 00:42:00,401 - Thank you. - 48 hours. 701 00:42:00,521 --> 00:42:02,801 Oh! 48 hours? Mate, I don't know if you've noticed. 702 00:42:02,921 --> 00:42:04,721 My client is not having a restorative nap. 703 00:42:04,841 --> 00:42:07,161 He's actually in a coma. This could last for weeks. 704 00:42:07,281 --> 00:42:08,321 48 hours. 705 00:42:08,441 --> 00:42:09,921 And if something does happen to you, 706 00:42:10,041 --> 00:42:12,201 they can put my name on the list of fuckin' suspects. 707 00:42:12,321 --> 00:42:17,681 - Oh, right up the list, digger? - Way, way up the list, Cleave. 708 00:42:20,961 --> 00:42:22,321 Brett. 709 00:42:27,521 --> 00:42:28,401 Charles. 710 00:42:28,521 --> 00:42:31,241 Ah? Ah. 711 00:42:31,361 --> 00:42:33,721 I should be OK from here, fellas. 712 00:42:33,841 --> 00:42:38,601 My executive assistant, Nicole, will tend to your every need. 713 00:42:41,881 --> 00:42:45,121 - What are you doing? - I'm blacking out the windows. 714 00:42:45,241 --> 00:42:49,241 Oh, yeah. Good thinking, 99. 715 00:42:49,361 --> 00:42:53,401 - Snipers. - It was a stupid stunt, Cleaver. 716 00:42:53,521 --> 00:42:55,281 - What? - Another bit of cheap publicity. 717 00:42:55,401 --> 00:42:57,321 - It's pathetic. - What's with the attitude? 718 00:42:57,441 --> 00:42:59,321 You know, Barney's the father of my child, 719 00:42:59,441 --> 00:43:02,481 and the way that he tells it is that without any consultation, 720 00:43:02,601 --> 00:43:05,041 you put his life in such danger 721 00:43:05,161 --> 00:43:06,761 that a cash-strapped police force 722 00:43:06,881 --> 00:43:09,241 now has to spend a fortune protecting the pair of you. 723 00:43:09,361 --> 00:43:12,801 It was their call, and it's not like it's a fortune. 724 00:43:12,921 --> 00:43:16,081 I mean, you know, they didn't have to hire these guys. 725 00:43:16,201 --> 00:43:19,241 - They were working anyway, - Oh! 726 00:43:19,361 --> 00:43:20,721 Hey, guys? 727 00:43:20,841 --> 00:43:25,041 Do you fellas get, you know, danger money for doing gigs like this? 728 00:43:25,161 --> 00:43:27,841 - Yeah. - Oh, you do? Really? 729 00:43:27,961 --> 00:43:30,601 - What, so good money? - Good money. 730 00:43:30,721 --> 00:43:33,281 Ah. 731 00:43:33,401 --> 00:43:36,721 You see, it's danger money, because it's dangerous. 732 00:43:36,841 --> 00:43:39,921 You know, a little pity and a little patience wouldn't go astray. 733 00:43:40,041 --> 00:43:42,561 Anyway, I would've thought you'd be over the moon today. 734 00:43:42,681 --> 00:43:45,961 Why would I be over the moon? It's not been an easy day, Cleaver. 735 00:43:46,081 --> 00:43:47,681 - The wedding! - What? 736 00:43:47,801 --> 00:43:49,721 - The wedding. - Whose... what wedding? 737 00:43:49,841 --> 00:43:52,961 - Wendy's wedding? - Yes, Wendy's. 738 00:43:53,081 --> 00:44:00,521 - Why would I be excited about that? - Because it's a wedding. 739 00:44:00,641 --> 00:44:06,361 And she's a lovely lady and she's terribly fond of you. 740 00:44:06,481 --> 00:44:10,041 When... when you married Barry... 741 00:44:10,161 --> 00:44:11,521 - Bevan. - Bevan. 742 00:44:11,641 --> 00:44:13,761 I remember she called me over and she said, 743 00:44:13,881 --> 00:44:17,401 'Oh, Cleave, next time you see Nicole, 744 00:44:17,521 --> 00:44:23,441 make sure you pass on to her my heartfelt congratulations 745 00:44:23,561 --> 00:44:27,161 to both her and her partner.' 746 00:44:27,281 --> 00:44:28,801 Exact quote. 747 00:44:28,921 --> 00:44:31,041 Is Barney going to ask me to marry him? 748 00:44:31,161 --> 00:44:33,161 What? Well, how would I know? 749 00:44:33,281 --> 00:44:36,201 I saw him this morning at the hospital, 750 00:44:36,321 --> 00:44:38,641 but we didn't have any small talk - 751 00:44:38,761 --> 00:44:41,561 not that you getting married is small, 752 00:44:41,681 --> 00:44:45,001 because you're not, as far as I know. 753 00:44:45,121 --> 00:44:47,201 So put that in your pipe, young lady. 754 00:44:47,321 --> 00:44:50,681 - Put what in my pipe? - Don't tell him I told you, OK? 755 00:44:50,801 --> 00:44:52,441 I assumed... 756 00:44:52,561 --> 00:44:55,041 Everything he said made me think that he'd already asked you, 757 00:44:55,161 --> 00:44:57,401 that he'd proposed and you'd said yes, OK? 758 00:44:57,521 --> 00:45:03,481 Apart from him saying he was going out to look for rings. 759 00:45:03,601 --> 00:45:06,281 - Oh, my God! - Oh, my God. 760 00:45:06,401 --> 00:45:09,801 Nicole! Oh, I'm fucked. 761 00:45:09,921 --> 00:45:14,441 Oh, fuck. Oh, fuckity-fuck-fuck-fuck! 762 00:45:18,601 --> 00:45:21,721 OK, just please, don't move. What do you want? 763 00:45:21,841 --> 00:45:26,281 - I just... wanted to see you. - Who are they? 764 00:45:26,401 --> 00:45:29,361 - My bodyguards. - Your bodyguards? 765 00:45:29,481 --> 00:45:31,561 Yeah. Didn't you see my press conference? 766 00:45:31,681 --> 00:45:34,721 - No. - Oh, it's everywhere. It's viral. 767 00:45:34,841 --> 00:45:36,361 It's on fire. 768 00:45:36,481 --> 00:45:40,961 I've, uh... I've really laid down the gauntlet to a bunch of criminals. 769 00:45:41,081 --> 00:45:43,361 Well, you haven't laid it anywhere near me, have you? 770 00:45:43,481 --> 00:45:46,201 I'm not even really sure what a gauntlet is, and if it's yours, 771 00:45:46,321 --> 00:45:49,161 it wouldn't surprise me if it was viral and it set fire to me. 772 00:45:49,281 --> 00:45:53,361 Can I come in? Huh? 773 00:45:54,601 --> 00:45:56,681 Have you brought anything for me? 774 00:45:56,801 --> 00:46:02,081 No. No, promise. No food, no... no flowers, no board games. 775 00:46:02,201 --> 00:46:09,041 All I have is... is my phone and my keys to my apartment, and my wallet. 776 00:46:09,161 --> 00:46:11,241 Well, the phone and the key concern me a little. 777 00:46:11,361 --> 00:46:14,321 I know your wallet will be empty, so that should be fine. 778 00:46:47,361 --> 00:46:49,721 OK if I use the little boys room? 779 00:46:49,841 --> 00:46:55,361 I promise I don't have any drugs. It will be function without form. 780 00:46:56,641 --> 00:46:58,401 Walk slowly. 781 00:46:59,681 --> 00:47:03,161 An 87-year-old man reported to Kogarah Police tonight 782 00:47:03,281 --> 00:47:05,801 confessing that he believed himself to be the driver 783 00:47:05,921 --> 00:47:08,121 that ran down football star Craig Goodham. 784 00:47:08,241 --> 00:47:10,241 Cleaver, you might want to see this. 785 00:47:10,361 --> 00:47:12,121 Actually, you're going to need to see it. 786 00:47:12,241 --> 00:47:14,081 It's the guy who ran down your client. 787 00:47:14,201 --> 00:47:16,961 ..rushed to St Vincent's hospital where his condition... 788 00:47:17,081 --> 00:47:19,401 - Uh-uh! - ..described as serious but stable. 789 00:47:19,521 --> 00:47:23,241 Any suggestion by barrister Cleaver Greene of foul play 790 00:47:23,361 --> 00:47:25,441 has been refuted by New South Wales Police. 791 00:47:25,561 --> 00:47:28,481 You OK? Cleaver? 792 00:47:37,361 --> 00:47:39,401 - You OK? - Yeah, fine! 793 00:47:39,521 --> 00:47:41,721 Fuck! 794 00:47:50,681 --> 00:47:52,841 - She walked into a door? - No, no. 795 00:47:52,961 --> 00:47:55,481 She walked into a door that I was pushing. 796 00:47:55,601 --> 00:47:56,601 Shhh. 797 00:47:56,721 --> 00:47:59,521 The detail that you fail to grasp here, Constable, 798 00:47:59,641 --> 00:48:02,761 is that this is what happens to people who get too close to me, OK? 799 00:48:02,881 --> 00:48:04,241 Do you understand? 800 00:48:04,361 --> 00:48:06,881 And you and I have now spent so much quality time together 801 00:48:07,001 --> 00:48:08,681 that you qualify, alright? 802 00:48:08,801 --> 00:48:12,361 Do you understand? You should be afraid. You should be very afraid. 803 00:48:12,481 --> 00:48:15,121 Mr Greene, you're needed in intensive care. 804 00:48:16,241 --> 00:48:19,001 Ah? Ah? 805 00:48:46,321 --> 00:48:47,841 Yep? 806 00:48:52,201 --> 00:48:57,281 My ex-wife is getting married this morning. 807 00:48:57,401 --> 00:48:59,961 I'm not happy about it. 808 00:49:03,561 --> 00:49:07,201 It's not the guy. The guy's fine. The guy's, you know... 809 00:49:09,361 --> 00:49:13,001 It's just that there is a guy, 810 00:49:13,121 --> 00:49:17,801 and I think what I'm starting to realise 811 00:49:17,921 --> 00:49:23,081 is that I actually can't bear the idea 812 00:49:23,201 --> 00:49:26,441 of any woman I have ever loved and/or been with 813 00:49:26,561 --> 00:49:30,641 ever being with any man ever again. 814 00:49:35,441 --> 00:49:41,521 And what kind of fucktardery is that, hm? 815 00:49:44,201 --> 00:49:47,681 'Cause you know, there's this woman, right, 816 00:49:47,801 --> 00:49:50,401 who's here, actually, coincidentally, 817 00:49:50,521 --> 00:49:59,241 and she's so sexy and smart and cynical 818 00:49:59,361 --> 00:50:01,841 and she's driving me wild. 819 00:50:01,961 --> 00:50:04,041 But I... 820 00:50:05,681 --> 00:50:08,321 And you know, she's got... she's got a black eye, 821 00:50:08,441 --> 00:50:12,361 two broken fingers and a busted nose, and it's all my fault. 822 00:50:12,481 --> 00:50:14,681 I mean, I didn't... obviously... 823 00:50:15,721 --> 00:50:17,201 But... 824 00:50:19,241 --> 00:50:23,281 But it is my fault because the things I do... 825 00:50:28,601 --> 00:50:33,761 I'm stuck. I'm stuck. I'm stuck. 826 00:50:35,521 --> 00:50:40,321 And so I'm spending the whole fuckin' time thinking, 827 00:50:40,441 --> 00:50:44,761 'Oh, I hope things go tits-up between Wendy and Rog 828 00:50:44,881 --> 00:50:47,881 so Wendy comes running back to me.' 829 00:50:50,561 --> 00:50:54,521 Wendy. Roger. 830 00:50:56,161 --> 00:51:00,601 What's that, mate? Wendy and Roger? Yes. 831 00:51:02,521 --> 00:51:04,001 Roger, Cleave. 832 00:51:04,121 --> 00:51:08,161 We don't have to dwell on Roger, but it's good you're back. 833 00:51:09,721 --> 00:51:13,801 It's... Roger. 834 00:51:29,001 --> 00:51:31,361 - Hey, you look beautiful. - Thank you. 835 00:51:31,481 --> 00:51:35,641 We are here to honour and proclaim before God 836 00:51:35,761 --> 00:51:38,601 the union of Wendy and Roger. 837 00:51:38,721 --> 00:51:40,241 Our Lord... 838 00:51:41,521 --> 00:51:46,841 Our Father, our Lord, celebrates matrimony 839 00:51:46,961 --> 00:51:50,161 because he celebrates love and honour. 840 00:51:50,281 --> 00:51:53,801 So if there's anyone in this congregation 841 00:51:53,921 --> 00:51:56,281 who for any reason believes 842 00:51:56,401 --> 00:51:59,201 that Wendy and Roger should not be joined together, 843 00:51:59,321 --> 00:52:03,481 let him speak now or forever hold his peace. 844 00:52:03,601 --> 00:52:06,281 - Cleaver. 845 00:52:06,401 --> 00:52:07,681 Dad, don't. 846 00:52:07,801 --> 00:52:10,641 Darlin', believe me, this is the last thing I want to do. 847 00:52:10,761 --> 00:52:12,361 Then don't. Don't do it, Cleave. 848 00:52:12,481 --> 00:52:15,921 Go and piss all your anger and fear up against another wall. 849 00:52:16,041 --> 00:52:18,561 - I have a life with this man. - No, you don't. 850 00:52:18,681 --> 00:52:20,361 - Why? - Roger's a drug dealer. 851 00:52:20,481 --> 00:52:23,961 What?! What do you mean, Roger's a drug dealer?! 852 00:52:24,081 --> 00:52:30,201 The drugs, the growth hormone, the whole bullshit. He's the guy. 853 00:52:30,321 --> 00:52:31,681 Oh, this is pathetic! 854 00:52:31,801 --> 00:52:33,881 You just don't get a house like that from rubbing groins... 855 00:52:34,001 --> 00:52:36,161 - Right! 856 00:52:36,281 --> 00:52:40,921 Everybody out of here except Cleaver and Fuzz. 857 00:52:41,041 --> 00:52:44,721 - Go! Go! Go! - Mate... 858 00:52:44,841 --> 00:52:47,041 - Oh... 859 00:52:47,161 --> 00:52:48,841 Go, go! 860 00:52:51,201 --> 00:52:53,081 I'll stay if you like, Roger. 861 00:53:03,281 --> 00:53:06,281 Captions by CSI Australia 69032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.