All language subtitles for Ozzy Osbourne . No Escape From Now 2025 1080p WEBRip x265 10bit AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,137 --> 00:00:27,620 ¡Ozzy! 2 00:00:27,724 --> 00:00:30,620 ¿Lo hacemos ahora o qué? Me estoy cayendo, Boo. 3 00:00:30,724 --> 00:00:32,310 Acabo de bajar de un avión. 4 00:00:32,448 --> 00:00:34,103 Dormiste. No he dormido desde... 5 00:00:34,206 --> 00:00:37,758 Bueno, no dormí. Tenía los ojos cerrados. 6 00:00:38,620 --> 00:00:41,241 Roncas cuando finges dormir ¿lo sabes? 7 00:00:43,275 --> 00:00:45,172 Tengo que hacer algo de comer. Me muero de hambre. 8 00:00:46,551 --> 00:00:48,620 Deberíamos empezar con cosas que pueda comer. 9 00:00:48,724 --> 00:00:50,275 En lugar de lo que no puedo comer, 10 00:00:50,413 --> 00:00:52,931 lo cual no es gran cosa. 11 00:00:53,068 --> 00:00:56,620 Comida blanda, nada de frituras, 12 00:00:56,724 --> 00:00:59,620 No comida grasosa, no comida grasosa, 13 00:00:59,724 --> 00:01:02,793 Sin productos lácteos, sin helado, 14 00:01:02,862 --> 00:01:06,379 Nada de jodidas cosas azucaradas. 15 00:01:06,482 --> 00:01:08,000 Sin pasteles. 16 00:01:08,068 --> 00:01:11,517 Es algo que mucha gente tiene que hacer. 17 00:01:11,620 --> 00:01:16,379 Pero no me gusta. ¿Dónde están los buenos viejos tiempos? 18 00:01:16,482 --> 00:01:18,172 Se han ido, joder, compañero. 19 00:01:18,275 --> 00:01:21,655 ¿Y qué comías en los viejos tiempos? 20 00:01:22,275 --> 00:01:24,689 Alcohol. ¡Y sigo aquí! 21 00:01:24,793 --> 00:01:28,000 Podrás disfrutar de deliciosas verduras frescas. 22 00:01:28,103 --> 00:01:29,620 Sí, y... 23 00:01:29,689 --> 00:01:32,689 Y puedes comer patatas asadas, patatas hervidas. 24 00:01:32,793 --> 00:01:35,724 - Sí. - Puedes comer cualquier tipo de pescado. 25 00:01:35,827 --> 00:01:38,689 - Sí. - Y puedes comer pollo. 26 00:01:38,793 --> 00:01:40,620 - Sí. - Y pavo. 27 00:01:40,689 --> 00:01:43,068 Y eso es todo. 28 00:01:44,000 --> 00:01:46,620 Puedes comer pasta, claro. 29 00:01:46,724 --> 00:01:47,965 Y... 30 00:01:48,034 --> 00:01:49,862 Puedes tener aceite de oliva. 31 00:01:49,965 --> 00:01:51,551 Oh, jodidamente genial, 32 00:01:51,655 --> 00:01:53,344 Tomaré una pinta de aceite de oliva. 33 00:01:53,448 --> 00:01:56,482 y un puto sándwich de pavo para llevar, por favor. 34 00:02:06,068 --> 00:02:07,413 ¿Quieres repasar este horario? 35 00:02:07,551 --> 00:02:08,896 Sí, está bien. 36 00:02:09,000 --> 00:02:10,241 - ¿Te importa? - No, no, claro. 37 00:02:10,344 --> 00:02:12,379 No estamos haciendo demasiados, 38 00:02:12,448 --> 00:02:14,896 Pero entre todo lo que está pasando, 39 00:02:15,034 --> 00:02:18,034 -Estarás haciendo llamadas telefónicas. -Está bien. 40 00:02:18,103 --> 00:02:21,827 Para entrevistas. Como lo que estás haciendo con Masahito en Japón. 41 00:02:21,896 --> 00:02:23,068 - Sí, está bien. - ¿De acuerdo? 42 00:02:23,172 --> 00:02:25,724 ¿Sabes? Eso es con un traductor. 43 00:02:25,827 --> 00:02:28,034 - ¿Qué? Sí, sí. - Con un traductor. 44 00:02:28,689 --> 00:02:33,034 Y vas a hacer mucho por Alemania y Australia. 45 00:02:33,137 --> 00:02:36,241 Estarás haciendo The Observer en Inglaterra. 46 00:02:36,344 --> 00:02:37,517 Estarás haciendo Rolling Stone, 47 00:02:37,586 --> 00:02:41,068 Entonces vas a hacer un comercial. 48 00:02:41,172 --> 00:02:43,172 - ¿Qué? - Un comercial. 49 00:02:43,241 --> 00:02:45,241 - Sí, está bien. - ¿De acuerdo? 50 00:02:45,344 --> 00:02:47,241 Y luego la revista People 51 00:02:47,344 --> 00:02:49,379 Vamos a pasar un par de días contigo. 52 00:02:49,482 --> 00:02:51,068 - Está bien. - ¿De acuerdo? 53 00:02:51,172 --> 00:02:52,896 - Sí. - Está bien. 54 00:02:54,206 --> 00:02:56,620 - ¿Estás bien con eso? - Sí, sí. 55 00:02:56,758 --> 00:03:02,034 Bueno. Muy bien, y quería mostrarte esto también. Espera. 56 00:03:02,137 --> 00:03:03,793 Sigues diciéndome que es... 57 00:03:03,896 --> 00:03:06,517 No puedo... No lo has visto. 58 00:03:06,620 --> 00:03:10,827 Estás irritable hoy, Ozzy. Muy irritable. 59 00:03:10,965 --> 00:03:13,965 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 60 00:03:14,068 --> 00:03:16,310 Nada, Shaz, nada. ¿Ya terminamos? 61 00:03:16,448 --> 00:03:18,310 ¿Quieres saberlo todo? 62 00:03:18,413 --> 00:03:20,827 - ¿O es suficiente por hoy? - Ya es suficiente. 63 00:03:20,931 --> 00:03:23,689 Está bien. Está bien entonces. 64 00:03:24,793 --> 00:03:27,379 Un día se despertará y estará realmente despierto. 65 00:03:27,482 --> 00:03:29,517 y camina muy bien y todo está bien 66 00:03:29,620 --> 00:03:34,206 y él está mentalmente arriba, y luego, boom, 67 00:03:34,310 --> 00:03:38,965 Al día siguiente está como decaído y no quiere hablar. 68 00:03:39,068 --> 00:03:43,000 Dice que tiene problemas para caminar y caerse. 69 00:03:43,103 --> 00:03:48,931 Pero para mí no es que ahora tenga problemas para caminar. 70 00:03:49,034 --> 00:03:51,517 Él simplemente está deprimido. Está muy deprimido. 71 00:03:51,620 --> 00:03:54,344 En parte es como una depresión masiva. 72 00:03:56,379 --> 00:03:59,310 Él está en... ¿Puedes creer lo que está haciendo ahora? 73 00:03:59,448 --> 00:04:02,344 Lo hace a propósito. Él lo sabe. 74 00:04:02,413 --> 00:04:04,551 Él sólo está siendo un idiota. 75 00:04:04,655 --> 00:04:07,034 Entonces, quiero decir, mira, él ha pasado por el infierno y ha regresado. 76 00:04:07,137 --> 00:04:10,379 Pasó por mucho dolor con estas operaciones. 77 00:04:10,517 --> 00:04:13,793 Y, sabes, pienso para mí mismo: "Dios mío". 78 00:04:13,862 --> 00:04:17,034 Cuando todavía eres capaz de actuar, 79 00:04:17,137 --> 00:04:19,241 y algo te quita eso 80 00:04:19,379 --> 00:04:22,206 y esa emoción de subir al escenario y viajar, 81 00:04:22,310 --> 00:04:25,172 Y lo has tenido año tras año tras año. 82 00:04:25,241 --> 00:04:29,206 y luego se va, es como si despertaras. 83 00:04:29,310 --> 00:04:32,034 Es como si se hubiera despertado y fuera una persona diferente. 84 00:04:32,172 --> 00:04:37,344 Porque toda esa parte de su vida se ha ido. ¿Sabes? 85 00:04:38,379 --> 00:04:40,344 En este crimen escandalosamente malvado, 86 00:04:40,448 --> 00:04:43,206 -La búsqueda de los cuerpos... -Él está...Míralo. 87 00:04:43,310 --> 00:04:44,482 ...descubierto enterrado en la maleza 88 00:04:44,551 --> 00:04:46,000 y he estado allí durante muchos años. 89 00:04:46,103 --> 00:04:48,689 Atribuido al condenado... 90 00:04:48,758 --> 00:04:51,551 ...un espantoso asesinato en masa... 91 00:04:51,655 --> 00:04:54,655 Oh, no será nada divertido lo que esté escuchando. 92 00:04:54,724 --> 00:04:57,448 O bien observará a los asesinos, 93 00:04:57,551 --> 00:05:00,586 Vale, la Segunda Guerra Mundial o Vietnam. 94 00:05:01,379 --> 00:05:04,551 Ese es el tipo de matriz. Así que eso no te hace feliz. 95 00:05:04,655 --> 00:05:06,068 Si te despiertas 96 00:05:06,172 --> 00:05:08,620 y miras el Holocausto a las 8:00 de la mañana, 97 00:05:08,724 --> 00:05:10,413 De alguna manera marca el tono del día. 98 00:05:10,517 --> 00:05:13,206 No te olvides de las entrevistas de Ronnie James Dio. 99 00:05:13,793 --> 00:05:15,896 Las entrevistas de Ronnie James Dio, 100 00:05:15,965 --> 00:05:19,448 y es como, "¿Por qué estás viendo a Ronnie?" 101 00:05:19,551 --> 00:05:21,413 Y él dice: "Ah, lo siento por él". 102 00:05:21,517 --> 00:05:23,965 y me siento terrible y nunca realmente..." 103 00:05:24,068 --> 00:05:27,793 'Porque nunca escuchó realmente ninguno de esos discos. 104 00:05:27,896 --> 00:05:32,586 y él nunca... él nunca conoció a Ronnie, ¿sabes? 105 00:05:32,689 --> 00:05:34,103 La primera vez que lo conoció, 106 00:05:34,206 --> 00:05:36,379 Creo que fue cuando intentó apuñalarlo en el Arcoíris. 107 00:05:36,482 --> 00:05:37,724 Así que eso fue... 108 00:05:37,793 --> 00:05:39,551 Con un tenedor. 109 00:05:39,620 --> 00:05:41,241 No era un cuchillo. Era un tenedor. 110 00:05:41,310 --> 00:05:45,931 Así que nunca conoció realmente al tipo y nunca conoció su música. 111 00:05:46,068 --> 00:05:48,758 y por eso se siente realmente mal. 112 00:05:48,827 --> 00:05:51,275 Entonces, ve las entrevistas de Ronnie James Dio, 113 00:05:51,379 --> 00:05:54,137 y yo digo, "¿Qué carajo estás haciendo?" 114 00:05:57,172 --> 00:05:59,965 ¿Esta soñando? 115 00:06:00,103 --> 00:06:02,241 Mira, está soñando. Bendícelo. 116 00:06:02,931 --> 00:06:06,034 - ¿Qué pasa? - Ozzy. Ozzy. 117 00:06:08,620 --> 00:06:10,448 -Estás hablando mientras duermes. - ¿Qué? 118 00:06:10,551 --> 00:06:12,172 - Eres... - ¿Demasiado ruidoso? 119 00:06:12,275 --> 00:06:13,724 No, no, no, no es demasiado fuerte. 120 00:06:13,862 --> 00:06:16,827 Estás hablando mientras duermes. Estás charlando. 121 00:06:17,724 --> 00:06:18,655 ¿Qué? 122 00:06:18,758 --> 00:06:20,482 Está bien, cariño. Está bien. 123 00:06:20,586 --> 00:06:21,793 - ¿Qué? - No es muy fuerte. 124 00:06:21,862 --> 00:06:22,827 Estás bien. 125 00:06:25,206 --> 00:06:29,620 ¡Ozzy! ¡Ozzy! ¡Ozzy! 126 00:06:29,724 --> 00:06:30,965 ¿Estás listo? 127 00:06:31,034 --> 00:06:34,724 ¡Dejadme escuchar a la gente que está allá atrás! 128 00:06:36,448 --> 00:06:39,862 ¡Ahora déjame escuchar a la gente que está al lado! 129 00:06:46,344 --> 00:06:48,379 ¿Puedo tener un cojín detrás de mi espalda? 130 00:06:49,068 --> 00:06:50,655 - Bueno, ahí vamos. - Segundo seis. 131 00:06:50,758 --> 00:06:52,172 Sí, porque me hundiré en esto. 132 00:07:10,448 --> 00:07:11,965 Ozzy toma uno. 133 00:07:43,379 --> 00:07:47,517 Tuvo una infección por estafilococo en el cuello. 134 00:07:48,103 --> 00:07:50,068 Y luego más adelante en la gira, 135 00:07:50,172 --> 00:07:52,724 Tiene uno en el pulgar. 136 00:07:52,793 --> 00:07:56,931 Lo internaron en el hospital. Le administraron antibióticos por vía intravenosa. 137 00:07:57,034 --> 00:08:02,103 Y su sistema inmunológico estaba tan defectuoso que cancelamos las fechas. 138 00:08:02,827 --> 00:08:06,034 Y luego estábamos tratando de reorientar la gira. 139 00:08:06,172 --> 00:08:08,827 para recuperar aquellas fechas que se perdió. 140 00:08:08,931 --> 00:08:12,931 Y luego, el 2 de febrero, Ozzy cayó. 141 00:08:15,068 --> 00:08:17,931 Y eso fue todo. 142 00:08:23,310 --> 00:08:26,068 Fui al baño y yo como que, 143 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 No encendí la luz, estaba muy oscuro. 144 00:08:30,172 --> 00:08:33,172 Pensé: "Oh, la cama está allí", pero la cama estaba allí. 145 00:08:33,275 --> 00:08:34,827 Me caí de golpe. 146 00:08:36,793 --> 00:08:38,000 No sé si alguna vez te has tropezado 147 00:08:38,103 --> 00:08:39,862 y tus manos tocan el suelo 148 00:08:39,965 --> 00:08:41,862 y tu cabeza golpea el suelo 149 00:08:41,965 --> 00:08:47,206 y sabes instintivamente que has hecho un maldito daño. 150 00:08:50,275 --> 00:08:51,965 Escuché el golpe sordo de su cuerpo. 151 00:08:52,034 --> 00:08:54,034 y su cabeza golpeando el suelo, 152 00:08:54,137 --> 00:08:58,413 y pensé: "Oh, Dios". 153 00:08:59,620 --> 00:09:02,724 Siempre me mantengo en la posición y me miro a mí mismo. 154 00:09:02,827 --> 00:09:04,206 A ver si hay algo goteando 155 00:09:04,310 --> 00:09:06,172 por la parte de atrás de mi cuello o algo así. 156 00:09:07,000 --> 00:09:08,241 Y me quedé allí acostado y dije: 157 00:09:08,344 --> 00:09:10,068 "Sharon, por favor llama una ambulancia. 158 00:09:10,206 --> 00:09:12,275 Creo que me he jodido el cuello." 159 00:09:14,310 --> 00:09:17,206 Era media noche y recibí una llamada telefónica que decía: 160 00:09:17,310 --> 00:09:19,689 que lo llevaron de urgencia al hospital. 161 00:09:21,758 --> 00:09:23,931 Fue una mala caída y no saben qué... 162 00:09:24,068 --> 00:09:26,206 ¿Sabes? Se lastimó el cuello. 163 00:09:26,275 --> 00:09:28,689 Estaba muy angustiado 164 00:09:28,793 --> 00:09:31,586 y con mucho-- mucho dolor 165 00:09:31,689 --> 00:09:34,241 Y creo que obviamente tengo mucho miedo. 166 00:09:34,344 --> 00:09:35,689 No puedo imaginar a mucha gente 167 00:09:35,758 --> 00:09:38,689 Están acostumbrados a ver a sus padres así. 168 00:09:38,758 --> 00:09:41,344 Creo que era como una noche de viernes o sábado. 169 00:09:41,413 --> 00:09:43,517 Era como una maldita zona de guerra. 170 00:09:43,586 --> 00:09:44,965 y la gente sostenía toallas 171 00:09:45,068 --> 00:09:47,068 con sangre saliendo de sus cabezas. 172 00:09:47,172 --> 00:09:48,413 Fue un pandemonio 173 00:09:48,551 --> 00:09:51,241 y Sharon estaba gritándole a la gente. 174 00:09:51,344 --> 00:09:52,862 Él estaba en medio de todo eso, 175 00:09:52,965 --> 00:09:54,413 Lo cual fue bastante impactante 176 00:09:54,517 --> 00:10:00,068 'porque he tenido muchos accidentes que he presenciado. 177 00:10:01,344 --> 00:10:03,965 Pero se notaba que éste no era uno. 178 00:10:04,068 --> 00:10:07,137 Él necesariamente iba a salirse con la suya de la misma manera. 179 00:10:07,241 --> 00:10:10,724 Finalmente lo examinaron y le tomaron una radiografía. 180 00:10:10,827 --> 00:10:12,689 Y dijeron: "Podemos ver moretones, 181 00:10:12,793 --> 00:10:14,310 pero está bien, vete a casa." 182 00:10:15,068 --> 00:10:17,586 Al día siguiente, no podía mover los brazos. 183 00:10:20,344 --> 00:10:22,344 Fuimos a otro hospital. 184 00:10:22,931 --> 00:10:25,793 Le hicieron otra exploración, como una resonancia magnética propiamente dicha, 185 00:10:25,931 --> 00:10:28,620 y descubrieron que se había roto el maldito cuello. 186 00:10:29,172 --> 00:10:31,620 Y para mí es una locura 187 00:10:31,758 --> 00:10:34,551 que de todos modos lo dejaron salir del primer hospital. 188 00:10:34,655 --> 00:10:36,413 Y eso fue todo. El cirujano dijo: 189 00:10:36,517 --> 00:10:39,724 "Si no se hace esta operación, si se vuelve a caer, 190 00:10:39,827 --> 00:10:41,965 "quedará parapléjico" 191 00:10:42,931 --> 00:10:45,965 Me dijo que después de tener esa caída, 192 00:10:46,103 --> 00:10:51,068 el canal por donde baja mi médula espinal lo había aplastado. 193 00:10:51,206 --> 00:10:53,724 Entonces pensé: "A la mierda con esto". 194 00:10:53,793 --> 00:10:57,137 Me operaron y me desperté completamente jodido. 195 00:10:59,068 --> 00:11:00,241 Para ser honesto, pensé, 196 00:11:00,344 --> 00:11:02,517 "¿Qué carajo me han hecho?" 197 00:11:03,206 --> 00:11:05,448 'Porque nunca pensé que el cirujano pudiera actuar mal. 198 00:11:05,517 --> 00:11:10,310 Cuando entró en cirugía, yo estaba allí y él se reía. 199 00:11:10,448 --> 00:11:12,275 Estaba en su cama de hospital, 200 00:11:12,379 --> 00:11:15,275 Supuestamente con el cuello roto, bailando. 201 00:11:18,379 --> 00:11:20,724 Cancelemos la cirugía. Está curado. 202 00:11:21,379 --> 00:11:24,103 Y sale de esta cirugía. 203 00:11:24,206 --> 00:11:29,000 y está mucho peor que cuando entró. 204 00:11:29,137 --> 00:11:32,862 Vi a mi padre pasar de poder sentarse... 205 00:11:33,827 --> 00:11:35,586 Yo soy como... Lamento decir esto, 206 00:11:35,655 --> 00:11:37,482 pero no puedo pensar en nada más. 207 00:11:38,724 --> 00:11:42,931 Con una postura como la del maldito Gollum. Así. 208 00:11:43,034 --> 00:11:45,413 Estuvo en el hospital durante semanas. 209 00:11:45,482 --> 00:11:48,827 Estaba muy incómodo y realmente afligido. 210 00:11:48,931 --> 00:11:50,620 Y creo que estoy en un gran shock. 211 00:11:50,724 --> 00:11:52,655 También traumatizado, 212 00:11:52,758 --> 00:11:55,655 caer así y pasar por eso 213 00:11:55,758 --> 00:11:59,068 y luego no poder recuperarse como lo había hecho en el pasado 214 00:11:59,137 --> 00:12:00,931 y luego tener que cancelar la gira. 215 00:12:01,000 --> 00:12:05,448 Eso fue realmente, creo, su mayor desilusión. 216 00:12:06,172 --> 00:12:07,310 Así que, después de tres meses, 217 00:12:07,379 --> 00:12:08,551 Lo trajimos a casa. 218 00:12:08,689 --> 00:12:12,482 Pero el dolor nunca desapareció. 219 00:12:12,551 --> 00:12:15,000 Era insoportable constantemente. 220 00:12:15,103 --> 00:12:17,172 Y sé que Ozzy es una reina del drama. 221 00:12:17,275 --> 00:12:19,551 Él haría cualquier cosa por una pastilla para el dolor. 222 00:12:19,655 --> 00:12:21,413 Pero fue real. 223 00:12:21,551 --> 00:12:24,413 Quiero decir, puedes mirar a alguien a los ojos y saberlo. 224 00:12:25,206 --> 00:12:27,517 Es un dolor que no importa lo que hagas, 225 00:12:27,655 --> 00:12:29,172 Siempre está ahí. 226 00:12:29,241 --> 00:12:31,379 Cuando sientes cierto dolor, 227 00:12:31,482 --> 00:12:35,482 Afecta tu patrón de pensamiento y todo. 228 00:12:35,551 --> 00:12:39,034 No puedes disfrutar de nada. 229 00:12:39,137 --> 00:12:43,206 Los tornillos que le habían puesto a Ozzy se estaban aflojando 230 00:12:43,310 --> 00:12:46,241 y astillando los huesos contra los huesos. 231 00:12:46,379 --> 00:12:48,724 Entonces, bajo la médula espinal de Ozzy, 232 00:12:48,862 --> 00:12:51,344 Hubo daños debido a los fragmentos de hueso. 233 00:12:51,413 --> 00:12:54,172 que frotaban hacia arriba y hacia abajo la médula espinal. 234 00:12:54,275 --> 00:12:59,241 Así que fue una cosa tras otra, tras otra. 235 00:12:59,344 --> 00:13:00,896 Y mientras estaba en el hospital 236 00:13:00,965 --> 00:13:04,758 Durante tres meses desarrolló coágulos de sangre. 237 00:13:04,827 --> 00:13:08,275 Entonces tuvimos que lidiar con los coágulos de sangre. 238 00:13:08,379 --> 00:13:10,344 Pensó que su recuperación sería la misma. 239 00:13:10,448 --> 00:13:12,275 como cuando se cayó del quad. 240 00:13:12,413 --> 00:13:13,620 "Quédate por aquí un par de meses, 241 00:13:13,758 --> 00:13:15,275 y luego volveré a, ya sabes..." 242 00:13:15,379 --> 00:13:18,965 Pero tenía 50 años, ¿qué? ¿55 entonces? 243 00:13:19,103 --> 00:13:20,620 Y ya tiene 70 años, 244 00:13:20,758 --> 00:13:24,103 y la capacidad del cuerpo para recuperarse 245 00:13:24,206 --> 00:13:26,827 cambia drásticamente en ese lapso de tiempo. 246 00:13:27,448 --> 00:13:29,655 Y él simplemente pensó: 247 00:13:29,758 --> 00:13:32,413 "Pasaré el rato y volveré a estar en funcionamiento. 248 00:13:32,517 --> 00:13:34,551 y volveré a la carretera más pronto que tarde." 249 00:13:34,620 --> 00:13:36,241 Pero el dolor nunca desapareció. 250 00:13:37,206 --> 00:13:38,655 Nos crían para creer 251 00:13:38,793 --> 00:13:40,586 Que los médicos son superhéroes, en cierto modo. 252 00:13:40,689 --> 00:13:44,310 Y aunque son muy hábiles, algunos de ellos, 253 00:13:45,241 --> 00:13:48,793 Muchos de ellos realmente no tienen las respuestas. 254 00:13:48,896 --> 00:13:52,103 Y creo que a veces él se desconectaba un poco. 255 00:13:52,206 --> 00:13:53,620 'Porque simplemente sintió que, 256 00:13:53,724 --> 00:13:55,034 "Está bien, hay demasiados cocineros en la cocina. 257 00:13:55,103 --> 00:13:56,931 y nadie sabe lo que están haciendo." 258 00:13:57,034 --> 00:14:01,000 Así que creo que, como autoprotección, cualquiera lo haría. 259 00:14:04,793 --> 00:14:08,344 ♪ Te siento desmoronarte En mis brazos ♪ 260 00:14:08,448 --> 00:14:11,206 ♪ Hasta tu corazón de piedra ♪ 261 00:14:11,827 --> 00:14:13,551 ♪ Me dejaste seco ♪ 262 00:14:13,689 --> 00:14:17,896 ♪ Al igual que las lágrimas que nunca muestras... ♪ 263 00:14:18,448 --> 00:14:20,137 Sólo recuerdo haber pensado: 264 00:14:20,241 --> 00:14:22,724 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 265 00:14:23,344 --> 00:14:25,482 Lo único que podía pensar que lo haría feliz. 266 00:14:25,551 --> 00:14:30,896 Es como si estuviera haciendo algún tipo de proyecto musical o algo. 267 00:14:31,965 --> 00:14:37,689 Y recibí una llamada de un chico. 268 00:14:38,275 --> 00:14:39,620 que yo más o menos sabía 269 00:14:39,689 --> 00:14:42,758 pero realmente no lo sabía muy bien, Andrew Watt, 270 00:14:43,379 --> 00:14:47,482 y me preguntó si le gustaría hacer una canción 271 00:14:47,586 --> 00:14:48,793 con Post Malone. 272 00:14:48,896 --> 00:14:51,655 ♪ Nunca necesité nada de ti ♪ 273 00:14:51,758 --> 00:14:54,896 ♪ Y todo lo que siempre pedí Fue la verdad ♪ 274 00:14:55,620 --> 00:14:57,862 ♪ Mostraste tu lengua Y estaba bifurcada en dos... ♪ 275 00:14:57,965 --> 00:15:02,068 Post vendría a Los Ángeles, odio estar en la escena de Los Ángeles. 276 00:15:02,172 --> 00:15:05,413 Por eso no vive aquí. Y él dijo: 277 00:15:05,517 --> 00:15:07,103 "¿A dónde puedo ir a algo así como 278 00:15:07,241 --> 00:15:11,379 ¿Escuchar música jodidamente buena que me gusta y tomar una cerveza? 279 00:15:11,482 --> 00:15:13,068 Y yo estoy como, 280 00:15:13,172 --> 00:15:15,068 "Te llevaré al lugar más clásico de Los Ángeles". 281 00:15:15,206 --> 00:15:16,620 Lo llevé al Rainbow Bar and Grill. 282 00:15:16,758 --> 00:15:20,241 ♪ Te siento desmoronarte En mis brazos ♪ 283 00:15:20,379 --> 00:15:23,724 ♪ Hasta tu corazón de piedra ♪ 284 00:15:23,827 --> 00:15:26,034 ♪ Me dejaste seco... ♪ 285 00:15:26,137 --> 00:15:28,758 Post tuvo una gran noche de bebida en el Rainbow 286 00:15:28,862 --> 00:15:31,275 y compré esta foto de Ozzy de la pared, 287 00:15:31,379 --> 00:15:32,620 y luego caminé hacia el estudio 288 00:15:32,758 --> 00:15:35,896 con esta foto de Ozzy bajo el brazo. 289 00:15:36,000 --> 00:15:38,862 Y yo pensé: "Dios mío. Post y Ozzy". 290 00:15:38,965 --> 00:15:40,758 Yo digo, "Espera, ¿Post y Ozzy? 291 00:15:40,862 --> 00:15:42,758 ¿Y si Post y Ozzy hicieran una canción juntos? Sería genial. 292 00:15:42,896 --> 00:15:45,206 Hablé con Post al respecto. Le pareció una gran idea. 293 00:15:45,275 --> 00:15:48,517 Pero quedó en suspenso por un tiempo. 294 00:15:48,586 --> 00:15:51,655 Porque a Ozzy no le estaba yendo bien. 295 00:15:51,758 --> 00:15:55,137 ♪ Toma lo que quieras y vete 296 00:15:55,241 --> 00:15:59,206 Pasaron unos meses y luego recibí otra llamada de Andrew, 297 00:15:59,310 --> 00:16:00,551 Y él dice: "No, realmente creo que... 298 00:16:00,655 --> 00:16:01,758 "que tu papá haga la canción." 299 00:16:01,862 --> 00:16:03,379 Y yo dije: "Yo también". 300 00:16:03,482 --> 00:16:06,206 Pero la pregunta es, ¿cómo voy a llevarlo al estudio? 301 00:16:07,448 --> 00:16:10,586 Y finalmente, llegó a un lugar. 302 00:16:10,655 --> 00:16:12,482 donde estaba tan aburrido que estaba como, 303 00:16:12,586 --> 00:16:14,275 -Está bien, iré al estudio. 304 00:16:14,379 --> 00:16:16,655 ♪ ¿Por qué no tomas lo que quieres de mí? ♪ 305 00:16:16,758 --> 00:16:21,137 ♪ Toma lo que necesites de mí. Toma lo que quieras y vete. ♪ 306 00:16:21,241 --> 00:16:24,068 ♪ Nunca necesité nada de ti ♪ 307 00:16:24,758 --> 00:16:26,965 ♪ Y todo lo que siempre pedí Fue la verdad... ♪ 308 00:16:27,068 --> 00:16:31,448 Me sacó de la tristeza. Me ayudó. 309 00:16:31,517 --> 00:16:35,172 Esa fue la mejor medicina que tuve en ese momento. 310 00:16:35,310 --> 00:16:39,793 Damas y caballeros, ¡es el maldito Ozzy Osbourne! 311 00:16:41,137 --> 00:16:42,689 Kelly estaba muy emocionada. 312 00:16:42,793 --> 00:16:46,241 Ella dijo: "Mi papá se cayó, ha estado enfermo, 313 00:16:46,310 --> 00:16:47,827 Lleva seis meses en la casa 314 00:16:47,931 --> 00:16:49,275 y no ha salido a hacer nada. 315 00:16:49,379 --> 00:16:51,965 Y ese era mi papá otra vez. Oh, Dios mío. 316 00:16:52,103 --> 00:16:53,448 "Se lo estaba pasando genial." 317 00:16:53,551 --> 00:16:54,793 Yo digo: "Por supuesto, está haciendo música". 318 00:16:54,931 --> 00:16:56,965 “Él está haciendo lo que le gusta hacer”. 319 00:16:57,068 --> 00:16:58,793 Inmediatamente se me encendió la bombilla. 320 00:16:58,896 --> 00:17:00,275 sobre mis cabezas y las de Andrew. 321 00:17:00,379 --> 00:17:03,862 Es algo así como: "Joder, hagamos un álbum de Ozzy". 322 00:17:04,482 --> 00:17:07,172 Y así se convirtió en Ordinary Man. 323 00:17:07,275 --> 00:17:09,827 Kelly me dijo una tarde: 324 00:17:09,931 --> 00:17:12,655 ¿Te gustaría grabar un disco? 325 00:17:13,517 --> 00:17:15,551 La miré y pensé: "¿De qué carajo está hablando?" 326 00:17:15,689 --> 00:17:20,206 "Andrew Watt, le gustaría hacer un disco contigo." 327 00:17:20,793 --> 00:17:22,206 Así que eso fue básicamente todo. 328 00:17:22,310 --> 00:17:26,275 Y al siguiente, sin que pasara mucho tiempo, ya habíamos hecho un álbum. 329 00:17:26,827 --> 00:17:29,379 Llevaba a papá al estudio todos los días, 330 00:17:29,482 --> 00:17:32,586 Y fue un proceso muy divertido y fue realmente genial. 331 00:17:32,689 --> 00:17:34,896 Mira a mi papá cobrar vida de nuevo. 332 00:17:35,793 --> 00:17:36,896 Tienes que recordar, 333 00:17:37,034 --> 00:17:40,482 Esto lo hizo mientras estaba muy enfermo. 334 00:17:41,241 --> 00:17:45,793 Le dio algo que le permitiera distraerse de su cuerpo por una vez. 335 00:17:46,862 --> 00:17:48,379 Él entraría al estudio. 336 00:17:48,517 --> 00:17:51,689 En el sótano de la casa de Andrew y él se pondría cómodo. 337 00:17:51,827 --> 00:17:53,965 en esta silla que Andrew le compró. 338 00:17:54,517 --> 00:17:59,586 Y fue como si la magia fuera a comenzar. 339 00:18:00,517 --> 00:18:04,586 Creo que Ordinary Man es menos un álbum de Ozzy Osbourne. 340 00:18:04,655 --> 00:18:06,275 y más un álbum de John Osbourne. 341 00:18:06,413 --> 00:18:10,896 Creo que hay muchos temas en él. 342 00:18:10,965 --> 00:18:16,793 de algún modo procesar su propio tipo de vida y mortalidad 343 00:18:16,896 --> 00:18:18,241 Y es lo que está afrontando. 344 00:18:18,310 --> 00:18:21,758 y era menos, ya sabes, loco, 345 00:18:21,862 --> 00:18:24,896 Menos mordiscos en la cabeza de los murciélagos. No era el loco. 346 00:18:24,965 --> 00:18:30,310 Era, ya sabes, simplemente donde estaba en ese momento. 347 00:18:35,896 --> 00:18:38,275 Él tuvo un sueño 348 00:18:38,413 --> 00:18:44,172 de salir de la situación en la que había nacido, 349 00:18:44,275 --> 00:18:45,758 y tuvo un sueño 350 00:18:45,862 --> 00:18:48,275 de ser músico. 351 00:18:49,931 --> 00:18:51,241 Y lo logró. 352 00:18:51,344 --> 00:18:54,586 ♪ No estaba preparado para la fama ♪ 353 00:18:54,655 --> 00:18:58,758 ♪ Entonces todos supieron mi nombre... ♪ 354 00:18:58,827 --> 00:19:02,137 Y eso es lo que decía en la canción. 355 00:19:02,241 --> 00:19:05,310 Él no quería morir siendo nadie. 356 00:19:05,413 --> 00:19:07,206 Yo vengo de la nada. 357 00:19:07,310 --> 00:19:09,172 Yo era el niño de la calle 358 00:19:09,275 --> 00:19:11,689 quien, cuando llegó el camión de helados, 359 00:19:11,827 --> 00:19:14,172 Mis padres no podían permitírselo cada vez. 360 00:19:14,275 --> 00:19:17,655 Si dejas al niño sin helado, 361 00:19:18,482 --> 00:19:20,758 Duele, ¿sabes? 362 00:19:21,689 --> 00:19:24,344 ♪ Estaba parado En el borde... ♪ 363 00:19:24,482 --> 00:19:26,586 Definitivamente es traumático. 364 00:19:26,655 --> 00:19:28,655 Es ser uno de seis hijos. 365 00:19:28,724 --> 00:19:31,310 ¿Dónde queda usted en esa fila de seis niños? 366 00:19:31,413 --> 00:19:35,827 La escuela era solo un lugar para ser intimidado, un lugar para ser pateado. 367 00:19:35,965 --> 00:19:38,379 y le dije: "Estás sucio y vete a casa". 368 00:19:38,482 --> 00:19:42,344 Y él siempre me dice: "Tuve miedo todo el tiempo". 369 00:19:44,137 --> 00:19:46,344 Siempre tengo estas malditas voces en mi cabeza 370 00:19:46,482 --> 00:19:47,965 Diciéndome que voy a fracasar. 371 00:19:48,068 --> 00:19:49,793 Los he tenido toda mi vida. 372 00:19:49,862 --> 00:19:52,137 Solía ​​llamarlos "el comité", ¿sabes? 373 00:19:52,241 --> 00:19:54,655 Viene de mi infancia, ¿sabes? 374 00:19:54,758 --> 00:19:57,931 Cuando era niño, solía jugar a este juego conmigo mismo, 375 00:19:58,000 --> 00:19:59,517 que correría por Witton Road 376 00:19:59,620 --> 00:20:03,103 y si mis pies tocaran una losa con una grieta, 377 00:20:03,172 --> 00:20:05,344 Probablemente algo malo sucedería. 378 00:20:05,448 --> 00:20:07,275 Pero a veces tienen razón, ¿sabes? 379 00:20:07,344 --> 00:20:09,689 Hay algo jodidamente malo allí. 380 00:20:09,793 --> 00:20:12,310 Quiero decir, entonces digo: "¿Ves? Te lo dije". 381 00:20:12,448 --> 00:20:14,724 ♪ Toda mi vida ♪ 382 00:20:17,103 --> 00:20:21,413 ♪ He estado viviendo en el ayer... ♪ 383 00:20:23,241 --> 00:20:24,620 Cuando no estás a la altura 384 00:20:24,689 --> 00:20:26,827 con el resto de los niños del barrio, 385 00:20:28,206 --> 00:20:31,068 Crees... sientes lástima por ti mismo, ¿sabes? 386 00:20:31,862 --> 00:20:34,137 Y tener éxito en el mundo de la música, 387 00:20:34,793 --> 00:20:39,137 Sentí que la gente dejó de mirarme desde arriba. 388 00:20:39,206 --> 00:20:42,793 ♪ Nunca me borrarás. Estoy de vuelta en la carretera... ♪ 389 00:20:42,862 --> 00:20:44,689 El disco fue un gran éxito, 390 00:20:44,827 --> 00:20:47,517 Y creo que tocó el corazón de mucha gente. 391 00:20:47,620 --> 00:20:50,310 Y él necesitaba eso, 392 00:20:50,413 --> 00:20:52,206 que "no soy redundante, 393 00:20:52,310 --> 00:20:58,448 Ya no soy incapaz de hacer nada que me guste." 394 00:21:09,862 --> 00:21:10,827 Sí. 395 00:21:23,275 --> 00:21:25,068 ¿Quieres tu bastón? 396 00:21:25,172 --> 00:21:26,931 No. 397 00:21:27,000 --> 00:21:32,000 ♪ Pensé que estaba viviendo la vida perfecta ♪ 398 00:21:32,896 --> 00:21:38,482 ♪ Pero en las horas solitarias Cuando la verdad Comienza a morder ♪ 399 00:21:39,344 --> 00:21:41,275 ♪ Pensé en los tiempos ♪ 400 00:21:41,379 --> 00:21:45,344 ♪ Cuando le di la espalda y me detuve ♪ 401 00:21:46,137 --> 00:21:50,517 ♪ No soy un buen tipo después de todo ♪ 402 00:21:52,241 --> 00:21:57,793 ♪ Cuando era joven yo era el único juego en la ciudad ♪ 403 00:21:58,965 --> 00:22:03,241 ♪ Pensé que lo tenía bajo control ♪ 404 00:22:05,379 --> 00:22:10,931 ♪ Pero el tiempo pasó y me perdí en lo que encontré ♪ 405 00:22:11,965 --> 00:22:16,620 ♪ No soy un buen tipo después de todo... ♪ 406 00:22:17,620 --> 00:22:19,172 ¿Dónde quieres que me siente? 407 00:22:19,275 --> 00:22:21,689 Quédate ahí parado con una manzana en la cabeza. 408 00:22:22,172 --> 00:22:24,206 ¡Otra vez no la manzana! 409 00:22:25,206 --> 00:22:28,344 ♪ No soy un buen tipo después de todo ♪ 410 00:22:30,172 --> 00:22:32,448 Tú y yo somos el señor y la señora Mocosos. 411 00:22:33,103 --> 00:22:34,620 Te diré algo, no estarías sentado afuera. 412 00:22:34,724 --> 00:22:35,896 En Inglaterra así... 413 00:22:36,000 --> 00:22:37,965 ...en esta época del año. 414 00:22:38,068 --> 00:22:39,896 Sabía que eso iba a pasar. 415 00:22:40,034 --> 00:22:43,551 El clima es bastante fresco y agradable aquí, no tan frío. 416 00:22:43,655 --> 00:22:45,344 Pero no salimos a ninguna parte. 417 00:22:45,482 --> 00:22:47,310 ¿Por qué quieres comprar una casa tan cara? 418 00:22:47,413 --> 00:22:48,482 ¿y no usarlo? 419 00:22:49,275 --> 00:22:52,137 ¿Recuerdas a Cilla Black? Vivía calle arriba. 420 00:22:52,241 --> 00:22:53,758 ¿Cilla Negra? 421 00:22:53,827 --> 00:22:56,206 Sufrió una invasión a su domicilio en Inglaterra. 422 00:22:56,310 --> 00:22:58,827 ¡Pero esto fue hace cien putos años! 423 00:22:58,965 --> 00:23:00,689 ¡Pero aún así ocurrió en Inglaterra! 424 00:23:00,827 --> 00:23:03,724 Oh, Dios, Ozzy, esa es una de un millón de cosas, 425 00:23:03,827 --> 00:23:05,862 y aquí pasan millones de cosas. 426 00:23:05,965 --> 00:23:07,724 Nos robaron en Inglaterra. 427 00:23:07,862 --> 00:23:09,896 Sí, nos robaron en Inglaterra. 428 00:23:10,000 --> 00:23:11,551 Y lo atrapé. 429 00:23:11,655 --> 00:23:13,034 Lo dejaste ir 430 00:23:13,862 --> 00:23:16,275 Bueno, estaba completamente desnudo a las 2:00 de la mañana, 431 00:23:16,379 --> 00:23:19,931 ¿Qué más voy a hacer? ¿Invitarlo a tomar un cóctel? 432 00:23:20,068 --> 00:23:21,931 Ah, no, podrías haberlo traído. 433 00:23:22,034 --> 00:23:23,793 y podríamos haber llamado a la policía 434 00:23:23,896 --> 00:23:26,034 De repente, corre hacia la ventana. 435 00:23:26,137 --> 00:23:27,655 y lo tengo alrededor del cuello, 436 00:23:28,448 --> 00:23:30,137 Y él está como saliendo por la ventana, 437 00:23:30,241 --> 00:23:33,586 y le doy un poquito de ayuda amistosa desde la ventana. 438 00:23:35,000 --> 00:23:36,758 No le gustó mucho. 439 00:23:37,724 --> 00:23:39,275 No sabíamos esto, 440 00:23:39,379 --> 00:23:43,448 pero anteriormente la gente había entrado en la casa 441 00:23:43,551 --> 00:23:46,827 y entró por otra ventana mientras estábamos fuera, 442 00:23:46,965 --> 00:23:50,758 y venían sólo para mirar el lugar. 443 00:23:50,862 --> 00:23:52,655 Es realmente realmente horrible. 444 00:23:52,758 --> 00:23:55,379 Y es que entraron al dormitorio. 445 00:23:55,448 --> 00:23:56,758 Cuando estaba dormido 446 00:23:56,862 --> 00:23:58,758 y tomé mis anillos de al lado del dormitorio. 447 00:24:00,172 --> 00:24:01,827 Y es raro pensar que estás dormido 448 00:24:01,931 --> 00:24:04,275 y alguien está justo a tu lado. 449 00:24:04,344 --> 00:24:06,068 Y no te despiertas. 450 00:24:06,689 --> 00:24:08,103 Es horrible. 451 00:24:09,137 --> 00:24:10,517 ¿Ya casi terminaste? 452 00:24:12,206 --> 00:24:13,793 ¿Ozzy? 453 00:24:13,896 --> 00:24:15,344 - ¿Qué? - ¿Ya casi terminas? 454 00:24:15,448 --> 00:24:17,379 - ¿Terminado con qué? - Con ese objetivo. 455 00:24:17,517 --> 00:24:19,724 No, tengo muchísimas cosas por hacer. 456 00:24:22,413 --> 00:24:24,344 Cuando se sienta y dispara armas, 457 00:24:24,448 --> 00:24:25,965 Creo que es una meditación para él. 458 00:24:26,068 --> 00:24:28,689 Él reduce el ritmo. Controla su respiración. 459 00:24:28,827 --> 00:24:30,448 Es muy relajante. 460 00:24:30,517 --> 00:24:32,965 Y creo que le aporta un sentido de independencia. 461 00:24:33,034 --> 00:24:34,655 'Porque no necesita depender de nadie. 462 00:24:34,758 --> 00:24:37,482 En estos momentos, él tiene que confiar en todos para todo. 463 00:24:40,068 --> 00:24:43,344 ¿Fabrican una ametralladora que dispara perdigones? 464 00:24:43,448 --> 00:24:44,896 Creo que sí. 465 00:24:46,517 --> 00:24:49,517 ¿No sería más rápido conseguir una ametralladora? 466 00:24:51,586 --> 00:24:53,344 Pero el objetivo principal de la práctica de tiro, 467 00:24:53,448 --> 00:24:55,655 Es sólo algo para relajarte. 468 00:24:57,103 --> 00:24:59,172 Si tuvieras una maldita ametralladora, 469 00:25:02,758 --> 00:25:07,689 Es como decir: "Juego a los dardos con una maldita ametralladora". 470 00:25:07,793 --> 00:25:09,862 No, con arco y flecha. 471 00:25:13,034 --> 00:25:16,103 - Te amo, Boo. - Yo también te amo. 472 00:25:18,000 --> 00:25:22,413 ♪ Tú sostienes La hermosa perfección ♪ 473 00:25:22,517 --> 00:25:24,862 ♪ De una flor ♪ 474 00:25:27,275 --> 00:25:28,586 ¡Tranquilo! 475 00:25:36,137 --> 00:25:39,241 Estaba delicado, pero cada mes, 476 00:25:39,379 --> 00:25:42,896 En lugar de hacerse más fuerte, se hizo más débil. 477 00:25:43,000 --> 00:25:47,586 Entonces, fue verlo entrar a una habitación así, 478 00:25:47,724 --> 00:25:49,586 Y luego, a medida que pasaba cada mes, 479 00:25:49,689 --> 00:25:53,758 Él estaría así, desvaneciéndose, desvaneciéndose, desvaneciéndose. 480 00:25:55,586 --> 00:25:57,931 Se suponía que la cirugía estabilizaría 481 00:25:58,068 --> 00:26:01,448 Y pareció desencadenar más lesiones. 482 00:26:01,551 --> 00:26:02,931 debajo de la lesión inicial. 483 00:26:03,034 --> 00:26:04,482 El dolor nunca se detuvo. 484 00:26:04,586 --> 00:26:07,655 Pasó de un cirujano a otro y a otro. 485 00:26:07,758 --> 00:26:10,241 Por todo el país, buscando ayuda. 486 00:26:10,310 --> 00:26:12,586 Además, sólo escuchándolo también, 487 00:26:12,655 --> 00:26:16,172 Porque, ya sabes, él conoce su cuerpo. 488 00:26:16,310 --> 00:26:18,000 Él sabe cómo se siente, 489 00:26:18,965 --> 00:26:21,793 y él seguía diciendo "Algo no está bien". 490 00:26:23,137 --> 00:26:25,413 Por favor, cuidado que los perros no salgan. 491 00:26:26,137 --> 00:26:28,793 Finalmente encontramos un cirujano que dijo: 492 00:26:28,896 --> 00:26:31,689 "Fueron demasiado agresivos con su operación. 493 00:26:31,827 --> 00:26:34,448 Hicieron cosas que no era necesario hacer." 494 00:26:34,517 --> 00:26:38,103 Y lo que había hecho este otro cirujano fue 495 00:26:38,206 --> 00:26:43,137 Colocaba placas a ambos lados con todos estos tornillos, 496 00:26:43,241 --> 00:26:46,758 Y aparentemente eso no era necesario hacer. 497 00:26:46,862 --> 00:26:50,275 Así que causó aún más daño. 498 00:26:51,310 --> 00:26:53,310 Sacaron las placas de metal 499 00:26:53,448 --> 00:26:56,000 y los ocho tornillos que había en Ozzy 500 00:26:57,137 --> 00:27:00,586 y trató de arreglarlo lo más que pudo. 501 00:27:02,379 --> 00:27:04,827 Pero, ya sabes, el daño principal ya está hecho. 502 00:27:04,931 --> 00:27:07,034 Debo haber tenido más malditas cirugías 503 00:27:07,137 --> 00:27:10,206 de lo que jamás soñé que tendría en mi vida. 504 00:27:10,344 --> 00:27:14,482 Entonces, quiero decir, te quitas la espalda, 505 00:27:14,551 --> 00:27:16,586 Subes esa montaña otra vez, 506 00:27:16,724 --> 00:27:19,379 y llegas a la cima y te patean hacia abajo. 507 00:27:19,482 --> 00:27:21,620 Entonces, obtienes un poco... 508 00:27:22,551 --> 00:27:26,413 Pierdes un poco de confianza en ti mismo, ¿sabes? 509 00:27:30,482 --> 00:27:32,034 Tener que cancelar el tour, 510 00:27:32,137 --> 00:27:36,724 Estaba devastado, porque creo que no estaba preparado. 511 00:27:36,827 --> 00:27:38,000 saber cómo tratar 512 00:27:38,103 --> 00:27:40,724 con ese tipo de dolor y decepción, 513 00:27:40,862 --> 00:27:44,034 Y empezó a sentirse peor durante ese período. 514 00:27:44,137 --> 00:27:46,724 Así que pienso, de nuevo, que simplemente fue... 515 00:27:48,137 --> 00:27:50,000 Destructor del alma para él. 516 00:27:50,103 --> 00:27:54,068 Y luego en ese momento la depresión era muy grave. 517 00:27:54,172 --> 00:27:56,551 Simplemente, ya sabes, sería como, 518 00:27:56,655 --> 00:27:59,379 ¿Qué sentido tiene siquiera levantarme? No me voy a levantar. 519 00:27:59,482 --> 00:28:01,448 No estoy trabajando con el fisioterapeuta. 520 00:28:01,551 --> 00:28:03,482 ¿Cual es el punto? 521 00:28:04,724 --> 00:28:07,620 Ni siquiera desenfundaría. No iría a disparar su arma. 522 00:28:07,724 --> 00:28:10,275 Él no hacía nada. Simplemente era miserable. 523 00:28:10,379 --> 00:28:14,241 Él dijo: "No tengo escapatoria. Estoy atrapado en esto". 524 00:28:15,758 --> 00:28:17,965 Y él sólo está buscando una salida. 525 00:28:18,103 --> 00:28:23,000 Le dije a Sharon: "Mira, cariño, siento ser una carga para ti". 526 00:28:23,793 --> 00:28:26,586 Y ella dice: "¿De qué carajo estás hablando?" 527 00:28:26,655 --> 00:28:31,103 Pero eso fue lo que sentí. No se me da bien estar enfermo. 528 00:28:31,241 --> 00:28:34,965 Odio el hecho de que no puedo hacer nada por mí mismo. 529 00:28:35,103 --> 00:28:40,482 Además, no he estado solo durante cuatro malditos años. 530 00:28:40,586 --> 00:28:44,724 Lo que termino haciendo es sentarme en el baño a leer un libro. 531 00:28:44,827 --> 00:28:48,103 Sólo para estar solo, sólo para... 532 00:28:48,241 --> 00:28:51,344 Sólo para estar, ya sabes, con la cabeza en alto y todo. 533 00:28:51,448 --> 00:28:55,620 Es como si no entendieras... Todos necesitamos 534 00:28:55,724 --> 00:29:00,241 Un poco de espacio para nosotros, para no estar aislados, 535 00:29:00,344 --> 00:29:02,482 pero sólo para decir, "Joder". 536 00:29:02,586 --> 00:29:05,862 Pero es como que no deberías inclinarte hacia adelante. 537 00:29:06,000 --> 00:29:08,103 y la gente está disparando a cosas a las que no debería. 538 00:29:08,172 --> 00:29:11,344 Y yo quiero decir: "¿Por qué no se van todos a la mierda?" 539 00:29:11,448 --> 00:29:14,482 Pero eso no lo puedes hacer porque no te pueden dejar solo. 540 00:29:15,344 --> 00:29:16,896 Es como-- 541 00:29:17,862 --> 00:29:20,000 No me gusta estar solo todo el tiempo, 542 00:29:20,103 --> 00:29:23,137 pero no me gusta estar con gente todo el tiempo ¿sabes? 543 00:29:23,241 --> 00:29:28,344 Creo que, ya sabes, cuanto más se da cuenta... 544 00:29:28,448 --> 00:29:32,793 El único lado de su vida en el que podía correr por el escenario. 545 00:29:32,862 --> 00:29:37,172 y...ser independiente... 546 00:29:38,034 --> 00:29:40,896 No necesitas que nadie te ayude a subir o bajar. 547 00:29:41,000 --> 00:29:44,275 o recoger algo del suelo. 548 00:29:44,344 --> 00:29:46,103 Eso se fue. 549 00:29:46,172 --> 00:29:50,000 Su vida ha sido una ciudad diferente cada día. 550 00:29:50,103 --> 00:29:52,827 Ya sabes, 20.000 personas por noche, 551 00:29:52,931 --> 00:29:57,827 Constantemente bombardeado con música rock a todo volumen 552 00:29:59,068 --> 00:30:02,862 y aviones privados y toda esa mierda loca. 553 00:30:02,965 --> 00:30:08,034 Y de repente, está en el sofá todos los días, todo el día, durante años. 554 00:30:08,172 --> 00:30:11,517 Y es destructivo para el alma. 555 00:30:11,655 --> 00:30:14,724 viendo lo destructivo que eso es para él. 556 00:30:18,620 --> 00:30:21,689 Algunos días desearía estar muerto. 557 00:30:21,793 --> 00:30:25,034 Tiene tanto dolor que no lo puede soportar. 558 00:30:25,137 --> 00:30:29,206 Él sólo desearía poder ir. 559 00:30:32,137 --> 00:30:33,344 Entonces... 560 00:30:34,655 --> 00:30:37,379 La idea de no hacer más conciertos, 561 00:30:37,482 --> 00:30:38,965 Entré en una profunda depresión. 562 00:30:39,068 --> 00:30:41,655 Ahora estoy tomando antidepresivos, de hecho. 563 00:30:42,344 --> 00:30:46,172 Me estaba preparando para suicidarme en algún momento. 564 00:30:46,310 --> 00:30:51,655 Pero luego voy allí en mi cabeza y digo, 565 00:30:51,758 --> 00:30:54,448 "¿De qué carajo estás hablando?" 566 00:30:54,517 --> 00:30:56,448 Porque conociéndome, casi lo haría. 567 00:30:56,517 --> 00:30:58,551 Estaría medio muerto y jodidamente... 568 00:30:59,586 --> 00:31:02,586 Me prendería fuego, joder. Esto sería lo peor... 569 00:31:03,620 --> 00:31:07,068 O sea, no moriría, ¿sabes? Esa es mi suerte. 570 00:31:08,034 --> 00:31:13,068 El mayor problema son los daños, 571 00:31:13,206 --> 00:31:16,241 El daño al nervio causado por la mala cirugía del cuello. 572 00:31:16,344 --> 00:31:19,620 Sí, el Parkinson está, ya sabes, progresando. 573 00:31:19,758 --> 00:31:23,206 Y sí, se está manifestando de diversas maneras. 574 00:31:23,310 --> 00:31:26,103 Pero su falta de movilidad 575 00:31:26,206 --> 00:31:29,793 Ese es el gran problema. 576 00:31:29,896 --> 00:31:34,931 Ese maldito doctor acaba de desnudarlo, ¿sabes? 577 00:31:35,068 --> 00:31:38,689 de sus habilidades para moverse 578 00:31:38,758 --> 00:31:41,413 y me pone tan enojado, 579 00:31:41,517 --> 00:31:44,586 Porque sentí que todo esto podría haberse evitado. 580 00:31:45,172 --> 00:31:47,068 No tenía por qué pasar. 581 00:31:47,172 --> 00:31:48,448 Uno... 582 00:32:06,758 --> 00:32:08,310 ¿Qué estamos haciendo, jefe? 583 00:32:08,413 --> 00:32:09,793 Tratando de apoderarse del mundo. 584 00:32:09,896 --> 00:32:10,931 Oh, ya lo hemos hecho. 585 00:32:11,034 --> 00:32:12,000 Hice yoga esta mañana. 586 00:32:12,137 --> 00:32:13,724 ¿Quieres hacer yoga conmigo? 587 00:32:13,793 --> 00:32:15,137 No, gracias. 588 00:32:15,241 --> 00:32:16,758 Muy bien, ¿te gustaría una patada en los huevos? 589 00:32:16,862 --> 00:32:19,172 - No, gracias. ¿Lo harías? - Sí, lo haría. 590 00:32:19,275 --> 00:32:21,241 ¿Te gustan algunas de las palabras que escribí? 591 00:32:21,310 --> 00:32:22,758 Sí, déjame verlos. 592 00:32:22,827 --> 00:32:25,241 "Le gusta jugar sus juegos dentro de su habitación". 593 00:32:25,310 --> 00:32:27,241 ♪ A él le gusta jugar A él le gusta jugar ♪ 594 00:32:27,310 --> 00:32:28,793 "Para jugar sus juegos dentro de su habitación", 595 00:32:28,896 --> 00:32:30,275 o "sus juegos enfermizos en su habitación". 596 00:32:30,379 --> 00:32:32,137 "Le gusta jugar un juego dentro de su habitación." 597 00:32:32,275 --> 00:32:33,344 Está bien. 598 00:32:34,344 --> 00:32:36,965 - Eso es aún mejor. - ♪ Masturbándose ♪ 599 00:32:37,068 --> 00:32:38,310 ¿Vamos allí? 600 00:32:38,413 --> 00:32:39,896 ¿"Masturbación"? No, no... 601 00:32:39,965 --> 00:32:41,586 Está bien. "Masturbación." 602 00:32:41,655 --> 00:32:43,137 "Degradación." Entonces... 603 00:32:43,275 --> 00:32:45,931 Cuando se estaba recuperando de la operación, 604 00:32:46,034 --> 00:32:47,931 Andrés y él se juntaron y dijeron: 605 00:32:48,034 --> 00:32:50,068 "Está bien, hagamos otro álbum". 606 00:32:50,689 --> 00:32:55,310 La depresión siempre sería mucho más leve cuando estaba ocupado, 607 00:32:55,413 --> 00:32:57,482 cuando su mente estaba en otra cosa. 608 00:32:57,620 --> 00:32:59,206 Y esto fue lo primero 609 00:32:59,310 --> 00:33:01,000 que pensaría en la mañana, 610 00:33:01,103 --> 00:33:06,000 Era una canción, un riff, no, "Oh, Dios, mi dolor". 611 00:33:06,103 --> 00:33:07,172 ¡Estamos en una banda! 612 00:33:07,241 --> 00:33:08,689 ¡Estamos en una maldita banda! 613 00:33:08,793 --> 00:33:12,724 ¿Qué? Vete a la mierda. 614 00:33:15,586 --> 00:33:19,206 Oye, oye. Ejecútalo desde la introducción. 615 00:33:19,310 --> 00:33:21,172 - ¿Listos? - Sí. Vamos. 616 00:33:21,241 --> 00:33:25,689 "Paciente Nº 9" fue un trabajo muy importante. 617 00:33:25,793 --> 00:33:27,655 Fue una canción importante en realidad. 618 00:33:27,758 --> 00:33:29,724 Fue un sueño hecho realidad para mí. 619 00:33:29,862 --> 00:33:34,689 La introducción real de esa canción y el outro. 620 00:33:34,793 --> 00:33:40,000 Eran partes que había escrito hace años con Ozzy en mente, 621 00:33:40,103 --> 00:33:41,896 pero no estaba trabajando con Ozzy. 622 00:33:42,344 --> 00:33:43,689 Pero el sonido... 623 00:33:43,793 --> 00:33:45,310 ¿Te suena bien el sonido? ¿Qué quieres que haga? 624 00:33:45,379 --> 00:33:47,517 'Porque tengo una variedad de sonidos de amplificador aquí. 625 00:33:47,620 --> 00:33:48,793 Hay otras configuraciones más limpias, 626 00:33:48,862 --> 00:33:50,034 Pero déjame saber lo que piensas. 627 00:33:55,000 --> 00:33:56,689 ♪ ¿Hay alguna manera de salir de aquí? ♪ 628 00:33:56,827 --> 00:33:59,206 ♪ Oye, ¿cuánto tiempo llevas aquí? ♪ 629 00:33:59,310 --> 00:34:01,068 ♪ Quiero ir a casa... ♪ 630 00:34:01,172 --> 00:34:03,758 Toda la parte de introducción 631 00:34:03,862 --> 00:34:06,758 donde tienes esta voz en su cabeza, 632 00:34:07,862 --> 00:34:12,310 que creo que es una voz que existe en su cabeza. 633 00:34:13,827 --> 00:34:17,965 Ozzy nos lleva de alguna manera a un viaje a un lugar oscuro. 634 00:34:18,068 --> 00:34:21,103 A través de este carácter que creo que existe en él. 635 00:34:23,724 --> 00:34:26,655 Ozzy Osbourne no puede cantar sobre "chico conoce chica". 636 00:34:26,793 --> 00:34:28,758 Se trata de estar en un hospital psiquiátrico. 637 00:34:28,862 --> 00:34:31,137 Presionamos grabar para usted en la parte superior, 638 00:34:31,275 --> 00:34:33,241 Y literalmente lo hiciste en una sola toma. 639 00:34:33,344 --> 00:34:36,931 Usted pudo acceder a ser un paciente mental psicópata. 640 00:34:37,068 --> 00:34:39,724 - ¿Por qué fue tan fácil? - ¿Por qué fue tan fácil? 641 00:34:41,413 --> 00:34:44,586 He tenido mucha práctica ¿no? 642 00:34:44,689 --> 00:34:48,103 No tuve que desenterrarlo mucho. 643 00:34:48,172 --> 00:34:50,793 Pasa una maldita semana en mi casa. 644 00:34:52,068 --> 00:34:56,724 Lo mejor es que lo hiciste y luego tuviste la visión. 645 00:34:56,827 --> 00:34:58,827 Te observé como... Pude verlo como si fuera ayer. 646 00:34:58,965 --> 00:35:00,862 Hiciste uno, tuviste la visión y dijiste: "Dame otra pista". 647 00:35:00,965 --> 00:35:03,172 Lo hiciste. Te respondiste a ti mismo. 648 00:35:03,241 --> 00:35:04,724 Te respondiste a ti mismo con una respuesta diferente... 649 00:35:04,827 --> 00:35:06,034 "¡Mami!" 650 00:35:06,172 --> 00:35:08,586 ♪ ¡Mami! ♪ 651 00:35:17,448 --> 00:35:23,034 ♪ Cada pasillo está pintado de blanco como la luz ♪ 652 00:35:23,137 --> 00:35:28,137 ♪ Que te guiará En tu ayuda ♪ 653 00:35:29,034 --> 00:35:34,862 ♪ Haciendo amistad con extraños dentro de mi mente ♪ 654 00:35:34,965 --> 00:35:39,931 ♪ Porque parecen Conocerme bien ♪ 655 00:35:41,000 --> 00:35:43,413 ♪ Escondiendo las pastillas dentro de tu boca ♪ 656 00:35:43,551 --> 00:35:46,310 ♪ Trágalos y luego escúpelos ♪ 657 00:35:46,379 --> 00:35:49,379 ♪ Oigo la risa Gritar y chillar ♪ 658 00:35:49,482 --> 00:35:52,103 ♪ No hay mañana ♪ 659 00:35:52,896 --> 00:35:58,931 ♪ Cuando digan tu nombre, mejor corre y escóndete ♪ 660 00:36:03,931 --> 00:36:07,310 ♪ Te digo que estás loco ♪ 661 00:36:07,413 --> 00:36:10,482 ♪ Crees en sus mentiras ♪ 662 00:36:14,827 --> 00:36:17,724 ♪ No voy a salir, no ♪ 663 00:36:17,793 --> 00:36:22,724 ♪ No voy a salir con vida ♪ 664 00:36:26,206 --> 00:36:28,413 ♪ No voy a salir ♪ 665 00:36:28,517 --> 00:36:33,137 ♪ Porque soy el paciente número 9... ♪ 666 00:36:33,241 --> 00:36:34,551 Mi primera impresión fue algo así como: 667 00:36:34,620 --> 00:36:37,068 En este momento, solo eres un paciente. 668 00:36:37,172 --> 00:36:38,620 Yo no lo puse junto 669 00:36:38,724 --> 00:36:41,068 que se estaba inclinando hacia el personaje, como, 670 00:36:41,137 --> 00:36:42,931 Ya sabes, estar en una institución mental, 671 00:36:43,034 --> 00:36:47,068 Pero creo que hay un nivel de su salud mental. 672 00:36:47,172 --> 00:36:49,068 que se ha visto enormemente afectado. 673 00:36:49,896 --> 00:36:53,931 ♪ Cuando las paredes de una celda acolchada ♪ 674 00:36:54,034 --> 00:36:57,344 ♪ Hazte realidad... ♪ 675 00:36:57,448 --> 00:37:01,241 La realización de este álbum me salvó el trasero. 676 00:37:01,758 --> 00:37:03,965 Soy el hombre más afortunado del mundo por hacer lo que hago, 677 00:37:04,034 --> 00:37:08,344 Porque mucha gente tiene trabajos de mierda que hacer. 678 00:37:08,448 --> 00:37:12,413 Y odian absolutamente cada día. No odio mi trabajo. 679 00:37:13,448 --> 00:37:15,172 Bueno, no has tenido un trabajo adecuado. 680 00:37:15,275 --> 00:37:16,241 durante varios cientos de años. 681 00:37:22,655 --> 00:37:26,655 Varios cientos de años, sí. 682 00:37:30,413 --> 00:37:35,137 ♪ Oh, sí, algunas personas dicen que mi amor no puede ser verdadero ♪ 683 00:37:35,931 --> 00:37:39,758 ♪ Por favor créeme, mi amor Y te mostraré... ♪ 684 00:37:39,827 --> 00:37:41,379 Esos carteles son increíbles. 685 00:37:43,724 --> 00:37:45,862 - Hola. - Hola de nuevo. 686 00:37:46,000 --> 00:37:47,965 Lo que he aprendido sobre mí es 687 00:37:48,034 --> 00:37:53,137 El hecho de que tengo la capacidad de atención de una mosca. 688 00:37:54,448 --> 00:37:59,344 Quiero decir, es como si nunca estuviera en un lugar. Nunca estoy... 689 00:37:59,448 --> 00:38:02,206 Mis patrones de pensamiento son esto, aquello, esto. 690 00:38:02,310 --> 00:38:04,241 Como si hiciera un disco, quiero estar en la meta. 691 00:38:04,344 --> 00:38:05,896 Antes de empezar, ya sabes. 692 00:38:06,034 --> 00:38:08,034 Eso fue lo hermoso de conocer a Andrew, 693 00:38:08,137 --> 00:38:11,758 Porque es algo así como mi forma de pensar. 694 00:38:12,965 --> 00:38:15,827 Solía ​​ver este vídeo de Sabbath. 695 00:38:16,551 --> 00:38:19,413 Y antes eras tú el que estaba en el medio. 696 00:38:19,517 --> 00:38:21,310 Y luego vi este metraje 697 00:38:21,413 --> 00:38:23,275 donde estás al costado del escenario. 698 00:38:23,379 --> 00:38:24,931 ¿Cómo sucedió esto? 699 00:38:25,620 --> 00:38:28,689 Fue algo así como... simplemente sucedió. 700 00:38:28,793 --> 00:38:30,068 ¿Pero qué sentido tiene esto? 701 00:38:30,172 --> 00:38:32,206 "Oye, tú, cantante, muévete a la derecha", como... 702 00:38:32,275 --> 00:38:33,517 Simplemente sucedió. 703 00:38:33,586 --> 00:38:37,896 Quiero decir que yo era el menos importante de la banda. 704 00:38:38,034 --> 00:38:39,793 Pero tú eres la voz, así que... 705 00:38:39,931 --> 00:38:43,034 Sí, pero no escucharon ninguna de mis ideas. 706 00:38:45,034 --> 00:38:48,206 'Porque no sé tocar un instrumento, es como... 707 00:38:49,068 --> 00:38:50,517 Ya sabes, tuve ideas y luego se fueron, 708 00:38:50,586 --> 00:38:53,862 "Oh, no entiendo lo que estás diciendo, ¿de acuerdo?" 709 00:38:53,965 --> 00:38:55,379 Mi papá nunca lo superará 710 00:38:55,448 --> 00:38:56,931 ser despedido de Black Sabbath. 711 00:38:57,034 --> 00:39:00,172 Él nunca superará eso, nunca, nunca, nunca, nunca. 712 00:39:00,241 --> 00:39:04,275 Le dolió más de lo que la gente pueda expresar con palabras. 713 00:39:04,344 --> 00:39:07,068 Lo destruyó. Esos eran sus hermanos. 714 00:39:07,137 --> 00:39:11,827 Ésa era su familia extendida y todo lo que conocía. 715 00:39:11,931 --> 00:39:13,965 ¿Sabes qué? No sé mucho los detalles. 716 00:39:14,068 --> 00:39:16,965 Pero me imagino que en parte tuvo algo que ver. 717 00:39:17,103 --> 00:39:18,620 con el abuso de sustancias en ese momento. 718 00:39:18,724 --> 00:39:21,620 Pero me imagino que probablemente tiene muchas capas. 719 00:39:21,724 --> 00:39:24,310 Quiero decir que fue un acontecimiento traumático para él. 720 00:39:24,413 --> 00:39:27,034 Su padre murió y luego lo echaron de una banda. 721 00:39:27,137 --> 00:39:31,689 y piensa: "Bueno, no tengo mucho por lo que vivir ahora". 722 00:39:31,793 --> 00:39:34,241 Ahora tengo que volver a juntar todo esto". 723 00:39:34,310 --> 00:39:37,965 Y creo que definitivamente afectó su forma de operar. 724 00:39:38,068 --> 00:39:40,275 Son cosas que, cuando eres un niño, 725 00:39:40,379 --> 00:39:42,620 Estaré contigo toda tu vida, ¿sabes? 726 00:39:43,137 --> 00:39:45,758 He vendido tantos jodidos discos. 727 00:39:45,862 --> 00:39:46,896 Más. 728 00:39:47,413 --> 00:39:49,482 Cuando fui solo me lo pasé genial. 729 00:39:49,586 --> 00:39:51,137 No tuve que rendirle cuentas a nadie. 730 00:39:51,241 --> 00:39:52,896 Pero yo pensaría de manera similar. 731 00:39:52,965 --> 00:39:54,310 Me gusta la forma en la que lo dices. 732 00:39:54,413 --> 00:39:56,551 Como si tus chicos y tu banda no pudieran verte, 733 00:39:56,655 --> 00:39:58,655 No podía permitirle diversificarse, seguir adelante. 734 00:39:58,793 --> 00:40:01,137 Pero para ser honesto contigo, todos estábamos jodidos. 735 00:40:01,241 --> 00:40:04,172 Al final del día, todos estaban drogados. 736 00:40:04,275 --> 00:40:06,068 Pero todos dijeron: "Oh, Ozzy está drogado". 737 00:40:06,137 --> 00:40:09,482 Porque cuando tomas mucho ácido como yo solía hacerlo, 738 00:40:09,620 --> 00:40:11,586 Tienes que estar muy cabronado. 739 00:40:11,689 --> 00:40:13,000 Sí. 740 00:40:13,103 --> 00:40:16,275 Eso es lo que hace. Te vuelve completamente loco. 741 00:40:16,344 --> 00:40:17,620 No lo soporto más. 742 00:40:17,689 --> 00:40:19,931 Sí. El pollo cruzó la calle. 743 00:40:20,034 --> 00:40:22,758 Oh, joder, sí. 744 00:40:22,827 --> 00:40:24,137 ¿Escuchaste esa historia? 745 00:40:25,172 --> 00:40:26,482 Me acerco al atardecer una mañana, 746 00:40:26,586 --> 00:40:28,275 Estoy jodidamente fuera de mi cabeza 747 00:40:28,379 --> 00:40:30,344 con algún ácido o algo así. 748 00:40:30,965 --> 00:40:33,689 Y eran como las 6:00 de la mañana. 749 00:40:34,586 --> 00:40:35,931 Estoy mirando por la ventana 750 00:40:36,000 --> 00:40:38,310 y un maldito pollo corre por el maldito Sunset. 751 00:40:38,413 --> 00:40:41,172 Pensé: "Bueno, no voy a decir nada, 752 00:40:41,275 --> 00:40:42,655 Porque todos pensarán que estoy loco, 753 00:40:42,758 --> 00:40:44,931 "Porque obviamente estoy alucinando." 754 00:40:45,000 --> 00:40:49,586 Y luego pasan tres semanas y uno de los chicos dice: 755 00:40:49,655 --> 00:40:50,931 "¿Sabes que? 756 00:40:51,000 --> 00:40:52,689 Cuando íbamos por Sunset la semana pasada, 757 00:40:52,827 --> 00:40:55,000 Vi un pollo corriendo por la calle, 758 00:40:55,103 --> 00:40:57,482 Pero tenía miedo de decir algo, 759 00:40:57,586 --> 00:41:00,620 Porque pensé que todos pensarían que estaba loco." 760 00:41:00,724 --> 00:41:04,655 Entonces me partí de risa porque eso fue lo que vi. 761 00:41:04,758 --> 00:41:06,551 y exactamente lo que estaba pensando. 762 00:41:06,655 --> 00:41:09,689 Entonces todos lo vieron y nadie lo mencionó. 763 00:41:09,793 --> 00:41:11,379 Porque todos nosotros... 764 00:41:11,482 --> 00:41:13,517 Literalmente se escapó de Barney's Beanery. 765 00:41:13,620 --> 00:41:15,206 Ah, maldito infierno. 766 00:41:15,310 --> 00:41:21,206 ¿Cómo pudiste conseguir a este pequeño niño y a Ozzy, 767 00:41:21,310 --> 00:41:24,517 ¿Cómo se conocieron? No lo sé, pero lo hicieron. 768 00:41:24,620 --> 00:41:29,931 Y hace que Ozzy olvide su situación. 769 00:41:30,034 --> 00:41:31,896 por, ya sabes, unas cuantas horas. 770 00:41:34,896 --> 00:41:39,206 Andrew es un gran vendedor. Es un gran animador. 771 00:41:39,344 --> 00:41:43,000 Y lo ha hecho, aunque a veces resulte molesto, 772 00:41:43,068 --> 00:41:47,965 Pero tiene una energía que dice: "Oh, genial". 773 00:41:48,034 --> 00:41:51,206 Como si fueras... lo disfrutas. 774 00:41:51,310 --> 00:41:53,724 Y creo que eso es combustible para mi papá. 775 00:41:53,827 --> 00:41:57,724 Nos amamos. Hay un amor genuino, creo. 776 00:41:57,827 --> 00:42:02,827 Ya sabes, muchas veces, como productor o músico, 777 00:42:03,517 --> 00:42:06,896 A veces trabajas con gente y el trabajo es fantástico, 778 00:42:07,000 --> 00:42:08,586 pero es solo el trabajo 779 00:42:08,689 --> 00:42:10,931 Y luego tú sigues adelante y todos siguen adelante. 780 00:42:11,034 --> 00:42:12,172 Y eso está bien, ¿verdad? 781 00:42:12,275 --> 00:42:15,068 Eso es parte del trabajo y del proceso. 782 00:42:15,172 --> 00:42:17,689 A veces haces un amigo para toda la vida. 783 00:42:17,758 --> 00:42:19,103 Y eso es lo que pasó aquí. 784 00:42:19,241 --> 00:42:22,413 Nos hicimos muy cercanos. Nos gustan todas las mismas cosas. 785 00:42:22,517 --> 00:42:24,103 No tengo eso con todos los músicos. 786 00:42:24,206 --> 00:42:25,448 con quien trabajo, ya sabes. 787 00:42:25,551 --> 00:42:27,620 ¿Qué quieres hacer a continuación, jefe? 788 00:42:27,724 --> 00:42:28,896 ¡Un álbum! 789 00:42:28,965 --> 00:42:30,379 ¿Qué tipo de álbum quieres hacer próximamente? 790 00:42:30,482 --> 00:42:31,655 ¡Un buen álbum! 791 00:42:31,793 --> 00:42:33,862 No jodas, dices lo mismo todo el tiempo. 792 00:42:41,862 --> 00:42:43,551 Ya sabes, hace seis meses 793 00:42:43,620 --> 00:42:45,586 ¿Cuándo recibí la llamada sobre los Juegos de la Commonwealth? 794 00:42:45,689 --> 00:42:46,827 ¿Qué? 795 00:42:47,689 --> 00:42:49,758 Hace seis meses recibí una llamada 796 00:42:49,862 --> 00:42:51,448 - de los Juegos de la Commonwealth. - Oh, sí, sí, sí. 797 00:42:51,551 --> 00:42:53,896 ¿Te acuerdas? Y dijeron que querían que cerraras. 798 00:42:53,965 --> 00:42:56,586 - Sí, sí, sí. - Sábado. Chicos de la ciudad. 799 00:42:56,689 --> 00:42:58,896 Todo tendrá lugar en Birmingham. 800 00:42:58,965 --> 00:43:01,655 Y por supuesto, tuvimos que decir que no. 801 00:43:01,724 --> 00:43:03,379 Estaba muy, muy deprimido. 802 00:43:03,482 --> 00:43:04,862 y se dijo a sí mismo que no podía hacerlo. 803 00:43:04,965 --> 00:43:06,896 Entonces él dijo: "No, no lo voy a hacer". 804 00:43:07,034 --> 00:43:10,344 Y luego, una semana antes de los Juegos de la Commonwealth, 805 00:43:10,448 --> 00:43:14,448 Llamaron y dijeron: "¿Estás seguro de que no puede hacerlo?" 806 00:43:14,517 --> 00:43:19,000 Al parecer, todos los que han reservado para el espectáculo, 807 00:43:19,137 --> 00:43:21,379 Todos los demás artistas lo han dicho, 808 00:43:21,517 --> 00:43:23,034 "¿Ozzy estará allí?" 809 00:43:23,137 --> 00:43:26,103 ¿Estará Sabbath allí? ¿Van a tocar? 810 00:43:26,827 --> 00:43:29,241 Y por supuesto tuvieron que decir: "No". 811 00:43:29,344 --> 00:43:31,517 Y ellos simplemente dijeron: 812 00:43:31,620 --> 00:43:33,482 "¿Podrías pensarlo una vez más?" 813 00:43:33,586 --> 00:43:36,103 Está bien, ya lo pensamos. Nos vamos, ¿sí? 814 00:43:36,793 --> 00:43:38,344 Depende de ti si puedes hacerlo. 815 00:43:38,448 --> 00:43:39,965 Oh, puedo intentarlo. 816 00:43:40,068 --> 00:43:41,965 -Vas a... ¿Una canción? -Sí. 817 00:43:42,068 --> 00:43:43,827 - ¿"Paranoico"? - Sí. 818 00:43:44,862 --> 00:43:46,103 - ¿Trato? - ¡Sí! 819 00:43:46,172 --> 00:43:47,655 Salimos en dos días. 820 00:43:47,758 --> 00:43:48,793 Bueno. 821 00:43:48,896 --> 00:43:51,448 ¿En serio? Oh... 822 00:43:53,000 --> 00:43:55,310 Era como si no pudiéramos lograr que hiciera nada. 823 00:43:55,413 --> 00:43:58,689 Y de repente dice: "A la mierda, me voy". 824 00:43:58,793 --> 00:44:01,793 Y literalmente faltaba menos de una semana. 825 00:44:03,689 --> 00:44:06,241 Quiero decir, fue como, "¡Guau!" 826 00:44:06,379 --> 00:44:10,448 Sharon dice que están todos encantados de que me vaya. 827 00:44:11,551 --> 00:44:14,586 Y si se jode, ¿a quién le importa? Es una mierda... 828 00:44:14,689 --> 00:44:16,448 Estoy ahí, ¿sabes? 829 00:44:16,551 --> 00:44:18,241 El mero hecho de que esté ahí, ¿sabes? 830 00:44:18,344 --> 00:44:22,517 ♪ Los gritos rompen el silencio ♪ 831 00:44:23,448 --> 00:44:26,413 ♪ Despertando de la oscuridad De la noche ♪ 832 00:44:26,517 --> 00:44:29,586 ♪ La venganza está hirviendo ♪ 833 00:44:29,689 --> 00:44:33,068 ♪ Ha regresado Para matar la luz ♪ 834 00:44:33,172 --> 00:44:35,344 ♪ Entonces cuando lo encuentren ♪ 835 00:44:35,413 --> 00:44:39,068 ♪ A quién está buscando ♪ 836 00:44:39,172 --> 00:44:43,689 ♪ Escucha con asombro Y lo oirás... ♪ 837 00:44:44,206 --> 00:44:46,206 - ¡Oye! - ¿Está bien? 838 00:44:46,310 --> 00:44:48,000 ¿Cómo estás? 839 00:44:48,793 --> 00:44:51,068 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 840 00:44:51,793 --> 00:44:54,172 Es un poco incómodo caminar con él. 841 00:44:55,862 --> 00:44:59,689 Cuando estás enfermo, como yo, puedes contar tu verdadero... 842 00:44:59,758 --> 00:45:02,310 Tony Iommi ha sido un gran apoyo. 843 00:45:02,413 --> 00:45:04,931 Sabes que tienes que salir desnudo esta noche, ¿lo sabes? 844 00:45:05,000 --> 00:45:06,862 -No me importa una mierda eso. -Sé que no. 845 00:45:06,965 --> 00:45:09,931 ¿Qué dije? ¿Qué me hizo decir eso? 846 00:45:10,034 --> 00:45:11,758 ¿Pensando que le molestaría? 847 00:45:11,827 --> 00:45:13,517 No, realmente lo haría. 848 00:45:13,655 --> 00:45:16,965 Cuando Ozzy se enfermó, Tony estuvo allí todas las semanas. 849 00:45:17,068 --> 00:45:18,620 Él se acercaría a él. 850 00:45:18,724 --> 00:45:22,137 Él estaba allí cuando Ozzy necesitaba a alguien con quien hablar. 851 00:45:22,275 --> 00:45:25,068 Y ha sido simplemente increíble. 852 00:45:25,137 --> 00:45:27,655 Miras hacia atrás a las bandas de los años 70, 853 00:45:27,758 --> 00:45:30,517 y el sábado todavía están vivos. 854 00:45:30,655 --> 00:45:35,206 Quiero decir, miro a Motörhead donde no queda nadie, 855 00:45:35,310 --> 00:45:37,172 Y solo pienso, 856 00:45:37,310 --> 00:45:40,137 "Oh, son bendecidos. Todavía se tienen el uno al otro". 857 00:45:40,275 --> 00:45:44,344 - Ozzy, esto va a temblar. - No puedo... ¿Qué? 858 00:45:45,655 --> 00:45:49,551 Este ascensor va a temblar cuando empiece a moverse. 859 00:45:49,620 --> 00:45:53,413 Necesitas usar esto. 860 00:45:53,517 --> 00:45:54,517 No, estaré bien. 861 00:45:54,655 --> 00:45:55,758 Tienes que sostener esto. 862 00:45:55,827 --> 00:45:58,586 - No, estaré bien. - Va a temblar. 863 00:45:58,655 --> 00:46:00,482 Estaré bien. Puedo aguantar esto. 864 00:46:00,586 --> 00:46:02,551 Eso no es bueno. 865 00:46:02,655 --> 00:46:05,517 - Sharon, ¿quieres que...? - ¡Cariño, está bien! 866 00:46:05,620 --> 00:46:06,482 Deja de entrar en pánico. 867 00:46:06,586 --> 00:46:08,034 No estoy entrando en pánico, nena. 868 00:46:08,172 --> 00:46:10,517 Solo no quiero que te caigas. No estoy entrando en pánico. 869 00:46:10,655 --> 00:46:12,379 No me caeré, Boo. 870 00:46:12,517 --> 00:46:13,827 -Te lo prometo.-Está bien. 871 00:46:13,931 --> 00:46:17,241 Yo estaba como, "Oh, Dios mío". 872 00:46:17,379 --> 00:46:20,896 Fue como si estuviera cuidando a un bebé recién nacido. 873 00:46:21,034 --> 00:46:23,965 Y básicamente me está diciendo: 874 00:46:24,068 --> 00:46:29,275 "Aléjate de mí. Déjame en paz. Aléjate. 875 00:46:29,793 --> 00:46:31,517 "Estás atrayendo la atención hacia mí." 876 00:46:31,620 --> 00:46:35,758 Y yo digo, "Oh, Dios, ¿sigo adelante? 877 00:46:35,862 --> 00:46:37,551 ¿Vuelvo? ¿Qué hago? 878 00:46:46,241 --> 00:46:49,517 ♪Soy Iron Man♪ 879 00:47:05,827 --> 00:47:07,344 Cuando estés ahí arriba, 880 00:47:07,448 --> 00:47:10,413 Estás en tu elemento, ¿sabes? 881 00:47:10,482 --> 00:47:13,379 Esta sensación que tienes. 882 00:47:21,758 --> 00:47:23,620 ♪ Terminé con mi mujer ♪ 883 00:47:23,724 --> 00:47:27,965 ♪ Porque ella no pudo ayudarme Con mi mente ♪ 884 00:47:28,103 --> 00:47:29,896 ♪La gente piensa que estoy loco♪ 885 00:47:30,000 --> 00:47:34,103 ♪ Porque estoy frunciendo el ceño todo el tiempo ♪ 886 00:47:35,103 --> 00:47:36,965 Lo único después del hecho, 887 00:47:37,103 --> 00:47:40,068 Ojalá hubiéramos hecho dos o tres canciones, 888 00:47:40,172 --> 00:47:43,241 Porque la descarga de adrenalina ocurrió en "Paranoid" 889 00:47:43,344 --> 00:47:44,551 Y se acabó. 890 00:47:45,724 --> 00:47:51,758 ♪ ¿Puedes ayudarme a ocupar mi cerebro? ♪ 891 00:47:52,689 --> 00:47:54,689 ♪ Oh, sí ♪ 892 00:47:57,448 --> 00:48:00,241 Estaba simplemente asombrado. Estaba asombrado por él. 893 00:48:00,344 --> 00:48:04,137 Simplemente no podía creer que él estuviera haciendo lo que estaba haciendo. 894 00:48:04,793 --> 00:48:08,241 y la multitud estaba con él. 895 00:48:09,793 --> 00:48:12,551 Podías sentir que lo deseaban. 896 00:48:12,689 --> 00:48:15,310 Y él estaba en su elemento. 897 00:48:15,379 --> 00:48:18,965 Estaba de nuevo haciendo lo que se suponía que debía hacer. 898 00:48:19,034 --> 00:48:20,827 Gracias. Buenas noches. 899 00:48:20,931 --> 00:48:22,655 Eres el mejor. Dios los bendiga a todos. 900 00:48:23,344 --> 00:48:25,827 ¡Birmingham para siempre! 901 00:48:37,034 --> 00:48:41,655 Me di cuenta de que cuando salimos no usó su bastón. 902 00:48:41,724 --> 00:48:44,206 Quiero decir que caminaba brillantemente. 903 00:48:44,344 --> 00:48:47,172 Estaba como de oreja a oreja, sonriendo, 904 00:48:47,275 --> 00:48:49,689 y simplemente estaba tan feliz. 905 00:48:49,793 --> 00:48:53,551 Esto demuestra cómo tus emociones 906 00:48:53,655 --> 00:48:58,413 y la fuerza de tu mente puede vencer las cosas. 907 00:48:58,551 --> 00:49:01,724 Cuando me subí a la camioneta, estaba emocionado. Estaba entusiasmado. 908 00:49:01,793 --> 00:49:03,586 Yo estaba como... 909 00:49:03,689 --> 00:49:05,172 La adrenalina volaba. 910 00:49:05,793 --> 00:49:07,793 Cuando regrese a Estados Unidos, ¿cuáles son mis planes? 911 00:49:07,896 --> 00:49:10,793 Voy a ponerme en forma, hacer mi fisioterapia. 912 00:49:10,896 --> 00:49:13,724 'Porque tengo que volver para hacer esa gira en mayo. 913 00:49:13,793 --> 00:49:17,068 Sabes, definitivamente voy a dar lo mejor de mí. 914 00:49:25,862 --> 00:49:28,103 ¿Qué necesitas, Ozzy? Ah, tus pañuelos. 915 00:49:31,620 --> 00:49:34,068 He tenido una jodida nariz mocosa durante cinco años. 916 00:49:35,137 --> 00:49:37,275 - Aquí, cariño. - Está bien, nena. 917 00:49:41,034 --> 00:49:43,551 Hoy no hace mucho calor aquí. 918 00:49:44,758 --> 00:49:46,551 Tengo un dolor de cabeza muy fuerte. 919 00:49:46,620 --> 00:49:49,827 - ¿Quieres un poco de azúcar? - No, por el amor de Dios. 920 00:49:50,793 --> 00:49:52,965 Mi papá regresa a Los Ángeles, 921 00:49:53,068 --> 00:49:56,896 y creo que hubo más problemas, más cirugías, 922 00:49:57,000 --> 00:49:58,482 y simplemente-- 923 00:49:58,586 --> 00:50:02,448 Creo que siente que el pozo es demasiado grande para salir de él. 924 00:50:03,103 --> 00:50:04,896 Y era demasiado trabajo. 925 00:50:04,965 --> 00:50:06,965 A mi papá no le gustan las molestias. 926 00:50:07,068 --> 00:50:11,068 Cualquiera que conozco que haya tenido que hacer fisioterapia importante, 927 00:50:11,172 --> 00:50:12,413 Es una mierda y es doloroso 928 00:50:12,517 --> 00:50:14,482 Y hay veces que no quieres hacerlo. 929 00:50:14,586 --> 00:50:16,655 Pero para obtener resultados, 930 00:50:16,793 --> 00:50:19,241 Tienes que convertirlo en tu trabajo de tiempo completo y tu prioridad. 931 00:50:19,344 --> 00:50:23,275 Y él simplemente no puede. Simplemente no está allí. 932 00:50:23,413 --> 00:50:26,482 La gira que cancelamos ¿Cómo te sentiste? 933 00:50:26,620 --> 00:50:28,586 Me rompió el corazón, para ser honesta, Sharon. 934 00:50:28,724 --> 00:50:30,724 Realmente me rompió el corazón. 935 00:50:33,758 --> 00:50:37,103 Porque esto ha sido un largo camino para mí, Boo. 936 00:50:38,689 --> 00:50:39,931 Lo sé. 937 00:50:40,068 --> 00:50:43,931 Después de estar enfermo durante tanto tiempo, 938 00:50:45,206 --> 00:50:46,793 A veces me doy por vencido y me voy, 939 00:50:46,931 --> 00:50:48,724 "Nunca va a ser diferente." 940 00:50:48,793 --> 00:50:51,275 Pero no lo he hecho. Me voy un mes. 941 00:50:51,413 --> 00:50:54,413 y me están saliendo coágulos de sangre en las piernas 942 00:50:54,517 --> 00:50:56,758 y no puedo hacer eso y no puedo hacer ejercicio. 943 00:50:56,862 --> 00:50:58,793 Además, mi resistencia ha disminuido. 944 00:50:58,896 --> 00:51:00,827 No lo tengo, pero tengo que trabajar. 945 00:51:00,931 --> 00:51:04,379 Ayer me subí a la maldita elíptica con mi entrenador. 946 00:51:04,517 --> 00:51:05,655 Dos minutos y medio, 947 00:51:05,758 --> 00:51:08,620 Estaba totalmente jodido en esa elíptica. 948 00:51:09,241 --> 00:51:11,137 Es más de lo que puedo hacer. 949 00:51:11,827 --> 00:51:13,206 Pero tú no eres yo, Boo. 950 00:51:14,137 --> 00:51:18,344 Porque esta enfermedad es tan impredecible... 951 00:51:18,482 --> 00:51:21,827 Como verás, un día se despertará y estará allí. 952 00:51:21,931 --> 00:51:26,310 Él está en el caso, es genial, está concentrado, está decidido, 953 00:51:26,413 --> 00:51:28,620 y luego al siguiente, es como si todo hubiera desaparecido otra vez. 954 00:51:28,689 --> 00:51:33,551 Y así ha ido la cosa. No hay ritmo. 955 00:51:33,689 --> 00:51:36,965 Y antes de Navidad le dije: 956 00:51:37,068 --> 00:51:39,517 ¿Vamos? ¿Vamos, verdad? ¿A Europa? 957 00:51:39,620 --> 00:51:44,275 No podemos dejarlo para el último momento para cancelarlo". 958 00:51:44,344 --> 00:51:46,206 "No, estoy bien. Lo estoy haciendo." 959 00:51:46,310 --> 00:51:48,793 Durante Navidad y Año Nuevo, 960 00:51:48,862 --> 00:51:51,413 Acabo de ver que no era así... 961 00:51:53,517 --> 00:51:56,586 No había continuidad en lo que estaba haciendo. 962 00:51:56,689 --> 00:52:00,448 No hubo largos períodos de tiempo en los que fuera grande. 963 00:52:00,517 --> 00:52:02,620 Y simplemente tuve que decirle: 964 00:52:03,620 --> 00:52:05,344 "No podemos dejarlo para el último minuto. 965 00:52:05,413 --> 00:52:07,517 ¿Puedes hacerlo? ¿No puedes hacerlo? 966 00:52:07,586 --> 00:52:12,724 Y él simplemente dijo: "Estoy jodido. Simplemente no puedo". 967 00:52:12,862 --> 00:52:15,620 Y estuvo jodido. 968 00:52:23,862 --> 00:52:27,758 Es, ya sabes... Es, eh... 969 00:52:30,862 --> 00:52:34,241 Es simplemente difícil. Es difícil para todos. 970 00:52:34,344 --> 00:52:37,000 Es duro para la familia. Es duro para todos. 971 00:52:37,068 --> 00:52:39,172 Y lloras y simplemente sientes 972 00:52:39,241 --> 00:52:41,206 que le pusiste cara de payaso 973 00:52:41,275 --> 00:52:43,724 y todo va a salir genial. 974 00:52:43,827 --> 00:52:46,482 Y luego no lo es. No lo es. 975 00:52:49,655 --> 00:52:53,724 Creo que lo que le pasa a mi mamá 976 00:52:53,827 --> 00:52:57,000 Es la parte más desgarradora de todo esto. 977 00:52:58,310 --> 00:53:00,724 Y yo pienso... 978 00:53:02,103 --> 00:53:07,448 que ver al hombre que más ama en este mundo marchitarse 979 00:53:07,517 --> 00:53:10,965 Es realmente muy difícil. 980 00:53:11,896 --> 00:53:14,862 Ambos estaban tan acostumbrados al "ve, ve, ve". 981 00:53:15,000 --> 00:53:18,965 Creo que para que eso se elimine a un nivel tan drástico, 982 00:53:19,068 --> 00:53:23,068 Ha sido desgarrador y aterrador. 983 00:53:23,931 --> 00:53:25,758 Y, sabes, el papel de mi madre ha sido sobre... 984 00:53:25,827 --> 00:53:29,482 manteniendo el control de todas las partes móviles de este. 985 00:53:29,586 --> 00:53:32,620 Para que todas esas cosas esencialmente se desprendan. 986 00:53:32,724 --> 00:53:36,034 Ha sido extremadamente doloroso. 987 00:53:36,137 --> 00:53:41,896 Entonces, ¿qué te parece si hacemos un gran espectáculo de despedida? 988 00:53:43,034 --> 00:53:45,379 ¿Me gustaría decir que sí? Por supuesto. 989 00:53:45,482 --> 00:53:49,275 Pero he estado arriba y abajo de esta maldita cosa tantas veces. 990 00:53:49,379 --> 00:53:51,310 Y la gente dirá: "Oh, aquí vamos". 991 00:53:51,413 --> 00:53:53,655 "Está jodidamente haciéndolo otra vez." 992 00:53:53,758 --> 00:53:57,344 Entonces no quiero decir sí o no. 993 00:53:57,482 --> 00:54:01,275 Si voy a subir allí, quiero estar allí arriba... 994 00:54:02,137 --> 00:54:06,103 Ozz, ya sabes. Todo el asunto de Ozzy. 995 00:54:06,862 --> 00:54:09,517 No siento que haya terminado todavía 996 00:54:09,620 --> 00:54:11,172 No me siento, 997 00:54:11,275 --> 00:54:15,206 "Oh, quiero decirles a mis fans, gracias por estos años". 998 00:54:15,310 --> 00:54:18,793 No lo he dicho todavía. De eso se trata. 999 00:54:18,896 --> 00:54:21,379 Aunque sea lo que cobren para entrar 1000 00:54:21,517 --> 00:54:22,862 o es un concierto gratuito 1001 00:54:22,965 --> 00:54:28,551 o es un campo enorme o en el jodido Roxy, 1002 00:54:29,517 --> 00:54:32,241 Sólo para tener el espectáculo final. 1003 00:54:34,965 --> 00:54:37,896 Toda mi vida siempre pensé: "Oh, vas a fracasar. 1004 00:54:38,000 --> 00:54:40,206 Harás un mal espectáculo. Será un mal matrimonio. 1005 00:54:40,310 --> 00:54:42,172 Hasta el momento en que se echa a perder, 1006 00:54:42,275 --> 00:54:43,965 lo cual todo sucede eventualmente, 1007 00:54:44,034 --> 00:54:45,931 Ya sabes, dices: "Por eso te compras uno nuevo". 1008 00:54:46,517 --> 00:54:48,655 - Oye. - No. 1009 00:54:48,758 --> 00:54:49,655 Ey. 1010 00:54:49,758 --> 00:54:51,689 He pasado por ese camino. 1011 00:54:52,862 --> 00:54:54,206 Eres el bobo 1012 00:54:54,310 --> 00:54:56,551 ¿Escuchaste lo que dijo? 1013 00:54:56,689 --> 00:54:59,344 ¿Lo hiciste? ¡Anda, dilo! ¡Anda! 1014 00:54:59,413 --> 00:55:00,724 Eres el premio bobo. 1015 00:55:03,241 --> 00:55:06,551 Estoy jodidamente acabado... Eso me ha derribado. 1016 00:55:06,620 --> 00:55:08,275 Me van a dar una patada en las pelotas 1017 00:55:08,379 --> 00:55:10,448 Cuando te vayas a casa esta noche. ¡No te vayas! 1018 00:55:14,206 --> 00:55:18,758 ♪ Sus colores me están cegando de nuevo ♪ 1019 00:55:18,862 --> 00:55:20,793 ♪ No pertenezco aquí ♪ 1020 00:55:20,896 --> 00:55:26,172 ♪ El horizonte está sangrando Negro y rojo ♪ 1021 00:55:26,689 --> 00:55:28,206 ♪¿Cómo llegaron aquí? 1022 00:55:28,275 --> 00:55:31,448 ♪ ¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo? ♪ 1023 00:55:31,551 --> 00:55:35,586 ♪ ¿Han estado viviendo en mi cabeza? ♪ 1024 00:55:35,655 --> 00:55:40,931 ♪ ¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo? Nos mordemos la lengua... ♪ 1025 00:55:41,068 --> 00:55:44,034 ¡Tranquilo! 1026 00:55:47,344 --> 00:55:51,551 Cuando hay demasiado ruido allí para mí, entro. 1027 00:55:52,172 --> 00:55:58,448 Siempre he tenido una habitación donde puedo alejarme de todo. 1028 00:56:01,931 --> 00:56:04,137 Lo disfruto, ¿sabes? 1029 00:56:08,344 --> 00:56:12,344 Garabateo por ahí. No soy... no puedo dibujar nada. 1030 00:56:13,413 --> 00:56:16,172 Entré en la sala de arte de Ozzy. 1031 00:56:16,275 --> 00:56:19,620 Cuando recibí la llamada del Salón de la Fama del Rock and Roll. 1032 00:56:19,689 --> 00:56:22,655 No lo podía creer. Pensó que lo estaba tomando el pelo. 1033 00:56:22,758 --> 00:56:26,000 Y luego dice: "No voy". 1034 00:56:27,586 --> 00:56:29,206 Él nunca ha sido alguien 1035 00:56:29,344 --> 00:56:34,689 Ese tipo se regodea en las ceremonias de premios, ¿sabes? 1036 00:56:34,793 --> 00:56:37,793 Hay ciertas personas a las que les gusta, ya sabes, 1037 00:56:37,896 --> 00:56:39,310 Quieren llegar allí arriba 1038 00:56:39,413 --> 00:56:42,793 y tomar ese premio y dar este discurso. 1039 00:56:42,862 --> 00:56:45,137 Quieren ser eso. Él no es así. 1040 00:56:45,241 --> 00:56:48,517 Estaba emocionado. Pensó: "¡Caramba, es increíble!". 1041 00:56:48,655 --> 00:56:51,241 Pero también dijo: "Oh, mierda. 1042 00:56:51,344 --> 00:56:54,965 Tengo que decir algo. ¿Qué digo? 1043 00:56:55,034 --> 00:56:56,827 Siempre que hay un objetivo establecido, 1044 00:56:56,931 --> 00:56:58,344 Se dirá a sí mismo que no puede hacerlo. 1045 00:56:58,482 --> 00:57:00,482 Para alguien que se sube al escenario y actúa. 1046 00:57:00,586 --> 00:57:03,896 Ante el tamaño de las multitudes que lo hacen, 1047 00:57:04,000 --> 00:57:08,551 Uno pensaría que puede entrar en cualquier habitación. 1048 00:57:08,655 --> 00:57:10,793 y tener confianza y estar bien. 1049 00:57:10,931 --> 00:57:14,689 Ese no es el caso. Es alguien que sufre. 1050 00:57:14,758 --> 00:57:18,068 de la peor ansiedad social que he visto jamás. 1051 00:57:18,172 --> 00:57:21,344 Nadie entenderá jamás lo inseguro que es mi papá. 1052 00:57:21,413 --> 00:57:24,172 Si algo está en mi cabeza, me torturará. 1053 00:57:24,241 --> 00:57:27,689 Si tengo un compromiso o tengo que dar un discurso, 1054 00:57:27,793 --> 00:57:30,689 Odio tener que dar discursos. 1055 00:57:30,793 --> 00:57:32,241 Sharon se va, 1056 00:57:32,344 --> 00:57:35,655 "Todo lo que tienes que decir es gracias y que Dios salve a la Reina". 1057 00:57:35,758 --> 00:57:39,448 Lo habré hecho, como hice algo con Sabbath. 1058 00:57:40,586 --> 00:57:43,448 Y estaba tomando este medicamento para mi Parkinson, 1059 00:57:43,551 --> 00:57:45,551 lo que produce amnesia a corto plazo. 1060 00:57:45,655 --> 00:57:48,620 Me levanté y dije todo dos veces, joder. 1061 00:57:48,758 --> 00:57:51,275 y Geezer pensó que era simplemente muy 1062 00:57:51,413 --> 00:57:52,827 Lo más divertido de su vida. 1063 00:57:53,551 --> 00:57:56,413 Pero no pude dejar de decir lo mismo, ¿sabes? 1064 00:57:56,517 --> 00:57:59,137 Con Ozzy, todo es un caos. 1065 00:57:59,241 --> 00:58:01,586 Ya sabes, "No lo estoy haciendo. Lo estoy haciendo. No lo estoy haciendo". 1066 00:58:01,655 --> 00:58:04,103 Y yo dije: "Bueno, si no vas, 1067 00:58:04,206 --> 00:58:06,620 Te perderás de ser 1068 00:58:06,724 --> 00:58:12,068 en el grupo de 2024 que han sido incluidos. 1069 00:58:12,137 --> 00:58:14,758 Entonces, cuando la gente va al Salón de la Fama del Rock and Roll 1070 00:58:14,862 --> 00:58:17,827 y mirar hacia el futuro en 2024, 1071 00:58:17,965 --> 00:58:21,620 No serás parte de ello." Luego cambió de opinión. 1072 00:58:21,724 --> 00:58:25,206 Así que sí, "Iré. Voy a ir. Voy a ir. Lo voy a hacer". 1073 00:58:40,793 --> 00:58:42,137 Aquí vamos de nuevo, Boo. 1074 00:58:42,241 --> 00:58:43,655 Sí, mi cariño. 1075 00:58:54,137 --> 00:58:58,103 Entonces, te prepararemos para la sesión de fotos, hazlo, 1076 00:58:58,206 --> 00:59:01,551 y luego entraremos y veremos a los chicos ensayar un poco. 1077 00:59:01,655 --> 00:59:03,689 - Será divertido, ¿verdad? - Mm-hmm. 1078 00:59:11,172 --> 00:59:14,655 Formar una banda es muy difícil 1079 00:59:14,724 --> 00:59:19,379 Porque Ozzy ha trabajado con lo mejor de lo mejor. 1080 00:59:20,827 --> 00:59:22,068 Dame un par de caras, Ozz. 1081 00:59:23,034 --> 00:59:26,931 Anímate un poco un par. Bien. 1082 00:59:27,862 --> 00:59:31,068 Genial, anímate un poco si puedes. 1083 00:59:33,172 --> 00:59:36,034 Genial, bien, vamos a traer a todos adentro. 1084 00:59:36,172 --> 00:59:38,000 Vamos a traerlos, hagamos un par a la vez. 1085 00:59:38,103 --> 00:59:40,413 Salgamos por ahora. 1086 00:59:40,517 --> 00:59:41,793 ¡Dame la cámara! 1087 00:59:42,655 --> 00:59:45,517 Muchas gracias por esto. 1088 00:59:45,620 --> 00:59:47,000 Simplemente siéntate a un lado o párate, 1089 00:59:47,103 --> 00:59:48,689 Lo que te resulte cómodo. 1090 00:59:48,793 --> 00:59:50,862 Dame esa mirada, William. 1091 00:59:52,172 --> 00:59:55,689 Bien entonces, tengamos dos cantantes y luego Maynard. 1092 00:59:55,793 --> 00:59:58,000 - Hola amigo. - ¿Cómo estás? ¿Está bien? 1093 00:59:58,862 --> 01:00:00,482 No estás con Tool. ¡Sal! 1094 01:00:00,551 --> 01:00:02,517 - ¿Qué? - ¡Te estabas escondiendo! 1095 01:00:02,620 --> 01:00:04,344 Tenemos tres cantantes diferentes. 1096 01:00:04,448 --> 01:00:07,344 Tenemos a Maynard, tenemos a Jelly Roll 1097 01:00:07,448 --> 01:00:09,620 Y tenemos a Billy Idol. 1098 01:00:10,137 --> 01:00:11,551 ¡Perfecto! ¡Sal! 1099 01:00:11,655 --> 01:00:14,241 ¡Come mierda, Ross! 1100 01:00:14,379 --> 01:00:18,724 Está el baterista Chad Smith, que ha hecho sus dos últimos álbumes. 1101 01:00:18,827 --> 01:00:23,000 Y, por supuesto, Zakk. No podría haberlo hecho sin Zakk. 1102 01:00:23,068 --> 01:00:27,965 Estás bien. Vamos a tener un poco, ya sabes, de gritos, Zakk. 1103 01:00:28,034 --> 01:00:30,068 ¡Es él! ¡Sí! 1104 01:00:30,172 --> 01:00:34,620 Y tenemos a Robert Trujillo en el bajo. 1105 01:00:34,724 --> 01:00:38,344 Wolfgang Van Halen. Steve Stevens. 1106 01:00:38,448 --> 01:00:42,724 Luego tenemos a Adam Wakeman en los teclados. 1107 01:00:42,827 --> 01:00:47,034 Y luego, por supuesto, Andrew Watt estará allí. 1108 01:00:47,172 --> 01:00:49,241 Necesitábamos un director musical 1109 01:00:49,379 --> 01:00:53,862 porque sólo puedes tener siete minutos para actuar. 1110 01:00:53,965 --> 01:00:58,551 ¿Y cómo se pone en marcha una carrera de 44 años? 1111 01:00:58,655 --> 01:01:02,034 - ¿En siete minutos? - Ozz, sonríe, vamos. 1112 01:01:02,482 --> 01:01:06,551 Me preguntaron si lo armaría, 1113 01:01:06,620 --> 01:01:09,931 Lo cual significó más para mí de lo que jamás podría decirte. 1114 01:01:10,068 --> 01:01:12,413 Es uno de los honores de mi vida. 1115 01:01:12,517 --> 01:01:15,310 hacer algo que pague 1116 01:01:15,413 --> 01:01:18,413 la cantidad apropiada de tributo a él. 1117 01:01:18,482 --> 01:01:19,931 Lo tomé muy en serio. 1118 01:01:20,034 --> 01:01:21,413 Bien, hagamos una foto de grupo. 1119 01:01:21,482 --> 01:01:24,034 ¡Andrew Watt! Deja de ser molesto. 1120 01:01:24,103 --> 01:01:26,137 Dale el dedo. ¡Que te jodan, Ross! 1121 01:01:26,275 --> 01:01:27,793 Que te jodan, Ross. 1122 01:01:27,896 --> 01:01:30,413 Ahora bien, esto obviamente no se va a utilizar en ningún lado. 1123 01:01:30,482 --> 01:01:32,931 - Nadie lo va a usar. - Apuesto a que sí, joder. 1124 01:01:33,034 --> 01:01:35,413 - Es la mejor. - ¿Quién eres tú para decidir eso? 1125 01:01:35,517 --> 01:01:37,206 - ¡El mejor! - ¿Qué quieres decir? 1126 01:01:37,275 --> 01:01:39,931 Tu dicho favorito: Eso nunca se usará. 1127 01:01:40,034 --> 01:01:43,206 ¿Recuerdas mi culo? 1128 01:01:43,275 --> 01:01:45,620 Le dije a mi mamá mientras revisaba la lista: 1129 01:01:45,724 --> 01:01:51,758 Pensé: "Es como la banda de rock definitiva". 1130 01:01:51,862 --> 01:01:53,448 Cuando lo miras, piensas: 1131 01:01:53,551 --> 01:01:57,068 "Esta es como la mejor banda de covers de la historia". 1132 01:01:57,172 --> 01:01:58,551 ¡Sharon, atrévete! 1133 01:01:58,620 --> 01:02:00,068 ¡Hurra! 1134 01:02:00,137 --> 01:02:01,448 Me sentaré en el suelo. 1135 01:02:04,586 --> 01:02:07,034 Eso está bien. ¡Sí, mamá! 1136 01:02:11,379 --> 01:02:13,620 Está bien, está bien. Sonríe, Ozzy. 1137 01:02:13,724 --> 01:02:14,965 Estoy sonriendo. 1138 01:02:18,275 --> 01:02:19,344 Hecho. 1139 01:02:19,482 --> 01:02:22,931 Gracias. Gracias, chicos. ¡Gracias! 1140 01:02:27,413 --> 01:02:28,965 Ojalá lo estuvieras haciendo. 1141 01:02:33,620 --> 01:02:35,620 Al elegir las canciones, 1142 01:02:35,724 --> 01:02:38,241 Elegí tres de las canciones más importantes de Ozzy. 1143 01:02:38,379 --> 01:02:41,482 Y pensé, como solista, 1144 01:02:41,551 --> 01:02:45,862 Había algo así como el camino de su carrera, 1145 01:02:45,965 --> 01:02:49,137 que eran "Tren Loco" con Randy, 1146 01:02:49,206 --> 01:02:52,344 "Mamá, voy a volver a casa", que es una gran balada, 1147 01:02:52,413 --> 01:02:54,482 y luego "No más lágrimas". 1148 01:03:00,137 --> 01:03:02,241 Billy Idol cantará "No More Tears" 1149 01:03:02,344 --> 01:03:04,517 Lo cual me entusiasma mucho. 1150 01:03:05,586 --> 01:03:10,793 "Mamá" siempre ha estado muy orientada a la música country, 1151 01:03:10,931 --> 01:03:14,758 Así que Jelly Roll es el tipo perfecto para hacer esa canción. 1152 01:03:14,862 --> 01:03:19,413 ♪ Todos a bordo, ja, ja, ja, ja, ja ♪ 1153 01:03:23,965 --> 01:03:26,689 Y luego, por supuesto, Maynard es un camaleón. 1154 01:03:26,758 --> 01:03:28,758 Él puede ser muchas cosas diferentes. 1155 01:03:28,862 --> 01:03:31,655 Entonces Maynard está haciendo "Crazy Train". 1156 01:03:33,655 --> 01:03:35,000 ♪ Loco ♪ 1157 01:03:35,965 --> 01:03:38,413 ♪ Pero así es como va... ♪ 1158 01:03:40,310 --> 01:03:41,758 Oh, sí, sin presión. 1159 01:03:41,862 --> 01:03:43,724 Él simplemente está ahí parado mirándote cantar. 1160 01:03:43,793 --> 01:03:47,068 su gran sencillo del primer álbum de Blizzard of Ozz . 1161 01:03:47,172 --> 01:03:48,517 Sin presión. 1162 01:03:49,758 --> 01:03:51,758 Eso fue horrible. 1163 01:03:51,862 --> 01:03:55,275 Fue genial tenerlo allí, pero, hombre, ahí está. 1164 01:03:55,379 --> 01:03:59,551 mirándome, oyendo esto. Oh, muchacho. 1165 01:04:01,241 --> 01:04:03,310 ♪ La luz en la ventana ♪ 1166 01:04:03,413 --> 01:04:06,413 ♪ Es una grieta en el cielo... ♪ 1167 01:04:10,000 --> 01:04:11,655 Estaba un poco nervioso al hacerlo. 1168 01:04:11,758 --> 01:04:13,206 Pero ya sabes, si no estás nervioso, 1169 01:04:13,310 --> 01:04:15,206 Significa que no te importa. Así que ya sabes, 1170 01:04:15,310 --> 01:04:16,655 Nos importaba lo que hacíamos. 1171 01:04:16,758 --> 01:04:18,310 Creo que todo el mundo era un poco así. 1172 01:04:18,413 --> 01:04:21,137 El hecho de que tuvieran el coraje de levantarse y hacerlo, 1173 01:04:21,206 --> 01:04:22,965 Incluso si no se sentían cómodos con ello, 1174 01:04:23,068 --> 01:04:25,482 Como si dijeran: "Oh, esto no es lo mío". 1175 01:04:25,586 --> 01:04:28,413 Es algo así como: "Sí, pero ese no es el punto". 1176 01:04:28,517 --> 01:04:31,344 El punto es que estás ahí arriba y honrando a Ozz. 1177 01:04:31,448 --> 01:04:34,310 Por supuesto, desearías que Ozzy estuviera ahí arriba. 1178 01:04:34,379 --> 01:04:38,482 mostrando a todo el mundo lo que ha hecho y lo que ha creado, 1179 01:04:38,586 --> 01:04:41,000 El sello que le puso a la música rock. 1180 01:04:42,000 --> 01:04:43,724 ♪ No más lágrimas... ♪ 1181 01:04:43,862 --> 01:04:45,517 ¿Qué crees que estaba pasando por mi cabeza? 1182 01:04:45,620 --> 01:04:48,275 No estaba pensando: "Me alegro de que hagan mi trabajo por mí". 1183 01:04:48,344 --> 01:04:50,896 Yo estaba pensando, "¿Qué carajo me pasa?" 1184 01:04:51,000 --> 01:04:52,517 Y esa sensación de: 1185 01:04:52,620 --> 01:04:54,655 Quería subir allí y probar yo mismo. 1186 01:04:54,758 --> 01:04:57,482 Eso me rompió el corazón, ¿sabes? 1187 01:05:08,896 --> 01:05:11,448 Estuve a punto de decir: "Déjame intentarlo". 1188 01:05:12,620 --> 01:05:14,310 Pero si me hubiera levantado, 1189 01:05:14,413 --> 01:05:18,620 Sé que estaría en el puto suelo en dos segundos. 1190 01:05:18,758 --> 01:05:20,586 Pero mi pequeño Ozzy dentro de mí decía: 1191 01:05:20,724 --> 01:05:23,034 "Sube ahí, joder. ¿Qué te pasa?" 1192 01:05:23,551 --> 01:05:25,724 Es como un pequeño demonio dentro de mí. 1193 01:05:25,827 --> 01:05:29,137 Ese maldito tipo que ha estado ahí todos estos años. 1194 01:05:29,689 --> 01:05:31,379 No puedo agradecerles lo suficiente. 1195 01:05:31,482 --> 01:05:33,551 Por supuesto que quiero estar ahí arriba contigo. 1196 01:05:33,655 --> 01:05:35,413 Lo sé, hombre. Estaba pensando en ello. 1197 01:05:35,517 --> 01:05:36,758 Sé que no hay nada más. 1198 01:05:36,862 --> 01:05:39,000 Escucha, lo único que puedo decirte es: 1199 01:05:39,068 --> 01:05:42,275 Diviértete tanto como puedas ahí fuera. 1200 01:05:42,379 --> 01:05:45,068 Porque cuando esta mierda se venga abajo, hombre, 1201 01:05:45,172 --> 01:05:46,482 Te rompe el puto corazón. 1202 01:05:47,103 --> 01:05:49,379 Para ser honesto contigo, pasé algún tiempo 1203 01:05:49,482 --> 01:05:51,448 En medio de la noche de anoche 1204 01:05:52,344 --> 01:05:55,896 Buscando en línea estas malditas piernas biónicas y cosas así. 1205 01:05:56,000 --> 01:05:57,413 Entonces me detuve y dije: 1206 01:05:57,517 --> 01:05:59,379 "Pero ¿qué pasa si te caes con ellos?" 1207 01:05:59,482 --> 01:06:01,448 Quiero decir, estaba pensando, 1208 01:06:01,551 --> 01:06:04,172 "Eso sería genial, el verdadero Iron Man". 1209 01:06:04,275 --> 01:06:07,724 Pero ahora están sacando cosas realmente interesantes. 1210 01:06:13,551 --> 01:06:14,965 Sidney, ven aquí, bubba. 1211 01:06:15,068 --> 01:06:17,241 Abuelo. 1212 01:06:22,275 --> 01:06:23,655 Abuelo. 1213 01:06:23,758 --> 01:06:26,896 ¡Sid! ¿Qué estás haciendo, Sid? 1214 01:06:27,344 --> 01:06:28,655 ¡Sid! 1215 01:06:28,793 --> 01:06:31,965 ¿Eres tú, papá? Di: "¡Te quiero, papá!" 1216 01:06:32,103 --> 01:06:33,413 ¡Te amo, papá! 1217 01:06:33,482 --> 01:06:35,931 Siempre he sido muy, muy cercano a mi papá. 1218 01:06:36,034 --> 01:06:39,758 Tenemos una cosita especial. 1219 01:06:40,758 --> 01:06:43,758 Ajá. Ajá. 1220 01:06:43,862 --> 01:06:46,448 Está cansado, ¿no? 1221 01:06:46,517 --> 01:06:48,827 Sí, lo es. 1222 01:06:50,413 --> 01:06:51,931 - Ir a... - Oh, sí. 1223 01:06:52,034 --> 01:06:54,620 Acudo a mi papá para todo. 1224 01:06:55,275 --> 01:06:58,310 Porque a veces mi mamá da consejos terribles. 1225 01:06:59,000 --> 01:07:00,413 Él sabe cosas sobre mí que mi mamá no sabe. 1226 01:07:00,517 --> 01:07:02,931 Pero me gusta pensar que no se lo dice. 1227 01:07:03,517 --> 01:07:06,000 Pero sólo Dios lo sabe. 1228 01:07:06,482 --> 01:07:09,034 Ven, muchacho. Vamos, Bugs. 1229 01:07:10,482 --> 01:07:14,172 Ni un puto susurro. 1230 01:07:14,275 --> 01:07:15,586 ¡Vamos, Bugs! 1231 01:07:15,689 --> 01:07:17,344 Mi papá a veces es bastante travieso. 1232 01:07:17,448 --> 01:07:21,655 Porque si no está recibiendo la respuesta que quiere de mamá, 1233 01:07:21,758 --> 01:07:23,379 Él, ya sabes, dirá algo como: 1234 01:07:23,482 --> 01:07:25,206 -Oye, ¿puedes decirle que no quiero hacer esto? 1235 01:07:25,310 --> 01:07:27,655 Y necesitas ayudarme a resolver esto. 1236 01:07:27,724 --> 01:07:28,896 Porque no puedo hacer esto." 1237 01:07:29,034 --> 01:07:30,379 Entonces le diré: "Mamá, mira, él no..." 1238 01:07:30,482 --> 01:07:32,034 Ella dice: "Eso no es lo que me dijo". 1239 01:07:32,137 --> 01:07:33,724 Él me dijo que sí." 1240 01:07:33,862 --> 01:07:36,689 Le dije: "¿Sabes qué, papá? Hoy no vamos a hacer triangulación". 1241 01:07:36,793 --> 01:07:38,551 Así que puede ser un poco travieso así, 1242 01:07:38,655 --> 01:07:42,586 Pero creo que no puedes evitar encontrarlo muy entrañable. 1243 01:07:42,689 --> 01:07:44,862 ¿Cómo te sentiste cuando nació Sydney? 1244 01:07:45,310 --> 01:07:46,551 "Por fin, un niño." 1245 01:07:46,655 --> 01:07:47,793 Lo sé. 1246 01:07:48,793 --> 01:07:52,000 Es genial, pero los niños son bebés muy diferentes a las niñas. 1247 01:07:52,103 --> 01:07:54,689 ¡Dios mío, son tan diferentes! ¡Es tan diferente! 1248 01:07:54,793 --> 01:07:58,034 Pero lo que me da miedo es que él no tiene miedo. 1249 01:07:58,137 --> 01:08:00,172 Pero bueno, es un niño. 1250 01:08:01,206 --> 01:08:03,862 Estará cerca de su mamá. 1251 01:08:04,586 --> 01:08:07,586 ¡No puedo creer que en un par de semanas cumplirás 40 años! 1252 01:08:07,689 --> 01:08:08,758 Lo sé. 1253 01:08:08,896 --> 01:08:11,000 Estoy jodidamente sorprendido por eso. 1254 01:08:11,482 --> 01:08:13,000 No lo puedo creer. 1255 01:08:13,137 --> 01:08:15,793 Puedo recordarlo solo por primera vez... Parece que fue ayer 1256 01:08:15,931 --> 01:08:18,896 Te sostenía como si fueras así de grande en mis brazos. 1257 01:08:18,965 --> 01:08:20,965 Tenías la nariz respingada. 1258 01:08:22,241 --> 01:08:25,793 Pero saliste diciendo "¡Raa!" Y sigues diciendo "¡Raa!" 1259 01:08:28,206 --> 01:08:30,448 No puedo evitarlo. Tengo demasiados sentimientos. 1260 01:08:30,551 --> 01:08:35,137 Mis padres llegaron a tener tres hijos, tres menores de tres años, 1261 01:08:35,241 --> 01:08:38,965 con el caos que se vive en esta familia día a día. 1262 01:08:39,068 --> 01:08:41,206 No sé cómo lo hicieron. 1263 01:08:41,275 --> 01:08:43,724 Jack estaba como con un ojo cerrado. 1264 01:08:45,034 --> 01:08:47,724 Aimee estaba como, ya sabes... 1265 01:08:47,793 --> 01:08:49,931 Estaba en el pub cuando llegó Aimee. 1266 01:08:50,034 --> 01:08:53,103 Fui al pub a tomar unas pintas, que era yo, 1267 01:08:53,206 --> 01:08:54,620 -Toda la tarde.-Sí. 1268 01:08:54,758 --> 01:08:57,103 Llego tambaleándome por la tarde, 1269 01:08:57,241 --> 01:08:59,206 y dicen: "Tiene usted una hija, señor". 1270 01:08:59,793 --> 01:09:02,379 Ahora conozco las dificultades de ser padre. 1271 01:09:02,482 --> 01:09:05,172 Entiendo por qué hicieron las cosas de cierta manera. 1272 01:09:05,241 --> 01:09:09,517 También estoy seleccionando cuidadosamente las cosas que tomo de mi padre. 1273 01:09:09,620 --> 01:09:12,034 Y, ya sabes, hay ciertos aspectos. 1274 01:09:12,137 --> 01:09:13,931 donde dices: "Me gusta la forma en que mis padres hicieron esto, 1275 01:09:14,000 --> 01:09:15,689 o no me gustó que hicieran eso." 1276 01:09:15,793 --> 01:09:17,482 Eso es lo bueno de convertirse en padre. 1277 01:09:17,586 --> 01:09:20,931 Creo que, en última instancia, hay un sentimiento de gratitud. 1278 01:09:21,000 --> 01:09:22,724 Más que nada, 1279 01:09:22,827 --> 01:09:25,655 Sólo porque tenemos que hacerlo... 1280 01:09:25,758 --> 01:09:27,793 Tuve la oportunidad de hacer algunas cosas increíbles mientras crecía. 1281 01:09:27,862 --> 01:09:30,068 ¿Estás listo para el Salón de la Fama del Rock and Roll? 1282 01:09:30,931 --> 01:09:35,206 Bueno, más o menos. Lo habría hecho yo mismo. 1283 01:09:35,344 --> 01:09:37,310 pero no puedo permanecer de pie por mucho tiempo. 1284 01:09:37,413 --> 01:09:39,000 La maldita cosa que yo... 1285 01:09:39,137 --> 01:09:42,689 ¿Qué es lo que me ha levantado un poco la camisa? 1286 01:09:42,793 --> 01:09:45,896 ¿Tu mamá dijo que me voy a subir a un maldito trono? 1287 01:09:46,827 --> 01:09:48,482 Así que, conociendo mi suerte, 1288 01:09:48,586 --> 01:09:50,793 La maldita batería se volverá loca 1289 01:09:50,862 --> 01:09:52,517 y terminaré en la primera fila. 1290 01:09:53,965 --> 01:09:59,034 Le sigo diciendo a Ozzy: "Tienes que sentarte por seguridad". 1291 01:09:59,137 --> 01:10:02,241 Tiene todos estos anticoagulantes dentro, ¿de acuerdo? 1292 01:10:02,344 --> 01:10:05,862 Su equilibrio no es el mejor debido al Parkinson. 1293 01:10:05,965 --> 01:10:11,448 Si cae, porque su sangre es como agua, 1294 01:10:11,517 --> 01:10:13,448 Podría desangrarse así. 1295 01:10:13,517 --> 01:10:16,137 No he visto a los fans en seis malditos años. 1296 01:10:16,241 --> 01:10:17,655 Lo sé. 1297 01:10:17,724 --> 01:10:20,965 He estado realmente jodido con este cuerpo mío. 1298 01:10:21,068 --> 01:10:24,310 Tan pronto como quiero hacer algo, voy al médico, 1299 01:10:24,413 --> 01:10:28,000 O tengo un coágulo de sangre o mi pierna está a punto de caerse. 1300 01:10:29,586 --> 01:10:31,862 Pero no me puedo quejar. Tuve jodidamente... 1301 01:10:31,965 --> 01:10:36,482 Estuve rockeando activamente hasta los 70 años, 1302 01:10:36,586 --> 01:10:38,655 Entonces se abrió una trampilla. 1303 01:10:38,758 --> 01:10:41,241 - Sí. - Ya lo sabes. 1304 01:10:43,379 --> 01:10:46,689 Pero bueno, podría haber sido peor. 1305 01:10:47,482 --> 01:10:48,793 Podrías ser Sting. 1306 01:10:48,896 --> 01:10:51,034 Podría haber sido Sting. 1307 01:11:03,896 --> 01:11:06,862 Te pusieron hoy la inyección para los coágulos de sangre, ¿verdad? 1308 01:11:08,379 --> 01:11:10,758 Sí, solo espero y rezo por estas tomas. 1309 01:11:10,862 --> 01:11:13,379 Se eliminarán los coágulos de sangre el lunes. 1310 01:11:13,482 --> 01:11:14,724 Es como el momento de cobrar la revancha 1311 01:11:14,827 --> 01:11:17,586 porque cada vez que quiero hacer algo, 1312 01:11:17,689 --> 01:11:20,206 Recibo una mala noticia y no puedo hacerlo, ¿sabes? 1313 01:11:20,310 --> 01:11:25,758 Mi papá ha estado teniendo episodios locos, como desmayos y mareos. 1314 01:11:25,862 --> 01:11:27,344 Él tiene algo. 1315 01:11:27,413 --> 01:11:30,275 Ha desarrollado algo llamado presión arterial ortostática, 1316 01:11:30,379 --> 01:11:34,482 donde en un momento tu presión arterial puede estar por las nubes, 1317 01:11:34,586 --> 01:11:36,827 Stroke-ville, entonces puede desplomarse 1318 01:11:36,896 --> 01:11:38,551 Sentir que tu corazón está a punto de detenerse. 1319 01:11:38,655 --> 01:11:40,068 Entonces fue al médico. 1320 01:11:40,172 --> 01:11:43,482 Y al tratar de averiguar qué es esto, 1321 01:11:43,586 --> 01:11:47,379 Descubrieron que tenía otra vez un montón de coágulos en las piernas. 1322 01:11:47,482 --> 01:11:51,068 Lo que ahora significa que es posible que no pueda volar a Cleveland. 1323 01:11:51,206 --> 01:11:53,724 Si esto fuera en Los Ángeles y no tuviera que subirse a un avión, 1324 01:11:53,827 --> 01:11:56,724 Él estaría allí con toda seguridad. 1325 01:11:56,793 --> 01:11:59,758 Pero por los coágulos de sangre, no tengo ni idea. 1326 01:11:59,896 --> 01:12:03,586 No podemos correr ningún riesgo y él... 1327 01:12:03,655 --> 01:12:05,896 En este punto, depende de los médicos. 1328 01:12:06,482 --> 01:12:07,931 Escucha, te llevaremos allí. 1329 01:12:08,000 --> 01:12:09,137 si tienes que arrastrarte hasta allí. 1330 01:12:09,241 --> 01:12:11,586 - Te llevaremos allí. - Está bien. 1331 01:12:11,655 --> 01:12:12,620 ¿Bien? 1332 01:12:13,758 --> 01:12:15,275 Eso me joderá hasta el final 1333 01:12:15,379 --> 01:12:18,310 -Si no puedo subir a ese avión.-Lo sé. 1334 01:12:18,413 --> 01:12:21,655 Al pasar la página, las cosas cambiaron instantáneamente. 1335 01:12:21,758 --> 01:12:24,448 Un médico te da un diagnóstico y dice: 1336 01:12:24,517 --> 01:12:27,827 "Tienes un coágulo de sangre. No puedes viajar." 1337 01:12:27,931 --> 01:12:30,482 Así que ahora está en estas tomas, 1338 01:12:30,586 --> 01:12:33,758 con lo que esperan que se deshagan los coágulos de sangre. 1339 01:12:33,862 --> 01:12:35,965 Espero ver al médico el lunes. 1340 01:12:36,068 --> 01:12:38,137 para hacer otra prueba en el cuerpo de Ozzy 1341 01:12:38,275 --> 01:12:40,413 para ver si los coágulos de sangre han desaparecido. 1342 01:12:40,482 --> 01:12:45,310 Entonces, hablemos de dejarlo para el último minuto. 1343 01:12:57,620 --> 01:12:59,068 - Nos vemos en un rato. - Nos vemos, Jack. 1344 01:12:59,137 --> 01:13:01,000 Buena suerte. Tengo fe. 1345 01:13:01,103 --> 01:13:03,931 Los dioses del rock and roll brillan sobre ti. 1346 01:13:05,241 --> 01:13:07,586 - ¿Estás bien, Boo? - Sí, cariño. 1347 01:13:16,758 --> 01:13:19,448 Natalia, ¿es un escaneo de cuerpo completo? 1348 01:13:19,517 --> 01:13:20,862 Sí, Sharon. 1349 01:13:20,965 --> 01:13:22,586 No tengo por qué hacerlo desnudo ¿verdad? 1350 01:13:23,758 --> 01:13:26,379 Estoy oscilando entre dos escenarios diferentes. 1351 01:13:26,482 --> 01:13:29,655 ¿Cómo puedo entrar al Salón de la Fama del Rock and Roll? 1352 01:13:29,758 --> 01:13:31,413 ¿Que Ozzy no puede viajar? 1353 01:13:31,551 --> 01:13:33,827 ¿Cómo afronto la decepción de Ozzy? 1354 01:13:33,931 --> 01:13:35,689 ¿de no poder viajar? 1355 01:13:35,793 --> 01:13:39,724 Y luego nos vamos, y yo digo, en unos minutos, 1356 01:13:39,862 --> 01:13:42,344 Voy a saber cuál estoy destinado a ser. 1357 01:13:42,448 --> 01:13:45,103 Sólo estamos esperando que el médico nos diga. 1358 01:13:45,655 --> 01:13:48,068 Así que todo está en el aire. 1359 01:13:50,275 --> 01:13:52,275 Me siento bien por hoy. 1360 01:13:52,689 --> 01:13:54,586 - ¿Y tú? - Sí. 1361 01:13:55,379 --> 01:13:57,655 ¿Es solo un "sí" que me dice que me calle? 1362 01:13:57,758 --> 01:13:59,000 ¿O te sientes bien? 1363 01:13:59,068 --> 01:14:02,482 He estado soñando con esta maldita cosa. 1364 01:14:02,586 --> 01:14:05,310 - Me está volviendo loco. - Lo sé. 1365 01:14:06,000 --> 01:14:08,620 Bueno, una hora y eso es todo. 1366 01:14:08,724 --> 01:14:13,241 Luego decidiremos: autobús, tren, avión. ¿Verdad? 1367 01:14:13,344 --> 01:14:14,137 Sí. 1368 01:14:30,241 --> 01:14:31,448 Hola, preciosa. 1369 01:14:31,586 --> 01:14:34,068 Hola papá, ¿coágulos de sangre? 1370 01:14:34,172 --> 01:14:37,137 Está listo, Kelly. Nos vamos. 1371 01:14:37,241 --> 01:14:39,275 Oh Dios mío, ¡estoy tan feliz! 1372 01:14:39,379 --> 01:14:41,275 ¡Nos vamos! ¡Nos vamos! 1373 01:14:41,379 --> 01:14:44,448 Oh, Dios mío, sabía que Dios no podía ser tan cruel con él. 1374 01:14:45,137 --> 01:14:47,586 Ahora saben más de mi interior que de mi exterior. 1375 01:14:47,689 --> 01:14:50,068 Joder, soy como una rata de laboratorio 1376 01:14:50,172 --> 01:14:54,103 con más inyecciones y malditas pastillas. 1377 01:14:54,206 --> 01:14:56,413 Eso es lo que pasa con envejecer, ¿sabes? 1378 01:14:56,517 --> 01:14:59,310 Dices: "Solía ​​tomar pastillas por diversión. 1379 01:15:00,137 --> 01:15:02,034 Ahora los tomo para seguir con vida." 1380 01:15:03,000 --> 01:15:05,655 Estoy muy emocionado por ti. Esta es la mejor noticia, joder. 1381 01:15:05,793 --> 01:15:06,827 ¿vienes? 1382 01:15:06,931 --> 01:15:08,517 ¿Es el Papa católico? 1383 01:15:08,620 --> 01:15:10,379 Me gustaría una buena cena esta noche. 1384 01:15:10,482 --> 01:15:13,000 Yo también lo haría, así que ¿por qué no salimos? 1385 01:15:13,103 --> 01:15:14,448 No, no quiero salir. 1386 01:15:14,517 --> 01:15:16,862 Oh, Dios, Ozzy. 1387 01:15:20,344 --> 01:15:23,000 ♪ Tela teñida sobre la pared ♪ 1388 01:15:23,103 --> 01:15:25,827 ♪ Sándalo Deja el pasillo... ♪ 1389 01:15:25,931 --> 01:15:27,344 ¿A dónde vamos? 1390 01:15:27,482 --> 01:15:28,517 ¡Cleveland! 1391 01:15:28,620 --> 01:15:30,137 ¿Qué hay en Cleveland? 1392 01:15:30,241 --> 01:15:33,034 ¡Centro comercial! 1393 01:15:33,137 --> 01:15:38,931 No, vamos al Salón de la Fama. Me están ungiendo. 1394 01:15:40,482 --> 01:15:42,310 ♪ Mamá se va a preocupar ♪ 1395 01:15:42,413 --> 01:15:46,896 ♪ He sido un chico malo, malo ♪ 1396 01:15:47,758 --> 01:15:49,724 ♪ No sirve de nada pedir perdón ♪ 1397 01:15:50,344 --> 01:15:54,172 ♪ Es algo que disfruto ♪ 1398 01:15:54,275 --> 01:16:00,000 ♪ Porque no puedes ver Lo que mis ojos ven ♪ 1399 01:16:00,103 --> 01:16:03,034 ♪ Puedo verlo, puedo verlo ♪ 1400 01:16:03,137 --> 01:16:08,413 ♪ Y no puedes estar dentro de mí ♪ 1401 01:16:09,172 --> 01:16:12,344 ♪ Volando alto otra vez ♪ 1402 01:16:14,482 --> 01:16:16,034 Esta es mi nieta, Andy. 1403 01:16:16,103 --> 01:16:17,000 Hola. 1404 01:16:17,068 --> 01:16:18,379 Ella es una niña hermosa. 1405 01:16:18,482 --> 01:16:21,379 Ese es mi pequeño diablillo por nieto. 1406 01:16:22,551 --> 01:16:24,448 Alimentalo. 1407 01:16:32,551 --> 01:16:33,724 Te amo, Sharon. 1408 01:16:33,827 --> 01:16:35,758 Yo también te amo, papi. 1409 01:16:36,965 --> 01:16:39,586 Es algo así como... 1410 01:16:39,689 --> 01:16:45,827 Es algo propio del reinado de Ozzy, ¿no? 1411 01:16:46,482 --> 01:16:49,068 Esta conclusión. 1412 01:16:53,517 --> 01:16:56,586 ¡Qué vida, qué gran carrera tuve! 1413 01:16:57,689 --> 01:17:01,206 Y qué maravilloso... qué gran historia de éxito. 1414 01:17:04,827 --> 01:17:06,965 De orígenes humildes 1415 01:17:08,448 --> 01:17:11,379 a un final jodidamente desolado. 1416 01:17:16,793 --> 01:17:21,482 ♪ He estado llamando a alguien ♪ 1417 01:17:21,620 --> 01:17:24,482 ♪Boca alrededor del arma♪ 1418 01:17:24,551 --> 01:17:28,000 ♪ Nada se siente bien ♪ 1419 01:17:28,137 --> 01:17:31,379 ♪ Nada se siente bien ♪ 1420 01:17:31,482 --> 01:17:33,344 ♪ Todo el dolor ♪ 1421 01:17:33,448 --> 01:17:36,172 ♪ Queda atrapado en mis pulmones ♪ 1422 01:17:36,310 --> 01:17:38,931 ♪ Ahogándome en mi sangre ♪ 1423 01:17:39,000 --> 01:17:42,655 ♪ Nada se siente bien ♪ 1424 01:17:42,793 --> 01:17:46,344 ♪ Nada se siente bien ♪ 1425 01:17:46,482 --> 01:17:49,793 ♪ ¿Es una pelea perdida? ♪ 1426 01:17:49,896 --> 01:17:56,000 ♪ ¿O es un largo viaje a casa? ♪ 1427 01:18:02,689 --> 01:18:04,551 Te sacarán, te traerán aquí y luego... 1428 01:18:04,655 --> 01:18:08,655 ¿Me verán? ¿Te verán sacándome? ¡Espera! 1429 01:18:10,689 --> 01:18:12,034 ¿Te gustaría una patada en los huevos? 1430 01:18:12,137 --> 01:18:14,275 No, espera, Andrew. Guárdalo para más tarde. 1431 01:18:14,413 --> 01:18:15,689 Todos están listos para partir. 1432 01:18:16,448 --> 01:18:18,724 Tengo que tomarme las cosas con mucha calma. 1433 01:18:18,827 --> 01:18:21,034 Cuando tengo prisa, me pongo nervioso. 1434 01:18:21,137 --> 01:18:24,896 Cuando me pongo nervioso, mi presión arterial se dispara. 1435 01:18:25,000 --> 01:18:26,758 Porque ahora tengo estos problemas de presión arterial. 1436 01:18:26,862 --> 01:18:31,206 Sigue cayendo de repente, debido al Parkinson. 1437 01:18:31,310 --> 01:18:33,758 Escenario despejado, por favor. Escenario despejado. 1438 01:18:33,896 --> 01:18:35,896 Gracias por hacer esto, Jack, gracias. 1439 01:18:36,000 --> 01:18:40,000 Te lo debo todo a ti. Fuiste tú quien cambió mi vida. 1440 01:18:40,689 --> 01:18:42,896 - Gracias. - Blizzard of Ozz, de hecho. 1441 01:18:43,000 --> 01:18:45,206 -Gracias.-Porque soy tan joven, 1442 01:18:45,310 --> 01:18:46,827 Era la ventisca de Ozz. 1443 01:18:46,931 --> 01:18:49,896 Luego volví y escuché el Sabbath. 1444 01:18:50,000 --> 01:18:55,068 Jack Black es la persona perfecta para presentar a Ozzy, 1445 01:18:55,172 --> 01:19:00,103 porque ama su música y también le encanta reír, 1446 01:19:00,206 --> 01:19:01,586 y Ozzy es el mismo. 1447 01:19:01,689 --> 01:19:03,758 ¿Debería irme ya? ¿Acción? 1448 01:19:03,827 --> 01:19:05,931 Alguien tiene que decir acción por mí. 1449 01:19:06,965 --> 01:19:08,241 ¡Acción! 1450 01:19:12,620 --> 01:19:14,862 Obviamente, había mucha presión sobre nosotros. 1451 01:19:15,000 --> 01:19:18,172 Para sonar lo mejor posible para él. 1452 01:19:18,275 --> 01:19:21,827 porque estamos en presencia del hombre, del maestro. 1453 01:19:21,965 --> 01:19:23,482 Éstas son sus canciones. 1454 01:19:23,551 --> 01:19:25,379 Para todos nosotros había un poco de ese nerviosismo, 1455 01:19:25,517 --> 01:19:26,793 pero un buen tipo de nerviosismo. 1456 01:19:35,034 --> 01:19:38,206 Estábamos teniendo un problema con "Mamá, vuelvo a casa". 1457 01:19:38,344 --> 01:19:41,000 porque Jelly Roll no estaba allí para ensayar con nosotros. 1458 01:19:46,275 --> 01:19:49,965 Normalmente, tenemos a Billy sujetándolo. 1459 01:19:50,068 --> 01:19:52,482 Y luego estoy mirando a Billy, y él está allí, 1460 01:19:52,551 --> 01:19:55,275 y hay un sonido vocal, y los labios de Billy no se mueven, 1461 01:19:55,344 --> 01:19:56,689 y yo digo, "¿Qué mierda?" 1462 01:19:56,827 --> 01:20:00,172 Lo oigo, pero muy débilmente. 1463 01:20:00,275 --> 01:20:02,931 Y yo digo, "Alguien está cantando allí". 1464 01:20:03,793 --> 01:20:07,758 Y luego miré y Jack Black dijo... 1465 01:20:07,827 --> 01:20:10,068 Y Ozzy está cantando. 1466 01:20:11,482 --> 01:20:14,620 ♪ Mamá, vuelvo a casa ♪ 1467 01:20:16,827 --> 01:20:20,482 ♪ Me acogiste y me echaste... ♪ 1468 01:20:20,586 --> 01:20:22,620 Todos decían: "¿Qué?" 1469 01:20:22,689 --> 01:20:24,620 Y yo estaba mirando a Robert y él estaba tocando el bajo. 1470 01:20:24,724 --> 01:20:26,379 Y yo digo, "Ozzy está cantando". 1471 01:20:26,517 --> 01:20:28,344 Los dos estábamos como, "Oh, hombre". 1472 01:20:28,448 --> 01:20:32,310 ♪ Sí, me tenías hipnotizado Sí... ♪ 1473 01:20:32,413 --> 01:20:35,344 Todos nos miramos unos a otros un poco atónitos pero emocionados. 1474 01:20:35,482 --> 01:20:39,965 Creo que él vio que lo necesitábamos, también siento que él lo quería. 1475 01:20:40,068 --> 01:20:43,482 ♪ Me hiciste llorar Me dijiste mentiras ♪ 1476 01:20:43,551 --> 01:20:48,206 ♪ Pero no soporto decir adiós ♪ 1477 01:20:49,482 --> 01:20:51,724 ♪ Mamá, vuelvo a casa ♪ 1478 01:20:51,827 --> 01:20:56,172 Estaba llorando y fue muy, muy emotivo. 1479 01:20:56,275 --> 01:20:58,103 Fue hermoso, 1480 01:20:59,137 --> 01:21:01,206 pero fue muy... 1481 01:21:03,172 --> 01:21:05,000 Muy emotivo. 1482 01:21:25,482 --> 01:21:28,586 Puedo estar equivocado, pero podría... lo juro por Dios, 1483 01:21:28,689 --> 01:21:31,724 Lo vi cuando nos detuvimos y entramos en "No More Tears". 1484 01:21:31,827 --> 01:21:35,275 Juro que lo vi, como si las piernas se fueran. 1485 01:21:35,413 --> 01:21:38,931 y tenía una botella de agua que él puso... 1486 01:21:39,034 --> 01:21:43,862 Y me pareció como si estuviera pensando en levantarse. 1487 01:21:43,965 --> 01:21:46,896 Yo digo: "Puede que no quieras". 1488 01:21:47,034 --> 01:21:49,068 "No sé si él pueda hacer eso" 1489 01:21:49,172 --> 01:21:53,275 Pero en su mente él cree que puede hacerlo. 1490 01:21:53,379 --> 01:21:55,034 Y la música, ahí está la cuestión, 1491 01:21:55,103 --> 01:21:59,344 Qué poderoso es el poder de la música, que es como... 1492 01:21:59,413 --> 01:22:01,758 Sueno como un jodido evangelista. 1493 01:22:01,862 --> 01:22:03,275 Es curativo. 1494 01:22:03,379 --> 01:22:04,758 Ozzy, sonaste genial. 1495 01:22:04,827 --> 01:22:06,482 Oh, Dios mío, casi me desmayo. 1496 01:22:06,586 --> 01:22:09,931 Es tan bueno oírte cantar, hombre. Te quiero, Ozzy. 1497 01:22:13,034 --> 01:22:14,965 Para presentar a Ozzy Osbourne 1498 01:22:15,068 --> 01:22:17,448 en el Salón de la Fama del Rock and Roll: 1499 01:22:17,551 --> 01:22:19,275 Jack Black. 1500 01:22:21,482 --> 01:22:25,275 ¿Qué pasa, Cleveland? ¡Haz ruido! 1501 01:22:28,724 --> 01:22:30,034 Plomero, 1502 01:22:30,724 --> 01:22:32,517 sintonizador de bocina de coche, 1503 01:22:33,068 --> 01:22:34,965 trabajador del matadero, 1504 01:22:35,655 --> 01:22:39,413 El mejor líder de la historia del rock and roll, 1505 01:22:39,517 --> 01:22:40,724 Ozzy Osbourne. 1506 01:22:42,655 --> 01:22:45,655 Recuerdo la primera vez que oí hablar de Ozzy. 1507 01:22:45,758 --> 01:22:49,379 Tenía 13 años y estaba deambulando por la tienda de discos. 1508 01:22:50,068 --> 01:22:55,000 ¿Qué debería comprar? ¿Styx? ¿Journey? 1509 01:22:55,862 --> 01:22:59,137 Un aficionado al rock mayor notó mi indecisión y dijo: 1510 01:22:59,241 --> 01:23:02,275 "Deja de joder, chico." 1511 01:23:02,379 --> 01:23:04,379 "Este es el álbum que necesitas conseguir, 1512 01:23:04,517 --> 01:23:05,896 La ventisca de Ozz." 1513 01:23:08,758 --> 01:23:10,689 Me llevé ese disco a casa, 1514 01:23:10,793 --> 01:23:12,862 y cuando la aguja tocó el vinilo, 1515 01:23:12,965 --> 01:23:14,689 El cielo se abrió sobre mí. 1516 01:23:16,931 --> 01:23:19,379 ¡No sé! 1517 01:23:19,482 --> 01:23:22,172 Jack Black hizo su tarea. 1518 01:23:22,241 --> 01:23:25,862 Él realmente se entregó por completo a ello. 1519 01:23:25,965 --> 01:23:28,482 Entonces volví a los álbumes anteriores de Ozzy, 1520 01:23:28,551 --> 01:23:29,724 A Black Sabbath, 1521 01:23:29,862 --> 01:23:33,034 Y yo estaba como, "Mierda, 1522 01:23:33,137 --> 01:23:35,896 ¡Este cabrón inventó el heavy metal! 1523 01:23:37,724 --> 01:23:40,931 ¿Y luego qué? Los Osbournes. 1524 01:23:41,034 --> 01:23:45,310 Sí, se asoció con su familia para crear otro género: 1525 01:23:45,413 --> 01:23:47,379 Reality TV. 1526 01:23:47,482 --> 01:23:51,137 Quizás la cosa más malvada que haya hecho jamás. 1527 01:23:51,206 --> 01:23:56,068 Pero no se puede negar, ¡otro gran éxito! 1528 01:23:56,206 --> 01:23:58,551 Y lo hizo con tanta emoción. 1529 01:23:58,655 --> 01:24:02,448 Y es tan teatral con, ya sabes, su forma de hablar. 1530 01:24:02,551 --> 01:24:06,413 Es simplemente brillante. O sea, lo clavó por completo. 1531 01:24:08,241 --> 01:24:11,724 Es un gran honor para mí incorporar oficialmente 1532 01:24:11,827 --> 01:24:14,241 El mejor que jamás haya tenido que atárselos 1533 01:24:14,344 --> 01:24:16,103 en el Salón de la Fama del Rock and Roll, 1534 01:24:16,206 --> 01:24:18,068 El único, el único: 1535 01:24:18,172 --> 01:24:19,862 ¡Ozzy Osbourne! 1536 01:24:19,931 --> 01:24:21,241 Gracias. 1537 01:24:28,793 --> 01:24:31,517 ¿Sabes qué? No puedo creer que esté aquí. 1538 01:24:31,586 --> 01:24:33,068 ¿usted sabe lo que quiero decir? 1539 01:24:33,172 --> 01:24:35,310 Primero, déjame dejar de lado los agradecimientos. 1540 01:24:35,413 --> 01:24:37,448 Porque no os voy a aburrir con un largo, 1541 01:24:37,551 --> 01:24:41,931 monólogo interminable y jodido. 1542 01:24:42,068 --> 01:24:43,758 Me gustaría agradecer a quien me votó. 1543 01:24:43,862 --> 01:24:45,896 en el Salón de la Fama del Rock and Roll, 1544 01:24:46,000 --> 01:24:49,413 y más aún, mis fans. 1545 01:24:49,517 --> 01:24:52,103 Mis fans han sido muy leales conmigo a lo largo de los años. 1546 01:24:52,206 --> 01:24:54,000 No puedo agradecerles lo suficiente. 1547 01:24:56,103 --> 01:24:58,344 He tenido la suerte a lo largo de los años de poder jugar con 1548 01:24:58,448 --> 01:25:01,655 Algunos de los mejores guitarristas del mundo, 1549 01:25:01,758 --> 01:25:03,724 bateristas, bajistas. 1550 01:25:03,862 --> 01:25:08,034 Una cosa para un tipo llamado Randy Rhoads. 1551 01:25:09,448 --> 01:25:12,551 Porque si no hubiera conocido a Randy Rhoads, 1552 01:25:12,655 --> 01:25:14,620 No creo que estaría sentado aquí ahora. 1553 01:25:14,724 --> 01:25:16,448 Y más que eso, 1554 01:25:16,517 --> 01:25:19,344 Mi esposa Sharon me salvó la vida, 1555 01:25:20,448 --> 01:25:23,310 y mis nietos y mis bebés, los amo a todos. 1556 01:25:23,448 --> 01:25:25,517 Así que, con todo eso, 1557 01:25:25,655 --> 01:25:27,517 Voy a continuar con el espectáculo. 1558 01:25:27,620 --> 01:25:29,206 ¡Vamos a hacerlo! 1559 01:25:29,896 --> 01:25:33,172 ¡Todos a bordo! 1560 01:25:37,034 --> 01:25:39,827 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 1561 01:26:00,827 --> 01:26:03,344 ♪ Loco ♪ 1562 01:26:03,413 --> 01:26:06,344 ♪ Pero así es como va ♪ 1563 01:26:08,103 --> 01:26:13,827 ♪ Millones de personas viviendo como enemigos ♪ 1564 01:26:14,793 --> 01:26:20,241 ♪Quizás no sea demasiado tarde♪ 1565 01:26:21,862 --> 01:26:27,413 ♪ Para aprender a amar y olvidar cómo odiar... ♪ 1566 01:26:27,517 --> 01:26:29,655 Todos estaban emocionados de estar allí, 1567 01:26:30,103 --> 01:26:31,310 pero al mismo tiempo, 1568 01:26:31,931 --> 01:26:36,413 Todo el mundo conoce a Ozzy y lo ve sentado allí. 1569 01:26:36,517 --> 01:26:38,517 y él no está allí arriba con nosotros. 1570 01:26:39,344 --> 01:26:41,000 Y entonces, es algo agridulce. 1571 01:26:41,068 --> 01:26:42,758 de querer matarlo por él, 1572 01:26:42,862 --> 01:26:46,172 pero también deseando que fuera él quien cantara. 1573 01:26:47,000 --> 01:26:50,862 ♪ Los tiempos han cambiado Y los tiempos son extraños ♪ 1574 01:26:50,965 --> 01:26:54,862 ♪ Aquí vengo Pero no soy el mismo ♪ 1575 01:26:56,482 --> 01:26:58,931 ♪ Mamá, vuelvo a casa... ♪ 1576 01:26:59,068 --> 01:27:01,827 Como solista, creo que quedó realmente impresionado. 1577 01:27:01,931 --> 01:27:04,586 'Porque estoy seguro de que hubo ese momento cuando dejó Sabbath 1578 01:27:04,689 --> 01:27:06,000 donde Ozzy estaba diciendo, 1579 01:27:06,137 --> 01:27:07,793 "No sé exactamente qué va a pasar conmigo." 1580 01:27:07,862 --> 01:27:11,448 En cierta manera estábamos honrando cómo superó ese momento. 1581 01:27:11,586 --> 01:27:13,482 cuando venció: 1582 01:27:13,586 --> 01:27:15,931 ¿Qué iba a hacer? ¿Qué iba a ser? 1583 01:27:16,000 --> 01:27:19,413 ¿Podría seguir siendo Ozzy, ya sabes, sin Sabbath? 1584 01:27:19,517 --> 01:27:20,758 Y creo que lo hizo. 1585 01:27:20,862 --> 01:27:22,275 Y creo que eso es lo que estábamos honrando. 1586 01:27:22,379 --> 01:27:25,310 ♪ No más lágrimas ♪ 1587 01:27:26,965 --> 01:27:29,655 ♪ No más lágrimas... ♪ 1588 01:27:29,793 --> 01:27:31,931 Creo que lo que pasaba por su cabeza 1589 01:27:32,000 --> 01:27:35,931 Fue arrepentimiento, frustración. 1590 01:27:36,000 --> 01:27:38,724 ♪ No más lágrimas... ♪ 1591 01:27:39,551 --> 01:27:41,517 Era su momento. 1592 01:27:42,793 --> 01:27:45,137 Y no pudo llevarse su premio 1593 01:27:45,241 --> 01:27:49,172 de la manera que él hubiera querido tomarlo. 1594 01:27:49,275 --> 01:27:50,655 Frustración total. 1595 01:27:50,793 --> 01:27:53,931 Y eso es lo que pasa con el Salón de la Fama del Rock and Roll, 1596 01:27:54,034 --> 01:27:55,482 Y se lo dije a los chicos. 1597 01:27:55,620 --> 01:27:57,482 Y no es... No es culpa de nadie. 1598 01:27:57,620 --> 01:27:59,103 Así es como es. 1599 01:27:59,172 --> 01:28:02,862 ¿Por qué esperáis tanto tiempo con todos estos artistas? 1600 01:28:02,965 --> 01:28:08,034 No sólo Ozzy, con todos estos artistas increíbles. 1601 01:28:08,172 --> 01:28:10,689 ¿Que han logrado tanto en sus vidas? 1602 01:28:10,827 --> 01:28:13,344 ¿Por qué esperas tanto tiempo? 1603 01:28:13,448 --> 01:28:17,689 Porque ya han pasado 25 años desde que se lanzó tu primer álbum. 1604 01:28:17,758 --> 01:28:21,206 que usted puede ser considerado para ser incluido. 1605 01:28:21,310 --> 01:28:23,551 ¿Sabes? Ozzy tiene 44 años. 1606 01:28:35,103 --> 01:28:37,000 - ¿Sharon? - ¿Si? 1607 01:28:37,103 --> 01:28:38,034 ¿Puedo preguntarte algo? 1608 01:28:38,137 --> 01:28:39,689 Cualquier cosa. 1609 01:28:39,793 --> 01:28:41,827 ¿Alguna vez pensaste que llegaría al Salón de la Fama? 1610 01:28:42,551 --> 01:28:45,827 No, no lo hice. En el ensayo general, 1611 01:28:45,931 --> 01:28:49,310 Cuando empezó a sonar "Mamá", cantaste con ella. 1612 01:28:49,379 --> 01:28:53,137 No puedo... Esa canción es tan... 1613 01:28:54,241 --> 01:28:57,517 Me hacen ganas de empezar a sorber, ¿sabes? 1614 01:28:57,620 --> 01:28:59,379 Lo sé, yo también. 1615 01:28:59,482 --> 01:29:01,620 Siempre pienso en ti cuando canto esa canción. 1616 01:29:01,724 --> 01:29:03,965 En todas partes, cuando estaba de viaje, 1617 01:29:04,068 --> 01:29:07,620 Lo haría como segundo bis. 1618 01:29:07,724 --> 01:29:10,793 y siempre pienso en ti cuando hago esa canción. 1619 01:29:12,034 --> 01:29:13,448 Y cuando empezó a cantar, 1620 01:29:13,551 --> 01:29:15,620 Se me acaba de hacer un nudo en la garganta, 1621 01:29:15,724 --> 01:29:18,068 Porque al mismo tiempo sentía lástima por mí mismo. 1622 01:29:18,137 --> 01:29:21,931 que de todos modos no podía subir allí y hacerlo yo mismo. 1623 01:29:22,034 --> 01:29:25,068 Fue algo agridulce, todo el asunto. 1624 01:29:25,172 --> 01:29:29,931 Tengo suerte de que la gente quisiera ayudarme y hacerlo. 1625 01:29:30,862 --> 01:29:33,758 Pero fue una gran parte de que mi corazón se estaba rompiendo. 1626 01:29:33,862 --> 01:29:36,758 Porque pertenezco allí arriba, ¿sabes? 1627 01:29:40,517 --> 01:29:44,310 Lo hiciste muy bien. Créeme, lo hiciste muy bien. 1628 01:29:44,448 --> 01:29:46,620 Gracias. Somos un equipo. 1629 01:29:49,034 --> 01:29:52,931 Si no fuera por Sharon Osbourne, no estaría aquí. 1630 01:29:53,034 --> 01:29:55,517 Definitivamente no tendría el éxito que he tenido. 1631 01:29:55,586 --> 01:29:56,965 No estaría sobrio. 1632 01:29:57,103 --> 01:30:01,068 Estaría seis pies bajo tierra, sin lugar a dudas. 1633 01:30:01,172 --> 01:30:03,275 Porque no bebí menos 1634 01:30:03,413 --> 01:30:06,482 o consumir más drogas que cualquiera de ellos, 1635 01:30:06,586 --> 01:30:10,068 Pero todos los chicos con los que solía hacerlo, están todos muertos. 1636 01:30:11,689 --> 01:30:14,965 Entonces, debe haber algo que hice bien en el mundo. 1637 01:30:15,482 --> 01:30:19,206 Lo único que hice fue tener a mi Sharon. 1638 01:30:20,103 --> 01:30:24,103 Lo siguiente es el espectáculo de Birmingham en Aston Villa. 1639 01:30:24,172 --> 01:30:26,896 Sí. Lo es. 1640 01:30:27,482 --> 01:30:32,344 El único arrepentimiento de Ozzy sobre su carrera musical 1641 01:30:32,448 --> 01:30:36,241 Es que nunca realmente se despidió de sus fans. 1642 01:30:36,310 --> 01:30:38,793 Y sintió que los había decepcionado. 1643 01:30:38,896 --> 01:30:43,310 Así que quiere hacer un último hurra. 1644 01:30:43,413 --> 01:30:46,310 5 de julio. ¿Qué? 1645 01:30:46,413 --> 01:30:47,896 - 5 de julio. - Sí. 1646 01:30:47,965 --> 01:30:49,827 - Sí. Es la fecha. - Sí. 1647 01:30:50,344 --> 01:30:52,517 Tenía que hacerse en Birmingham. 1648 01:30:52,620 --> 01:30:54,620 No funcionaría en ningún otro lugar. 1649 01:30:54,724 --> 01:30:59,103 Y por eso me decidí por el Aston Villa. 1650 01:30:59,206 --> 01:31:01,379 porque Ozzy nació en Aston. 1651 01:31:01,482 --> 01:31:04,689 Vivía a la vuelta de la esquina de la Villa. 1652 01:31:04,827 --> 01:31:08,551 Será su partido, su último partido. 1653 01:31:08,689 --> 01:31:14,103 Será una celebración para todos, 1654 01:31:14,206 --> 01:31:18,551 Para todos, los fans, todas las demás bandas, 1655 01:31:18,689 --> 01:31:20,379 y especialmente Ozzy. 1656 01:31:20,482 --> 01:31:23,586 Es una excelente manera de decir gracias. 1657 01:31:40,241 --> 01:31:44,724 Ivo, la siguiente toma será Ozzy y yo allí. 1658 01:31:44,862 --> 01:31:48,724 "Gods of Rock N Roll" fue escrita originalmente 1659 01:31:48,862 --> 01:31:50,448 en una habitación de hotel en Argentina. 1660 01:31:50,551 --> 01:31:53,517 Tenía cuatro acordes y sonaba bonito. 1661 01:31:53,620 --> 01:31:55,068 Ozzy estaba tarareando una melodía. 1662 01:31:55,172 --> 01:31:57,551 Y creo que en ese momento él dijo: 1663 01:31:57,655 --> 01:31:59,206 "Los dioses del rock and roll." 1664 01:31:59,344 --> 01:32:01,379 Y dije: "Ahí está el título". 1665 01:32:02,931 --> 01:32:06,103 Quiero decir, el stand, estoy más que feliz con él. 1666 01:32:10,482 --> 01:32:12,241 Ahora, Bruno, eso puede ser... 1667 01:32:12,344 --> 01:32:13,931 Sí, sí, sí. Tenemos mucho tiempo. 1668 01:32:14,034 --> 01:32:15,586 Eso en realidad se puede ajustar. 1669 01:32:15,689 --> 01:32:17,896 Ah, vale. Como sea, Ozzy ya no estará aquí. 1670 01:32:19,586 --> 01:32:22,448 Nos habíamos arreglado con Sharon y Ozzy. 1671 01:32:22,551 --> 01:32:24,758 que íbamos a grabar este vídeo. 1672 01:32:24,862 --> 01:32:26,517 Pero obviamente fueron un par de días. 1673 01:32:26,620 --> 01:32:28,758 después del Salón de la Fama del Rock and Roll. 1674 01:32:28,862 --> 01:32:31,655 Y recibí un mensaje de texto de Ozzy, 1675 01:32:31,793 --> 01:32:35,896 y el texto decía: "No tengo mucho en el tanque". 1676 01:32:36,000 --> 01:32:37,068 En realidad, creo que decía: 1677 01:32:37,172 --> 01:32:39,275 -No queda nada en el tanque. 1678 01:32:39,379 --> 01:32:42,000 Pero voy a ir. ¿Podemos hacerlo rápido? 1679 01:32:42,103 --> 01:32:44,793 ¿Quieres algo? ¿Quieres una taza de té? 1680 01:32:44,896 --> 01:32:47,931 Esa sería una buena idea. No, no, simplemente hazlo. 1681 01:32:48,034 --> 01:32:50,793 Muy bien, vamos, chicos. ¡Hazlo! 1682 01:32:50,931 --> 01:32:52,068 Está bien. 1683 01:32:53,448 --> 01:32:54,827 Te ves bien. ¿Estás bien? 1684 01:32:54,931 --> 01:32:57,620 Así que lo pusimos en la cabina vocal. 1685 01:32:57,758 --> 01:33:01,310 y cruzamos los dedos. 1686 01:33:01,413 --> 01:33:02,827 Ozzy, ¿estás listo? 1687 01:33:02,931 --> 01:33:05,827 - Estoy listo para el rock. - Vamos a reproducir la canción. 1688 01:33:05,931 --> 01:33:07,344 ¿Está bien, Ozz? 1689 01:33:09,620 --> 01:33:10,724 ¡Acción! 1690 01:33:11,482 --> 01:33:16,655 ♪ A veces siento que estoy tan vacío ♪ 1691 01:33:16,758 --> 01:33:18,448 Deja de leerlo, Ozz. 1692 01:33:19,034 --> 01:33:23,689 ♪ A veces siento que estoy viva ♪ 1693 01:33:25,413 --> 01:33:26,793 Se ve increíble. 1694 01:33:26,896 --> 01:33:29,344 ♪ Con todas esas voces locas ♪ 1695 01:33:29,448 --> 01:33:33,448 ♪ Me estoy quedando sin opciones ♪ 1696 01:33:33,517 --> 01:33:38,620 ♪ Te necesito ahora Te necesito ahora ♪ 1697 01:33:38,724 --> 01:33:41,448 ♪ Los dioses del rock and roll ♪ 1698 01:33:41,517 --> 01:33:43,482 Corte. ¡Sí! 1699 01:33:48,931 --> 01:33:51,482 ¿Qué tiene de interesante ese día de vídeo? 1700 01:33:51,586 --> 01:33:56,689 Y sucede cada vez que hago algo con Ozzy, 1701 01:33:57,793 --> 01:34:03,379 La música en su forma más pura le da energía al chico. 1702 01:34:03,482 --> 01:34:04,965 Me gustó mucho cantar eso. 1703 01:34:05,068 --> 01:34:07,620 Se veía increíble. Realmente lo era. 1704 01:34:07,724 --> 01:34:11,724 Estamos bien. Ozzy saldrá en una hora. 1705 01:34:11,862 --> 01:34:14,103 Oh, no te preocupes por eso. 1706 01:34:14,241 --> 01:34:16,241 ¿Qué tonterías? No podemos tontear. 1707 01:34:16,344 --> 01:34:18,241 Como si realmente solías hacer el tonto, 1708 01:34:18,344 --> 01:34:19,724 Porque nos arrestarán. 1709 01:34:19,827 --> 01:34:23,000 Cuando terminamos la primera serie de tomas, 1710 01:34:23,068 --> 01:34:26,413 que eran primeros planos de él en la cabina vocal, 1711 01:34:26,517 --> 01:34:29,034 Salió y estaba lleno de energía. 1712 01:34:29,137 --> 01:34:30,896 Era un Ozzy diferente. 1713 01:34:31,000 --> 01:34:34,586 Y eso pasa cuando estás grabando con él. 1714 01:34:34,689 --> 01:34:37,068 Lo he visto pasar con el sábado. 1715 01:34:37,172 --> 01:34:39,413 Cuando estaban de gira y yo estaba con ellos. 1716 01:34:39,551 --> 01:34:41,068 Lo he visto suceder muchas veces. 1717 01:34:41,206 --> 01:34:46,310 Es la música la que enciende su alma. 1718 01:34:47,275 --> 01:34:52,793 ♪ Esta noche será otra pesadilla sólo para mí ♪ 1719 01:34:53,413 --> 01:34:58,862 ♪ Encontré otro agujero con forma de Dios ♪ 1720 01:34:58,931 --> 01:35:02,448 ♪ Los dioses del rock and roll ♪ 1721 01:35:02,517 --> 01:35:04,724 - Bien hecho. - Gracias. 1722 01:35:05,827 --> 01:35:07,206 Gracias amigo. 1723 01:35:10,206 --> 01:35:11,965 ¡Cortar! 1724 01:35:23,896 --> 01:35:25,655 Imprimí la lista de artistas. 1725 01:35:25,758 --> 01:35:27,103 Gracias. 1726 01:35:27,206 --> 01:35:28,931 ¿Necesitaste alguna otra cosa hoy? 1727 01:35:31,620 --> 01:35:32,758 Gracias. 1728 01:35:33,586 --> 01:35:36,344 - ¿Quieres sentarte, Mike? - Voy a sentarme. 1729 01:35:36,448 --> 01:35:39,172 Está bien entonces, hola, bebé. 1730 01:35:39,275 --> 01:35:41,965 Hola, hola, hola. Vamos, vamos. 1731 01:35:42,068 --> 01:35:44,965 - Hola, Shazzy. - Buenos días. 1732 01:35:45,103 --> 01:35:46,275 - Hola, Sharon. - Hola, Andy. 1733 01:35:46,379 --> 01:35:48,068 ¿Cómo estás mi amor? 1734 01:35:48,137 --> 01:35:50,137 Todo bien, gracias, todo bien. 1735 01:35:50,241 --> 01:35:52,172 Hola, Tom. Me alegro de verte, amigo. 1736 01:35:52,275 --> 01:35:56,137 Para decidir quién juega en el show del Aston Villa, 1737 01:35:56,241 --> 01:36:00,068 Son personas que han trabajado con Ozzy a lo largo de los años. 1738 01:36:00,137 --> 01:36:02,827 y comparten el amor por la música juntos. 1739 01:36:02,896 --> 01:36:07,862 Tenemos a Metallica. Tenemos a Slayer, Pantera, 1740 01:36:07,965 --> 01:36:11,724 Por supuesto Zakk, Zakk Wylde. 1741 01:36:11,827 --> 01:36:15,241 Tenemos a Sammy Hagar. Tenemos a Yungblud. 1742 01:36:15,379 --> 01:36:19,310 Quiero decir, esto simplemente continúa y continúa y continúa. 1743 01:36:19,379 --> 01:36:22,862 Bueno, ¿qué tenemos? ¿Vas a empezar, Andy? 1744 01:36:22,965 --> 01:36:26,965 Alicia encadenada, Metallica, 1745 01:36:27,551 --> 01:36:32,068 Los Slayers están todos efectivamente encerrados. 1746 01:36:32,172 --> 01:36:35,724 Ozzy envió un mensaje de texto a todos los chicos de Sabbath. 1747 01:36:35,862 --> 01:36:40,034 y dijo que quiere despedirse de sus fans. 1748 01:36:40,137 --> 01:36:44,482 Y le encantaría que estuvieran allí donde comenzó. 1749 01:36:44,586 --> 01:36:47,965 Y todos dijeron que sí. 1750 01:36:48,034 --> 01:36:49,379 Con Slash y Duff, 1751 01:36:49,482 --> 01:36:53,068 Tienen un espectáculo el día anterior en Estocolmo, 1752 01:36:53,172 --> 01:36:58,000 Luego volarán hacia nosotros, harán el espectáculo y luego volarán de regreso. 1753 01:36:58,103 --> 01:37:00,551 Así que todo el mundo dijo que sí. 1754 01:37:00,689 --> 01:37:04,448 Ahora simplemente tenemos que localizarlos. 1755 01:37:04,551 --> 01:37:07,068 Si hay alguna ayuda que pueda brindar 1756 01:37:07,137 --> 01:37:09,068 Desde una perspectiva de artista a artista, 1757 01:37:09,137 --> 01:37:12,137 Déjame saber y estaré encantado de participar. 1758 01:37:12,241 --> 01:37:15,724 o enviarle a alguien un mensaje de texto directo para intentar solucionarlo 1759 01:37:15,793 --> 01:37:18,793 El día más grande en la historia del metal. 1760 01:37:18,896 --> 01:37:21,310 Así que simplemente déjame saber si puedo ser de ayuda en ese sentido. 1761 01:37:21,448 --> 01:37:22,862 Gracias. Gracias. 1762 01:37:23,551 --> 01:37:28,620 Tom Morello fue mi primera opción para director musical. 1763 01:37:28,724 --> 01:37:32,793 Tiene el respeto de muchos músicos diferentes, 1764 01:37:32,931 --> 01:37:35,896 Y va a determinar quién trabaja con quién. 1765 01:37:36,000 --> 01:37:38,103 y qué canciones van a hacer. 1766 01:37:38,206 --> 01:37:40,103 La primera llamada que hice fue a Metallica. 1767 01:37:40,206 --> 01:37:42,586 Y pensé, si pudieras anclar esta cosa... 1768 01:37:42,655 --> 01:37:44,586 con Black Sabbath, Ozzy y Metallica, 1769 01:37:44,689 --> 01:37:46,310 y estaban muy ansiosos por hacerlo, 1770 01:37:46,413 --> 01:37:48,724 Y una vez que Metallica quedó encerrada, 1771 01:37:48,793 --> 01:37:49,931 Empiezas a llamar a la gente. 1772 01:37:50,068 --> 01:37:51,724 La gente coge el maldito teléfono, tío. 1773 01:37:51,793 --> 01:37:54,103 Cuando piensas: "Hay un programa más de Sabbath, 1774 01:37:54,241 --> 01:37:56,551 los cuatro miembros originales, el último show de Ozzy. 1775 01:37:56,620 --> 01:37:58,034 Metallica también está tocando." 1776 01:37:58,103 --> 01:38:00,620 Puedes oír sus mandíbulas desencajarse 1777 01:38:00,724 --> 01:38:03,000 y cayendo al suelo cuando escuchan eso 1778 01:38:03,068 --> 01:38:05,137 Y luego simplemente... entonces fue una cuestión de programación. 1779 01:38:05,241 --> 01:38:09,310 ¿Entonces nos planteamos anunciar este espectáculo? 1780 01:38:11,344 --> 01:38:13,275 ¿esa primera semana de febrero? 1781 01:38:13,379 --> 01:38:15,379 Sí, sí. 1782 01:38:15,482 --> 01:38:18,724 ¿Estarían tú y Tony Iommi en vivo? 1783 01:38:18,862 --> 01:38:23,482 ¿Si hiciéramos una conferencia de prensa en Villa Park? 1784 01:38:23,586 --> 01:38:26,689 La mente de Ozzy está abrumada 1785 01:38:26,793 --> 01:38:32,137 con la forma en que la gente se presenta ante él, y también el miedo. 1786 01:38:35,310 --> 01:38:37,034 Él tiene mucho miedo, 1787 01:38:37,137 --> 01:38:41,862 Pero sé que con la emoción que hay detrás de todo, 1788 01:38:41,965 --> 01:38:46,310 Lo ayudará a pasar el día. Estará bien. 1789 01:38:56,448 --> 01:38:57,689 - ¿Cómo estás? - ¿Quién eres? 1790 01:38:57,827 --> 01:38:59,000 Hola tú. 1791 01:38:59,103 --> 01:39:01,034 - ¿Cómo estás? - Muy bien, no está mal. 1792 01:39:04,344 --> 01:39:08,137 ♪ Mañana brumosa Nubes en el cielo ♪ 1793 01:39:09,000 --> 01:39:13,068 ♪ Sin previo aviso pasa un mago ♪ 1794 01:39:14,172 --> 01:39:16,379 ♪ Proyectando su sombra... ♪ 1795 01:39:16,448 --> 01:39:18,275 ¡Allá vamos! ¡Allá vamos! 1796 01:39:21,517 --> 01:39:23,724 No creo que Ozzy se dé cuenta 1797 01:39:23,827 --> 01:39:26,586 que es tan grande como es. 1798 01:39:26,689 --> 01:39:29,379 Cuando ves la reacción al entrar 1799 01:39:29,482 --> 01:39:31,379 y hablas con gente de la prensa 1800 01:39:31,448 --> 01:39:36,206 y ves la reacción de lo grande que es en realidad, 1801 01:39:36,310 --> 01:39:38,827 Estoy bastante abrumado. 1802 01:39:39,620 --> 01:39:42,448 Como cuando entramos a los vestuarios 1803 01:39:42,586 --> 01:39:47,000 Y viste todas las camisetas con los nombres de todas las bandas, 1804 01:39:47,068 --> 01:39:48,379 Es abrumador. 1805 01:39:48,482 --> 01:39:51,448 Y tú dices: "No, vaya". 1806 01:39:51,551 --> 01:39:54,896 Es increíble. Te pone la piel de gallina. 1807 01:39:55,000 --> 01:39:59,034 Es la despedida definitiva, definitiva de Ozzy. 1808 01:39:59,137 --> 01:40:01,413 Tiene que llegar un momento en el que tengas que parar. 1809 01:40:01,517 --> 01:40:02,862 - Sí. - No puedes seguir así como así. 1810 01:40:02,931 --> 01:40:04,655 Y te detienes con dignidad. 1811 01:40:05,551 --> 01:40:08,931 Y vamos terminando como empezamos, que es todos juntos. 1812 01:40:46,655 --> 01:40:51,965 Supongo que he llegado a la conclusión de que Ozzy, 1813 01:40:53,275 --> 01:40:56,551 No creo que en este punto donde nos encontramos hoy... 1814 01:40:56,655 --> 01:41:00,620 Por como me siento ahora, será un milagro si lo logro. 1815 01:41:01,586 --> 01:41:05,103 Pero esto ya lo he dicho antes y lo he logrado. 1816 01:41:05,206 --> 01:41:06,448 No sé. 1817 01:41:06,517 --> 01:41:09,137 Mi espalda está realmente en mal estado, 1818 01:41:09,241 --> 01:41:11,448 pero tengo mucho dolor. 1819 01:41:14,827 --> 01:41:16,655 Sólo mantengo mis dedos cruzados. 1820 01:41:16,793 --> 01:41:20,241 Cada vez que te vemos 1821 01:41:20,310 --> 01:41:25,862 Y nos ponemos al día con la vida de Ozzy, es... 1822 01:41:27,793 --> 01:41:30,931 Simplemente se ha puesto un poco peor. 1823 01:41:33,310 --> 01:41:37,482 Entonces, estamos en abril. 1824 01:41:38,862 --> 01:41:42,103 Ozzy ha estado enfermo con un nuevo problema. 1825 01:41:42,172 --> 01:41:45,551 Tenía una vértebra rota en la espalda. 1826 01:41:45,655 --> 01:41:48,620 Lo cual fue terriblemente doloroso. 1827 01:41:48,724 --> 01:41:53,172 Nos dijeron que si se cura, puede tardar seis semanas. 1828 01:41:53,275 --> 01:41:54,758 No hagas nada, 1829 01:41:54,862 --> 01:41:58,275 Déjalo seis semanas. Lo dejamos seis semanas. 1830 01:41:58,379 --> 01:42:01,965 Sus vértebras no se arreglaron solas. Empeoró. 1831 01:42:02,724 --> 01:42:05,344 Entonces sugirieron que Ozzy entrara. 1832 01:42:05,448 --> 01:42:07,689 y hacen un procedimiento, 1833 01:42:07,793 --> 01:42:09,551 donde se llenan-- 1834 01:42:10,310 --> 01:42:12,724 Lo llaman hormigón humano. 1835 01:42:12,862 --> 01:42:17,206 Es esta solución la que rellena las vértebras rotas. 1836 01:42:17,310 --> 01:42:20,689 Ozzy estuvo bien durante dos semanas después de eso, 1837 01:42:21,310 --> 01:42:25,172 Luego volvió a sufrir agonía en la espalda. 1838 01:42:25,275 --> 01:42:28,068 y regresó al hospital, 1839 01:42:28,206 --> 01:42:30,172 Salió del hospital. 1840 01:42:30,689 --> 01:42:33,068 Salió nuevamente con neumonía. 1841 01:42:36,275 --> 01:42:42,000 Así que Ozzy estuvo en el hospital tres veces y luego... 1842 01:42:44,482 --> 01:42:48,068 Quiero decir, estoy perdido. Entonces el dolor era tan fuerte, 1843 01:42:48,172 --> 01:42:49,482 Volvió de nuevo. 1844 01:42:49,551 --> 01:42:51,551 Y descubrieron que Ozzy, 1845 01:42:51,655 --> 01:42:54,655 Mientras estaba en el hospital, contrajo sepsis. 1846 01:42:56,965 --> 01:43:00,379 Así que aquí estamos, 1847 01:43:00,482 --> 01:43:02,137 Estamos casi al final de abril 1848 01:43:02,275 --> 01:43:05,724 Y ahora nos dicen que las vértebras de Ozzy 1849 01:43:05,793 --> 01:43:09,413 Debajo del que está arreglado está agrietado. 1850 01:43:10,551 --> 01:43:14,655 No lo pudieron operar porque fue muy doloroso. 1851 01:43:15,620 --> 01:43:19,000 Y aquí estamos hoy. ¿Qué hacemos? 1852 01:43:20,689 --> 01:43:24,758 Bueno, creo que el problema ahora es llegar a Inglaterra, 1853 01:43:24,862 --> 01:43:30,068 pero es jodidamente destructivo para el alma, ¿sabes? 1854 01:43:30,137 --> 01:43:35,413 Pero tengo que estar allí. Tengo que estar allí. 1855 01:43:38,275 --> 01:43:42,482 No hay otra opción. Tengo que estar ahí. 1856 01:43:46,068 --> 01:43:47,931 He estado enfermo ahora, joder... 1857 01:43:48,034 --> 01:43:50,206 Este es el año siete, ¿sabes? 1858 01:43:51,068 --> 01:43:55,655 Es solo que... A medida que voy avanzando y yendo más allá... 1859 01:43:55,793 --> 01:43:59,551 En este asunto, la cosa va empeorando poco a poco. 1860 01:43:59,655 --> 01:44:02,034 Me está paralizando muchísimo. 1861 01:44:02,172 --> 01:44:06,172 No puedo caminar muy lejos. No puedo agacharme. No puedo... 1862 01:44:06,310 --> 01:44:10,689 Si estoy sentado en una maldita silla... 1863 01:44:10,793 --> 01:44:14,344 Todo lo que puedo hacer es aparecer y hacer lo mejor que pueda. 1864 01:44:14,448 --> 01:44:15,965 Eso es todo lo que puedo hacer. 1865 01:44:16,068 --> 01:44:17,931 en lugar de quedarme aquí deprimido. 1866 01:44:18,034 --> 01:44:22,379 Si estoy sentado aquí y no estoy allí, 1867 01:44:22,482 --> 01:44:24,896 Voy a estar doblemente enojado. 1868 01:44:26,551 --> 01:44:31,310 Son sólo estas malditas cosas médicas, ¿sabes? 1869 01:44:33,724 --> 01:44:35,241 Voy a estar allí. 1870 01:44:36,551 --> 01:44:38,068 Definitivamente estaré allí. 1871 01:44:40,103 --> 01:44:42,517 Ya sea que haga las dos series o... 1872 01:44:42,620 --> 01:44:44,034 Pero estaré allí. 1873 01:45:03,586 --> 01:45:04,896 Cinco segundos. 1874 01:45:05,000 --> 01:45:07,551 Quiero mantener 70 RPM, Ozzy. 1875 01:45:07,620 --> 01:45:09,103 Intenta mantener la cabeza en alto. 1876 01:45:10,068 --> 01:45:11,551 Porque sí, tienes dolor de espalda, 1877 01:45:11,620 --> 01:45:13,379 pero aún podemos mantener tu fuerza. 1878 01:45:14,931 --> 01:45:18,172 Para que cuando el dolor de espalda disminuya, podamos seguir caminando. 1879 01:45:18,758 --> 01:45:20,482 Un poco más de esfuerzo con la izquierda. 1880 01:45:21,448 --> 01:45:24,931 Ahí tienes. Un minuto más. 1881 01:45:25,034 --> 01:45:27,137 Tengo a este chico viviendo conmigo en este momento. 1882 01:45:27,241 --> 01:45:32,344 ¿Quién me pone estas cosas eléctricas que me electrocutan los músculos? 1883 01:45:33,379 --> 01:45:35,206 y los pone en marcha de nuevo. 1884 01:45:35,758 --> 01:45:37,620 Es un proceso lento. 1885 01:45:38,551 --> 01:45:41,793 No soy un muy buen paciente. 1886 01:45:41,931 --> 01:45:46,896 Tómate tu tiempo. No te acuestes todavía. Solo descansa. 1887 01:45:46,965 --> 01:45:49,344 Quiero terminar con esto de una vez. 1888 01:45:49,931 --> 01:45:53,344 Paso de cero a 300 jodidos en un día. 1889 01:45:53,448 --> 01:45:55,793 Me pregunto por qué no puedo caminar al día siguiente, ¿sabes? 1890 01:45:55,896 --> 01:45:59,137 No esperes que haga demasiado aquí hoy. 1891 01:45:59,241 --> 01:46:00,275 ¿No qué? 1892 01:46:00,413 --> 01:46:02,310 No esperes que haga demasiado. 1893 01:46:02,379 --> 01:46:04,793 Sé que no lo soy. Dímelo tú. 1894 01:46:04,896 --> 01:46:07,137 - Mi espalda. - Tu espalda, sí. 1895 01:46:07,206 --> 01:46:08,586 Me está matando, joder. 1896 01:46:08,655 --> 01:46:10,482 Te duele la espalda, sí. 1897 01:46:12,206 --> 01:46:14,275 - ¿Algún mareo? - No. 1898 01:46:14,344 --> 01:46:16,172 Bien. ¿Entonces tienes sus piernas? 1899 01:46:16,310 --> 01:46:17,896 - Sí. - Está bien. 1900 01:46:18,034 --> 01:46:21,206 Básicamente tiene que volver a aprender cómo se mueve su cuerpo. 1901 01:46:21,310 --> 01:46:23,551 Cuándo presionarlo y cuándo no. 1902 01:46:24,068 --> 01:46:26,655 Todo se descompone bastante rápido. 1903 01:46:26,758 --> 01:46:28,068 Cuanto más inactivo seas, 1904 01:46:28,172 --> 01:46:30,724 Así que es desafiante y es incómodo. 1905 01:46:30,862 --> 01:46:32,655 Y se ha sentido incómodo durante tanto tiempo, 1906 01:46:32,758 --> 01:46:34,310 Él no quiere sentir más eso. 1907 01:46:34,379 --> 01:46:36,517 Pero se trata simplemente de entrenarlo mentalmente. 1908 01:46:36,620 --> 01:46:37,965 a través de esos momentos. 1909 01:46:38,068 --> 01:46:39,620 Muy bien, lento y controlado. 1910 01:46:39,724 --> 01:46:41,827 Exhala. Perfecto. 1911 01:46:41,931 --> 01:46:43,724 Lento y controlado, buen trabajo. 1912 01:46:44,551 --> 01:46:47,137 Diez repeticiones y luego descanso. 1913 01:46:48,000 --> 01:46:50,172 Obviamente, uno de los objetivos es conseguirlo. 1914 01:46:50,275 --> 01:46:52,827 funcionalmente capaz para el concierto, 1915 01:46:52,931 --> 01:46:57,344 Pero lo más importante para mí es mejorar su salud general. 1916 01:46:57,448 --> 01:46:58,862 por el resto de su vida. 1917 01:46:58,965 --> 01:47:00,379 Quiero que Ozzy esté saludable. 1918 01:47:00,482 --> 01:47:01,931 Buena fuerza. 1919 01:47:03,068 --> 01:47:06,551 Bueno, descansa. ¿Qué tal estuvo? 1920 01:47:07,103 --> 01:47:10,034 ¿Puedes tolerarlo? 1921 01:47:10,103 --> 01:47:11,931 - Sí. - Está bien. 1922 01:47:12,034 --> 01:47:14,275 A Gary no le podría importar menos quién es o quién no es. 1923 01:47:14,413 --> 01:47:15,724 y solo ve a una persona 1924 01:47:15,827 --> 01:47:19,000 que tiene la capacidad de superar esto 1925 01:47:19,103 --> 01:47:21,241 y sabe exactamente cómo ayudarlo a superar esos momentos. 1926 01:47:21,379 --> 01:47:24,758 donde está a punto de tirar la toalla. 1927 01:47:24,862 --> 01:47:26,551 ¿Con una pierna ahora? 1928 01:47:27,448 --> 01:47:30,103 Si puedes. Si no, nos quedamos con dos. 1929 01:47:30,206 --> 01:47:31,965 Está bien, presione. 1930 01:47:33,310 --> 01:47:37,206 Buen trabajo. Eso es mucha fuerza, Ozzy. 1931 01:47:38,000 --> 01:47:40,896 Bien. Buen esfuerzo. 1932 01:47:41,793 --> 01:47:44,862 Cuando pienso en todas las cosas 1933 01:47:44,965 --> 01:47:46,724 que se han descompuesto en su cuerpo, 1934 01:47:46,827 --> 01:47:51,379 y pienso, "Dios mío, eres un jodido Iron Man". 1935 01:47:51,482 --> 01:47:52,965 No sólo físico, 1936 01:47:53,068 --> 01:47:56,724 con todos los trozos de metal, alfileres, varillas que tiene en el cuerpo, 1937 01:47:56,827 --> 01:47:58,655 pero mentalmente también. 1938 01:47:59,758 --> 01:48:03,482 Bueno, aquí está mi pregunta. Descansemos aquí un momento. 1939 01:48:04,827 --> 01:48:08,241 Mi pregunta es, tienes las piernas calentadas. 1940 01:48:08,310 --> 01:48:12,137 Demostraste mucha fuerza. ¿Puedes caminar hasta la casa? 1941 01:48:13,103 --> 01:48:14,689 Podría haber caminado hasta aquí. 1942 01:48:14,793 --> 01:48:18,034 Bueno entonces caminemos un poquito. 1943 01:48:18,827 --> 01:48:21,965 Lo único que puedo decir es que me estoy esforzando mucho. 1944 01:48:22,068 --> 01:48:24,517 para prepararme para la Villa. 1945 01:48:24,620 --> 01:48:27,724 Quiero sentirme lo suficientemente seguro para poder lograrlo. 1946 01:48:27,827 --> 01:48:32,000 Porque tiene que ser el mejor espectáculo del mundo. 1947 01:48:34,448 --> 01:48:37,689 Tiene que ser el mejor espectáculo del mundo cuando lo hago. 1948 01:48:38,655 --> 01:48:41,206 De lo contrario, ¿qué sentido tiene hacerlo? 1949 01:49:12,482 --> 01:49:13,896 ¿Estás feliz de estar aquí? 1950 01:49:14,034 --> 01:49:16,000 Para ser honesto contigo, nunca pensé que lo lograría. 1951 01:49:16,068 --> 01:49:17,793 ¿Te acuerdas cuando estábamos en Los Ángeles? 1952 01:49:17,862 --> 01:49:19,379 y te subiste a la elíptica 1953 01:49:19,482 --> 01:49:21,517 ¿Y continuaste durante dos minutos y medio? 1954 01:49:23,310 --> 01:49:25,689 Bueno, ahora ya acabas de hacer diez minutos en la máquina para caminar. 1955 01:49:25,758 --> 01:49:28,655 Sí, pero eso ahora me está matando las piernas. 1956 01:49:28,724 --> 01:49:31,862 El entrenador me está volviendo loco en el maldito gimnasio. 1957 01:49:31,931 --> 01:49:35,241 Y le he dicho que no quiero hacer nada serio. 1958 01:49:35,344 --> 01:49:37,206 hasta después del espectáculo. 1959 01:49:37,344 --> 01:49:39,517 Siento las piernas como si me hubieran follado... 1960 01:49:39,586 --> 01:49:41,896 ¿Te han golpeado? ¿Te sientes como si te hubieran golpeado? 1961 01:49:42,034 --> 01:49:44,793 Estos músculos de aquí me duelen mucho. Y también los tobillos. 1962 01:49:44,862 --> 01:49:47,827 ¿Sientes que has llegado...? 1963 01:49:47,931 --> 01:49:51,034 No siento que haya llegado muy lejos. 1964 01:49:51,137 --> 01:49:57,137 Pero entonces ¿sientes que he cambiado o he mejorado? 1965 01:49:58,724 --> 01:50:02,655 Creo que ponerte en movimiento, 1966 01:50:02,724 --> 01:50:05,310 ...entorno cambiante 1967 01:50:07,103 --> 01:50:09,275 No, espera. Espera. 1968 01:50:09,379 --> 01:50:11,413 No eso. Solo en mi persona. 1969 01:50:11,551 --> 01:50:13,965 No voy a ir a las tiendas ni a nada. 1970 01:50:14,034 --> 01:50:16,172 No, sólo digo, 1971 01:50:16,241 --> 01:50:19,379 Sólo verte en un entorno diferente 1972 01:50:19,517 --> 01:50:22,241 y la forma en que te mueves por la casa 1973 01:50:22,344 --> 01:50:24,482 y yendo al estudio y volviendo, 1974 01:50:24,586 --> 01:50:27,344 Es realmente bueno 1975 01:50:27,448 --> 01:50:28,551 verte ocupada 1976 01:50:28,689 --> 01:50:31,103 Pero esa no era la cuestión. 1977 01:50:31,206 --> 01:50:33,896 Es porque estoy respondiendo. 1978 01:50:34,000 --> 01:50:40,000 Porque antes en Los Ángeles, ibas literalmente 1979 01:50:40,103 --> 01:50:42,965 Desde el dormitorio hasta la cocina. 1980 01:50:43,620 --> 01:50:45,034 ¿Qué hago ahora? 1981 01:50:45,689 --> 01:50:47,896 Estás por todos lados, maldito seas. 1982 01:50:48,000 --> 01:50:50,586 - No, no, no. - Sí, lo eres. 1983 01:50:50,689 --> 01:50:53,482 La pregunta no era dónde había estado. 1984 01:50:53,551 --> 01:50:55,517 o donde bajo o lo que sea. 1985 01:50:55,586 --> 01:50:58,413 La pregunta era: ¿Crees que...? 1986 01:50:58,551 --> 01:51:02,068 ¿Ves algún cambio físico en mí? 1987 01:51:02,137 --> 01:51:04,137 Sí. Eres más activo. 1988 01:51:04,241 --> 01:51:05,896 Esa no es la respuesta que quiero. 1989 01:51:05,965 --> 01:51:10,586 Bueno, ¿eres el mismo de hace tres años? No. 1990 01:51:10,655 --> 01:51:13,586 ¿Soy el mismo que hace tres meses? 1991 01:51:13,689 --> 01:51:17,551 -Absolutamente no. -¿Para mejor? 1992 01:51:17,620 --> 01:51:22,000 Para mejor, y de nuevo estás más activo. 1993 01:51:24,724 --> 01:51:29,965 Cuando hablamos por última vez, Ozzy todavía tenía sepsis. 1994 01:51:30,068 --> 01:51:33,724 Había estado en tratamiento durante dos meses y medio. 1995 01:51:33,793 --> 01:51:38,586 Y muchas personas no sobreviven a la sepsis. 1996 01:51:38,689 --> 01:51:44,448 Pero cualquiera de los 76 que sobreviva a la sepsis, 1997 01:51:44,586 --> 01:51:47,620 así como todo lo demás por lo que ha pasado, 1998 01:51:47,724 --> 01:51:49,758 y luego para terminar con eso, 1999 01:51:49,862 --> 01:51:55,413 pero Ozzy, gracias a Dios, sobrevivió y está bien. 2000 01:51:55,517 --> 01:51:59,896 Los Ángeles es una cosa, pero el verano inglés es fantástico. 2001 01:52:00,000 --> 01:52:02,827 Es como algo nuevo para los dos. 2002 01:52:02,931 --> 01:52:05,379 Estoy deseando terminar este concierto. 2003 01:52:06,241 --> 01:52:09,172 Colgaré el micrófono y pasaré un tiempo contigo. 2004 01:52:09,310 --> 01:52:12,448 Nunca hemos estado libres de... 2005 01:52:13,344 --> 01:52:16,827 Después de este concierto, somos libres. 2006 01:52:16,931 --> 01:52:18,241 Sí, somos libres. 2007 01:52:18,655 --> 01:52:20,655 5 de julio, punto final. 2008 01:52:21,103 --> 01:52:23,275 Haz una reverencia y vuelve a casa. 2009 01:52:24,172 --> 01:52:27,586 Solo quiero vivir una vida. Eso es todo lo que quiero hacer. 2010 01:52:27,655 --> 01:52:29,689 Encuentra una pequeña burbuja en alguna parte 2011 01:52:29,793 --> 01:52:32,379 y simplemente vivir nuestra vida juntos, 2012 01:52:32,896 --> 01:52:36,724 Sólo hacemos cosas que queremos hacer. 2013 01:52:37,482 --> 01:52:38,758 Ya es hora. 2014 01:52:40,310 --> 01:52:44,689 No pensé que iba a vivir más allá de los 40. 2015 01:52:46,482 --> 01:52:48,551 No debería haber vivido más de 40 años. 2016 01:52:49,827 --> 01:52:51,034 Pero lo hice. 2017 01:52:52,172 --> 01:52:55,793 Y si mi vida está llegando a su fin, 2018 01:52:56,931 --> 01:53:00,344 Realmente no puedo quejarme. He tenido una gran vida. 2019 01:53:11,724 --> 01:53:15,206 ♪ La gente me mira y dice ♪ 2020 01:53:15,310 --> 01:53:19,758 ♪ "¿Está cerca el final? ¿Cuándo será el día final?" 2021 01:53:19,862 --> 01:53:22,379 Hay como murales por toda la ciudad, 2022 01:53:22,482 --> 01:53:26,379 y hay una energía como de algo especial, 2023 01:53:26,482 --> 01:53:28,068 y porque lo es, 2024 01:53:28,172 --> 01:53:33,068 y parece que estamos en la cuna del heavy metal. 2025 01:53:33,172 --> 01:53:37,586 ♪ No me preguntes, no lo sé... ♪ 2026 01:53:37,689 --> 01:53:41,034 Se siente increíble estar realmente aquí, 2027 01:53:41,137 --> 01:53:44,379 con el escenario construido, las pantallas levantadas, 2028 01:53:44,482 --> 01:53:49,793 y todas las bandas aquí y faltan dos días. 2029 01:53:50,551 --> 01:53:54,448 Dos días y llega el momento del espectáculo. 2030 01:53:55,000 --> 01:53:56,551 ♪ Depende de ti ♪ 2031 01:53:58,793 --> 01:54:00,620 ♪ Depende de ti ♪ 2032 01:54:01,655 --> 01:54:04,000 ♪ Depende de ti ♪ 2033 01:54:04,793 --> 01:54:07,000 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos ♪ 2034 01:54:16,206 --> 01:54:19,241 Para ver todas las demás bandas aquí y a todos les gusta 2035 01:54:19,310 --> 01:54:24,379 Saludando a todos los demás y es simplemente increíble. 2036 01:54:24,931 --> 01:54:27,000 - Mi hermano.- Hola, mi hermano. 2037 01:54:27,137 --> 01:54:28,482 Me alegro de verte. 2038 01:54:28,586 --> 01:54:31,103 ¡Qué bueno verte, amigo! Gracias por invitarnos. 2039 01:54:31,827 --> 01:54:36,172 Este es el último concierto de Ozzy. Este es el final de lo que haces. 2040 01:54:36,275 --> 01:54:37,724 No sé cómo... 2041 01:54:38,241 --> 01:54:40,896 Todavía no sé cómo hacer eso. 2042 01:54:41,655 --> 01:54:44,896 Debe ser difícil cuando tu mente... 2043 01:54:45,931 --> 01:54:48,517 quiere hacer lo que siempre has hecho, 2044 01:54:48,620 --> 01:54:50,758 Porque no hay duda del espíritu del heavy metal. 2045 01:54:50,862 --> 01:54:53,137 vive en Ozzy Osbourne. 2046 01:54:53,241 --> 01:54:58,034 Pero tu cuerpo te dice: "A la mierda, estoy harto". 2047 01:54:58,137 --> 01:55:01,758 Debe ser una posición realmente difícil estar en esa situación. 2048 01:55:01,862 --> 01:55:04,034 Y algún día llegaré allí, estoy seguro. 2049 01:55:04,137 --> 01:55:06,551 Y tampoco sé cómo voy a manejar eso. 2050 01:55:06,689 --> 01:55:10,689 Así que, una vez más, Ozzy sigue abriéndonos el camino. 2051 01:55:10,793 --> 01:55:14,137 ¡Esto es Kerrang! 1984. 2052 01:55:14,206 --> 01:55:16,000 1884. 2053 01:55:21,068 --> 01:55:24,379 El regalo de Sharon a Ozzy: "Te lo mereces". 2054 01:55:24,482 --> 01:55:26,965 Y creo que si miras la efusión de amor, 2055 01:55:27,034 --> 01:55:29,689 La gente que está aquí realmente apoya a Ozzy. 2056 01:55:29,827 --> 01:55:31,206 Es una cosa muy humillante 2057 01:55:31,344 --> 01:55:33,724 que la mujer que estaba a su lado 2058 01:55:33,862 --> 01:55:35,379 En cada prueba y tribulación, 2059 01:55:35,517 --> 01:55:38,758 Ella quiere lanzarlo como una despedida real, 2060 01:55:38,896 --> 01:55:41,137 el que se merece, y eso me llena de humildad, 2061 01:55:41,206 --> 01:55:43,379 'Porque me miro y pienso, 2062 01:55:43,482 --> 01:55:44,655 ¿Quién haría eso por mí? 2063 01:55:45,172 --> 01:55:47,034 Y Sharon ha sido esa persona para Ozzy, 2064 01:55:47,172 --> 01:55:49,896 absolutamente sin lugar a dudas. 2065 01:55:50,551 --> 01:55:52,620 - ¡Nuno! - ¡Tienes las pelotas afuera! 2066 01:55:52,689 --> 01:55:54,310 - Eso espero. - Otra vez. 2067 01:56:03,758 --> 01:56:05,724 ¡Ozzy! ¡Ozzy! 2068 01:56:05,793 --> 01:56:09,103 ♪ Pantalla plateada Qué desgracia ♪ 2069 01:56:09,206 --> 01:56:13,103 ♪ No pude mirarla directamente a la cara ♪ 2070 01:56:13,241 --> 01:56:16,931 ♪ Una adicción azul Vivo con asco ♪ 2071 01:56:17,034 --> 01:56:20,206 ♪ Degradación Estoy siendo comido por la lujuria... ♪ 2072 01:56:20,275 --> 01:56:24,586 Es el último show de mi papá. Volvemos al principio. 2073 01:56:25,310 --> 01:56:28,310 y es muy, muy, muy emotivo. 2074 01:56:28,413 --> 01:56:29,551 No puedo mentir. Lo es. 2075 01:56:30,103 --> 01:56:32,275 Él quiere poder decir gracias. 2076 01:56:32,379 --> 01:56:34,965 A todos los que lo hicieron quien es. 2077 01:56:35,068 --> 01:56:36,896 Y él está consiguiendo ese momento. 2078 01:56:47,965 --> 01:56:50,724 Joder, ni siquiera sé qué va a sentir. 2079 01:56:50,793 --> 01:56:54,103 Muy bien, este es un gran evento con muchas partes móviles. 2080 01:56:54,206 --> 01:56:57,103 con mucha gente que lo adora. 2081 01:56:57,206 --> 01:56:59,482 Ya he hecho suficientes actuaciones con Ozzy 2082 01:56:59,586 --> 01:57:02,965 saber que se levanta y se va. 2083 01:57:03,034 --> 01:57:05,103 Llega el momento... Es hora de subir al escenario y se va. 2084 01:57:05,172 --> 01:57:08,965 Y lo hace y le resulta natural y sin esfuerzo. 2085 01:57:14,103 --> 01:57:17,931 Como músico de escenario, 2086 01:57:18,000 --> 01:57:20,793 Esta es una manera muy difícil de morir. 2087 01:57:20,896 --> 01:57:22,896 Cuando tenga, ya sabes, la edad que tenga, 2088 01:57:23,000 --> 01:57:25,655 Me pregunto si alguna vez habrá un concierto así, ¿sabes? 2089 01:57:25,758 --> 01:57:28,551 Dónde todo el mundo intentó conseguir una entrada. 2090 01:57:28,655 --> 01:57:30,655 Es simplemente hermoso, ¿sabes? 2091 01:57:30,758 --> 01:57:34,793 La vibra de esta cosa y la intención son perfectas. 2092 01:57:39,172 --> 01:57:42,344 ¡Ozzy, Ozzy, Ozzy! 2093 01:57:47,275 --> 01:57:48,793 Lo que más pensé realmente 2094 01:57:48,862 --> 01:57:50,206 Así es como va a ser 2095 01:57:50,310 --> 01:57:55,000 viendo esta comunión y despedida muy pública. 2096 01:57:55,103 --> 01:57:56,965 Y lo único que sé es que 2097 01:57:57,068 --> 01:57:59,448 Esa gente no lo dejará ir. 2098 01:57:59,517 --> 01:58:01,931 En fin, no sé cuántas canciones van a tocar. 2099 01:58:02,034 --> 01:58:04,689 Pero una cosa sé: esa gente no lo dejará ir. 2100 01:58:04,758 --> 01:58:07,103 Es difícil de explicar, 2101 01:58:08,103 --> 01:58:10,241 Cómo es vivir en un puto sótano 2102 01:58:10,379 --> 01:58:11,758 y tener una vida de mierda, 2103 01:58:11,862 --> 01:58:13,758 Y cuando crezcas en Birmingham 2104 01:58:13,862 --> 01:58:15,275 o Glendale Heights, Illinois, 2105 01:58:15,379 --> 01:58:18,448 y encuentras esa banda que te habla, joder. 2106 01:58:18,551 --> 01:58:22,931 Así que estar aquí con ellos es muy emotivo para mí. 2107 01:58:25,206 --> 01:58:32,379 ♪Estoy pasando por cambios♪ 2108 01:58:32,965 --> 01:58:36,896 Cuando Ozzy sube desde lo más bajo del escenario, 2109 01:58:36,965 --> 01:58:38,310 en su trono, 2110 01:58:38,413 --> 01:58:41,241 Y yo y Zakk Wylde estamos con él. 2111 01:58:41,965 --> 01:58:44,689 y la multitud ve a Ozzy por primera vez... 2112 01:58:46,000 --> 01:58:50,103 Vaya, eso... Lo recordaré por el resto de mi vida. 2113 01:58:51,724 --> 01:58:53,965 Dime cuando estés listo y te daré la señal. 2114 01:58:54,068 --> 01:58:58,344 - ¿Está la banda ahí arriba? - La banda debería estar ahí arriba. 2115 01:58:58,448 --> 01:59:00,206 La banda está lista. 2116 01:59:01,931 --> 01:59:06,482 ¡Ozzy! ¡Ozzy! ¡Ozzy! 2117 01:59:07,413 --> 01:59:10,517 Cinta de introducción. ¡Cinta de introducción! 2118 01:59:11,103 --> 01:59:12,827 Listo para la cinta de introducción. 2119 01:59:14,758 --> 01:59:16,034 ¡Me voy! 2120 01:59:16,896 --> 01:59:18,482 Que tengas un buen espectáculo, jefe. 2121 01:59:50,413 --> 01:59:51,827 Me dijo la otra noche: 2122 01:59:51,931 --> 01:59:54,655 "Creo que voy a llorar en el último programa". 2123 01:59:54,793 --> 01:59:56,413 Y yo dije, "Por supuesto que lo eres". 2124 01:59:57,482 --> 02:00:01,517 Creo que habrá muchas lágrimas de mucha gente. 2125 02:00:02,241 --> 02:00:06,379 Ozzy ha completado su ciclo, 2126 02:00:06,482 --> 02:00:09,482 Él vino, conquistó, 2127 02:00:09,551 --> 02:00:11,827 Tuvo una brillante carrera 2128 02:00:11,965 --> 02:00:15,172 y terminó de manera brillante. 2129 02:00:22,275 --> 02:00:26,655 ¡Déjame escucharte! Es genial estar en este maldito escenario. 2130 02:00:30,724 --> 02:00:34,655 ¡Ozzy! ¡Ozzy! ¡Ozzy! 2131 02:00:40,724 --> 02:00:44,482 Estoy nervioso. Es mi último hurra. 2132 02:00:44,586 --> 02:00:48,068 Así que va a ser bastante emotivo para mí estar ahí arriba. 2133 02:00:48,862 --> 02:00:51,137 Sólo espero no pensar en Sharon cuando esté allí arriba. 2134 02:00:52,034 --> 02:00:54,379 'Porque entonces las malditas lágrimas empezarán a venir. 2135 02:00:55,448 --> 02:01:00,896 Hemos recorrido muchos kilómetros juntos, mi vieja y yo. 2136 02:01:04,896 --> 02:01:07,275 Esto es todo. Esto es lo último. 2137 02:01:09,586 --> 02:01:11,448 Y lo he aceptado, ¿sabes? 2138 02:01:19,310 --> 02:01:20,482 ¿Estás listo? 2139 02:01:22,137 --> 02:01:24,379 ¡Que comience la locura! 2140 02:01:38,310 --> 02:01:41,103 ♪ Lejos, muy lejos Lejos ♪ 2141 02:01:41,206 --> 02:01:44,586 ♪ Voces lejanas llamando ♪ 2142 02:01:44,689 --> 02:01:49,758 ♪ Tengo tanto frío que te necesito, cariño ♪ 2143 02:01:49,862 --> 02:01:51,206 ♪ Sí ♪ 2144 02:01:51,793 --> 02:01:55,931 ♪ Estaba caído Pero ahora estoy volando ♪ 2145 02:01:57,241 --> 02:02:01,310 ♪ Directamente a través de la gran división ♪ 2146 02:02:03,275 --> 02:02:08,275 ♪ Sé que estás llorando Pero haré que dejes de llorar ♪ 2147 02:02:08,379 --> 02:02:13,137 ♪ Cuando te veo Te veo en el otro lado ♪ 2148 02:02:13,758 --> 02:02:19,241 ♪ Sí, te veré. Te veo en el otro lado. ♪ 2149 02:02:20,103 --> 02:02:24,827 ♪ Te veré Te veo en el otro lado ♪ 2150 02:02:24,931 --> 02:02:27,310 ♪ Dios sabe que te veré ♪ 2151 02:02:27,413 --> 02:02:31,517 ♪ Nos vemos en el otro lado ♪ 2152 02:02:38,896 --> 02:02:41,310 ♪ Demasiada confusión ♪ 2153 02:02:42,517 --> 02:02:45,482 ♪ Con vivir hoy ♪ 2154 02:02:46,965 --> 02:02:49,517 ♪ Pinta una ilusión ♪ 2155 02:02:50,862 --> 02:02:54,068 ♪ En mi desorden ♪ 2156 02:02:55,482 --> 02:02:58,344 ♪ Cayendo en tiempos oscuros ♪ 2157 02:02:59,482 --> 02:03:02,413 ♪ Oh, ¿cuándo terminará? ♪ 2158 02:03:04,034 --> 02:03:06,931 ♪ Demasiada confusión... ♪170380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.