Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,137 --> 00:00:27,620
¡Ozzy!
2
00:00:27,724 --> 00:00:30,620
¿Lo hacemos ahora o qué? Me estoy cayendo, Boo.
3
00:00:30,724 --> 00:00:32,310
Acabo de bajar de un avión.
4
00:00:32,448 --> 00:00:34,103
Dormiste. No he dormido desde...
5
00:00:34,206 --> 00:00:37,758
Bueno, no dormí. Tenía los ojos cerrados.
6
00:00:38,620 --> 00:00:41,241
Roncas cuando finges dormir ¿lo sabes?
7
00:00:43,275 --> 00:00:45,172
Tengo que hacer algo de comer. Me muero de hambre.
8
00:00:46,551 --> 00:00:48,620
Deberíamos empezar con cosas que pueda comer.
9
00:00:48,724 --> 00:00:50,275
En lugar de lo que no puedo comer,
10
00:00:50,413 --> 00:00:52,931
lo cual no es gran cosa.
11
00:00:53,068 --> 00:00:56,620
Comida blanda, nada de frituras,
12
00:00:56,724 --> 00:00:59,620
No comida grasosa, no comida grasosa,
13
00:00:59,724 --> 00:01:02,793
Sin productos lácteos, sin helado,
14
00:01:02,862 --> 00:01:06,379
Nada de jodidas cosas azucaradas.
15
00:01:06,482 --> 00:01:08,000
Sin pasteles.
16
00:01:08,068 --> 00:01:11,517
Es algo que mucha gente tiene que hacer.
17
00:01:11,620 --> 00:01:16,379
Pero no me gusta. ¿Dónde están los buenos viejos tiempos?
18
00:01:16,482 --> 00:01:18,172
Se han ido, joder, compañero.
19
00:01:18,275 --> 00:01:21,655
¿Y qué comías en los viejos tiempos?
20
00:01:22,275 --> 00:01:24,689
Alcohol. ¡Y sigo aquí!
21
00:01:24,793 --> 00:01:28,000
Podrás disfrutar de deliciosas verduras frescas.
22
00:01:28,103 --> 00:01:29,620
Sí, y...
23
00:01:29,689 --> 00:01:32,689
Y puedes comer patatas asadas, patatas hervidas.
24
00:01:32,793 --> 00:01:35,724
- Sí. - Puedes comer cualquier tipo de pescado.
25
00:01:35,827 --> 00:01:38,689
- Sí. - Y puedes comer pollo.
26
00:01:38,793 --> 00:01:40,620
- Sí. - Y pavo.
27
00:01:40,689 --> 00:01:43,068
Y eso es todo.
28
00:01:44,000 --> 00:01:46,620
Puedes comer pasta, claro.
29
00:01:46,724 --> 00:01:47,965
Y...
30
00:01:48,034 --> 00:01:49,862
Puedes tener aceite de oliva.
31
00:01:49,965 --> 00:01:51,551
Oh, jodidamente genial,
32
00:01:51,655 --> 00:01:53,344
Tomaré una pinta de aceite de oliva.
33
00:01:53,448 --> 00:01:56,482
y un puto sándwich de pavo para llevar, por favor.
34
00:02:06,068 --> 00:02:07,413
¿Quieres repasar este horario?
35
00:02:07,551 --> 00:02:08,896
Sí, está bien.
36
00:02:09,000 --> 00:02:10,241
- ¿Te importa? - No, no, claro.
37
00:02:10,344 --> 00:02:12,379
No estamos haciendo demasiados,
38
00:02:12,448 --> 00:02:14,896
Pero entre todo lo que está pasando,
39
00:02:15,034 --> 00:02:18,034
-Estarás haciendo llamadas telefónicas. -Está bien.
40
00:02:18,103 --> 00:02:21,827
Para entrevistas. Como lo que estás haciendo con Masahito en Japón.
41
00:02:21,896 --> 00:02:23,068
- Sí, está bien. - ¿De acuerdo?
42
00:02:23,172 --> 00:02:25,724
¿Sabes? Eso es con un traductor.
43
00:02:25,827 --> 00:02:28,034
- ¿Qué? Sí, sí. - Con un traductor.
44
00:02:28,689 --> 00:02:33,034
Y vas a hacer mucho por Alemania y Australia.
45
00:02:33,137 --> 00:02:36,241
Estarás haciendo The Observer en Inglaterra.
46
00:02:36,344 --> 00:02:37,517
Estarás haciendo Rolling Stone,
47
00:02:37,586 --> 00:02:41,068
Entonces vas a hacer un comercial.
48
00:02:41,172 --> 00:02:43,172
- ¿Qué? - Un comercial.
49
00:02:43,241 --> 00:02:45,241
- Sí, está bien. - ¿De acuerdo?
50
00:02:45,344 --> 00:02:47,241
Y luego la revista People
51
00:02:47,344 --> 00:02:49,379
Vamos a pasar un par de días contigo.
52
00:02:49,482 --> 00:02:51,068
- Está bien. - ¿De acuerdo?
53
00:02:51,172 --> 00:02:52,896
- Sí. - Está bien.
54
00:02:54,206 --> 00:02:56,620
- ¿Estás bien con eso? - Sí, sí.
55
00:02:56,758 --> 00:03:02,034
Bueno. Muy bien, y quería mostrarte esto también. Espera.
56
00:03:02,137 --> 00:03:03,793
Sigues diciéndome que es...
57
00:03:03,896 --> 00:03:06,517
No puedo... No lo has visto.
58
00:03:06,620 --> 00:03:10,827
Estás irritable hoy, Ozzy. Muy irritable.
59
00:03:10,965 --> 00:03:13,965
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
60
00:03:14,068 --> 00:03:16,310
Nada, Shaz, nada. ¿Ya terminamos?
61
00:03:16,448 --> 00:03:18,310
¿Quieres saberlo todo?
62
00:03:18,413 --> 00:03:20,827
- ¿O es suficiente por hoy? - Ya es suficiente.
63
00:03:20,931 --> 00:03:23,689
Está bien. Está bien entonces.
64
00:03:24,793 --> 00:03:27,379
Un día se despertará y estará realmente despierto.
65
00:03:27,482 --> 00:03:29,517
y camina muy bien y todo está bien
66
00:03:29,620 --> 00:03:34,206
y él está mentalmente arriba, y luego, boom,
67
00:03:34,310 --> 00:03:38,965
Al día siguiente está como decaído y no quiere hablar.
68
00:03:39,068 --> 00:03:43,000
Dice que tiene problemas para caminar y caerse.
69
00:03:43,103 --> 00:03:48,931
Pero para mí no es que ahora tenga problemas para caminar.
70
00:03:49,034 --> 00:03:51,517
Él simplemente está deprimido. Está muy deprimido.
71
00:03:51,620 --> 00:03:54,344
En parte es como una depresión masiva.
72
00:03:56,379 --> 00:03:59,310
Él está en... ¿Puedes creer lo que está haciendo ahora?
73
00:03:59,448 --> 00:04:02,344
Lo hace a propósito. Él lo sabe.
74
00:04:02,413 --> 00:04:04,551
Él sólo está siendo un idiota.
75
00:04:04,655 --> 00:04:07,034
Entonces, quiero decir, mira, él ha pasado por el infierno y ha regresado.
76
00:04:07,137 --> 00:04:10,379
Pasó por mucho dolor con estas operaciones.
77
00:04:10,517 --> 00:04:13,793
Y, sabes, pienso para mí mismo: "Dios mío".
78
00:04:13,862 --> 00:04:17,034
Cuando todavía eres capaz de actuar,
79
00:04:17,137 --> 00:04:19,241
y algo te quita eso
80
00:04:19,379 --> 00:04:22,206
y esa emoción de subir al escenario y viajar,
81
00:04:22,310 --> 00:04:25,172
Y lo has tenido año tras año tras año.
82
00:04:25,241 --> 00:04:29,206
y luego se va, es como si despertaras.
83
00:04:29,310 --> 00:04:32,034
Es como si se hubiera despertado y fuera una persona diferente.
84
00:04:32,172 --> 00:04:37,344
Porque toda esa parte de su vida se ha ido. ¿Sabes?
85
00:04:38,379 --> 00:04:40,344
En este crimen escandalosamente malvado,
86
00:04:40,448 --> 00:04:43,206
-La búsqueda de los cuerpos... -Él está...Míralo.
87
00:04:43,310 --> 00:04:44,482
...descubierto enterrado en la maleza
88
00:04:44,551 --> 00:04:46,000
y he estado allí durante muchos años.
89
00:04:46,103 --> 00:04:48,689
Atribuido al condenado...
90
00:04:48,758 --> 00:04:51,551
...un espantoso asesinato en masa...
91
00:04:51,655 --> 00:04:54,655
Oh, no será nada divertido lo que esté escuchando.
92
00:04:54,724 --> 00:04:57,448
O bien observará a los asesinos,
93
00:04:57,551 --> 00:05:00,586
Vale, la Segunda Guerra Mundial o Vietnam.
94
00:05:01,379 --> 00:05:04,551
Ese es el tipo de matriz. Así que eso no te hace feliz.
95
00:05:04,655 --> 00:05:06,068
Si te despiertas
96
00:05:06,172 --> 00:05:08,620
y miras el Holocausto a las 8:00 de la mañana,
97
00:05:08,724 --> 00:05:10,413
De alguna manera marca el tono del día.
98
00:05:10,517 --> 00:05:13,206
No te olvides de las entrevistas de Ronnie James Dio.
99
00:05:13,793 --> 00:05:15,896
Las entrevistas de Ronnie James Dio,
100
00:05:15,965 --> 00:05:19,448
y es como, "¿Por qué estás viendo a Ronnie?"
101
00:05:19,551 --> 00:05:21,413
Y él dice: "Ah, lo siento por él".
102
00:05:21,517 --> 00:05:23,965
y me siento terrible y nunca realmente..."
103
00:05:24,068 --> 00:05:27,793
'Porque nunca escuchó realmente ninguno de esos discos.
104
00:05:27,896 --> 00:05:32,586
y él nunca... él nunca conoció a Ronnie, ¿sabes?
105
00:05:32,689 --> 00:05:34,103
La primera vez que lo conoció,
106
00:05:34,206 --> 00:05:36,379
Creo que fue cuando intentó apuñalarlo en el Arcoíris.
107
00:05:36,482 --> 00:05:37,724
Así que eso fue...
108
00:05:37,793 --> 00:05:39,551
Con un tenedor.
109
00:05:39,620 --> 00:05:41,241
No era un cuchillo. Era un tenedor.
110
00:05:41,310 --> 00:05:45,931
Así que nunca conoció realmente al tipo y nunca conoció su música.
111
00:05:46,068 --> 00:05:48,758
y por eso se siente realmente mal.
112
00:05:48,827 --> 00:05:51,275
Entonces, ve las entrevistas de Ronnie James Dio,
113
00:05:51,379 --> 00:05:54,137
y yo digo, "¿Qué carajo estás haciendo?"
114
00:05:57,172 --> 00:05:59,965
¿Esta soñando?
115
00:06:00,103 --> 00:06:02,241
Mira, está soñando. Bendícelo.
116
00:06:02,931 --> 00:06:06,034
- ¿Qué pasa? - Ozzy. Ozzy.
117
00:06:08,620 --> 00:06:10,448
-Estás hablando mientras duermes. - ¿Qué?
118
00:06:10,551 --> 00:06:12,172
- Eres... - ¿Demasiado ruidoso?
119
00:06:12,275 --> 00:06:13,724
No, no, no, no es demasiado fuerte.
120
00:06:13,862 --> 00:06:16,827
Estás hablando mientras duermes. Estás charlando.
121
00:06:17,724 --> 00:06:18,655
¿Qué?
122
00:06:18,758 --> 00:06:20,482
Está bien, cariño. Está bien.
123
00:06:20,586 --> 00:06:21,793
- ¿Qué? - No es muy fuerte.
124
00:06:21,862 --> 00:06:22,827
Estás bien.
125
00:06:25,206 --> 00:06:29,620
¡Ozzy! ¡Ozzy! ¡Ozzy!
126
00:06:29,724 --> 00:06:30,965
¿Estás listo?
127
00:06:31,034 --> 00:06:34,724
¡Dejadme escuchar a la gente que está allá atrás!
128
00:06:36,448 --> 00:06:39,862
¡Ahora déjame escuchar a la gente que está al lado!
129
00:06:46,344 --> 00:06:48,379
¿Puedo tener un cojín detrás de mi espalda?
130
00:06:49,068 --> 00:06:50,655
- Bueno, ahí vamos. - Segundo seis.
131
00:06:50,758 --> 00:06:52,172
Sí, porque me hundiré en esto.
132
00:07:10,448 --> 00:07:11,965
Ozzy toma uno.
133
00:07:43,379 --> 00:07:47,517
Tuvo una infección por estafilococo en el cuello.
134
00:07:48,103 --> 00:07:50,068
Y luego más adelante en la gira,
135
00:07:50,172 --> 00:07:52,724
Tiene uno en el pulgar.
136
00:07:52,793 --> 00:07:56,931
Lo internaron en el hospital. Le administraron antibióticos por vía intravenosa.
137
00:07:57,034 --> 00:08:02,103
Y su sistema inmunológico estaba tan defectuoso que cancelamos las fechas.
138
00:08:02,827 --> 00:08:06,034
Y luego estábamos tratando de reorientar la gira.
139
00:08:06,172 --> 00:08:08,827
para recuperar aquellas fechas que se perdió.
140
00:08:08,931 --> 00:08:12,931
Y luego, el 2 de febrero, Ozzy cayó.
141
00:08:15,068 --> 00:08:17,931
Y eso fue todo.
142
00:08:23,310 --> 00:08:26,068
Fui al baño y yo como que,
143
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
No encendí la luz, estaba muy oscuro.
144
00:08:30,172 --> 00:08:33,172
Pensé: "Oh, la cama está allí", pero la cama estaba allí.
145
00:08:33,275 --> 00:08:34,827
Me caí de golpe.
146
00:08:36,793 --> 00:08:38,000
No sé si alguna vez te has tropezado
147
00:08:38,103 --> 00:08:39,862
y tus manos tocan el suelo
148
00:08:39,965 --> 00:08:41,862
y tu cabeza golpea el suelo
149
00:08:41,965 --> 00:08:47,206
y sabes instintivamente que has hecho un maldito daño.
150
00:08:50,275 --> 00:08:51,965
Escuché el golpe sordo de su cuerpo.
151
00:08:52,034 --> 00:08:54,034
y su cabeza golpeando el suelo,
152
00:08:54,137 --> 00:08:58,413
y pensé: "Oh, Dios".
153
00:08:59,620 --> 00:09:02,724
Siempre me mantengo en la posición y me miro a mí mismo.
154
00:09:02,827 --> 00:09:04,206
A ver si hay algo goteando
155
00:09:04,310 --> 00:09:06,172
por la parte de atrás de mi cuello o algo así.
156
00:09:07,000 --> 00:09:08,241
Y me quedé allí acostado y dije:
157
00:09:08,344 --> 00:09:10,068
"Sharon, por favor llama una ambulancia.
158
00:09:10,206 --> 00:09:12,275
Creo que me he jodido el cuello."
159
00:09:14,310 --> 00:09:17,206
Era media noche y recibí una llamada telefónica que decía:
160
00:09:17,310 --> 00:09:19,689
que lo llevaron de urgencia al hospital.
161
00:09:21,758 --> 00:09:23,931
Fue una mala caída y no saben qué...
162
00:09:24,068 --> 00:09:26,206
¿Sabes? Se lastimó el cuello.
163
00:09:26,275 --> 00:09:28,689
Estaba muy angustiado
164
00:09:28,793 --> 00:09:31,586
y con mucho-- mucho dolor
165
00:09:31,689 --> 00:09:34,241
Y creo que obviamente tengo mucho miedo.
166
00:09:34,344 --> 00:09:35,689
No puedo imaginar a mucha gente
167
00:09:35,758 --> 00:09:38,689
Están acostumbrados a ver a sus padres así.
168
00:09:38,758 --> 00:09:41,344
Creo que era como una noche de viernes o sábado.
169
00:09:41,413 --> 00:09:43,517
Era como una maldita zona de guerra.
170
00:09:43,586 --> 00:09:44,965
y la gente sostenía toallas
171
00:09:45,068 --> 00:09:47,068
con sangre saliendo de sus cabezas.
172
00:09:47,172 --> 00:09:48,413
Fue un pandemonio
173
00:09:48,551 --> 00:09:51,241
y Sharon estaba gritándole a la gente.
174
00:09:51,344 --> 00:09:52,862
Él estaba en medio de todo eso,
175
00:09:52,965 --> 00:09:54,413
Lo cual fue bastante impactante
176
00:09:54,517 --> 00:10:00,068
'porque he tenido muchos accidentes que he presenciado.
177
00:10:01,344 --> 00:10:03,965
Pero se notaba que éste no era uno.
178
00:10:04,068 --> 00:10:07,137
Él necesariamente iba a salirse con la suya de la misma manera.
179
00:10:07,241 --> 00:10:10,724
Finalmente lo examinaron y le tomaron una radiografía.
180
00:10:10,827 --> 00:10:12,689
Y dijeron: "Podemos ver moretones,
181
00:10:12,793 --> 00:10:14,310
pero está bien, vete a casa."
182
00:10:15,068 --> 00:10:17,586
Al día siguiente, no podía mover los brazos.
183
00:10:20,344 --> 00:10:22,344
Fuimos a otro hospital.
184
00:10:22,931 --> 00:10:25,793
Le hicieron otra exploración, como una resonancia magnética propiamente dicha,
185
00:10:25,931 --> 00:10:28,620
y descubrieron que se había roto el maldito cuello.
186
00:10:29,172 --> 00:10:31,620
Y para mí es una locura
187
00:10:31,758 --> 00:10:34,551
que de todos modos lo dejaron salir del primer hospital.
188
00:10:34,655 --> 00:10:36,413
Y eso fue todo. El cirujano dijo:
189
00:10:36,517 --> 00:10:39,724
"Si no se hace esta operación, si se vuelve a caer,
190
00:10:39,827 --> 00:10:41,965
"quedará parapléjico"
191
00:10:42,931 --> 00:10:45,965
Me dijo que después de tener esa caída,
192
00:10:46,103 --> 00:10:51,068
el canal por donde baja mi médula espinal lo había aplastado.
193
00:10:51,206 --> 00:10:53,724
Entonces pensé: "A la mierda con esto".
194
00:10:53,793 --> 00:10:57,137
Me operaron y me desperté completamente jodido.
195
00:10:59,068 --> 00:11:00,241
Para ser honesto, pensé,
196
00:11:00,344 --> 00:11:02,517
"¿Qué carajo me han hecho?"
197
00:11:03,206 --> 00:11:05,448
'Porque nunca pensé que el cirujano pudiera actuar mal.
198
00:11:05,517 --> 00:11:10,310
Cuando entró en cirugía, yo estaba allí y él se reía.
199
00:11:10,448 --> 00:11:12,275
Estaba en su cama de hospital,
200
00:11:12,379 --> 00:11:15,275
Supuestamente con el cuello roto, bailando.
201
00:11:18,379 --> 00:11:20,724
Cancelemos la cirugía. Está curado.
202
00:11:21,379 --> 00:11:24,103
Y sale de esta cirugía.
203
00:11:24,206 --> 00:11:29,000
y está mucho peor que cuando entró.
204
00:11:29,137 --> 00:11:32,862
Vi a mi padre pasar de poder sentarse...
205
00:11:33,827 --> 00:11:35,586
Yo soy como... Lamento decir esto,
206
00:11:35,655 --> 00:11:37,482
pero no puedo pensar en nada más.
207
00:11:38,724 --> 00:11:42,931
Con una postura como la del maldito Gollum. Así.
208
00:11:43,034 --> 00:11:45,413
Estuvo en el hospital durante semanas.
209
00:11:45,482 --> 00:11:48,827
Estaba muy incómodo y realmente afligido.
210
00:11:48,931 --> 00:11:50,620
Y creo que estoy en un gran shock.
211
00:11:50,724 --> 00:11:52,655
También traumatizado,
212
00:11:52,758 --> 00:11:55,655
caer así y pasar por eso
213
00:11:55,758 --> 00:11:59,068
y luego no poder recuperarse como lo había hecho en el pasado
214
00:11:59,137 --> 00:12:00,931
y luego tener que cancelar la gira.
215
00:12:01,000 --> 00:12:05,448
Eso fue realmente, creo, su mayor desilusión.
216
00:12:06,172 --> 00:12:07,310
Así que, después de tres meses,
217
00:12:07,379 --> 00:12:08,551
Lo trajimos a casa.
218
00:12:08,689 --> 00:12:12,482
Pero el dolor nunca desapareció.
219
00:12:12,551 --> 00:12:15,000
Era insoportable constantemente.
220
00:12:15,103 --> 00:12:17,172
Y sé que Ozzy es una reina del drama.
221
00:12:17,275 --> 00:12:19,551
Él haría cualquier cosa por una pastilla para el dolor.
222
00:12:19,655 --> 00:12:21,413
Pero fue real.
223
00:12:21,551 --> 00:12:24,413
Quiero decir, puedes mirar a alguien a los ojos y saberlo.
224
00:12:25,206 --> 00:12:27,517
Es un dolor que no importa lo que hagas,
225
00:12:27,655 --> 00:12:29,172
Siempre está ahí.
226
00:12:29,241 --> 00:12:31,379
Cuando sientes cierto dolor,
227
00:12:31,482 --> 00:12:35,482
Afecta tu patrón de pensamiento y todo.
228
00:12:35,551 --> 00:12:39,034
No puedes disfrutar de nada.
229
00:12:39,137 --> 00:12:43,206
Los tornillos que le habían puesto a Ozzy se estaban aflojando
230
00:12:43,310 --> 00:12:46,241
y astillando los huesos contra los huesos.
231
00:12:46,379 --> 00:12:48,724
Entonces, bajo la médula espinal de Ozzy,
232
00:12:48,862 --> 00:12:51,344
Hubo daños debido a los fragmentos de hueso.
233
00:12:51,413 --> 00:12:54,172
que frotaban hacia arriba y hacia abajo la médula espinal.
234
00:12:54,275 --> 00:12:59,241
Así que fue una cosa tras otra, tras otra.
235
00:12:59,344 --> 00:13:00,896
Y mientras estaba en el hospital
236
00:13:00,965 --> 00:13:04,758
Durante tres meses desarrolló coágulos de sangre.
237
00:13:04,827 --> 00:13:08,275
Entonces tuvimos que lidiar con los coágulos de sangre.
238
00:13:08,379 --> 00:13:10,344
Pensó que su recuperación sería la misma.
239
00:13:10,448 --> 00:13:12,275
como cuando se cayó del quad.
240
00:13:12,413 --> 00:13:13,620
"Quédate por aquí un par de meses,
241
00:13:13,758 --> 00:13:15,275
y luego volveré a, ya sabes..."
242
00:13:15,379 --> 00:13:18,965
Pero tenía 50 años, ¿qué? ¿55 entonces?
243
00:13:19,103 --> 00:13:20,620
Y ya tiene 70 años,
244
00:13:20,758 --> 00:13:24,103
y la capacidad del cuerpo para recuperarse
245
00:13:24,206 --> 00:13:26,827
cambia drásticamente en ese lapso de tiempo.
246
00:13:27,448 --> 00:13:29,655
Y él simplemente pensó:
247
00:13:29,758 --> 00:13:32,413
"Pasaré el rato y volveré a estar en funcionamiento.
248
00:13:32,517 --> 00:13:34,551
y volveré a la carretera más pronto que tarde."
249
00:13:34,620 --> 00:13:36,241
Pero el dolor nunca desapareció.
250
00:13:37,206 --> 00:13:38,655
Nos crían para creer
251
00:13:38,793 --> 00:13:40,586
Que los médicos son superhéroes, en cierto modo.
252
00:13:40,689 --> 00:13:44,310
Y aunque son muy hábiles, algunos de ellos,
253
00:13:45,241 --> 00:13:48,793
Muchos de ellos realmente no tienen las respuestas.
254
00:13:48,896 --> 00:13:52,103
Y creo que a veces él se desconectaba un poco.
255
00:13:52,206 --> 00:13:53,620
'Porque simplemente sintió que,
256
00:13:53,724 --> 00:13:55,034
"Está bien, hay demasiados cocineros en la cocina.
257
00:13:55,103 --> 00:13:56,931
y nadie sabe lo que están haciendo."
258
00:13:57,034 --> 00:14:01,000
Así que creo que, como autoprotección, cualquiera lo haría.
259
00:14:04,793 --> 00:14:08,344
♪ Te siento desmoronarte En mis brazos ♪
260
00:14:08,448 --> 00:14:11,206
♪ Hasta tu corazón de piedra ♪
261
00:14:11,827 --> 00:14:13,551
♪ Me dejaste seco ♪
262
00:14:13,689 --> 00:14:17,896
♪ Al igual que las lágrimas que nunca muestras... ♪
263
00:14:18,448 --> 00:14:20,137
Sólo recuerdo haber pensado:
264
00:14:20,241 --> 00:14:22,724
¿Qué puedo hacer para ayudar?
265
00:14:23,344 --> 00:14:25,482
Lo único que podía pensar que lo haría feliz.
266
00:14:25,551 --> 00:14:30,896
Es como si estuviera haciendo algún tipo de proyecto musical o algo.
267
00:14:31,965 --> 00:14:37,689
Y recibí una llamada de un chico.
268
00:14:38,275 --> 00:14:39,620
que yo más o menos sabía
269
00:14:39,689 --> 00:14:42,758
pero realmente no lo sabía muy bien, Andrew Watt,
270
00:14:43,379 --> 00:14:47,482
y me preguntó si le gustaría hacer una canción
271
00:14:47,586 --> 00:14:48,793
con Post Malone.
272
00:14:48,896 --> 00:14:51,655
♪ Nunca necesité nada de ti ♪
273
00:14:51,758 --> 00:14:54,896
♪ Y todo lo que siempre pedí Fue la verdad ♪
274
00:14:55,620 --> 00:14:57,862
♪ Mostraste tu lengua Y estaba bifurcada en dos... ♪
275
00:14:57,965 --> 00:15:02,068
Post vendría a Los Ángeles, odio estar en la escena de Los Ángeles.
276
00:15:02,172 --> 00:15:05,413
Por eso no vive aquí. Y él dijo:
277
00:15:05,517 --> 00:15:07,103
"¿A dónde puedo ir a algo así como
278
00:15:07,241 --> 00:15:11,379
¿Escuchar música jodidamente buena que me gusta y tomar una cerveza?
279
00:15:11,482 --> 00:15:13,068
Y yo estoy como,
280
00:15:13,172 --> 00:15:15,068
"Te llevaré al lugar más clásico de Los Ángeles".
281
00:15:15,206 --> 00:15:16,620
Lo llevé al Rainbow Bar and Grill.
282
00:15:16,758 --> 00:15:20,241
♪ Te siento desmoronarte En mis brazos ♪
283
00:15:20,379 --> 00:15:23,724
♪ Hasta tu corazón de piedra ♪
284
00:15:23,827 --> 00:15:26,034
♪ Me dejaste seco... ♪
285
00:15:26,137 --> 00:15:28,758
Post tuvo una gran noche de bebida en el Rainbow
286
00:15:28,862 --> 00:15:31,275
y compré esta foto de Ozzy de la pared,
287
00:15:31,379 --> 00:15:32,620
y luego caminé hacia el estudio
288
00:15:32,758 --> 00:15:35,896
con esta foto de Ozzy bajo el brazo.
289
00:15:36,000 --> 00:15:38,862
Y yo pensé: "Dios mío. Post y Ozzy".
290
00:15:38,965 --> 00:15:40,758
Yo digo, "Espera, ¿Post y Ozzy?
291
00:15:40,862 --> 00:15:42,758
¿Y si Post y Ozzy hicieran una canción juntos? Sería genial.
292
00:15:42,896 --> 00:15:45,206
Hablé con Post al respecto. Le pareció una gran idea.
293
00:15:45,275 --> 00:15:48,517
Pero quedó en suspenso por un tiempo.
294
00:15:48,586 --> 00:15:51,655
Porque a Ozzy no le estaba yendo bien.
295
00:15:51,758 --> 00:15:55,137
♪ Toma lo que quieras y vete
296
00:15:55,241 --> 00:15:59,206
Pasaron unos meses y luego recibí otra llamada de Andrew,
297
00:15:59,310 --> 00:16:00,551
Y él dice: "No, realmente creo que...
298
00:16:00,655 --> 00:16:01,758
"que tu papá haga la canción."
299
00:16:01,862 --> 00:16:03,379
Y yo dije: "Yo también".
300
00:16:03,482 --> 00:16:06,206
Pero la pregunta es, ¿cómo voy a llevarlo al estudio?
301
00:16:07,448 --> 00:16:10,586
Y finalmente, llegó a un lugar.
302
00:16:10,655 --> 00:16:12,482
donde estaba tan aburrido que estaba como,
303
00:16:12,586 --> 00:16:14,275
-Está bien, iré al estudio.
304
00:16:14,379 --> 00:16:16,655
♪ ¿Por qué no tomas lo que quieres de mí? ♪
305
00:16:16,758 --> 00:16:21,137
♪ Toma lo que necesites de mí. Toma lo que quieras y vete. ♪
306
00:16:21,241 --> 00:16:24,068
♪ Nunca necesité nada de ti ♪
307
00:16:24,758 --> 00:16:26,965
♪ Y todo lo que siempre pedí Fue la verdad... ♪
308
00:16:27,068 --> 00:16:31,448
Me sacó de la tristeza. Me ayudó.
309
00:16:31,517 --> 00:16:35,172
Esa fue la mejor medicina que tuve en ese momento.
310
00:16:35,310 --> 00:16:39,793
Damas y caballeros, ¡es el maldito Ozzy Osbourne!
311
00:16:41,137 --> 00:16:42,689
Kelly estaba muy emocionada.
312
00:16:42,793 --> 00:16:46,241
Ella dijo: "Mi papá se cayó, ha estado enfermo,
313
00:16:46,310 --> 00:16:47,827
Lleva seis meses en la casa
314
00:16:47,931 --> 00:16:49,275
y no ha salido a hacer nada.
315
00:16:49,379 --> 00:16:51,965
Y ese era mi papá otra vez. Oh, Dios mío.
316
00:16:52,103 --> 00:16:53,448
"Se lo estaba pasando genial."
317
00:16:53,551 --> 00:16:54,793
Yo digo: "Por supuesto, está haciendo música".
318
00:16:54,931 --> 00:16:56,965
“Él está haciendo lo que le gusta hacer”.
319
00:16:57,068 --> 00:16:58,793
Inmediatamente se me encendió la bombilla.
320
00:16:58,896 --> 00:17:00,275
sobre mis cabezas y las de Andrew.
321
00:17:00,379 --> 00:17:03,862
Es algo así como: "Joder, hagamos un álbum de Ozzy".
322
00:17:04,482 --> 00:17:07,172
Y así se convirtió en Ordinary Man.
323
00:17:07,275 --> 00:17:09,827
Kelly me dijo una tarde:
324
00:17:09,931 --> 00:17:12,655
¿Te gustaría grabar un disco?
325
00:17:13,517 --> 00:17:15,551
La miré y pensé: "¿De qué carajo está hablando?"
326
00:17:15,689 --> 00:17:20,206
"Andrew Watt, le gustaría hacer un disco contigo."
327
00:17:20,793 --> 00:17:22,206
Así que eso fue básicamente todo.
328
00:17:22,310 --> 00:17:26,275
Y al siguiente, sin que pasara mucho tiempo, ya habíamos hecho un álbum.
329
00:17:26,827 --> 00:17:29,379
Llevaba a papá al estudio todos los días,
330
00:17:29,482 --> 00:17:32,586
Y fue un proceso muy divertido y fue realmente genial.
331
00:17:32,689 --> 00:17:34,896
Mira a mi papá cobrar vida de nuevo.
332
00:17:35,793 --> 00:17:36,896
Tienes que recordar,
333
00:17:37,034 --> 00:17:40,482
Esto lo hizo mientras estaba muy enfermo.
334
00:17:41,241 --> 00:17:45,793
Le dio algo que le permitiera distraerse de su cuerpo por una vez.
335
00:17:46,862 --> 00:17:48,379
Él entraría al estudio.
336
00:17:48,517 --> 00:17:51,689
En el sótano de la casa de Andrew y él se pondría cómodo.
337
00:17:51,827 --> 00:17:53,965
en esta silla que Andrew le compró.
338
00:17:54,517 --> 00:17:59,586
Y fue como si la magia fuera a comenzar.
339
00:18:00,517 --> 00:18:04,586
Creo que Ordinary Man es menos un álbum de Ozzy Osbourne.
340
00:18:04,655 --> 00:18:06,275
y más un álbum de John Osbourne.
341
00:18:06,413 --> 00:18:10,896
Creo que hay muchos temas en él.
342
00:18:10,965 --> 00:18:16,793
de algún modo procesar su propio tipo de vida y mortalidad
343
00:18:16,896 --> 00:18:18,241
Y es lo que está afrontando.
344
00:18:18,310 --> 00:18:21,758
y era menos, ya sabes, loco,
345
00:18:21,862 --> 00:18:24,896
Menos mordiscos en la cabeza de los murciélagos. No era el loco.
346
00:18:24,965 --> 00:18:30,310
Era, ya sabes, simplemente donde estaba en ese momento.
347
00:18:35,896 --> 00:18:38,275
Él tuvo un sueño
348
00:18:38,413 --> 00:18:44,172
de salir de la situación en la que había nacido,
349
00:18:44,275 --> 00:18:45,758
y tuvo un sueño
350
00:18:45,862 --> 00:18:48,275
de ser músico.
351
00:18:49,931 --> 00:18:51,241
Y lo logró.
352
00:18:51,344 --> 00:18:54,586
♪ No estaba preparado para la fama ♪
353
00:18:54,655 --> 00:18:58,758
♪ Entonces todos supieron mi nombre... ♪
354
00:18:58,827 --> 00:19:02,137
Y eso es lo que decía en la canción.
355
00:19:02,241 --> 00:19:05,310
Él no quería morir siendo nadie.
356
00:19:05,413 --> 00:19:07,206
Yo vengo de la nada.
357
00:19:07,310 --> 00:19:09,172
Yo era el niño de la calle
358
00:19:09,275 --> 00:19:11,689
quien, cuando llegó el camión de helados,
359
00:19:11,827 --> 00:19:14,172
Mis padres no podían permitírselo cada vez.
360
00:19:14,275 --> 00:19:17,655
Si dejas al niño sin helado,
361
00:19:18,482 --> 00:19:20,758
Duele, ¿sabes?
362
00:19:21,689 --> 00:19:24,344
♪ Estaba parado En el borde... ♪
363
00:19:24,482 --> 00:19:26,586
Definitivamente es traumático.
364
00:19:26,655 --> 00:19:28,655
Es ser uno de seis hijos.
365
00:19:28,724 --> 00:19:31,310
¿Dónde queda usted en esa fila de seis niños?
366
00:19:31,413 --> 00:19:35,827
La escuela era solo un lugar para ser intimidado, un lugar para ser pateado.
367
00:19:35,965 --> 00:19:38,379
y le dije: "Estás sucio y vete a casa".
368
00:19:38,482 --> 00:19:42,344
Y él siempre me dice: "Tuve miedo todo el tiempo".
369
00:19:44,137 --> 00:19:46,344
Siempre tengo estas malditas voces en mi cabeza
370
00:19:46,482 --> 00:19:47,965
Diciéndome que voy a fracasar.
371
00:19:48,068 --> 00:19:49,793
Los he tenido toda mi vida.
372
00:19:49,862 --> 00:19:52,137
Solía llamarlos "el comité", ¿sabes?
373
00:19:52,241 --> 00:19:54,655
Viene de mi infancia, ¿sabes?
374
00:19:54,758 --> 00:19:57,931
Cuando era niño, solía jugar a este juego conmigo mismo,
375
00:19:58,000 --> 00:19:59,517
que correría por Witton Road
376
00:19:59,620 --> 00:20:03,103
y si mis pies tocaran una losa con una grieta,
377
00:20:03,172 --> 00:20:05,344
Probablemente algo malo sucedería.
378
00:20:05,448 --> 00:20:07,275
Pero a veces tienen razón, ¿sabes?
379
00:20:07,344 --> 00:20:09,689
Hay algo jodidamente malo allí.
380
00:20:09,793 --> 00:20:12,310
Quiero decir, entonces digo: "¿Ves? Te lo dije".
381
00:20:12,448 --> 00:20:14,724
♪ Toda mi vida ♪
382
00:20:17,103 --> 00:20:21,413
♪ He estado viviendo en el ayer... ♪
383
00:20:23,241 --> 00:20:24,620
Cuando no estás a la altura
384
00:20:24,689 --> 00:20:26,827
con el resto de los niños del barrio,
385
00:20:28,206 --> 00:20:31,068
Crees... sientes lástima por ti mismo, ¿sabes?
386
00:20:31,862 --> 00:20:34,137
Y tener éxito en el mundo de la música,
387
00:20:34,793 --> 00:20:39,137
Sentí que la gente dejó de mirarme desde arriba.
388
00:20:39,206 --> 00:20:42,793
♪ Nunca me borrarás. Estoy de vuelta en la carretera... ♪
389
00:20:42,862 --> 00:20:44,689
El disco fue un gran éxito,
390
00:20:44,827 --> 00:20:47,517
Y creo que tocó el corazón de mucha gente.
391
00:20:47,620 --> 00:20:50,310
Y él necesitaba eso,
392
00:20:50,413 --> 00:20:52,206
que "no soy redundante,
393
00:20:52,310 --> 00:20:58,448
Ya no soy incapaz de hacer nada que me guste."
394
00:21:09,862 --> 00:21:10,827
Sí.
395
00:21:23,275 --> 00:21:25,068
¿Quieres tu bastón?
396
00:21:25,172 --> 00:21:26,931
No.
397
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
♪ Pensé que estaba viviendo la vida perfecta ♪
398
00:21:32,896 --> 00:21:38,482
♪ Pero en las horas solitarias Cuando la verdad Comienza a morder ♪
399
00:21:39,344 --> 00:21:41,275
♪ Pensé en los tiempos ♪
400
00:21:41,379 --> 00:21:45,344
♪ Cuando le di la espalda y me detuve ♪
401
00:21:46,137 --> 00:21:50,517
♪ No soy un buen tipo después de todo ♪
402
00:21:52,241 --> 00:21:57,793
♪ Cuando era joven yo era el único juego en la ciudad ♪
403
00:21:58,965 --> 00:22:03,241
♪ Pensé que lo tenía bajo control ♪
404
00:22:05,379 --> 00:22:10,931
♪ Pero el tiempo pasó y me perdí en lo que encontré ♪
405
00:22:11,965 --> 00:22:16,620
♪ No soy un buen tipo después de todo... ♪
406
00:22:17,620 --> 00:22:19,172
¿Dónde quieres que me siente?
407
00:22:19,275 --> 00:22:21,689
Quédate ahí parado con una manzana en la cabeza.
408
00:22:22,172 --> 00:22:24,206
¡Otra vez no la manzana!
409
00:22:25,206 --> 00:22:28,344
♪ No soy un buen tipo después de todo ♪
410
00:22:30,172 --> 00:22:32,448
Tú y yo somos el señor y la señora Mocosos.
411
00:22:33,103 --> 00:22:34,620
Te diré algo, no estarías sentado afuera.
412
00:22:34,724 --> 00:22:35,896
En Inglaterra así...
413
00:22:36,000 --> 00:22:37,965
...en esta época del año.
414
00:22:38,068 --> 00:22:39,896
Sabía que eso iba a pasar.
415
00:22:40,034 --> 00:22:43,551
El clima es bastante fresco y agradable aquí, no tan frío.
416
00:22:43,655 --> 00:22:45,344
Pero no salimos a ninguna parte.
417
00:22:45,482 --> 00:22:47,310
¿Por qué quieres comprar una casa tan cara?
418
00:22:47,413 --> 00:22:48,482
¿y no usarlo?
419
00:22:49,275 --> 00:22:52,137
¿Recuerdas a Cilla Black? Vivía calle arriba.
420
00:22:52,241 --> 00:22:53,758
¿Cilla Negra?
421
00:22:53,827 --> 00:22:56,206
Sufrió una invasión a su domicilio en Inglaterra.
422
00:22:56,310 --> 00:22:58,827
¡Pero esto fue hace cien putos años!
423
00:22:58,965 --> 00:23:00,689
¡Pero aún así ocurrió en Inglaterra!
424
00:23:00,827 --> 00:23:03,724
Oh, Dios, Ozzy, esa es una de un millón de cosas,
425
00:23:03,827 --> 00:23:05,862
y aquí pasan millones de cosas.
426
00:23:05,965 --> 00:23:07,724
Nos robaron en Inglaterra.
427
00:23:07,862 --> 00:23:09,896
Sí, nos robaron en Inglaterra.
428
00:23:10,000 --> 00:23:11,551
Y lo atrapé.
429
00:23:11,655 --> 00:23:13,034
Lo dejaste ir
430
00:23:13,862 --> 00:23:16,275
Bueno, estaba completamente desnudo a las 2:00 de la mañana,
431
00:23:16,379 --> 00:23:19,931
¿Qué más voy a hacer? ¿Invitarlo a tomar un cóctel?
432
00:23:20,068 --> 00:23:21,931
Ah, no, podrías haberlo traído.
433
00:23:22,034 --> 00:23:23,793
y podríamos haber llamado a la policía
434
00:23:23,896 --> 00:23:26,034
De repente, corre hacia la ventana.
435
00:23:26,137 --> 00:23:27,655
y lo tengo alrededor del cuello,
436
00:23:28,448 --> 00:23:30,137
Y él está como saliendo por la ventana,
437
00:23:30,241 --> 00:23:33,586
y le doy un poquito de ayuda amistosa desde la ventana.
438
00:23:35,000 --> 00:23:36,758
No le gustó mucho.
439
00:23:37,724 --> 00:23:39,275
No sabíamos esto,
440
00:23:39,379 --> 00:23:43,448
pero anteriormente la gente había entrado en la casa
441
00:23:43,551 --> 00:23:46,827
y entró por otra ventana mientras estábamos fuera,
442
00:23:46,965 --> 00:23:50,758
y venían sólo para mirar el lugar.
443
00:23:50,862 --> 00:23:52,655
Es realmente realmente horrible.
444
00:23:52,758 --> 00:23:55,379
Y es que entraron al dormitorio.
445
00:23:55,448 --> 00:23:56,758
Cuando estaba dormido
446
00:23:56,862 --> 00:23:58,758
y tomé mis anillos de al lado del dormitorio.
447
00:24:00,172 --> 00:24:01,827
Y es raro pensar que estás dormido
448
00:24:01,931 --> 00:24:04,275
y alguien está justo a tu lado.
449
00:24:04,344 --> 00:24:06,068
Y no te despiertas.
450
00:24:06,689 --> 00:24:08,103
Es horrible.
451
00:24:09,137 --> 00:24:10,517
¿Ya casi terminaste?
452
00:24:12,206 --> 00:24:13,793
¿Ozzy?
453
00:24:13,896 --> 00:24:15,344
- ¿Qué? - ¿Ya casi terminas?
454
00:24:15,448 --> 00:24:17,379
- ¿Terminado con qué? - Con ese objetivo.
455
00:24:17,517 --> 00:24:19,724
No, tengo muchísimas cosas por hacer.
456
00:24:22,413 --> 00:24:24,344
Cuando se sienta y dispara armas,
457
00:24:24,448 --> 00:24:25,965
Creo que es una meditación para él.
458
00:24:26,068 --> 00:24:28,689
Él reduce el ritmo. Controla su respiración.
459
00:24:28,827 --> 00:24:30,448
Es muy relajante.
460
00:24:30,517 --> 00:24:32,965
Y creo que le aporta un sentido de independencia.
461
00:24:33,034 --> 00:24:34,655
'Porque no necesita depender de nadie.
462
00:24:34,758 --> 00:24:37,482
En estos momentos, él tiene que confiar en todos para todo.
463
00:24:40,068 --> 00:24:43,344
¿Fabrican una ametralladora que dispara perdigones?
464
00:24:43,448 --> 00:24:44,896
Creo que sí.
465
00:24:46,517 --> 00:24:49,517
¿No sería más rápido conseguir una ametralladora?
466
00:24:51,586 --> 00:24:53,344
Pero el objetivo principal de la práctica de tiro,
467
00:24:53,448 --> 00:24:55,655
Es sólo algo para relajarte.
468
00:24:57,103 --> 00:24:59,172
Si tuvieras una maldita ametralladora,
469
00:25:02,758 --> 00:25:07,689
Es como decir: "Juego a los dardos con una maldita ametralladora".
470
00:25:07,793 --> 00:25:09,862
No, con arco y flecha.
471
00:25:13,034 --> 00:25:16,103
- Te amo, Boo. - Yo también te amo.
472
00:25:18,000 --> 00:25:22,413
♪ Tú sostienes La hermosa perfección ♪
473
00:25:22,517 --> 00:25:24,862
♪ De una flor ♪
474
00:25:27,275 --> 00:25:28,586
¡Tranquilo!
475
00:25:36,137 --> 00:25:39,241
Estaba delicado, pero cada mes,
476
00:25:39,379 --> 00:25:42,896
En lugar de hacerse más fuerte, se hizo más débil.
477
00:25:43,000 --> 00:25:47,586
Entonces, fue verlo entrar a una habitación así,
478
00:25:47,724 --> 00:25:49,586
Y luego, a medida que pasaba cada mes,
479
00:25:49,689 --> 00:25:53,758
Él estaría así, desvaneciéndose, desvaneciéndose, desvaneciéndose.
480
00:25:55,586 --> 00:25:57,931
Se suponía que la cirugía estabilizaría
481
00:25:58,068 --> 00:26:01,448
Y pareció desencadenar más lesiones.
482
00:26:01,551 --> 00:26:02,931
debajo de la lesión inicial.
483
00:26:03,034 --> 00:26:04,482
El dolor nunca se detuvo.
484
00:26:04,586 --> 00:26:07,655
Pasó de un cirujano a otro y a otro.
485
00:26:07,758 --> 00:26:10,241
Por todo el país, buscando ayuda.
486
00:26:10,310 --> 00:26:12,586
Además, sólo escuchándolo también,
487
00:26:12,655 --> 00:26:16,172
Porque, ya sabes, él conoce su cuerpo.
488
00:26:16,310 --> 00:26:18,000
Él sabe cómo se siente,
489
00:26:18,965 --> 00:26:21,793
y él seguía diciendo "Algo no está bien".
490
00:26:23,137 --> 00:26:25,413
Por favor, cuidado que los perros no salgan.
491
00:26:26,137 --> 00:26:28,793
Finalmente encontramos un cirujano que dijo:
492
00:26:28,896 --> 00:26:31,689
"Fueron demasiado agresivos con su operación.
493
00:26:31,827 --> 00:26:34,448
Hicieron cosas que no era necesario hacer."
494
00:26:34,517 --> 00:26:38,103
Y lo que había hecho este otro cirujano fue
495
00:26:38,206 --> 00:26:43,137
Colocaba placas a ambos lados con todos estos tornillos,
496
00:26:43,241 --> 00:26:46,758
Y aparentemente eso no era necesario hacer.
497
00:26:46,862 --> 00:26:50,275
Así que causó aún más daño.
498
00:26:51,310 --> 00:26:53,310
Sacaron las placas de metal
499
00:26:53,448 --> 00:26:56,000
y los ocho tornillos que había en Ozzy
500
00:26:57,137 --> 00:27:00,586
y trató de arreglarlo lo más que pudo.
501
00:27:02,379 --> 00:27:04,827
Pero, ya sabes, el daño principal ya está hecho.
502
00:27:04,931 --> 00:27:07,034
Debo haber tenido más malditas cirugías
503
00:27:07,137 --> 00:27:10,206
de lo que jamás soñé que tendría en mi vida.
504
00:27:10,344 --> 00:27:14,482
Entonces, quiero decir, te quitas la espalda,
505
00:27:14,551 --> 00:27:16,586
Subes esa montaña otra vez,
506
00:27:16,724 --> 00:27:19,379
y llegas a la cima y te patean hacia abajo.
507
00:27:19,482 --> 00:27:21,620
Entonces, obtienes un poco...
508
00:27:22,551 --> 00:27:26,413
Pierdes un poco de confianza en ti mismo, ¿sabes?
509
00:27:30,482 --> 00:27:32,034
Tener que cancelar el tour,
510
00:27:32,137 --> 00:27:36,724
Estaba devastado, porque creo que no estaba preparado.
511
00:27:36,827 --> 00:27:38,000
saber cómo tratar
512
00:27:38,103 --> 00:27:40,724
con ese tipo de dolor y decepción,
513
00:27:40,862 --> 00:27:44,034
Y empezó a sentirse peor durante ese período.
514
00:27:44,137 --> 00:27:46,724
Así que pienso, de nuevo, que simplemente fue...
515
00:27:48,137 --> 00:27:50,000
Destructor del alma para él.
516
00:27:50,103 --> 00:27:54,068
Y luego en ese momento la depresión era muy grave.
517
00:27:54,172 --> 00:27:56,551
Simplemente, ya sabes, sería como,
518
00:27:56,655 --> 00:27:59,379
¿Qué sentido tiene siquiera levantarme? No me voy a levantar.
519
00:27:59,482 --> 00:28:01,448
No estoy trabajando con el fisioterapeuta.
520
00:28:01,551 --> 00:28:03,482
¿Cual es el punto?
521
00:28:04,724 --> 00:28:07,620
Ni siquiera desenfundaría. No iría a disparar su arma.
522
00:28:07,724 --> 00:28:10,275
Él no hacía nada. Simplemente era miserable.
523
00:28:10,379 --> 00:28:14,241
Él dijo: "No tengo escapatoria. Estoy atrapado en esto".
524
00:28:15,758 --> 00:28:17,965
Y él sólo está buscando una salida.
525
00:28:18,103 --> 00:28:23,000
Le dije a Sharon: "Mira, cariño, siento ser una carga para ti".
526
00:28:23,793 --> 00:28:26,586
Y ella dice: "¿De qué carajo estás hablando?"
527
00:28:26,655 --> 00:28:31,103
Pero eso fue lo que sentí. No se me da bien estar enfermo.
528
00:28:31,241 --> 00:28:34,965
Odio el hecho de que no puedo hacer nada por mí mismo.
529
00:28:35,103 --> 00:28:40,482
Además, no he estado solo durante cuatro malditos años.
530
00:28:40,586 --> 00:28:44,724
Lo que termino haciendo es sentarme en el baño a leer un libro.
531
00:28:44,827 --> 00:28:48,103
Sólo para estar solo, sólo para...
532
00:28:48,241 --> 00:28:51,344
Sólo para estar, ya sabes, con la cabeza en alto y todo.
533
00:28:51,448 --> 00:28:55,620
Es como si no entendieras... Todos necesitamos
534
00:28:55,724 --> 00:29:00,241
Un poco de espacio para nosotros, para no estar aislados,
535
00:29:00,344 --> 00:29:02,482
pero sólo para decir, "Joder".
536
00:29:02,586 --> 00:29:05,862
Pero es como que no deberías inclinarte hacia adelante.
537
00:29:06,000 --> 00:29:08,103
y la gente está disparando a cosas a las que no debería.
538
00:29:08,172 --> 00:29:11,344
Y yo quiero decir: "¿Por qué no se van todos a la mierda?"
539
00:29:11,448 --> 00:29:14,482
Pero eso no lo puedes hacer porque no te pueden dejar solo.
540
00:29:15,344 --> 00:29:16,896
Es como--
541
00:29:17,862 --> 00:29:20,000
No me gusta estar solo todo el tiempo,
542
00:29:20,103 --> 00:29:23,137
pero no me gusta estar con gente todo el tiempo ¿sabes?
543
00:29:23,241 --> 00:29:28,344
Creo que, ya sabes, cuanto más se da cuenta...
544
00:29:28,448 --> 00:29:32,793
El único lado de su vida en el que podía correr por el escenario.
545
00:29:32,862 --> 00:29:37,172
y...ser independiente...
546
00:29:38,034 --> 00:29:40,896
No necesitas que nadie te ayude a subir o bajar.
547
00:29:41,000 --> 00:29:44,275
o recoger algo del suelo.
548
00:29:44,344 --> 00:29:46,103
Eso se fue.
549
00:29:46,172 --> 00:29:50,000
Su vida ha sido una ciudad diferente cada día.
550
00:29:50,103 --> 00:29:52,827
Ya sabes, 20.000 personas por noche,
551
00:29:52,931 --> 00:29:57,827
Constantemente bombardeado con música rock a todo volumen
552
00:29:59,068 --> 00:30:02,862
y aviones privados y toda esa mierda loca.
553
00:30:02,965 --> 00:30:08,034
Y de repente, está en el sofá todos los días, todo el día, durante años.
554
00:30:08,172 --> 00:30:11,517
Y es destructivo para el alma.
555
00:30:11,655 --> 00:30:14,724
viendo lo destructivo que eso es para él.
556
00:30:18,620 --> 00:30:21,689
Algunos días desearía estar muerto.
557
00:30:21,793 --> 00:30:25,034
Tiene tanto dolor que no lo puede soportar.
558
00:30:25,137 --> 00:30:29,206
Él sólo desearía poder ir.
559
00:30:32,137 --> 00:30:33,344
Entonces...
560
00:30:34,655 --> 00:30:37,379
La idea de no hacer más conciertos,
561
00:30:37,482 --> 00:30:38,965
Entré en una profunda depresión.
562
00:30:39,068 --> 00:30:41,655
Ahora estoy tomando antidepresivos, de hecho.
563
00:30:42,344 --> 00:30:46,172
Me estaba preparando para suicidarme en algún momento.
564
00:30:46,310 --> 00:30:51,655
Pero luego voy allí en mi cabeza y digo,
565
00:30:51,758 --> 00:30:54,448
"¿De qué carajo estás hablando?"
566
00:30:54,517 --> 00:30:56,448
Porque conociéndome, casi lo haría.
567
00:30:56,517 --> 00:30:58,551
Estaría medio muerto y jodidamente...
568
00:30:59,586 --> 00:31:02,586
Me prendería fuego, joder. Esto sería lo peor...
569
00:31:03,620 --> 00:31:07,068
O sea, no moriría, ¿sabes? Esa es mi suerte.
570
00:31:08,034 --> 00:31:13,068
El mayor problema son los daños,
571
00:31:13,206 --> 00:31:16,241
El daño al nervio causado por la mala cirugía del cuello.
572
00:31:16,344 --> 00:31:19,620
Sí, el Parkinson está, ya sabes, progresando.
573
00:31:19,758 --> 00:31:23,206
Y sí, se está manifestando de diversas maneras.
574
00:31:23,310 --> 00:31:26,103
Pero su falta de movilidad
575
00:31:26,206 --> 00:31:29,793
Ese es el gran problema.
576
00:31:29,896 --> 00:31:34,931
Ese maldito doctor acaba de desnudarlo, ¿sabes?
577
00:31:35,068 --> 00:31:38,689
de sus habilidades para moverse
578
00:31:38,758 --> 00:31:41,413
y me pone tan enojado,
579
00:31:41,517 --> 00:31:44,586
Porque sentí que todo esto podría haberse evitado.
580
00:31:45,172 --> 00:31:47,068
No tenía por qué pasar.
581
00:31:47,172 --> 00:31:48,448
Uno...
582
00:32:06,758 --> 00:32:08,310
¿Qué estamos haciendo, jefe?
583
00:32:08,413 --> 00:32:09,793
Tratando de apoderarse del mundo.
584
00:32:09,896 --> 00:32:10,931
Oh, ya lo hemos hecho.
585
00:32:11,034 --> 00:32:12,000
Hice yoga esta mañana.
586
00:32:12,137 --> 00:32:13,724
¿Quieres hacer yoga conmigo?
587
00:32:13,793 --> 00:32:15,137
No, gracias.
588
00:32:15,241 --> 00:32:16,758
Muy bien, ¿te gustaría una patada en los huevos?
589
00:32:16,862 --> 00:32:19,172
- No, gracias. ¿Lo harías? - Sí, lo haría.
590
00:32:19,275 --> 00:32:21,241
¿Te gustan algunas de las palabras que escribí?
591
00:32:21,310 --> 00:32:22,758
Sí, déjame verlos.
592
00:32:22,827 --> 00:32:25,241
"Le gusta jugar sus juegos dentro de su habitación".
593
00:32:25,310 --> 00:32:27,241
♪ A él le gusta jugar A él le gusta jugar ♪
594
00:32:27,310 --> 00:32:28,793
"Para jugar sus juegos dentro de su habitación",
595
00:32:28,896 --> 00:32:30,275
o "sus juegos enfermizos en su habitación".
596
00:32:30,379 --> 00:32:32,137
"Le gusta jugar un juego dentro de su habitación."
597
00:32:32,275 --> 00:32:33,344
Está bien.
598
00:32:34,344 --> 00:32:36,965
- Eso es aún mejor. - ♪ Masturbándose ♪
599
00:32:37,068 --> 00:32:38,310
¿Vamos allí?
600
00:32:38,413 --> 00:32:39,896
¿"Masturbación"? No, no...
601
00:32:39,965 --> 00:32:41,586
Está bien. "Masturbación."
602
00:32:41,655 --> 00:32:43,137
"Degradación." Entonces...
603
00:32:43,275 --> 00:32:45,931
Cuando se estaba recuperando de la operación,
604
00:32:46,034 --> 00:32:47,931
Andrés y él se juntaron y dijeron:
605
00:32:48,034 --> 00:32:50,068
"Está bien, hagamos otro álbum".
606
00:32:50,689 --> 00:32:55,310
La depresión siempre sería mucho más leve cuando estaba ocupado,
607
00:32:55,413 --> 00:32:57,482
cuando su mente estaba en otra cosa.
608
00:32:57,620 --> 00:32:59,206
Y esto fue lo primero
609
00:32:59,310 --> 00:33:01,000
que pensaría en la mañana,
610
00:33:01,103 --> 00:33:06,000
Era una canción, un riff, no, "Oh, Dios, mi dolor".
611
00:33:06,103 --> 00:33:07,172
¡Estamos en una banda!
612
00:33:07,241 --> 00:33:08,689
¡Estamos en una maldita banda!
613
00:33:08,793 --> 00:33:12,724
¿Qué? Vete a la mierda.
614
00:33:15,586 --> 00:33:19,206
Oye, oye. Ejecútalo desde la introducción.
615
00:33:19,310 --> 00:33:21,172
- ¿Listos? - Sí. Vamos.
616
00:33:21,241 --> 00:33:25,689
"Paciente Nº 9" fue un trabajo muy importante.
617
00:33:25,793 --> 00:33:27,655
Fue una canción importante en realidad.
618
00:33:27,758 --> 00:33:29,724
Fue un sueño hecho realidad para mí.
619
00:33:29,862 --> 00:33:34,689
La introducción real de esa canción y el outro.
620
00:33:34,793 --> 00:33:40,000
Eran partes que había escrito hace años con Ozzy en mente,
621
00:33:40,103 --> 00:33:41,896
pero no estaba trabajando con Ozzy.
622
00:33:42,344 --> 00:33:43,689
Pero el sonido...
623
00:33:43,793 --> 00:33:45,310
¿Te suena bien el sonido? ¿Qué quieres que haga?
624
00:33:45,379 --> 00:33:47,517
'Porque tengo una variedad de sonidos de amplificador aquí.
625
00:33:47,620 --> 00:33:48,793
Hay otras configuraciones más limpias,
626
00:33:48,862 --> 00:33:50,034
Pero déjame saber lo que piensas.
627
00:33:55,000 --> 00:33:56,689
♪ ¿Hay alguna manera de salir de aquí? ♪
628
00:33:56,827 --> 00:33:59,206
♪ Oye, ¿cuánto tiempo llevas aquí? ♪
629
00:33:59,310 --> 00:34:01,068
♪ Quiero ir a casa... ♪
630
00:34:01,172 --> 00:34:03,758
Toda la parte de introducción
631
00:34:03,862 --> 00:34:06,758
donde tienes esta voz en su cabeza,
632
00:34:07,862 --> 00:34:12,310
que creo que es una voz que existe en su cabeza.
633
00:34:13,827 --> 00:34:17,965
Ozzy nos lleva de alguna manera a un viaje a un lugar oscuro.
634
00:34:18,068 --> 00:34:21,103
A través de este carácter que creo que existe en él.
635
00:34:23,724 --> 00:34:26,655
Ozzy Osbourne no puede cantar sobre "chico conoce chica".
636
00:34:26,793 --> 00:34:28,758
Se trata de estar en un hospital psiquiátrico.
637
00:34:28,862 --> 00:34:31,137
Presionamos grabar para usted en la parte superior,
638
00:34:31,275 --> 00:34:33,241
Y literalmente lo hiciste en una sola toma.
639
00:34:33,344 --> 00:34:36,931
Usted pudo acceder a ser un paciente mental psicópata.
640
00:34:37,068 --> 00:34:39,724
- ¿Por qué fue tan fácil? - ¿Por qué fue tan fácil?
641
00:34:41,413 --> 00:34:44,586
He tenido mucha práctica ¿no?
642
00:34:44,689 --> 00:34:48,103
No tuve que desenterrarlo mucho.
643
00:34:48,172 --> 00:34:50,793
Pasa una maldita semana en mi casa.
644
00:34:52,068 --> 00:34:56,724
Lo mejor es que lo hiciste y luego tuviste la visión.
645
00:34:56,827 --> 00:34:58,827
Te observé como... Pude verlo como si fuera ayer.
646
00:34:58,965 --> 00:35:00,862
Hiciste uno, tuviste la visión y dijiste: "Dame otra pista".
647
00:35:00,965 --> 00:35:03,172
Lo hiciste. Te respondiste a ti mismo.
648
00:35:03,241 --> 00:35:04,724
Te respondiste a ti mismo con una respuesta diferente...
649
00:35:04,827 --> 00:35:06,034
"¡Mami!"
650
00:35:06,172 --> 00:35:08,586
♪ ¡Mami! ♪
651
00:35:17,448 --> 00:35:23,034
♪ Cada pasillo está pintado de blanco como la luz ♪
652
00:35:23,137 --> 00:35:28,137
♪ Que te guiará En tu ayuda ♪
653
00:35:29,034 --> 00:35:34,862
♪ Haciendo amistad con extraños dentro de mi mente ♪
654
00:35:34,965 --> 00:35:39,931
♪ Porque parecen Conocerme bien ♪
655
00:35:41,000 --> 00:35:43,413
♪ Escondiendo las pastillas dentro de tu boca ♪
656
00:35:43,551 --> 00:35:46,310
♪ Trágalos y luego escúpelos ♪
657
00:35:46,379 --> 00:35:49,379
♪ Oigo la risa Gritar y chillar ♪
658
00:35:49,482 --> 00:35:52,103
♪ No hay mañana ♪
659
00:35:52,896 --> 00:35:58,931
♪ Cuando digan tu nombre, mejor corre y escóndete ♪
660
00:36:03,931 --> 00:36:07,310
♪ Te digo que estás loco ♪
661
00:36:07,413 --> 00:36:10,482
♪ Crees en sus mentiras ♪
662
00:36:14,827 --> 00:36:17,724
♪ No voy a salir, no ♪
663
00:36:17,793 --> 00:36:22,724
♪ No voy a salir con vida ♪
664
00:36:26,206 --> 00:36:28,413
♪ No voy a salir ♪
665
00:36:28,517 --> 00:36:33,137
♪ Porque soy el paciente número 9... ♪
666
00:36:33,241 --> 00:36:34,551
Mi primera impresión fue algo así como:
667
00:36:34,620 --> 00:36:37,068
En este momento, solo eres un paciente.
668
00:36:37,172 --> 00:36:38,620
Yo no lo puse junto
669
00:36:38,724 --> 00:36:41,068
que se estaba inclinando hacia el personaje, como,
670
00:36:41,137 --> 00:36:42,931
Ya sabes, estar en una institución mental,
671
00:36:43,034 --> 00:36:47,068
Pero creo que hay un nivel de su salud mental.
672
00:36:47,172 --> 00:36:49,068
que se ha visto enormemente afectado.
673
00:36:49,896 --> 00:36:53,931
♪ Cuando las paredes de una celda acolchada ♪
674
00:36:54,034 --> 00:36:57,344
♪ Hazte realidad... ♪
675
00:36:57,448 --> 00:37:01,241
La realización de este álbum me salvó el trasero.
676
00:37:01,758 --> 00:37:03,965
Soy el hombre más afortunado del mundo por hacer lo que hago,
677
00:37:04,034 --> 00:37:08,344
Porque mucha gente tiene trabajos de mierda que hacer.
678
00:37:08,448 --> 00:37:12,413
Y odian absolutamente cada día. No odio mi trabajo.
679
00:37:13,448 --> 00:37:15,172
Bueno, no has tenido un trabajo adecuado.
680
00:37:15,275 --> 00:37:16,241
durante varios cientos de años.
681
00:37:22,655 --> 00:37:26,655
Varios cientos de años, sí.
682
00:37:30,413 --> 00:37:35,137
♪ Oh, sí, algunas personas dicen que mi amor no puede ser verdadero ♪
683
00:37:35,931 --> 00:37:39,758
♪ Por favor créeme, mi amor Y te mostraré... ♪
684
00:37:39,827 --> 00:37:41,379
Esos carteles son increíbles.
685
00:37:43,724 --> 00:37:45,862
- Hola. - Hola de nuevo.
686
00:37:46,000 --> 00:37:47,965
Lo que he aprendido sobre mí es
687
00:37:48,034 --> 00:37:53,137
El hecho de que tengo la capacidad de atención de una mosca.
688
00:37:54,448 --> 00:37:59,344
Quiero decir, es como si nunca estuviera en un lugar. Nunca estoy...
689
00:37:59,448 --> 00:38:02,206
Mis patrones de pensamiento son esto, aquello, esto.
690
00:38:02,310 --> 00:38:04,241
Como si hiciera un disco, quiero estar en la meta.
691
00:38:04,344 --> 00:38:05,896
Antes de empezar, ya sabes.
692
00:38:06,034 --> 00:38:08,034
Eso fue lo hermoso de conocer a Andrew,
693
00:38:08,137 --> 00:38:11,758
Porque es algo así como mi forma de pensar.
694
00:38:12,965 --> 00:38:15,827
Solía ver este vídeo de Sabbath.
695
00:38:16,551 --> 00:38:19,413
Y antes eras tú el que estaba en el medio.
696
00:38:19,517 --> 00:38:21,310
Y luego vi este metraje
697
00:38:21,413 --> 00:38:23,275
donde estás al costado del escenario.
698
00:38:23,379 --> 00:38:24,931
¿Cómo sucedió esto?
699
00:38:25,620 --> 00:38:28,689
Fue algo así como... simplemente sucedió.
700
00:38:28,793 --> 00:38:30,068
¿Pero qué sentido tiene esto?
701
00:38:30,172 --> 00:38:32,206
"Oye, tú, cantante, muévete a la derecha", como...
702
00:38:32,275 --> 00:38:33,517
Simplemente sucedió.
703
00:38:33,586 --> 00:38:37,896
Quiero decir que yo era el menos importante de la banda.
704
00:38:38,034 --> 00:38:39,793
Pero tú eres la voz, así que...
705
00:38:39,931 --> 00:38:43,034
Sí, pero no escucharon ninguna de mis ideas.
706
00:38:45,034 --> 00:38:48,206
'Porque no sé tocar un instrumento, es como...
707
00:38:49,068 --> 00:38:50,517
Ya sabes, tuve ideas y luego se fueron,
708
00:38:50,586 --> 00:38:53,862
"Oh, no entiendo lo que estás diciendo, ¿de acuerdo?"
709
00:38:53,965 --> 00:38:55,379
Mi papá nunca lo superará
710
00:38:55,448 --> 00:38:56,931
ser despedido de Black Sabbath.
711
00:38:57,034 --> 00:39:00,172
Él nunca superará eso, nunca, nunca, nunca, nunca.
712
00:39:00,241 --> 00:39:04,275
Le dolió más de lo que la gente pueda expresar con palabras.
713
00:39:04,344 --> 00:39:07,068
Lo destruyó. Esos eran sus hermanos.
714
00:39:07,137 --> 00:39:11,827
Ésa era su familia extendida y todo lo que conocía.
715
00:39:11,931 --> 00:39:13,965
¿Sabes qué? No sé mucho los detalles.
716
00:39:14,068 --> 00:39:16,965
Pero me imagino que en parte tuvo algo que ver.
717
00:39:17,103 --> 00:39:18,620
con el abuso de sustancias en ese momento.
718
00:39:18,724 --> 00:39:21,620
Pero me imagino que probablemente tiene muchas capas.
719
00:39:21,724 --> 00:39:24,310
Quiero decir que fue un acontecimiento traumático para él.
720
00:39:24,413 --> 00:39:27,034
Su padre murió y luego lo echaron de una banda.
721
00:39:27,137 --> 00:39:31,689
y piensa: "Bueno, no tengo mucho por lo que vivir ahora".
722
00:39:31,793 --> 00:39:34,241
Ahora tengo que volver a juntar todo esto".
723
00:39:34,310 --> 00:39:37,965
Y creo que definitivamente afectó su forma de operar.
724
00:39:38,068 --> 00:39:40,275
Son cosas que, cuando eres un niño,
725
00:39:40,379 --> 00:39:42,620
Estaré contigo toda tu vida, ¿sabes?
726
00:39:43,137 --> 00:39:45,758
He vendido tantos jodidos discos.
727
00:39:45,862 --> 00:39:46,896
Más.
728
00:39:47,413 --> 00:39:49,482
Cuando fui solo me lo pasé genial.
729
00:39:49,586 --> 00:39:51,137
No tuve que rendirle cuentas a nadie.
730
00:39:51,241 --> 00:39:52,896
Pero yo pensaría de manera similar.
731
00:39:52,965 --> 00:39:54,310
Me gusta la forma en la que lo dices.
732
00:39:54,413 --> 00:39:56,551
Como si tus chicos y tu banda no pudieran verte,
733
00:39:56,655 --> 00:39:58,655
No podía permitirle diversificarse, seguir adelante.
734
00:39:58,793 --> 00:40:01,137
Pero para ser honesto contigo, todos estábamos jodidos.
735
00:40:01,241 --> 00:40:04,172
Al final del día, todos estaban drogados.
736
00:40:04,275 --> 00:40:06,068
Pero todos dijeron: "Oh, Ozzy está drogado".
737
00:40:06,137 --> 00:40:09,482
Porque cuando tomas mucho ácido como yo solía hacerlo,
738
00:40:09,620 --> 00:40:11,586
Tienes que estar muy cabronado.
739
00:40:11,689 --> 00:40:13,000
Sí.
740
00:40:13,103 --> 00:40:16,275
Eso es lo que hace. Te vuelve completamente loco.
741
00:40:16,344 --> 00:40:17,620
No lo soporto más.
742
00:40:17,689 --> 00:40:19,931
Sí. El pollo cruzó la calle.
743
00:40:20,034 --> 00:40:22,758
Oh, joder, sí.
744
00:40:22,827 --> 00:40:24,137
¿Escuchaste esa historia?
745
00:40:25,172 --> 00:40:26,482
Me acerco al atardecer una mañana,
746
00:40:26,586 --> 00:40:28,275
Estoy jodidamente fuera de mi cabeza
747
00:40:28,379 --> 00:40:30,344
con algún ácido o algo así.
748
00:40:30,965 --> 00:40:33,689
Y eran como las 6:00 de la mañana.
749
00:40:34,586 --> 00:40:35,931
Estoy mirando por la ventana
750
00:40:36,000 --> 00:40:38,310
y un maldito pollo corre por el maldito Sunset.
751
00:40:38,413 --> 00:40:41,172
Pensé: "Bueno, no voy a decir nada,
752
00:40:41,275 --> 00:40:42,655
Porque todos pensarán que estoy loco,
753
00:40:42,758 --> 00:40:44,931
"Porque obviamente estoy alucinando."
754
00:40:45,000 --> 00:40:49,586
Y luego pasan tres semanas y uno de los chicos dice:
755
00:40:49,655 --> 00:40:50,931
"¿Sabes que?
756
00:40:51,000 --> 00:40:52,689
Cuando íbamos por Sunset la semana pasada,
757
00:40:52,827 --> 00:40:55,000
Vi un pollo corriendo por la calle,
758
00:40:55,103 --> 00:40:57,482
Pero tenía miedo de decir algo,
759
00:40:57,586 --> 00:41:00,620
Porque pensé que todos pensarían que estaba loco."
760
00:41:00,724 --> 00:41:04,655
Entonces me partí de risa porque eso fue lo que vi.
761
00:41:04,758 --> 00:41:06,551
y exactamente lo que estaba pensando.
762
00:41:06,655 --> 00:41:09,689
Entonces todos lo vieron y nadie lo mencionó.
763
00:41:09,793 --> 00:41:11,379
Porque todos nosotros...
764
00:41:11,482 --> 00:41:13,517
Literalmente se escapó de Barney's Beanery.
765
00:41:13,620 --> 00:41:15,206
Ah, maldito infierno.
766
00:41:15,310 --> 00:41:21,206
¿Cómo pudiste conseguir a este pequeño niño y a Ozzy,
767
00:41:21,310 --> 00:41:24,517
¿Cómo se conocieron? No lo sé, pero lo hicieron.
768
00:41:24,620 --> 00:41:29,931
Y hace que Ozzy olvide su situación.
769
00:41:30,034 --> 00:41:31,896
por, ya sabes, unas cuantas horas.
770
00:41:34,896 --> 00:41:39,206
Andrew es un gran vendedor. Es un gran animador.
771
00:41:39,344 --> 00:41:43,000
Y lo ha hecho, aunque a veces resulte molesto,
772
00:41:43,068 --> 00:41:47,965
Pero tiene una energía que dice: "Oh, genial".
773
00:41:48,034 --> 00:41:51,206
Como si fueras... lo disfrutas.
774
00:41:51,310 --> 00:41:53,724
Y creo que eso es combustible para mi papá.
775
00:41:53,827 --> 00:41:57,724
Nos amamos. Hay un amor genuino, creo.
776
00:41:57,827 --> 00:42:02,827
Ya sabes, muchas veces, como productor o músico,
777
00:42:03,517 --> 00:42:06,896
A veces trabajas con gente y el trabajo es fantástico,
778
00:42:07,000 --> 00:42:08,586
pero es solo el trabajo
779
00:42:08,689 --> 00:42:10,931
Y luego tú sigues adelante y todos siguen adelante.
780
00:42:11,034 --> 00:42:12,172
Y eso está bien, ¿verdad?
781
00:42:12,275 --> 00:42:15,068
Eso es parte del trabajo y del proceso.
782
00:42:15,172 --> 00:42:17,689
A veces haces un amigo para toda la vida.
783
00:42:17,758 --> 00:42:19,103
Y eso es lo que pasó aquí.
784
00:42:19,241 --> 00:42:22,413
Nos hicimos muy cercanos. Nos gustan todas las mismas cosas.
785
00:42:22,517 --> 00:42:24,103
No tengo eso con todos los músicos.
786
00:42:24,206 --> 00:42:25,448
con quien trabajo, ya sabes.
787
00:42:25,551 --> 00:42:27,620
¿Qué quieres hacer a continuación, jefe?
788
00:42:27,724 --> 00:42:28,896
¡Un álbum!
789
00:42:28,965 --> 00:42:30,379
¿Qué tipo de álbum quieres hacer próximamente?
790
00:42:30,482 --> 00:42:31,655
¡Un buen álbum!
791
00:42:31,793 --> 00:42:33,862
No jodas, dices lo mismo todo el tiempo.
792
00:42:41,862 --> 00:42:43,551
Ya sabes, hace seis meses
793
00:42:43,620 --> 00:42:45,586
¿Cuándo recibí la llamada sobre los Juegos de la Commonwealth?
794
00:42:45,689 --> 00:42:46,827
¿Qué?
795
00:42:47,689 --> 00:42:49,758
Hace seis meses recibí una llamada
796
00:42:49,862 --> 00:42:51,448
- de los Juegos de la Commonwealth. - Oh, sí, sí, sí.
797
00:42:51,551 --> 00:42:53,896
¿Te acuerdas? Y dijeron que querían que cerraras.
798
00:42:53,965 --> 00:42:56,586
- Sí, sí, sí. - Sábado. Chicos de la ciudad.
799
00:42:56,689 --> 00:42:58,896
Todo tendrá lugar en Birmingham.
800
00:42:58,965 --> 00:43:01,655
Y por supuesto, tuvimos que decir que no.
801
00:43:01,724 --> 00:43:03,379
Estaba muy, muy deprimido.
802
00:43:03,482 --> 00:43:04,862
y se dijo a sí mismo que no podía hacerlo.
803
00:43:04,965 --> 00:43:06,896
Entonces él dijo: "No, no lo voy a hacer".
804
00:43:07,034 --> 00:43:10,344
Y luego, una semana antes de los Juegos de la Commonwealth,
805
00:43:10,448 --> 00:43:14,448
Llamaron y dijeron: "¿Estás seguro de que no puede hacerlo?"
806
00:43:14,517 --> 00:43:19,000
Al parecer, todos los que han reservado para el espectáculo,
807
00:43:19,137 --> 00:43:21,379
Todos los demás artistas lo han dicho,
808
00:43:21,517 --> 00:43:23,034
"¿Ozzy estará allí?"
809
00:43:23,137 --> 00:43:26,103
¿Estará Sabbath allí? ¿Van a tocar?
810
00:43:26,827 --> 00:43:29,241
Y por supuesto tuvieron que decir: "No".
811
00:43:29,344 --> 00:43:31,517
Y ellos simplemente dijeron:
812
00:43:31,620 --> 00:43:33,482
"¿Podrías pensarlo una vez más?"
813
00:43:33,586 --> 00:43:36,103
Está bien, ya lo pensamos. Nos vamos, ¿sí?
814
00:43:36,793 --> 00:43:38,344
Depende de ti si puedes hacerlo.
815
00:43:38,448 --> 00:43:39,965
Oh, puedo intentarlo.
816
00:43:40,068 --> 00:43:41,965
-Vas a... ¿Una canción? -Sí.
817
00:43:42,068 --> 00:43:43,827
- ¿"Paranoico"? - Sí.
818
00:43:44,862 --> 00:43:46,103
- ¿Trato? - ¡Sí!
819
00:43:46,172 --> 00:43:47,655
Salimos en dos días.
820
00:43:47,758 --> 00:43:48,793
Bueno.
821
00:43:48,896 --> 00:43:51,448
¿En serio? Oh...
822
00:43:53,000 --> 00:43:55,310
Era como si no pudiéramos lograr que hiciera nada.
823
00:43:55,413 --> 00:43:58,689
Y de repente dice: "A la mierda, me voy".
824
00:43:58,793 --> 00:44:01,793
Y literalmente faltaba menos de una semana.
825
00:44:03,689 --> 00:44:06,241
Quiero decir, fue como, "¡Guau!"
826
00:44:06,379 --> 00:44:10,448
Sharon dice que están todos encantados de que me vaya.
827
00:44:11,551 --> 00:44:14,586
Y si se jode, ¿a quién le importa? Es una mierda...
828
00:44:14,689 --> 00:44:16,448
Estoy ahí, ¿sabes?
829
00:44:16,551 --> 00:44:18,241
El mero hecho de que esté ahí, ¿sabes?
830
00:44:18,344 --> 00:44:22,517
♪ Los gritos rompen el silencio ♪
831
00:44:23,448 --> 00:44:26,413
♪ Despertando de la oscuridad De la noche ♪
832
00:44:26,517 --> 00:44:29,586
♪ La venganza está hirviendo ♪
833
00:44:29,689 --> 00:44:33,068
♪ Ha regresado Para matar la luz ♪
834
00:44:33,172 --> 00:44:35,344
♪ Entonces cuando lo encuentren ♪
835
00:44:35,413 --> 00:44:39,068
♪ A quién está buscando ♪
836
00:44:39,172 --> 00:44:43,689
♪ Escucha con asombro Y lo oirás... ♪
837
00:44:44,206 --> 00:44:46,206
- ¡Oye! - ¿Está bien?
838
00:44:46,310 --> 00:44:48,000
¿Cómo estás?
839
00:44:48,793 --> 00:44:51,068
- ¿Estás bien? - Sí, sí.
840
00:44:51,793 --> 00:44:54,172
Es un poco incómodo caminar con él.
841
00:44:55,862 --> 00:44:59,689
Cuando estás enfermo, como yo, puedes contar tu verdadero...
842
00:44:59,758 --> 00:45:02,310
Tony Iommi ha sido un gran apoyo.
843
00:45:02,413 --> 00:45:04,931
Sabes que tienes que salir desnudo esta noche, ¿lo sabes?
844
00:45:05,000 --> 00:45:06,862
-No me importa una mierda eso. -Sé que no.
845
00:45:06,965 --> 00:45:09,931
¿Qué dije? ¿Qué me hizo decir eso?
846
00:45:10,034 --> 00:45:11,758
¿Pensando que le molestaría?
847
00:45:11,827 --> 00:45:13,517
No, realmente lo haría.
848
00:45:13,655 --> 00:45:16,965
Cuando Ozzy se enfermó, Tony estuvo allí todas las semanas.
849
00:45:17,068 --> 00:45:18,620
Él se acercaría a él.
850
00:45:18,724 --> 00:45:22,137
Él estaba allí cuando Ozzy necesitaba a alguien con quien hablar.
851
00:45:22,275 --> 00:45:25,068
Y ha sido simplemente increíble.
852
00:45:25,137 --> 00:45:27,655
Miras hacia atrás a las bandas de los años 70,
853
00:45:27,758 --> 00:45:30,517
y el sábado todavía están vivos.
854
00:45:30,655 --> 00:45:35,206
Quiero decir, miro a Motörhead donde no queda nadie,
855
00:45:35,310 --> 00:45:37,172
Y solo pienso,
856
00:45:37,310 --> 00:45:40,137
"Oh, son bendecidos. Todavía se tienen el uno al otro".
857
00:45:40,275 --> 00:45:44,344
- Ozzy, esto va a temblar. - No puedo... ¿Qué?
858
00:45:45,655 --> 00:45:49,551
Este ascensor va a temblar cuando empiece a moverse.
859
00:45:49,620 --> 00:45:53,413
Necesitas usar esto.
860
00:45:53,517 --> 00:45:54,517
No, estaré bien.
861
00:45:54,655 --> 00:45:55,758
Tienes que sostener esto.
862
00:45:55,827 --> 00:45:58,586
- No, estaré bien. - Va a temblar.
863
00:45:58,655 --> 00:46:00,482
Estaré bien. Puedo aguantar esto.
864
00:46:00,586 --> 00:46:02,551
Eso no es bueno.
865
00:46:02,655 --> 00:46:05,517
- Sharon, ¿quieres que...? - ¡Cariño, está bien!
866
00:46:05,620 --> 00:46:06,482
Deja de entrar en pánico.
867
00:46:06,586 --> 00:46:08,034
No estoy entrando en pánico, nena.
868
00:46:08,172 --> 00:46:10,517
Solo no quiero que te caigas. No estoy entrando en pánico.
869
00:46:10,655 --> 00:46:12,379
No me caeré, Boo.
870
00:46:12,517 --> 00:46:13,827
-Te lo prometo.-Está bien.
871
00:46:13,931 --> 00:46:17,241
Yo estaba como, "Oh, Dios mío".
872
00:46:17,379 --> 00:46:20,896
Fue como si estuviera cuidando a un bebé recién nacido.
873
00:46:21,034 --> 00:46:23,965
Y básicamente me está diciendo:
874
00:46:24,068 --> 00:46:29,275
"Aléjate de mí. Déjame en paz. Aléjate.
875
00:46:29,793 --> 00:46:31,517
"Estás atrayendo la atención hacia mí."
876
00:46:31,620 --> 00:46:35,758
Y yo digo, "Oh, Dios, ¿sigo adelante?
877
00:46:35,862 --> 00:46:37,551
¿Vuelvo? ¿Qué hago?
878
00:46:46,241 --> 00:46:49,517
♪Soy Iron Man♪
879
00:47:05,827 --> 00:47:07,344
Cuando estés ahí arriba,
880
00:47:07,448 --> 00:47:10,413
Estás en tu elemento, ¿sabes?
881
00:47:10,482 --> 00:47:13,379
Esta sensación que tienes.
882
00:47:21,758 --> 00:47:23,620
♪ Terminé con mi mujer ♪
883
00:47:23,724 --> 00:47:27,965
♪ Porque ella no pudo ayudarme Con mi mente ♪
884
00:47:28,103 --> 00:47:29,896
♪La gente piensa que estoy loco♪
885
00:47:30,000 --> 00:47:34,103
♪ Porque estoy frunciendo el ceño todo el tiempo ♪
886
00:47:35,103 --> 00:47:36,965
Lo único después del hecho,
887
00:47:37,103 --> 00:47:40,068
Ojalá hubiéramos hecho dos o tres canciones,
888
00:47:40,172 --> 00:47:43,241
Porque la descarga de adrenalina ocurrió en "Paranoid"
889
00:47:43,344 --> 00:47:44,551
Y se acabó.
890
00:47:45,724 --> 00:47:51,758
♪ ¿Puedes ayudarme a ocupar mi cerebro? ♪
891
00:47:52,689 --> 00:47:54,689
♪ Oh, sí ♪
892
00:47:57,448 --> 00:48:00,241
Estaba simplemente asombrado. Estaba asombrado por él.
893
00:48:00,344 --> 00:48:04,137
Simplemente no podía creer que él estuviera haciendo lo que estaba haciendo.
894
00:48:04,793 --> 00:48:08,241
y la multitud estaba con él.
895
00:48:09,793 --> 00:48:12,551
Podías sentir que lo deseaban.
896
00:48:12,689 --> 00:48:15,310
Y él estaba en su elemento.
897
00:48:15,379 --> 00:48:18,965
Estaba de nuevo haciendo lo que se suponía que debía hacer.
898
00:48:19,034 --> 00:48:20,827
Gracias. Buenas noches.
899
00:48:20,931 --> 00:48:22,655
Eres el mejor. Dios los bendiga a todos.
900
00:48:23,344 --> 00:48:25,827
¡Birmingham para siempre!
901
00:48:37,034 --> 00:48:41,655
Me di cuenta de que cuando salimos no usó su bastón.
902
00:48:41,724 --> 00:48:44,206
Quiero decir que caminaba brillantemente.
903
00:48:44,344 --> 00:48:47,172
Estaba como de oreja a oreja, sonriendo,
904
00:48:47,275 --> 00:48:49,689
y simplemente estaba tan feliz.
905
00:48:49,793 --> 00:48:53,551
Esto demuestra cómo tus emociones
906
00:48:53,655 --> 00:48:58,413
y la fuerza de tu mente puede vencer las cosas.
907
00:48:58,551 --> 00:49:01,724
Cuando me subí a la camioneta, estaba emocionado. Estaba entusiasmado.
908
00:49:01,793 --> 00:49:03,586
Yo estaba como...
909
00:49:03,689 --> 00:49:05,172
La adrenalina volaba.
910
00:49:05,793 --> 00:49:07,793
Cuando regrese a Estados Unidos, ¿cuáles son mis planes?
911
00:49:07,896 --> 00:49:10,793
Voy a ponerme en forma, hacer mi fisioterapia.
912
00:49:10,896 --> 00:49:13,724
'Porque tengo que volver para hacer esa gira en mayo.
913
00:49:13,793 --> 00:49:17,068
Sabes, definitivamente voy a dar lo mejor de mí.
914
00:49:25,862 --> 00:49:28,103
¿Qué necesitas, Ozzy? Ah, tus pañuelos.
915
00:49:31,620 --> 00:49:34,068
He tenido una jodida nariz mocosa durante cinco años.
916
00:49:35,137 --> 00:49:37,275
- Aquí, cariño. - Está bien, nena.
917
00:49:41,034 --> 00:49:43,551
Hoy no hace mucho calor aquí.
918
00:49:44,758 --> 00:49:46,551
Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.
919
00:49:46,620 --> 00:49:49,827
- ¿Quieres un poco de azúcar? - No, por el amor de Dios.
920
00:49:50,793 --> 00:49:52,965
Mi papá regresa a Los Ángeles,
921
00:49:53,068 --> 00:49:56,896
y creo que hubo más problemas, más cirugías,
922
00:49:57,000 --> 00:49:58,482
y simplemente--
923
00:49:58,586 --> 00:50:02,448
Creo que siente que el pozo es demasiado grande para salir de él.
924
00:50:03,103 --> 00:50:04,896
Y era demasiado trabajo.
925
00:50:04,965 --> 00:50:06,965
A mi papá no le gustan las molestias.
926
00:50:07,068 --> 00:50:11,068
Cualquiera que conozco que haya tenido que hacer fisioterapia importante,
927
00:50:11,172 --> 00:50:12,413
Es una mierda y es doloroso
928
00:50:12,517 --> 00:50:14,482
Y hay veces que no quieres hacerlo.
929
00:50:14,586 --> 00:50:16,655
Pero para obtener resultados,
930
00:50:16,793 --> 00:50:19,241
Tienes que convertirlo en tu trabajo de tiempo completo y tu prioridad.
931
00:50:19,344 --> 00:50:23,275
Y él simplemente no puede. Simplemente no está allí.
932
00:50:23,413 --> 00:50:26,482
La gira que cancelamos ¿Cómo te sentiste?
933
00:50:26,620 --> 00:50:28,586
Me rompió el corazón, para ser honesta, Sharon.
934
00:50:28,724 --> 00:50:30,724
Realmente me rompió el corazón.
935
00:50:33,758 --> 00:50:37,103
Porque esto ha sido un largo camino para mí, Boo.
936
00:50:38,689 --> 00:50:39,931
Lo sé.
937
00:50:40,068 --> 00:50:43,931
Después de estar enfermo durante tanto tiempo,
938
00:50:45,206 --> 00:50:46,793
A veces me doy por vencido y me voy,
939
00:50:46,931 --> 00:50:48,724
"Nunca va a ser diferente."
940
00:50:48,793 --> 00:50:51,275
Pero no lo he hecho. Me voy un mes.
941
00:50:51,413 --> 00:50:54,413
y me están saliendo coágulos de sangre en las piernas
942
00:50:54,517 --> 00:50:56,758
y no puedo hacer eso y no puedo hacer ejercicio.
943
00:50:56,862 --> 00:50:58,793
Además, mi resistencia ha disminuido.
944
00:50:58,896 --> 00:51:00,827
No lo tengo, pero tengo que trabajar.
945
00:51:00,931 --> 00:51:04,379
Ayer me subí a la maldita elíptica con mi entrenador.
946
00:51:04,517 --> 00:51:05,655
Dos minutos y medio,
947
00:51:05,758 --> 00:51:08,620
Estaba totalmente jodido en esa elíptica.
948
00:51:09,241 --> 00:51:11,137
Es más de lo que puedo hacer.
949
00:51:11,827 --> 00:51:13,206
Pero tú no eres yo, Boo.
950
00:51:14,137 --> 00:51:18,344
Porque esta enfermedad es tan impredecible...
951
00:51:18,482 --> 00:51:21,827
Como verás, un día se despertará y estará allí.
952
00:51:21,931 --> 00:51:26,310
Él está en el caso, es genial, está concentrado, está decidido,
953
00:51:26,413 --> 00:51:28,620
y luego al siguiente, es como si todo hubiera desaparecido otra vez.
954
00:51:28,689 --> 00:51:33,551
Y así ha ido la cosa. No hay ritmo.
955
00:51:33,689 --> 00:51:36,965
Y antes de Navidad le dije:
956
00:51:37,068 --> 00:51:39,517
¿Vamos? ¿Vamos, verdad? ¿A Europa?
957
00:51:39,620 --> 00:51:44,275
No podemos dejarlo para el último momento para cancelarlo".
958
00:51:44,344 --> 00:51:46,206
"No, estoy bien. Lo estoy haciendo."
959
00:51:46,310 --> 00:51:48,793
Durante Navidad y Año Nuevo,
960
00:51:48,862 --> 00:51:51,413
Acabo de ver que no era así...
961
00:51:53,517 --> 00:51:56,586
No había continuidad en lo que estaba haciendo.
962
00:51:56,689 --> 00:52:00,448
No hubo largos períodos de tiempo en los que fuera grande.
963
00:52:00,517 --> 00:52:02,620
Y simplemente tuve que decirle:
964
00:52:03,620 --> 00:52:05,344
"No podemos dejarlo para el último minuto.
965
00:52:05,413 --> 00:52:07,517
¿Puedes hacerlo? ¿No puedes hacerlo?
966
00:52:07,586 --> 00:52:12,724
Y él simplemente dijo: "Estoy jodido. Simplemente no puedo".
967
00:52:12,862 --> 00:52:15,620
Y estuvo jodido.
968
00:52:23,862 --> 00:52:27,758
Es, ya sabes... Es, eh...
969
00:52:30,862 --> 00:52:34,241
Es simplemente difícil. Es difícil para todos.
970
00:52:34,344 --> 00:52:37,000
Es duro para la familia. Es duro para todos.
971
00:52:37,068 --> 00:52:39,172
Y lloras y simplemente sientes
972
00:52:39,241 --> 00:52:41,206
que le pusiste cara de payaso
973
00:52:41,275 --> 00:52:43,724
y todo va a salir genial.
974
00:52:43,827 --> 00:52:46,482
Y luego no lo es. No lo es.
975
00:52:49,655 --> 00:52:53,724
Creo que lo que le pasa a mi mamá
976
00:52:53,827 --> 00:52:57,000
Es la parte más desgarradora de todo esto.
977
00:52:58,310 --> 00:53:00,724
Y yo pienso...
978
00:53:02,103 --> 00:53:07,448
que ver al hombre que más ama en este mundo marchitarse
979
00:53:07,517 --> 00:53:10,965
Es realmente muy difícil.
980
00:53:11,896 --> 00:53:14,862
Ambos estaban tan acostumbrados al "ve, ve, ve".
981
00:53:15,000 --> 00:53:18,965
Creo que para que eso se elimine a un nivel tan drástico,
982
00:53:19,068 --> 00:53:23,068
Ha sido desgarrador y aterrador.
983
00:53:23,931 --> 00:53:25,758
Y, sabes, el papel de mi madre ha sido sobre...
984
00:53:25,827 --> 00:53:29,482
manteniendo el control de todas las partes móviles de este.
985
00:53:29,586 --> 00:53:32,620
Para que todas esas cosas esencialmente se desprendan.
986
00:53:32,724 --> 00:53:36,034
Ha sido extremadamente doloroso.
987
00:53:36,137 --> 00:53:41,896
Entonces, ¿qué te parece si hacemos un gran espectáculo de despedida?
988
00:53:43,034 --> 00:53:45,379
¿Me gustaría decir que sí? Por supuesto.
989
00:53:45,482 --> 00:53:49,275
Pero he estado arriba y abajo de esta maldita cosa tantas veces.
990
00:53:49,379 --> 00:53:51,310
Y la gente dirá: "Oh, aquí vamos".
991
00:53:51,413 --> 00:53:53,655
"Está jodidamente haciéndolo otra vez."
992
00:53:53,758 --> 00:53:57,344
Entonces no quiero decir sí o no.
993
00:53:57,482 --> 00:54:01,275
Si voy a subir allí, quiero estar allí arriba...
994
00:54:02,137 --> 00:54:06,103
Ozz, ya sabes. Todo el asunto de Ozzy.
995
00:54:06,862 --> 00:54:09,517
No siento que haya terminado todavía
996
00:54:09,620 --> 00:54:11,172
No me siento,
997
00:54:11,275 --> 00:54:15,206
"Oh, quiero decirles a mis fans, gracias por estos años".
998
00:54:15,310 --> 00:54:18,793
No lo he dicho todavía. De eso se trata.
999
00:54:18,896 --> 00:54:21,379
Aunque sea lo que cobren para entrar
1000
00:54:21,517 --> 00:54:22,862
o es un concierto gratuito
1001
00:54:22,965 --> 00:54:28,551
o es un campo enorme o en el jodido Roxy,
1002
00:54:29,517 --> 00:54:32,241
Sólo para tener el espectáculo final.
1003
00:54:34,965 --> 00:54:37,896
Toda mi vida siempre pensé: "Oh, vas a fracasar.
1004
00:54:38,000 --> 00:54:40,206
Harás un mal espectáculo. Será un mal matrimonio.
1005
00:54:40,310 --> 00:54:42,172
Hasta el momento en que se echa a perder,
1006
00:54:42,275 --> 00:54:43,965
lo cual todo sucede eventualmente,
1007
00:54:44,034 --> 00:54:45,931
Ya sabes, dices: "Por eso te compras uno nuevo".
1008
00:54:46,517 --> 00:54:48,655
- Oye. - No.
1009
00:54:48,758 --> 00:54:49,655
Ey.
1010
00:54:49,758 --> 00:54:51,689
He pasado por ese camino.
1011
00:54:52,862 --> 00:54:54,206
Eres el bobo
1012
00:54:54,310 --> 00:54:56,551
¿Escuchaste lo que dijo?
1013
00:54:56,689 --> 00:54:59,344
¿Lo hiciste? ¡Anda, dilo! ¡Anda!
1014
00:54:59,413 --> 00:55:00,724
Eres el premio bobo.
1015
00:55:03,241 --> 00:55:06,551
Estoy jodidamente acabado... Eso me ha derribado.
1016
00:55:06,620 --> 00:55:08,275
Me van a dar una patada en las pelotas
1017
00:55:08,379 --> 00:55:10,448
Cuando te vayas a casa esta noche. ¡No te vayas!
1018
00:55:14,206 --> 00:55:18,758
♪ Sus colores me están cegando de nuevo ♪
1019
00:55:18,862 --> 00:55:20,793
♪ No pertenezco aquí ♪
1020
00:55:20,896 --> 00:55:26,172
♪ El horizonte está sangrando Negro y rojo ♪
1021
00:55:26,689 --> 00:55:28,206
♪¿Cómo llegaron aquí?
1022
00:55:28,275 --> 00:55:31,448
♪ ¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo? ♪
1023
00:55:31,551 --> 00:55:35,586
♪ ¿Han estado viviendo en mi cabeza? ♪
1024
00:55:35,655 --> 00:55:40,931
♪ ¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo? Nos mordemos la lengua... ♪
1025
00:55:41,068 --> 00:55:44,034
¡Tranquilo!
1026
00:55:47,344 --> 00:55:51,551
Cuando hay demasiado ruido allí para mí, entro.
1027
00:55:52,172 --> 00:55:58,448
Siempre he tenido una habitación donde puedo alejarme de todo.
1028
00:56:01,931 --> 00:56:04,137
Lo disfruto, ¿sabes?
1029
00:56:08,344 --> 00:56:12,344
Garabateo por ahí. No soy... no puedo dibujar nada.
1030
00:56:13,413 --> 00:56:16,172
Entré en la sala de arte de Ozzy.
1031
00:56:16,275 --> 00:56:19,620
Cuando recibí la llamada del Salón de la Fama del Rock and Roll.
1032
00:56:19,689 --> 00:56:22,655
No lo podía creer. Pensó que lo estaba tomando el pelo.
1033
00:56:22,758 --> 00:56:26,000
Y luego dice: "No voy".
1034
00:56:27,586 --> 00:56:29,206
Él nunca ha sido alguien
1035
00:56:29,344 --> 00:56:34,689
Ese tipo se regodea en las ceremonias de premios, ¿sabes?
1036
00:56:34,793 --> 00:56:37,793
Hay ciertas personas a las que les gusta, ya sabes,
1037
00:56:37,896 --> 00:56:39,310
Quieren llegar allí arriba
1038
00:56:39,413 --> 00:56:42,793
y tomar ese premio y dar este discurso.
1039
00:56:42,862 --> 00:56:45,137
Quieren ser eso. Él no es así.
1040
00:56:45,241 --> 00:56:48,517
Estaba emocionado. Pensó: "¡Caramba, es increíble!".
1041
00:56:48,655 --> 00:56:51,241
Pero también dijo: "Oh, mierda.
1042
00:56:51,344 --> 00:56:54,965
Tengo que decir algo. ¿Qué digo?
1043
00:56:55,034 --> 00:56:56,827
Siempre que hay un objetivo establecido,
1044
00:56:56,931 --> 00:56:58,344
Se dirá a sí mismo que no puede hacerlo.
1045
00:56:58,482 --> 00:57:00,482
Para alguien que se sube al escenario y actúa.
1046
00:57:00,586 --> 00:57:03,896
Ante el tamaño de las multitudes que lo hacen,
1047
00:57:04,000 --> 00:57:08,551
Uno pensaría que puede entrar en cualquier habitación.
1048
00:57:08,655 --> 00:57:10,793
y tener confianza y estar bien.
1049
00:57:10,931 --> 00:57:14,689
Ese no es el caso. Es alguien que sufre.
1050
00:57:14,758 --> 00:57:18,068
de la peor ansiedad social que he visto jamás.
1051
00:57:18,172 --> 00:57:21,344
Nadie entenderá jamás lo inseguro que es mi papá.
1052
00:57:21,413 --> 00:57:24,172
Si algo está en mi cabeza, me torturará.
1053
00:57:24,241 --> 00:57:27,689
Si tengo un compromiso o tengo que dar un discurso,
1054
00:57:27,793 --> 00:57:30,689
Odio tener que dar discursos.
1055
00:57:30,793 --> 00:57:32,241
Sharon se va,
1056
00:57:32,344 --> 00:57:35,655
"Todo lo que tienes que decir es gracias y que Dios salve a la Reina".
1057
00:57:35,758 --> 00:57:39,448
Lo habré hecho, como hice algo con Sabbath.
1058
00:57:40,586 --> 00:57:43,448
Y estaba tomando este medicamento para mi Parkinson,
1059
00:57:43,551 --> 00:57:45,551
lo que produce amnesia a corto plazo.
1060
00:57:45,655 --> 00:57:48,620
Me levanté y dije todo dos veces, joder.
1061
00:57:48,758 --> 00:57:51,275
y Geezer pensó que era simplemente muy
1062
00:57:51,413 --> 00:57:52,827
Lo más divertido de su vida.
1063
00:57:53,551 --> 00:57:56,413
Pero no pude dejar de decir lo mismo, ¿sabes?
1064
00:57:56,517 --> 00:57:59,137
Con Ozzy, todo es un caos.
1065
00:57:59,241 --> 00:58:01,586
Ya sabes, "No lo estoy haciendo. Lo estoy haciendo. No lo estoy haciendo".
1066
00:58:01,655 --> 00:58:04,103
Y yo dije: "Bueno, si no vas,
1067
00:58:04,206 --> 00:58:06,620
Te perderás de ser
1068
00:58:06,724 --> 00:58:12,068
en el grupo de 2024 que han sido incluidos.
1069
00:58:12,137 --> 00:58:14,758
Entonces, cuando la gente va al Salón de la Fama del Rock and Roll
1070
00:58:14,862 --> 00:58:17,827
y mirar hacia el futuro en 2024,
1071
00:58:17,965 --> 00:58:21,620
No serás parte de ello." Luego cambió de opinión.
1072
00:58:21,724 --> 00:58:25,206
Así que sí, "Iré. Voy a ir. Voy a ir. Lo voy a hacer".
1073
00:58:40,793 --> 00:58:42,137
Aquí vamos de nuevo, Boo.
1074
00:58:42,241 --> 00:58:43,655
Sí, mi cariño.
1075
00:58:54,137 --> 00:58:58,103
Entonces, te prepararemos para la sesión de fotos, hazlo,
1076
00:58:58,206 --> 00:59:01,551
y luego entraremos y veremos a los chicos ensayar un poco.
1077
00:59:01,655 --> 00:59:03,689
- Será divertido, ¿verdad? - Mm-hmm.
1078
00:59:11,172 --> 00:59:14,655
Formar una banda es muy difícil
1079
00:59:14,724 --> 00:59:19,379
Porque Ozzy ha trabajado con lo mejor de lo mejor.
1080
00:59:20,827 --> 00:59:22,068
Dame un par de caras, Ozz.
1081
00:59:23,034 --> 00:59:26,931
Anímate un poco un par. Bien.
1082
00:59:27,862 --> 00:59:31,068
Genial, anímate un poco si puedes.
1083
00:59:33,172 --> 00:59:36,034
Genial, bien, vamos a traer a todos adentro.
1084
00:59:36,172 --> 00:59:38,000
Vamos a traerlos, hagamos un par a la vez.
1085
00:59:38,103 --> 00:59:40,413
Salgamos por ahora.
1086
00:59:40,517 --> 00:59:41,793
¡Dame la cámara!
1087
00:59:42,655 --> 00:59:45,517
Muchas gracias por esto.
1088
00:59:45,620 --> 00:59:47,000
Simplemente siéntate a un lado o párate,
1089
00:59:47,103 --> 00:59:48,689
Lo que te resulte cómodo.
1090
00:59:48,793 --> 00:59:50,862
Dame esa mirada, William.
1091
00:59:52,172 --> 00:59:55,689
Bien entonces, tengamos dos cantantes y luego Maynard.
1092
00:59:55,793 --> 00:59:58,000
- Hola amigo. - ¿Cómo estás? ¿Está bien?
1093
00:59:58,862 --> 01:00:00,482
No estás con Tool. ¡Sal!
1094
01:00:00,551 --> 01:00:02,517
- ¿Qué? - ¡Te estabas escondiendo!
1095
01:00:02,620 --> 01:00:04,344
Tenemos tres cantantes diferentes.
1096
01:00:04,448 --> 01:00:07,344
Tenemos a Maynard, tenemos a Jelly Roll
1097
01:00:07,448 --> 01:00:09,620
Y tenemos a Billy Idol.
1098
01:00:10,137 --> 01:00:11,551
¡Perfecto! ¡Sal!
1099
01:00:11,655 --> 01:00:14,241
¡Come mierda, Ross!
1100
01:00:14,379 --> 01:00:18,724
Está el baterista Chad Smith, que ha hecho sus dos últimos álbumes.
1101
01:00:18,827 --> 01:00:23,000
Y, por supuesto, Zakk. No podría haberlo hecho sin Zakk.
1102
01:00:23,068 --> 01:00:27,965
Estás bien. Vamos a tener un poco, ya sabes, de gritos, Zakk.
1103
01:00:28,034 --> 01:00:30,068
¡Es él! ¡Sí!
1104
01:00:30,172 --> 01:00:34,620
Y tenemos a Robert Trujillo en el bajo.
1105
01:00:34,724 --> 01:00:38,344
Wolfgang Van Halen. Steve Stevens.
1106
01:00:38,448 --> 01:00:42,724
Luego tenemos a Adam Wakeman en los teclados.
1107
01:00:42,827 --> 01:00:47,034
Y luego, por supuesto, Andrew Watt estará allí.
1108
01:00:47,172 --> 01:00:49,241
Necesitábamos un director musical
1109
01:00:49,379 --> 01:00:53,862
porque sólo puedes tener siete minutos para actuar.
1110
01:00:53,965 --> 01:00:58,551
¿Y cómo se pone en marcha una carrera de 44 años?
1111
01:00:58,655 --> 01:01:02,034
- ¿En siete minutos? - Ozz, sonríe, vamos.
1112
01:01:02,482 --> 01:01:06,551
Me preguntaron si lo armaría,
1113
01:01:06,620 --> 01:01:09,931
Lo cual significó más para mí de lo que jamás podría decirte.
1114
01:01:10,068 --> 01:01:12,413
Es uno de los honores de mi vida.
1115
01:01:12,517 --> 01:01:15,310
hacer algo que pague
1116
01:01:15,413 --> 01:01:18,413
la cantidad apropiada de tributo a él.
1117
01:01:18,482 --> 01:01:19,931
Lo tomé muy en serio.
1118
01:01:20,034 --> 01:01:21,413
Bien, hagamos una foto de grupo.
1119
01:01:21,482 --> 01:01:24,034
¡Andrew Watt! Deja de ser molesto.
1120
01:01:24,103 --> 01:01:26,137
Dale el dedo. ¡Que te jodan, Ross!
1121
01:01:26,275 --> 01:01:27,793
Que te jodan, Ross.
1122
01:01:27,896 --> 01:01:30,413
Ahora bien, esto obviamente no se va a utilizar en ningún lado.
1123
01:01:30,482 --> 01:01:32,931
- Nadie lo va a usar. - Apuesto a que sí, joder.
1124
01:01:33,034 --> 01:01:35,413
- Es la mejor. - ¿Quién eres tú para decidir eso?
1125
01:01:35,517 --> 01:01:37,206
- ¡El mejor! - ¿Qué quieres decir?
1126
01:01:37,275 --> 01:01:39,931
Tu dicho favorito: Eso nunca se usará.
1127
01:01:40,034 --> 01:01:43,206
¿Recuerdas mi culo?
1128
01:01:43,275 --> 01:01:45,620
Le dije a mi mamá mientras revisaba la lista:
1129
01:01:45,724 --> 01:01:51,758
Pensé: "Es como la banda de rock definitiva".
1130
01:01:51,862 --> 01:01:53,448
Cuando lo miras, piensas:
1131
01:01:53,551 --> 01:01:57,068
"Esta es como la mejor banda de covers de la historia".
1132
01:01:57,172 --> 01:01:58,551
¡Sharon, atrévete!
1133
01:01:58,620 --> 01:02:00,068
¡Hurra!
1134
01:02:00,137 --> 01:02:01,448
Me sentaré en el suelo.
1135
01:02:04,586 --> 01:02:07,034
Eso está bien. ¡Sí, mamá!
1136
01:02:11,379 --> 01:02:13,620
Está bien, está bien. Sonríe, Ozzy.
1137
01:02:13,724 --> 01:02:14,965
Estoy sonriendo.
1138
01:02:18,275 --> 01:02:19,344
Hecho.
1139
01:02:19,482 --> 01:02:22,931
Gracias. Gracias, chicos. ¡Gracias!
1140
01:02:27,413 --> 01:02:28,965
Ojalá lo estuvieras haciendo.
1141
01:02:33,620 --> 01:02:35,620
Al elegir las canciones,
1142
01:02:35,724 --> 01:02:38,241
Elegí tres de las canciones más importantes de Ozzy.
1143
01:02:38,379 --> 01:02:41,482
Y pensé, como solista,
1144
01:02:41,551 --> 01:02:45,862
Había algo así como el camino de su carrera,
1145
01:02:45,965 --> 01:02:49,137
que eran "Tren Loco" con Randy,
1146
01:02:49,206 --> 01:02:52,344
"Mamá, voy a volver a casa", que es una gran balada,
1147
01:02:52,413 --> 01:02:54,482
y luego "No más lágrimas".
1148
01:03:00,137 --> 01:03:02,241
Billy Idol cantará "No More Tears"
1149
01:03:02,344 --> 01:03:04,517
Lo cual me entusiasma mucho.
1150
01:03:05,586 --> 01:03:10,793
"Mamá" siempre ha estado muy orientada a la música country,
1151
01:03:10,931 --> 01:03:14,758
Así que Jelly Roll es el tipo perfecto para hacer esa canción.
1152
01:03:14,862 --> 01:03:19,413
♪ Todos a bordo, ja, ja, ja, ja, ja ♪
1153
01:03:23,965 --> 01:03:26,689
Y luego, por supuesto, Maynard es un camaleón.
1154
01:03:26,758 --> 01:03:28,758
Él puede ser muchas cosas diferentes.
1155
01:03:28,862 --> 01:03:31,655
Entonces Maynard está haciendo "Crazy Train".
1156
01:03:33,655 --> 01:03:35,000
♪ Loco ♪
1157
01:03:35,965 --> 01:03:38,413
♪ Pero así es como va... ♪
1158
01:03:40,310 --> 01:03:41,758
Oh, sí, sin presión.
1159
01:03:41,862 --> 01:03:43,724
Él simplemente está ahí parado mirándote cantar.
1160
01:03:43,793 --> 01:03:47,068
su gran sencillo del primer álbum de Blizzard of Ozz .
1161
01:03:47,172 --> 01:03:48,517
Sin presión.
1162
01:03:49,758 --> 01:03:51,758
Eso fue horrible.
1163
01:03:51,862 --> 01:03:55,275
Fue genial tenerlo allí, pero, hombre, ahí está.
1164
01:03:55,379 --> 01:03:59,551
mirándome, oyendo esto. Oh, muchacho.
1165
01:04:01,241 --> 01:04:03,310
♪ La luz en la ventana ♪
1166
01:04:03,413 --> 01:04:06,413
♪ Es una grieta en el cielo... ♪
1167
01:04:10,000 --> 01:04:11,655
Estaba un poco nervioso al hacerlo.
1168
01:04:11,758 --> 01:04:13,206
Pero ya sabes, si no estás nervioso,
1169
01:04:13,310 --> 01:04:15,206
Significa que no te importa. Así que ya sabes,
1170
01:04:15,310 --> 01:04:16,655
Nos importaba lo que hacíamos.
1171
01:04:16,758 --> 01:04:18,310
Creo que todo el mundo era un poco así.
1172
01:04:18,413 --> 01:04:21,137
El hecho de que tuvieran el coraje de levantarse y hacerlo,
1173
01:04:21,206 --> 01:04:22,965
Incluso si no se sentían cómodos con ello,
1174
01:04:23,068 --> 01:04:25,482
Como si dijeran: "Oh, esto no es lo mío".
1175
01:04:25,586 --> 01:04:28,413
Es algo así como: "Sí, pero ese no es el punto".
1176
01:04:28,517 --> 01:04:31,344
El punto es que estás ahí arriba y honrando a Ozz.
1177
01:04:31,448 --> 01:04:34,310
Por supuesto, desearías que Ozzy estuviera ahí arriba.
1178
01:04:34,379 --> 01:04:38,482
mostrando a todo el mundo lo que ha hecho y lo que ha creado,
1179
01:04:38,586 --> 01:04:41,000
El sello que le puso a la música rock.
1180
01:04:42,000 --> 01:04:43,724
♪ No más lágrimas... ♪
1181
01:04:43,862 --> 01:04:45,517
¿Qué crees que estaba pasando por mi cabeza?
1182
01:04:45,620 --> 01:04:48,275
No estaba pensando: "Me alegro de que hagan mi trabajo por mí".
1183
01:04:48,344 --> 01:04:50,896
Yo estaba pensando, "¿Qué carajo me pasa?"
1184
01:04:51,000 --> 01:04:52,517
Y esa sensación de:
1185
01:04:52,620 --> 01:04:54,655
Quería subir allí y probar yo mismo.
1186
01:04:54,758 --> 01:04:57,482
Eso me rompió el corazón, ¿sabes?
1187
01:05:08,896 --> 01:05:11,448
Estuve a punto de decir: "Déjame intentarlo".
1188
01:05:12,620 --> 01:05:14,310
Pero si me hubiera levantado,
1189
01:05:14,413 --> 01:05:18,620
Sé que estaría en el puto suelo en dos segundos.
1190
01:05:18,758 --> 01:05:20,586
Pero mi pequeño Ozzy dentro de mí decía:
1191
01:05:20,724 --> 01:05:23,034
"Sube ahí, joder. ¿Qué te pasa?"
1192
01:05:23,551 --> 01:05:25,724
Es como un pequeño demonio dentro de mí.
1193
01:05:25,827 --> 01:05:29,137
Ese maldito tipo que ha estado ahí todos estos años.
1194
01:05:29,689 --> 01:05:31,379
No puedo agradecerles lo suficiente.
1195
01:05:31,482 --> 01:05:33,551
Por supuesto que quiero estar ahí arriba contigo.
1196
01:05:33,655 --> 01:05:35,413
Lo sé, hombre. Estaba pensando en ello.
1197
01:05:35,517 --> 01:05:36,758
Sé que no hay nada más.
1198
01:05:36,862 --> 01:05:39,000
Escucha, lo único que puedo decirte es:
1199
01:05:39,068 --> 01:05:42,275
Diviértete tanto como puedas ahí fuera.
1200
01:05:42,379 --> 01:05:45,068
Porque cuando esta mierda se venga abajo, hombre,
1201
01:05:45,172 --> 01:05:46,482
Te rompe el puto corazón.
1202
01:05:47,103 --> 01:05:49,379
Para ser honesto contigo, pasé algún tiempo
1203
01:05:49,482 --> 01:05:51,448
En medio de la noche de anoche
1204
01:05:52,344 --> 01:05:55,896
Buscando en línea estas malditas piernas biónicas y cosas así.
1205
01:05:56,000 --> 01:05:57,413
Entonces me detuve y dije:
1206
01:05:57,517 --> 01:05:59,379
"Pero ¿qué pasa si te caes con ellos?"
1207
01:05:59,482 --> 01:06:01,448
Quiero decir, estaba pensando,
1208
01:06:01,551 --> 01:06:04,172
"Eso sería genial, el verdadero Iron Man".
1209
01:06:04,275 --> 01:06:07,724
Pero ahora están sacando cosas realmente interesantes.
1210
01:06:13,551 --> 01:06:14,965
Sidney, ven aquí, bubba.
1211
01:06:15,068 --> 01:06:17,241
Abuelo.
1212
01:06:22,275 --> 01:06:23,655
Abuelo.
1213
01:06:23,758 --> 01:06:26,896
¡Sid! ¿Qué estás haciendo, Sid?
1214
01:06:27,344 --> 01:06:28,655
¡Sid!
1215
01:06:28,793 --> 01:06:31,965
¿Eres tú, papá? Di: "¡Te quiero, papá!"
1216
01:06:32,103 --> 01:06:33,413
¡Te amo, papá!
1217
01:06:33,482 --> 01:06:35,931
Siempre he sido muy, muy cercano a mi papá.
1218
01:06:36,034 --> 01:06:39,758
Tenemos una cosita especial.
1219
01:06:40,758 --> 01:06:43,758
Ajá. Ajá.
1220
01:06:43,862 --> 01:06:46,448
Está cansado, ¿no?
1221
01:06:46,517 --> 01:06:48,827
Sí, lo es.
1222
01:06:50,413 --> 01:06:51,931
- Ir a... - Oh, sí.
1223
01:06:52,034 --> 01:06:54,620
Acudo a mi papá para todo.
1224
01:06:55,275 --> 01:06:58,310
Porque a veces mi mamá da consejos terribles.
1225
01:06:59,000 --> 01:07:00,413
Él sabe cosas sobre mí que mi mamá no sabe.
1226
01:07:00,517 --> 01:07:02,931
Pero me gusta pensar que no se lo dice.
1227
01:07:03,517 --> 01:07:06,000
Pero sólo Dios lo sabe.
1228
01:07:06,482 --> 01:07:09,034
Ven, muchacho. Vamos, Bugs.
1229
01:07:10,482 --> 01:07:14,172
Ni un puto susurro.
1230
01:07:14,275 --> 01:07:15,586
¡Vamos, Bugs!
1231
01:07:15,689 --> 01:07:17,344
Mi papá a veces es bastante travieso.
1232
01:07:17,448 --> 01:07:21,655
Porque si no está recibiendo la respuesta que quiere de mamá,
1233
01:07:21,758 --> 01:07:23,379
Él, ya sabes, dirá algo como:
1234
01:07:23,482 --> 01:07:25,206
-Oye, ¿puedes decirle que no quiero hacer esto?
1235
01:07:25,310 --> 01:07:27,655
Y necesitas ayudarme a resolver esto.
1236
01:07:27,724 --> 01:07:28,896
Porque no puedo hacer esto."
1237
01:07:29,034 --> 01:07:30,379
Entonces le diré: "Mamá, mira, él no..."
1238
01:07:30,482 --> 01:07:32,034
Ella dice: "Eso no es lo que me dijo".
1239
01:07:32,137 --> 01:07:33,724
Él me dijo que sí."
1240
01:07:33,862 --> 01:07:36,689
Le dije: "¿Sabes qué, papá? Hoy no vamos a hacer triangulación".
1241
01:07:36,793 --> 01:07:38,551
Así que puede ser un poco travieso así,
1242
01:07:38,655 --> 01:07:42,586
Pero creo que no puedes evitar encontrarlo muy entrañable.
1243
01:07:42,689 --> 01:07:44,862
¿Cómo te sentiste cuando nació Sydney?
1244
01:07:45,310 --> 01:07:46,551
"Por fin, un niño."
1245
01:07:46,655 --> 01:07:47,793
Lo sé.
1246
01:07:48,793 --> 01:07:52,000
Es genial, pero los niños son bebés muy diferentes a las niñas.
1247
01:07:52,103 --> 01:07:54,689
¡Dios mío, son tan diferentes! ¡Es tan diferente!
1248
01:07:54,793 --> 01:07:58,034
Pero lo que me da miedo es que él no tiene miedo.
1249
01:07:58,137 --> 01:08:00,172
Pero bueno, es un niño.
1250
01:08:01,206 --> 01:08:03,862
Estará cerca de su mamá.
1251
01:08:04,586 --> 01:08:07,586
¡No puedo creer que en un par de semanas cumplirás 40 años!
1252
01:08:07,689 --> 01:08:08,758
Lo sé.
1253
01:08:08,896 --> 01:08:11,000
Estoy jodidamente sorprendido por eso.
1254
01:08:11,482 --> 01:08:13,000
No lo puedo creer.
1255
01:08:13,137 --> 01:08:15,793
Puedo recordarlo solo por primera vez... Parece que fue ayer
1256
01:08:15,931 --> 01:08:18,896
Te sostenía como si fueras así de grande en mis brazos.
1257
01:08:18,965 --> 01:08:20,965
Tenías la nariz respingada.
1258
01:08:22,241 --> 01:08:25,793
Pero saliste diciendo "¡Raa!" Y sigues diciendo "¡Raa!"
1259
01:08:28,206 --> 01:08:30,448
No puedo evitarlo. Tengo demasiados sentimientos.
1260
01:08:30,551 --> 01:08:35,137
Mis padres llegaron a tener tres hijos, tres menores de tres años,
1261
01:08:35,241 --> 01:08:38,965
con el caos que se vive en esta familia día a día.
1262
01:08:39,068 --> 01:08:41,206
No sé cómo lo hicieron.
1263
01:08:41,275 --> 01:08:43,724
Jack estaba como con un ojo cerrado.
1264
01:08:45,034 --> 01:08:47,724
Aimee estaba como, ya sabes...
1265
01:08:47,793 --> 01:08:49,931
Estaba en el pub cuando llegó Aimee.
1266
01:08:50,034 --> 01:08:53,103
Fui al pub a tomar unas pintas, que era yo,
1267
01:08:53,206 --> 01:08:54,620
-Toda la tarde.-Sí.
1268
01:08:54,758 --> 01:08:57,103
Llego tambaleándome por la tarde,
1269
01:08:57,241 --> 01:08:59,206
y dicen: "Tiene usted una hija, señor".
1270
01:08:59,793 --> 01:09:02,379
Ahora conozco las dificultades de ser padre.
1271
01:09:02,482 --> 01:09:05,172
Entiendo por qué hicieron las cosas de cierta manera.
1272
01:09:05,241 --> 01:09:09,517
También estoy seleccionando cuidadosamente las cosas que tomo de mi padre.
1273
01:09:09,620 --> 01:09:12,034
Y, ya sabes, hay ciertos aspectos.
1274
01:09:12,137 --> 01:09:13,931
donde dices: "Me gusta la forma en que mis padres hicieron esto,
1275
01:09:14,000 --> 01:09:15,689
o no me gustó que hicieran eso."
1276
01:09:15,793 --> 01:09:17,482
Eso es lo bueno de convertirse en padre.
1277
01:09:17,586 --> 01:09:20,931
Creo que, en última instancia, hay un sentimiento de gratitud.
1278
01:09:21,000 --> 01:09:22,724
Más que nada,
1279
01:09:22,827 --> 01:09:25,655
Sólo porque tenemos que hacerlo...
1280
01:09:25,758 --> 01:09:27,793
Tuve la oportunidad de hacer algunas cosas increíbles mientras crecía.
1281
01:09:27,862 --> 01:09:30,068
¿Estás listo para el Salón de la Fama del Rock and Roll?
1282
01:09:30,931 --> 01:09:35,206
Bueno, más o menos. Lo habría hecho yo mismo.
1283
01:09:35,344 --> 01:09:37,310
pero no puedo permanecer de pie por mucho tiempo.
1284
01:09:37,413 --> 01:09:39,000
La maldita cosa que yo...
1285
01:09:39,137 --> 01:09:42,689
¿Qué es lo que me ha levantado un poco la camisa?
1286
01:09:42,793 --> 01:09:45,896
¿Tu mamá dijo que me voy a subir a un maldito trono?
1287
01:09:46,827 --> 01:09:48,482
Así que, conociendo mi suerte,
1288
01:09:48,586 --> 01:09:50,793
La maldita batería se volverá loca
1289
01:09:50,862 --> 01:09:52,517
y terminaré en la primera fila.
1290
01:09:53,965 --> 01:09:59,034
Le sigo diciendo a Ozzy: "Tienes que sentarte por seguridad".
1291
01:09:59,137 --> 01:10:02,241
Tiene todos estos anticoagulantes dentro, ¿de acuerdo?
1292
01:10:02,344 --> 01:10:05,862
Su equilibrio no es el mejor debido al Parkinson.
1293
01:10:05,965 --> 01:10:11,448
Si cae, porque su sangre es como agua,
1294
01:10:11,517 --> 01:10:13,448
Podría desangrarse así.
1295
01:10:13,517 --> 01:10:16,137
No he visto a los fans en seis malditos años.
1296
01:10:16,241 --> 01:10:17,655
Lo sé.
1297
01:10:17,724 --> 01:10:20,965
He estado realmente jodido con este cuerpo mío.
1298
01:10:21,068 --> 01:10:24,310
Tan pronto como quiero hacer algo, voy al médico,
1299
01:10:24,413 --> 01:10:28,000
O tengo un coágulo de sangre o mi pierna está a punto de caerse.
1300
01:10:29,586 --> 01:10:31,862
Pero no me puedo quejar. Tuve jodidamente...
1301
01:10:31,965 --> 01:10:36,482
Estuve rockeando activamente hasta los 70 años,
1302
01:10:36,586 --> 01:10:38,655
Entonces se abrió una trampilla.
1303
01:10:38,758 --> 01:10:41,241
- Sí. - Ya lo sabes.
1304
01:10:43,379 --> 01:10:46,689
Pero bueno, podría haber sido peor.
1305
01:10:47,482 --> 01:10:48,793
Podrías ser Sting.
1306
01:10:48,896 --> 01:10:51,034
Podría haber sido Sting.
1307
01:11:03,896 --> 01:11:06,862
Te pusieron hoy la inyección para los coágulos de sangre, ¿verdad?
1308
01:11:08,379 --> 01:11:10,758
Sí, solo espero y rezo por estas tomas.
1309
01:11:10,862 --> 01:11:13,379
Se eliminarán los coágulos de sangre el lunes.
1310
01:11:13,482 --> 01:11:14,724
Es como el momento de cobrar la revancha
1311
01:11:14,827 --> 01:11:17,586
porque cada vez que quiero hacer algo,
1312
01:11:17,689 --> 01:11:20,206
Recibo una mala noticia y no puedo hacerlo, ¿sabes?
1313
01:11:20,310 --> 01:11:25,758
Mi papá ha estado teniendo episodios locos, como desmayos y mareos.
1314
01:11:25,862 --> 01:11:27,344
Él tiene algo.
1315
01:11:27,413 --> 01:11:30,275
Ha desarrollado algo llamado presión arterial ortostática,
1316
01:11:30,379 --> 01:11:34,482
donde en un momento tu presión arterial puede estar por las nubes,
1317
01:11:34,586 --> 01:11:36,827
Stroke-ville, entonces puede desplomarse
1318
01:11:36,896 --> 01:11:38,551
Sentir que tu corazón está a punto de detenerse.
1319
01:11:38,655 --> 01:11:40,068
Entonces fue al médico.
1320
01:11:40,172 --> 01:11:43,482
Y al tratar de averiguar qué es esto,
1321
01:11:43,586 --> 01:11:47,379
Descubrieron que tenía otra vez un montón de coágulos en las piernas.
1322
01:11:47,482 --> 01:11:51,068
Lo que ahora significa que es posible que no pueda volar a Cleveland.
1323
01:11:51,206 --> 01:11:53,724
Si esto fuera en Los Ángeles y no tuviera que subirse a un avión,
1324
01:11:53,827 --> 01:11:56,724
Él estaría allí con toda seguridad.
1325
01:11:56,793 --> 01:11:59,758
Pero por los coágulos de sangre, no tengo ni idea.
1326
01:11:59,896 --> 01:12:03,586
No podemos correr ningún riesgo y él...
1327
01:12:03,655 --> 01:12:05,896
En este punto, depende de los médicos.
1328
01:12:06,482 --> 01:12:07,931
Escucha, te llevaremos allí.
1329
01:12:08,000 --> 01:12:09,137
si tienes que arrastrarte hasta allí.
1330
01:12:09,241 --> 01:12:11,586
- Te llevaremos allí. - Está bien.
1331
01:12:11,655 --> 01:12:12,620
¿Bien?
1332
01:12:13,758 --> 01:12:15,275
Eso me joderá hasta el final
1333
01:12:15,379 --> 01:12:18,310
-Si no puedo subir a ese avión.-Lo sé.
1334
01:12:18,413 --> 01:12:21,655
Al pasar la página, las cosas cambiaron instantáneamente.
1335
01:12:21,758 --> 01:12:24,448
Un médico te da un diagnóstico y dice:
1336
01:12:24,517 --> 01:12:27,827
"Tienes un coágulo de sangre. No puedes viajar."
1337
01:12:27,931 --> 01:12:30,482
Así que ahora está en estas tomas,
1338
01:12:30,586 --> 01:12:33,758
con lo que esperan que se deshagan los coágulos de sangre.
1339
01:12:33,862 --> 01:12:35,965
Espero ver al médico el lunes.
1340
01:12:36,068 --> 01:12:38,137
para hacer otra prueba en el cuerpo de Ozzy
1341
01:12:38,275 --> 01:12:40,413
para ver si los coágulos de sangre han desaparecido.
1342
01:12:40,482 --> 01:12:45,310
Entonces, hablemos de dejarlo para el último minuto.
1343
01:12:57,620 --> 01:12:59,068
- Nos vemos en un rato. - Nos vemos, Jack.
1344
01:12:59,137 --> 01:13:01,000
Buena suerte. Tengo fe.
1345
01:13:01,103 --> 01:13:03,931
Los dioses del rock and roll brillan sobre ti.
1346
01:13:05,241 --> 01:13:07,586
- ¿Estás bien, Boo? - Sí, cariño.
1347
01:13:16,758 --> 01:13:19,448
Natalia, ¿es un escaneo de cuerpo completo?
1348
01:13:19,517 --> 01:13:20,862
Sí, Sharon.
1349
01:13:20,965 --> 01:13:22,586
No tengo por qué hacerlo desnudo ¿verdad?
1350
01:13:23,758 --> 01:13:26,379
Estoy oscilando entre dos escenarios diferentes.
1351
01:13:26,482 --> 01:13:29,655
¿Cómo puedo entrar al Salón de la Fama del Rock and Roll?
1352
01:13:29,758 --> 01:13:31,413
¿Que Ozzy no puede viajar?
1353
01:13:31,551 --> 01:13:33,827
¿Cómo afronto la decepción de Ozzy?
1354
01:13:33,931 --> 01:13:35,689
¿de no poder viajar?
1355
01:13:35,793 --> 01:13:39,724
Y luego nos vamos, y yo digo, en unos minutos,
1356
01:13:39,862 --> 01:13:42,344
Voy a saber cuál estoy destinado a ser.
1357
01:13:42,448 --> 01:13:45,103
Sólo estamos esperando que el médico nos diga.
1358
01:13:45,655 --> 01:13:48,068
Así que todo está en el aire.
1359
01:13:50,275 --> 01:13:52,275
Me siento bien por hoy.
1360
01:13:52,689 --> 01:13:54,586
- ¿Y tú? - Sí.
1361
01:13:55,379 --> 01:13:57,655
¿Es solo un "sí" que me dice que me calle?
1362
01:13:57,758 --> 01:13:59,000
¿O te sientes bien?
1363
01:13:59,068 --> 01:14:02,482
He estado soñando con esta maldita cosa.
1364
01:14:02,586 --> 01:14:05,310
- Me está volviendo loco. - Lo sé.
1365
01:14:06,000 --> 01:14:08,620
Bueno, una hora y eso es todo.
1366
01:14:08,724 --> 01:14:13,241
Luego decidiremos: autobús, tren, avión. ¿Verdad?
1367
01:14:13,344 --> 01:14:14,137
Sí.
1368
01:14:30,241 --> 01:14:31,448
Hola, preciosa.
1369
01:14:31,586 --> 01:14:34,068
Hola papá, ¿coágulos de sangre?
1370
01:14:34,172 --> 01:14:37,137
Está listo, Kelly. Nos vamos.
1371
01:14:37,241 --> 01:14:39,275
Oh Dios mío, ¡estoy tan feliz!
1372
01:14:39,379 --> 01:14:41,275
¡Nos vamos! ¡Nos vamos!
1373
01:14:41,379 --> 01:14:44,448
Oh, Dios mío, sabía que Dios no podía ser tan cruel con él.
1374
01:14:45,137 --> 01:14:47,586
Ahora saben más de mi interior que de mi exterior.
1375
01:14:47,689 --> 01:14:50,068
Joder, soy como una rata de laboratorio
1376
01:14:50,172 --> 01:14:54,103
con más inyecciones y malditas pastillas.
1377
01:14:54,206 --> 01:14:56,413
Eso es lo que pasa con envejecer, ¿sabes?
1378
01:14:56,517 --> 01:14:59,310
Dices: "Solía tomar pastillas por diversión.
1379
01:15:00,137 --> 01:15:02,034
Ahora los tomo para seguir con vida."
1380
01:15:03,000 --> 01:15:05,655
Estoy muy emocionado por ti. Esta es la mejor noticia, joder.
1381
01:15:05,793 --> 01:15:06,827
¿vienes?
1382
01:15:06,931 --> 01:15:08,517
¿Es el Papa católico?
1383
01:15:08,620 --> 01:15:10,379
Me gustaría una buena cena esta noche.
1384
01:15:10,482 --> 01:15:13,000
Yo también lo haría, así que ¿por qué no salimos?
1385
01:15:13,103 --> 01:15:14,448
No, no quiero salir.
1386
01:15:14,517 --> 01:15:16,862
Oh, Dios, Ozzy.
1387
01:15:20,344 --> 01:15:23,000
♪ Tela teñida sobre la pared ♪
1388
01:15:23,103 --> 01:15:25,827
♪ Sándalo Deja el pasillo... ♪
1389
01:15:25,931 --> 01:15:27,344
¿A dónde vamos?
1390
01:15:27,482 --> 01:15:28,517
¡Cleveland!
1391
01:15:28,620 --> 01:15:30,137
¿Qué hay en Cleveland?
1392
01:15:30,241 --> 01:15:33,034
¡Centro comercial!
1393
01:15:33,137 --> 01:15:38,931
No, vamos al Salón de la Fama. Me están ungiendo.
1394
01:15:40,482 --> 01:15:42,310
♪ Mamá se va a preocupar ♪
1395
01:15:42,413 --> 01:15:46,896
♪ He sido un chico malo, malo ♪
1396
01:15:47,758 --> 01:15:49,724
♪ No sirve de nada pedir perdón ♪
1397
01:15:50,344 --> 01:15:54,172
♪ Es algo que disfruto ♪
1398
01:15:54,275 --> 01:16:00,000
♪ Porque no puedes ver Lo que mis ojos ven ♪
1399
01:16:00,103 --> 01:16:03,034
♪ Puedo verlo, puedo verlo ♪
1400
01:16:03,137 --> 01:16:08,413
♪ Y no puedes estar dentro de mí ♪
1401
01:16:09,172 --> 01:16:12,344
♪ Volando alto otra vez ♪
1402
01:16:14,482 --> 01:16:16,034
Esta es mi nieta, Andy.
1403
01:16:16,103 --> 01:16:17,000
Hola.
1404
01:16:17,068 --> 01:16:18,379
Ella es una niña hermosa.
1405
01:16:18,482 --> 01:16:21,379
Ese es mi pequeño diablillo por nieto.
1406
01:16:22,551 --> 01:16:24,448
Alimentalo.
1407
01:16:32,551 --> 01:16:33,724
Te amo, Sharon.
1408
01:16:33,827 --> 01:16:35,758
Yo también te amo, papi.
1409
01:16:36,965 --> 01:16:39,586
Es algo así como...
1410
01:16:39,689 --> 01:16:45,827
Es algo propio del reinado de Ozzy, ¿no?
1411
01:16:46,482 --> 01:16:49,068
Esta conclusión.
1412
01:16:53,517 --> 01:16:56,586
¡Qué vida, qué gran carrera tuve!
1413
01:16:57,689 --> 01:17:01,206
Y qué maravilloso... qué gran historia de éxito.
1414
01:17:04,827 --> 01:17:06,965
De orígenes humildes
1415
01:17:08,448 --> 01:17:11,379
a un final jodidamente desolado.
1416
01:17:16,793 --> 01:17:21,482
♪ He estado llamando a alguien ♪
1417
01:17:21,620 --> 01:17:24,482
♪Boca alrededor del arma♪
1418
01:17:24,551 --> 01:17:28,000
♪ Nada se siente bien ♪
1419
01:17:28,137 --> 01:17:31,379
♪ Nada se siente bien ♪
1420
01:17:31,482 --> 01:17:33,344
♪ Todo el dolor ♪
1421
01:17:33,448 --> 01:17:36,172
♪ Queda atrapado en mis pulmones ♪
1422
01:17:36,310 --> 01:17:38,931
♪ Ahogándome en mi sangre ♪
1423
01:17:39,000 --> 01:17:42,655
♪ Nada se siente bien ♪
1424
01:17:42,793 --> 01:17:46,344
♪ Nada se siente bien ♪
1425
01:17:46,482 --> 01:17:49,793
♪ ¿Es una pelea perdida? ♪
1426
01:17:49,896 --> 01:17:56,000
♪ ¿O es un largo viaje a casa? ♪
1427
01:18:02,689 --> 01:18:04,551
Te sacarán, te traerán aquí y luego...
1428
01:18:04,655 --> 01:18:08,655
¿Me verán? ¿Te verán sacándome? ¡Espera!
1429
01:18:10,689 --> 01:18:12,034
¿Te gustaría una patada en los huevos?
1430
01:18:12,137 --> 01:18:14,275
No, espera, Andrew. Guárdalo para más tarde.
1431
01:18:14,413 --> 01:18:15,689
Todos están listos para partir.
1432
01:18:16,448 --> 01:18:18,724
Tengo que tomarme las cosas con mucha calma.
1433
01:18:18,827 --> 01:18:21,034
Cuando tengo prisa, me pongo nervioso.
1434
01:18:21,137 --> 01:18:24,896
Cuando me pongo nervioso, mi presión arterial se dispara.
1435
01:18:25,000 --> 01:18:26,758
Porque ahora tengo estos problemas de presión arterial.
1436
01:18:26,862 --> 01:18:31,206
Sigue cayendo de repente, debido al Parkinson.
1437
01:18:31,310 --> 01:18:33,758
Escenario despejado, por favor. Escenario despejado.
1438
01:18:33,896 --> 01:18:35,896
Gracias por hacer esto, Jack, gracias.
1439
01:18:36,000 --> 01:18:40,000
Te lo debo todo a ti. Fuiste tú quien cambió mi vida.
1440
01:18:40,689 --> 01:18:42,896
- Gracias. - Blizzard of Ozz, de hecho.
1441
01:18:43,000 --> 01:18:45,206
-Gracias.-Porque soy tan joven,
1442
01:18:45,310 --> 01:18:46,827
Era la ventisca de Ozz.
1443
01:18:46,931 --> 01:18:49,896
Luego volví y escuché el Sabbath.
1444
01:18:50,000 --> 01:18:55,068
Jack Black es la persona perfecta para presentar a Ozzy,
1445
01:18:55,172 --> 01:19:00,103
porque ama su música y también le encanta reír,
1446
01:19:00,206 --> 01:19:01,586
y Ozzy es el mismo.
1447
01:19:01,689 --> 01:19:03,758
¿Debería irme ya? ¿Acción?
1448
01:19:03,827 --> 01:19:05,931
Alguien tiene que decir acción por mí.
1449
01:19:06,965 --> 01:19:08,241
¡Acción!
1450
01:19:12,620 --> 01:19:14,862
Obviamente, había mucha presión sobre nosotros.
1451
01:19:15,000 --> 01:19:18,172
Para sonar lo mejor posible para él.
1452
01:19:18,275 --> 01:19:21,827
porque estamos en presencia del hombre, del maestro.
1453
01:19:21,965 --> 01:19:23,482
Éstas son sus canciones.
1454
01:19:23,551 --> 01:19:25,379
Para todos nosotros había un poco de ese nerviosismo,
1455
01:19:25,517 --> 01:19:26,793
pero un buen tipo de nerviosismo.
1456
01:19:35,034 --> 01:19:38,206
Estábamos teniendo un problema con "Mamá, vuelvo a casa".
1457
01:19:38,344 --> 01:19:41,000
porque Jelly Roll no estaba allí para ensayar con nosotros.
1458
01:19:46,275 --> 01:19:49,965
Normalmente, tenemos a Billy sujetándolo.
1459
01:19:50,068 --> 01:19:52,482
Y luego estoy mirando a Billy, y él está allí,
1460
01:19:52,551 --> 01:19:55,275
y hay un sonido vocal, y los labios de Billy no se mueven,
1461
01:19:55,344 --> 01:19:56,689
y yo digo, "¿Qué mierda?"
1462
01:19:56,827 --> 01:20:00,172
Lo oigo, pero muy débilmente.
1463
01:20:00,275 --> 01:20:02,931
Y yo digo, "Alguien está cantando allí".
1464
01:20:03,793 --> 01:20:07,758
Y luego miré y Jack Black dijo...
1465
01:20:07,827 --> 01:20:10,068
Y Ozzy está cantando.
1466
01:20:11,482 --> 01:20:14,620
♪ Mamá, vuelvo a casa ♪
1467
01:20:16,827 --> 01:20:20,482
♪ Me acogiste y me echaste... ♪
1468
01:20:20,586 --> 01:20:22,620
Todos decían: "¿Qué?"
1469
01:20:22,689 --> 01:20:24,620
Y yo estaba mirando a Robert y él estaba tocando el bajo.
1470
01:20:24,724 --> 01:20:26,379
Y yo digo, "Ozzy está cantando".
1471
01:20:26,517 --> 01:20:28,344
Los dos estábamos como, "Oh, hombre".
1472
01:20:28,448 --> 01:20:32,310
♪ Sí, me tenías hipnotizado Sí... ♪
1473
01:20:32,413 --> 01:20:35,344
Todos nos miramos unos a otros un poco atónitos pero emocionados.
1474
01:20:35,482 --> 01:20:39,965
Creo que él vio que lo necesitábamos, también siento que él lo quería.
1475
01:20:40,068 --> 01:20:43,482
♪ Me hiciste llorar Me dijiste mentiras ♪
1476
01:20:43,551 --> 01:20:48,206
♪ Pero no soporto decir adiós ♪
1477
01:20:49,482 --> 01:20:51,724
♪ Mamá, vuelvo a casa ♪
1478
01:20:51,827 --> 01:20:56,172
Estaba llorando y fue muy, muy emotivo.
1479
01:20:56,275 --> 01:20:58,103
Fue hermoso,
1480
01:20:59,137 --> 01:21:01,206
pero fue muy...
1481
01:21:03,172 --> 01:21:05,000
Muy emotivo.
1482
01:21:25,482 --> 01:21:28,586
Puedo estar equivocado, pero podría... lo juro por Dios,
1483
01:21:28,689 --> 01:21:31,724
Lo vi cuando nos detuvimos y entramos en "No More Tears".
1484
01:21:31,827 --> 01:21:35,275
Juro que lo vi, como si las piernas se fueran.
1485
01:21:35,413 --> 01:21:38,931
y tenía una botella de agua que él puso...
1486
01:21:39,034 --> 01:21:43,862
Y me pareció como si estuviera pensando en levantarse.
1487
01:21:43,965 --> 01:21:46,896
Yo digo: "Puede que no quieras".
1488
01:21:47,034 --> 01:21:49,068
"No sé si él pueda hacer eso"
1489
01:21:49,172 --> 01:21:53,275
Pero en su mente él cree que puede hacerlo.
1490
01:21:53,379 --> 01:21:55,034
Y la música, ahí está la cuestión,
1491
01:21:55,103 --> 01:21:59,344
Qué poderoso es el poder de la música, que es como...
1492
01:21:59,413 --> 01:22:01,758
Sueno como un jodido evangelista.
1493
01:22:01,862 --> 01:22:03,275
Es curativo.
1494
01:22:03,379 --> 01:22:04,758
Ozzy, sonaste genial.
1495
01:22:04,827 --> 01:22:06,482
Oh, Dios mío, casi me desmayo.
1496
01:22:06,586 --> 01:22:09,931
Es tan bueno oírte cantar, hombre. Te quiero, Ozzy.
1497
01:22:13,034 --> 01:22:14,965
Para presentar a Ozzy Osbourne
1498
01:22:15,068 --> 01:22:17,448
en el Salón de la Fama del Rock and Roll:
1499
01:22:17,551 --> 01:22:19,275
Jack Black.
1500
01:22:21,482 --> 01:22:25,275
¿Qué pasa, Cleveland? ¡Haz ruido!
1501
01:22:28,724 --> 01:22:30,034
Plomero,
1502
01:22:30,724 --> 01:22:32,517
sintonizador de bocina de coche,
1503
01:22:33,068 --> 01:22:34,965
trabajador del matadero,
1504
01:22:35,655 --> 01:22:39,413
El mejor líder de la historia del rock and roll,
1505
01:22:39,517 --> 01:22:40,724
Ozzy Osbourne.
1506
01:22:42,655 --> 01:22:45,655
Recuerdo la primera vez que oí hablar de Ozzy.
1507
01:22:45,758 --> 01:22:49,379
Tenía 13 años y estaba deambulando por la tienda de discos.
1508
01:22:50,068 --> 01:22:55,000
¿Qué debería comprar? ¿Styx? ¿Journey?
1509
01:22:55,862 --> 01:22:59,137
Un aficionado al rock mayor notó mi indecisión y dijo:
1510
01:22:59,241 --> 01:23:02,275
"Deja de joder, chico."
1511
01:23:02,379 --> 01:23:04,379
"Este es el álbum que necesitas conseguir,
1512
01:23:04,517 --> 01:23:05,896
La ventisca de Ozz."
1513
01:23:08,758 --> 01:23:10,689
Me llevé ese disco a casa,
1514
01:23:10,793 --> 01:23:12,862
y cuando la aguja tocó el vinilo,
1515
01:23:12,965 --> 01:23:14,689
El cielo se abrió sobre mí.
1516
01:23:16,931 --> 01:23:19,379
¡No sé!
1517
01:23:19,482 --> 01:23:22,172
Jack Black hizo su tarea.
1518
01:23:22,241 --> 01:23:25,862
Él realmente se entregó por completo a ello.
1519
01:23:25,965 --> 01:23:28,482
Entonces volví a los álbumes anteriores de Ozzy,
1520
01:23:28,551 --> 01:23:29,724
A Black Sabbath,
1521
01:23:29,862 --> 01:23:33,034
Y yo estaba como, "Mierda,
1522
01:23:33,137 --> 01:23:35,896
¡Este cabrón inventó el heavy metal!
1523
01:23:37,724 --> 01:23:40,931
¿Y luego qué? Los Osbournes.
1524
01:23:41,034 --> 01:23:45,310
Sí, se asoció con su familia para crear otro género:
1525
01:23:45,413 --> 01:23:47,379
Reality TV.
1526
01:23:47,482 --> 01:23:51,137
Quizás la cosa más malvada que haya hecho jamás.
1527
01:23:51,206 --> 01:23:56,068
Pero no se puede negar, ¡otro gran éxito!
1528
01:23:56,206 --> 01:23:58,551
Y lo hizo con tanta emoción.
1529
01:23:58,655 --> 01:24:02,448
Y es tan teatral con, ya sabes, su forma de hablar.
1530
01:24:02,551 --> 01:24:06,413
Es simplemente brillante. O sea, lo clavó por completo.
1531
01:24:08,241 --> 01:24:11,724
Es un gran honor para mí incorporar oficialmente
1532
01:24:11,827 --> 01:24:14,241
El mejor que jamás haya tenido que atárselos
1533
01:24:14,344 --> 01:24:16,103
en el Salón de la Fama del Rock and Roll,
1534
01:24:16,206 --> 01:24:18,068
El único, el único:
1535
01:24:18,172 --> 01:24:19,862
¡Ozzy Osbourne!
1536
01:24:19,931 --> 01:24:21,241
Gracias.
1537
01:24:28,793 --> 01:24:31,517
¿Sabes qué? No puedo creer que esté aquí.
1538
01:24:31,586 --> 01:24:33,068
¿usted sabe lo que quiero decir?
1539
01:24:33,172 --> 01:24:35,310
Primero, déjame dejar de lado los agradecimientos.
1540
01:24:35,413 --> 01:24:37,448
Porque no os voy a aburrir con un largo,
1541
01:24:37,551 --> 01:24:41,931
monólogo interminable y jodido.
1542
01:24:42,068 --> 01:24:43,758
Me gustaría agradecer a quien me votó.
1543
01:24:43,862 --> 01:24:45,896
en el Salón de la Fama del Rock and Roll,
1544
01:24:46,000 --> 01:24:49,413
y más aún, mis fans.
1545
01:24:49,517 --> 01:24:52,103
Mis fans han sido muy leales conmigo a lo largo de los años.
1546
01:24:52,206 --> 01:24:54,000
No puedo agradecerles lo suficiente.
1547
01:24:56,103 --> 01:24:58,344
He tenido la suerte a lo largo de los años de poder jugar con
1548
01:24:58,448 --> 01:25:01,655
Algunos de los mejores guitarristas del mundo,
1549
01:25:01,758 --> 01:25:03,724
bateristas, bajistas.
1550
01:25:03,862 --> 01:25:08,034
Una cosa para un tipo llamado Randy Rhoads.
1551
01:25:09,448 --> 01:25:12,551
Porque si no hubiera conocido a Randy Rhoads,
1552
01:25:12,655 --> 01:25:14,620
No creo que estaría sentado aquí ahora.
1553
01:25:14,724 --> 01:25:16,448
Y más que eso,
1554
01:25:16,517 --> 01:25:19,344
Mi esposa Sharon me salvó la vida,
1555
01:25:20,448 --> 01:25:23,310
y mis nietos y mis bebés, los amo a todos.
1556
01:25:23,448 --> 01:25:25,517
Así que, con todo eso,
1557
01:25:25,655 --> 01:25:27,517
Voy a continuar con el espectáculo.
1558
01:25:27,620 --> 01:25:29,206
¡Vamos a hacerlo!
1559
01:25:29,896 --> 01:25:33,172
¡Todos a bordo!
1560
01:25:37,034 --> 01:25:39,827
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪
1561
01:26:00,827 --> 01:26:03,344
♪ Loco ♪
1562
01:26:03,413 --> 01:26:06,344
♪ Pero así es como va ♪
1563
01:26:08,103 --> 01:26:13,827
♪ Millones de personas viviendo como enemigos ♪
1564
01:26:14,793 --> 01:26:20,241
♪Quizás no sea demasiado tarde♪
1565
01:26:21,862 --> 01:26:27,413
♪ Para aprender a amar y olvidar cómo odiar... ♪
1566
01:26:27,517 --> 01:26:29,655
Todos estaban emocionados de estar allí,
1567
01:26:30,103 --> 01:26:31,310
pero al mismo tiempo,
1568
01:26:31,931 --> 01:26:36,413
Todo el mundo conoce a Ozzy y lo ve sentado allí.
1569
01:26:36,517 --> 01:26:38,517
y él no está allí arriba con nosotros.
1570
01:26:39,344 --> 01:26:41,000
Y entonces, es algo agridulce.
1571
01:26:41,068 --> 01:26:42,758
de querer matarlo por él,
1572
01:26:42,862 --> 01:26:46,172
pero también deseando que fuera él quien cantara.
1573
01:26:47,000 --> 01:26:50,862
♪ Los tiempos han cambiado Y los tiempos son extraños ♪
1574
01:26:50,965 --> 01:26:54,862
♪ Aquí vengo Pero no soy el mismo ♪
1575
01:26:56,482 --> 01:26:58,931
♪ Mamá, vuelvo a casa... ♪
1576
01:26:59,068 --> 01:27:01,827
Como solista, creo que quedó realmente impresionado.
1577
01:27:01,931 --> 01:27:04,586
'Porque estoy seguro de que hubo ese momento cuando dejó Sabbath
1578
01:27:04,689 --> 01:27:06,000
donde Ozzy estaba diciendo,
1579
01:27:06,137 --> 01:27:07,793
"No sé exactamente qué va a pasar conmigo."
1580
01:27:07,862 --> 01:27:11,448
En cierta manera estábamos honrando cómo superó ese momento.
1581
01:27:11,586 --> 01:27:13,482
cuando venció:
1582
01:27:13,586 --> 01:27:15,931
¿Qué iba a hacer? ¿Qué iba a ser?
1583
01:27:16,000 --> 01:27:19,413
¿Podría seguir siendo Ozzy, ya sabes, sin Sabbath?
1584
01:27:19,517 --> 01:27:20,758
Y creo que lo hizo.
1585
01:27:20,862 --> 01:27:22,275
Y creo que eso es lo que estábamos honrando.
1586
01:27:22,379 --> 01:27:25,310
♪ No más lágrimas ♪
1587
01:27:26,965 --> 01:27:29,655
♪ No más lágrimas... ♪
1588
01:27:29,793 --> 01:27:31,931
Creo que lo que pasaba por su cabeza
1589
01:27:32,000 --> 01:27:35,931
Fue arrepentimiento, frustración.
1590
01:27:36,000 --> 01:27:38,724
♪ No más lágrimas... ♪
1591
01:27:39,551 --> 01:27:41,517
Era su momento.
1592
01:27:42,793 --> 01:27:45,137
Y no pudo llevarse su premio
1593
01:27:45,241 --> 01:27:49,172
de la manera que él hubiera querido tomarlo.
1594
01:27:49,275 --> 01:27:50,655
Frustración total.
1595
01:27:50,793 --> 01:27:53,931
Y eso es lo que pasa con el Salón de la Fama del Rock and Roll,
1596
01:27:54,034 --> 01:27:55,482
Y se lo dije a los chicos.
1597
01:27:55,620 --> 01:27:57,482
Y no es... No es culpa de nadie.
1598
01:27:57,620 --> 01:27:59,103
Así es como es.
1599
01:27:59,172 --> 01:28:02,862
¿Por qué esperáis tanto tiempo con todos estos artistas?
1600
01:28:02,965 --> 01:28:08,034
No sólo Ozzy, con todos estos artistas increíbles.
1601
01:28:08,172 --> 01:28:10,689
¿Que han logrado tanto en sus vidas?
1602
01:28:10,827 --> 01:28:13,344
¿Por qué esperas tanto tiempo?
1603
01:28:13,448 --> 01:28:17,689
Porque ya han pasado 25 años desde que se lanzó tu primer álbum.
1604
01:28:17,758 --> 01:28:21,206
que usted puede ser considerado para ser incluido.
1605
01:28:21,310 --> 01:28:23,551
¿Sabes? Ozzy tiene 44 años.
1606
01:28:35,103 --> 01:28:37,000
- ¿Sharon? - ¿Si?
1607
01:28:37,103 --> 01:28:38,034
¿Puedo preguntarte algo?
1608
01:28:38,137 --> 01:28:39,689
Cualquier cosa.
1609
01:28:39,793 --> 01:28:41,827
¿Alguna vez pensaste que llegaría al Salón de la Fama?
1610
01:28:42,551 --> 01:28:45,827
No, no lo hice. En el ensayo general,
1611
01:28:45,931 --> 01:28:49,310
Cuando empezó a sonar "Mamá", cantaste con ella.
1612
01:28:49,379 --> 01:28:53,137
No puedo... Esa canción es tan...
1613
01:28:54,241 --> 01:28:57,517
Me hacen ganas de empezar a sorber, ¿sabes?
1614
01:28:57,620 --> 01:28:59,379
Lo sé, yo también.
1615
01:28:59,482 --> 01:29:01,620
Siempre pienso en ti cuando canto esa canción.
1616
01:29:01,724 --> 01:29:03,965
En todas partes, cuando estaba de viaje,
1617
01:29:04,068 --> 01:29:07,620
Lo haría como segundo bis.
1618
01:29:07,724 --> 01:29:10,793
y siempre pienso en ti cuando hago esa canción.
1619
01:29:12,034 --> 01:29:13,448
Y cuando empezó a cantar,
1620
01:29:13,551 --> 01:29:15,620
Se me acaba de hacer un nudo en la garganta,
1621
01:29:15,724 --> 01:29:18,068
Porque al mismo tiempo sentía lástima por mí mismo.
1622
01:29:18,137 --> 01:29:21,931
que de todos modos no podía subir allí y hacerlo yo mismo.
1623
01:29:22,034 --> 01:29:25,068
Fue algo agridulce, todo el asunto.
1624
01:29:25,172 --> 01:29:29,931
Tengo suerte de que la gente quisiera ayudarme y hacerlo.
1625
01:29:30,862 --> 01:29:33,758
Pero fue una gran parte de que mi corazón se estaba rompiendo.
1626
01:29:33,862 --> 01:29:36,758
Porque pertenezco allí arriba, ¿sabes?
1627
01:29:40,517 --> 01:29:44,310
Lo hiciste muy bien. Créeme, lo hiciste muy bien.
1628
01:29:44,448 --> 01:29:46,620
Gracias. Somos un equipo.
1629
01:29:49,034 --> 01:29:52,931
Si no fuera por Sharon Osbourne, no estaría aquí.
1630
01:29:53,034 --> 01:29:55,517
Definitivamente no tendría el éxito que he tenido.
1631
01:29:55,586 --> 01:29:56,965
No estaría sobrio.
1632
01:29:57,103 --> 01:30:01,068
Estaría seis pies bajo tierra, sin lugar a dudas.
1633
01:30:01,172 --> 01:30:03,275
Porque no bebí menos
1634
01:30:03,413 --> 01:30:06,482
o consumir más drogas que cualquiera de ellos,
1635
01:30:06,586 --> 01:30:10,068
Pero todos los chicos con los que solía hacerlo, están todos muertos.
1636
01:30:11,689 --> 01:30:14,965
Entonces, debe haber algo que hice bien en el mundo.
1637
01:30:15,482 --> 01:30:19,206
Lo único que hice fue tener a mi Sharon.
1638
01:30:20,103 --> 01:30:24,103
Lo siguiente es el espectáculo de Birmingham en Aston Villa.
1639
01:30:24,172 --> 01:30:26,896
Sí. Lo es.
1640
01:30:27,482 --> 01:30:32,344
El único arrepentimiento de Ozzy sobre su carrera musical
1641
01:30:32,448 --> 01:30:36,241
Es que nunca realmente se despidió de sus fans.
1642
01:30:36,310 --> 01:30:38,793
Y sintió que los había decepcionado.
1643
01:30:38,896 --> 01:30:43,310
Así que quiere hacer un último hurra.
1644
01:30:43,413 --> 01:30:46,310
5 de julio. ¿Qué?
1645
01:30:46,413 --> 01:30:47,896
- 5 de julio. - Sí.
1646
01:30:47,965 --> 01:30:49,827
- Sí. Es la fecha. - Sí.
1647
01:30:50,344 --> 01:30:52,517
Tenía que hacerse en Birmingham.
1648
01:30:52,620 --> 01:30:54,620
No funcionaría en ningún otro lugar.
1649
01:30:54,724 --> 01:30:59,103
Y por eso me decidí por el Aston Villa.
1650
01:30:59,206 --> 01:31:01,379
porque Ozzy nació en Aston.
1651
01:31:01,482 --> 01:31:04,689
Vivía a la vuelta de la esquina de la Villa.
1652
01:31:04,827 --> 01:31:08,551
Será su partido, su último partido.
1653
01:31:08,689 --> 01:31:14,103
Será una celebración para todos,
1654
01:31:14,206 --> 01:31:18,551
Para todos, los fans, todas las demás bandas,
1655
01:31:18,689 --> 01:31:20,379
y especialmente Ozzy.
1656
01:31:20,482 --> 01:31:23,586
Es una excelente manera de decir gracias.
1657
01:31:40,241 --> 01:31:44,724
Ivo, la siguiente toma será Ozzy y yo allí.
1658
01:31:44,862 --> 01:31:48,724
"Gods of Rock N Roll" fue escrita originalmente
1659
01:31:48,862 --> 01:31:50,448
en una habitación de hotel en Argentina.
1660
01:31:50,551 --> 01:31:53,517
Tenía cuatro acordes y sonaba bonito.
1661
01:31:53,620 --> 01:31:55,068
Ozzy estaba tarareando una melodía.
1662
01:31:55,172 --> 01:31:57,551
Y creo que en ese momento él dijo:
1663
01:31:57,655 --> 01:31:59,206
"Los dioses del rock and roll."
1664
01:31:59,344 --> 01:32:01,379
Y dije: "Ahí está el título".
1665
01:32:02,931 --> 01:32:06,103
Quiero decir, el stand, estoy más que feliz con él.
1666
01:32:10,482 --> 01:32:12,241
Ahora, Bruno, eso puede ser...
1667
01:32:12,344 --> 01:32:13,931
Sí, sí, sí. Tenemos mucho tiempo.
1668
01:32:14,034 --> 01:32:15,586
Eso en realidad se puede ajustar.
1669
01:32:15,689 --> 01:32:17,896
Ah, vale. Como sea, Ozzy ya no estará aquí.
1670
01:32:19,586 --> 01:32:22,448
Nos habíamos arreglado con Sharon y Ozzy.
1671
01:32:22,551 --> 01:32:24,758
que íbamos a grabar este vídeo.
1672
01:32:24,862 --> 01:32:26,517
Pero obviamente fueron un par de días.
1673
01:32:26,620 --> 01:32:28,758
después del Salón de la Fama del Rock and Roll.
1674
01:32:28,862 --> 01:32:31,655
Y recibí un mensaje de texto de Ozzy,
1675
01:32:31,793 --> 01:32:35,896
y el texto decía: "No tengo mucho en el tanque".
1676
01:32:36,000 --> 01:32:37,068
En realidad, creo que decía:
1677
01:32:37,172 --> 01:32:39,275
-No queda nada en el tanque.
1678
01:32:39,379 --> 01:32:42,000
Pero voy a ir. ¿Podemos hacerlo rápido?
1679
01:32:42,103 --> 01:32:44,793
¿Quieres algo? ¿Quieres una taza de té?
1680
01:32:44,896 --> 01:32:47,931
Esa sería una buena idea. No, no, simplemente hazlo.
1681
01:32:48,034 --> 01:32:50,793
Muy bien, vamos, chicos. ¡Hazlo!
1682
01:32:50,931 --> 01:32:52,068
Está bien.
1683
01:32:53,448 --> 01:32:54,827
Te ves bien. ¿Estás bien?
1684
01:32:54,931 --> 01:32:57,620
Así que lo pusimos en la cabina vocal.
1685
01:32:57,758 --> 01:33:01,310
y cruzamos los dedos.
1686
01:33:01,413 --> 01:33:02,827
Ozzy, ¿estás listo?
1687
01:33:02,931 --> 01:33:05,827
- Estoy listo para el rock. - Vamos a reproducir la canción.
1688
01:33:05,931 --> 01:33:07,344
¿Está bien, Ozz?
1689
01:33:09,620 --> 01:33:10,724
¡Acción!
1690
01:33:11,482 --> 01:33:16,655
♪ A veces siento que estoy tan vacío ♪
1691
01:33:16,758 --> 01:33:18,448
Deja de leerlo, Ozz.
1692
01:33:19,034 --> 01:33:23,689
♪ A veces siento que estoy viva ♪
1693
01:33:25,413 --> 01:33:26,793
Se ve increíble.
1694
01:33:26,896 --> 01:33:29,344
♪ Con todas esas voces locas ♪
1695
01:33:29,448 --> 01:33:33,448
♪ Me estoy quedando sin opciones ♪
1696
01:33:33,517 --> 01:33:38,620
♪ Te necesito ahora Te necesito ahora ♪
1697
01:33:38,724 --> 01:33:41,448
♪ Los dioses del rock and roll ♪
1698
01:33:41,517 --> 01:33:43,482
Corte. ¡Sí!
1699
01:33:48,931 --> 01:33:51,482
¿Qué tiene de interesante ese día de vídeo?
1700
01:33:51,586 --> 01:33:56,689
Y sucede cada vez que hago algo con Ozzy,
1701
01:33:57,793 --> 01:34:03,379
La música en su forma más pura le da energía al chico.
1702
01:34:03,482 --> 01:34:04,965
Me gustó mucho cantar eso.
1703
01:34:05,068 --> 01:34:07,620
Se veía increíble. Realmente lo era.
1704
01:34:07,724 --> 01:34:11,724
Estamos bien. Ozzy saldrá en una hora.
1705
01:34:11,862 --> 01:34:14,103
Oh, no te preocupes por eso.
1706
01:34:14,241 --> 01:34:16,241
¿Qué tonterías? No podemos tontear.
1707
01:34:16,344 --> 01:34:18,241
Como si realmente solías hacer el tonto,
1708
01:34:18,344 --> 01:34:19,724
Porque nos arrestarán.
1709
01:34:19,827 --> 01:34:23,000
Cuando terminamos la primera serie de tomas,
1710
01:34:23,068 --> 01:34:26,413
que eran primeros planos de él en la cabina vocal,
1711
01:34:26,517 --> 01:34:29,034
Salió y estaba lleno de energía.
1712
01:34:29,137 --> 01:34:30,896
Era un Ozzy diferente.
1713
01:34:31,000 --> 01:34:34,586
Y eso pasa cuando estás grabando con él.
1714
01:34:34,689 --> 01:34:37,068
Lo he visto pasar con el sábado.
1715
01:34:37,172 --> 01:34:39,413
Cuando estaban de gira y yo estaba con ellos.
1716
01:34:39,551 --> 01:34:41,068
Lo he visto suceder muchas veces.
1717
01:34:41,206 --> 01:34:46,310
Es la música la que enciende su alma.
1718
01:34:47,275 --> 01:34:52,793
♪ Esta noche será otra pesadilla sólo para mí ♪
1719
01:34:53,413 --> 01:34:58,862
♪ Encontré otro agujero con forma de Dios ♪
1720
01:34:58,931 --> 01:35:02,448
♪ Los dioses del rock and roll ♪
1721
01:35:02,517 --> 01:35:04,724
- Bien hecho. - Gracias.
1722
01:35:05,827 --> 01:35:07,206
Gracias amigo.
1723
01:35:10,206 --> 01:35:11,965
¡Cortar!
1724
01:35:23,896 --> 01:35:25,655
Imprimí la lista de artistas.
1725
01:35:25,758 --> 01:35:27,103
Gracias.
1726
01:35:27,206 --> 01:35:28,931
¿Necesitaste alguna otra cosa hoy?
1727
01:35:31,620 --> 01:35:32,758
Gracias.
1728
01:35:33,586 --> 01:35:36,344
- ¿Quieres sentarte, Mike? - Voy a sentarme.
1729
01:35:36,448 --> 01:35:39,172
Está bien entonces, hola, bebé.
1730
01:35:39,275 --> 01:35:41,965
Hola, hola, hola. Vamos, vamos.
1731
01:35:42,068 --> 01:35:44,965
- Hola, Shazzy. - Buenos días.
1732
01:35:45,103 --> 01:35:46,275
- Hola, Sharon. - Hola, Andy.
1733
01:35:46,379 --> 01:35:48,068
¿Cómo estás mi amor?
1734
01:35:48,137 --> 01:35:50,137
Todo bien, gracias, todo bien.
1735
01:35:50,241 --> 01:35:52,172
Hola, Tom. Me alegro de verte, amigo.
1736
01:35:52,275 --> 01:35:56,137
Para decidir quién juega en el show del Aston Villa,
1737
01:35:56,241 --> 01:36:00,068
Son personas que han trabajado con Ozzy a lo largo de los años.
1738
01:36:00,137 --> 01:36:02,827
y comparten el amor por la música juntos.
1739
01:36:02,896 --> 01:36:07,862
Tenemos a Metallica. Tenemos a Slayer, Pantera,
1740
01:36:07,965 --> 01:36:11,724
Por supuesto Zakk, Zakk Wylde.
1741
01:36:11,827 --> 01:36:15,241
Tenemos a Sammy Hagar. Tenemos a Yungblud.
1742
01:36:15,379 --> 01:36:19,310
Quiero decir, esto simplemente continúa y continúa y continúa.
1743
01:36:19,379 --> 01:36:22,862
Bueno, ¿qué tenemos? ¿Vas a empezar, Andy?
1744
01:36:22,965 --> 01:36:26,965
Alicia encadenada, Metallica,
1745
01:36:27,551 --> 01:36:32,068
Los Slayers están todos efectivamente encerrados.
1746
01:36:32,172 --> 01:36:35,724
Ozzy envió un mensaje de texto a todos los chicos de Sabbath.
1747
01:36:35,862 --> 01:36:40,034
y dijo que quiere despedirse de sus fans.
1748
01:36:40,137 --> 01:36:44,482
Y le encantaría que estuvieran allí donde comenzó.
1749
01:36:44,586 --> 01:36:47,965
Y todos dijeron que sí.
1750
01:36:48,034 --> 01:36:49,379
Con Slash y Duff,
1751
01:36:49,482 --> 01:36:53,068
Tienen un espectáculo el día anterior en Estocolmo,
1752
01:36:53,172 --> 01:36:58,000
Luego volarán hacia nosotros, harán el espectáculo y luego volarán de regreso.
1753
01:36:58,103 --> 01:37:00,551
Así que todo el mundo dijo que sí.
1754
01:37:00,689 --> 01:37:04,448
Ahora simplemente tenemos que localizarlos.
1755
01:37:04,551 --> 01:37:07,068
Si hay alguna ayuda que pueda brindar
1756
01:37:07,137 --> 01:37:09,068
Desde una perspectiva de artista a artista,
1757
01:37:09,137 --> 01:37:12,137
Déjame saber y estaré encantado de participar.
1758
01:37:12,241 --> 01:37:15,724
o enviarle a alguien un mensaje de texto directo para intentar solucionarlo
1759
01:37:15,793 --> 01:37:18,793
El día más grande en la historia del metal.
1760
01:37:18,896 --> 01:37:21,310
Así que simplemente déjame saber si puedo ser de ayuda en ese sentido.
1761
01:37:21,448 --> 01:37:22,862
Gracias. Gracias.
1762
01:37:23,551 --> 01:37:28,620
Tom Morello fue mi primera opción para director musical.
1763
01:37:28,724 --> 01:37:32,793
Tiene el respeto de muchos músicos diferentes,
1764
01:37:32,931 --> 01:37:35,896
Y va a determinar quién trabaja con quién.
1765
01:37:36,000 --> 01:37:38,103
y qué canciones van a hacer.
1766
01:37:38,206 --> 01:37:40,103
La primera llamada que hice fue a Metallica.
1767
01:37:40,206 --> 01:37:42,586
Y pensé, si pudieras anclar esta cosa...
1768
01:37:42,655 --> 01:37:44,586
con Black Sabbath, Ozzy y Metallica,
1769
01:37:44,689 --> 01:37:46,310
y estaban muy ansiosos por hacerlo,
1770
01:37:46,413 --> 01:37:48,724
Y una vez que Metallica quedó encerrada,
1771
01:37:48,793 --> 01:37:49,931
Empiezas a llamar a la gente.
1772
01:37:50,068 --> 01:37:51,724
La gente coge el maldito teléfono, tío.
1773
01:37:51,793 --> 01:37:54,103
Cuando piensas: "Hay un programa más de Sabbath,
1774
01:37:54,241 --> 01:37:56,551
los cuatro miembros originales, el último show de Ozzy.
1775
01:37:56,620 --> 01:37:58,034
Metallica también está tocando."
1776
01:37:58,103 --> 01:38:00,620
Puedes oír sus mandíbulas desencajarse
1777
01:38:00,724 --> 01:38:03,000
y cayendo al suelo cuando escuchan eso
1778
01:38:03,068 --> 01:38:05,137
Y luego simplemente... entonces fue una cuestión de programación.
1779
01:38:05,241 --> 01:38:09,310
¿Entonces nos planteamos anunciar este espectáculo?
1780
01:38:11,344 --> 01:38:13,275
¿esa primera semana de febrero?
1781
01:38:13,379 --> 01:38:15,379
Sí, sí.
1782
01:38:15,482 --> 01:38:18,724
¿Estarían tú y Tony Iommi en vivo?
1783
01:38:18,862 --> 01:38:23,482
¿Si hiciéramos una conferencia de prensa en Villa Park?
1784
01:38:23,586 --> 01:38:26,689
La mente de Ozzy está abrumada
1785
01:38:26,793 --> 01:38:32,137
con la forma en que la gente se presenta ante él, y también el miedo.
1786
01:38:35,310 --> 01:38:37,034
Él tiene mucho miedo,
1787
01:38:37,137 --> 01:38:41,862
Pero sé que con la emoción que hay detrás de todo,
1788
01:38:41,965 --> 01:38:46,310
Lo ayudará a pasar el día. Estará bien.
1789
01:38:56,448 --> 01:38:57,689
- ¿Cómo estás? - ¿Quién eres?
1790
01:38:57,827 --> 01:38:59,000
Hola tú.
1791
01:38:59,103 --> 01:39:01,034
- ¿Cómo estás? - Muy bien, no está mal.
1792
01:39:04,344 --> 01:39:08,137
♪ Mañana brumosa Nubes en el cielo ♪
1793
01:39:09,000 --> 01:39:13,068
♪ Sin previo aviso pasa un mago ♪
1794
01:39:14,172 --> 01:39:16,379
♪ Proyectando su sombra... ♪
1795
01:39:16,448 --> 01:39:18,275
¡Allá vamos! ¡Allá vamos!
1796
01:39:21,517 --> 01:39:23,724
No creo que Ozzy se dé cuenta
1797
01:39:23,827 --> 01:39:26,586
que es tan grande como es.
1798
01:39:26,689 --> 01:39:29,379
Cuando ves la reacción al entrar
1799
01:39:29,482 --> 01:39:31,379
y hablas con gente de la prensa
1800
01:39:31,448 --> 01:39:36,206
y ves la reacción de lo grande que es en realidad,
1801
01:39:36,310 --> 01:39:38,827
Estoy bastante abrumado.
1802
01:39:39,620 --> 01:39:42,448
Como cuando entramos a los vestuarios
1803
01:39:42,586 --> 01:39:47,000
Y viste todas las camisetas con los nombres de todas las bandas,
1804
01:39:47,068 --> 01:39:48,379
Es abrumador.
1805
01:39:48,482 --> 01:39:51,448
Y tú dices: "No, vaya".
1806
01:39:51,551 --> 01:39:54,896
Es increíble. Te pone la piel de gallina.
1807
01:39:55,000 --> 01:39:59,034
Es la despedida definitiva, definitiva de Ozzy.
1808
01:39:59,137 --> 01:40:01,413
Tiene que llegar un momento en el que tengas que parar.
1809
01:40:01,517 --> 01:40:02,862
- Sí. - No puedes seguir así como así.
1810
01:40:02,931 --> 01:40:04,655
Y te detienes con dignidad.
1811
01:40:05,551 --> 01:40:08,931
Y vamos terminando como empezamos, que es todos juntos.
1812
01:40:46,655 --> 01:40:51,965
Supongo que he llegado a la conclusión de que Ozzy,
1813
01:40:53,275 --> 01:40:56,551
No creo que en este punto donde nos encontramos hoy...
1814
01:40:56,655 --> 01:41:00,620
Por como me siento ahora, será un milagro si lo logro.
1815
01:41:01,586 --> 01:41:05,103
Pero esto ya lo he dicho antes y lo he logrado.
1816
01:41:05,206 --> 01:41:06,448
No sé.
1817
01:41:06,517 --> 01:41:09,137
Mi espalda está realmente en mal estado,
1818
01:41:09,241 --> 01:41:11,448
pero tengo mucho dolor.
1819
01:41:14,827 --> 01:41:16,655
Sólo mantengo mis dedos cruzados.
1820
01:41:16,793 --> 01:41:20,241
Cada vez que te vemos
1821
01:41:20,310 --> 01:41:25,862
Y nos ponemos al día con la vida de Ozzy, es...
1822
01:41:27,793 --> 01:41:30,931
Simplemente se ha puesto un poco peor.
1823
01:41:33,310 --> 01:41:37,482
Entonces, estamos en abril.
1824
01:41:38,862 --> 01:41:42,103
Ozzy ha estado enfermo con un nuevo problema.
1825
01:41:42,172 --> 01:41:45,551
Tenía una vértebra rota en la espalda.
1826
01:41:45,655 --> 01:41:48,620
Lo cual fue terriblemente doloroso.
1827
01:41:48,724 --> 01:41:53,172
Nos dijeron que si se cura, puede tardar seis semanas.
1828
01:41:53,275 --> 01:41:54,758
No hagas nada,
1829
01:41:54,862 --> 01:41:58,275
Déjalo seis semanas. Lo dejamos seis semanas.
1830
01:41:58,379 --> 01:42:01,965
Sus vértebras no se arreglaron solas. Empeoró.
1831
01:42:02,724 --> 01:42:05,344
Entonces sugirieron que Ozzy entrara.
1832
01:42:05,448 --> 01:42:07,689
y hacen un procedimiento,
1833
01:42:07,793 --> 01:42:09,551
donde se llenan--
1834
01:42:10,310 --> 01:42:12,724
Lo llaman hormigón humano.
1835
01:42:12,862 --> 01:42:17,206
Es esta solución la que rellena las vértebras rotas.
1836
01:42:17,310 --> 01:42:20,689
Ozzy estuvo bien durante dos semanas después de eso,
1837
01:42:21,310 --> 01:42:25,172
Luego volvió a sufrir agonía en la espalda.
1838
01:42:25,275 --> 01:42:28,068
y regresó al hospital,
1839
01:42:28,206 --> 01:42:30,172
Salió del hospital.
1840
01:42:30,689 --> 01:42:33,068
Salió nuevamente con neumonía.
1841
01:42:36,275 --> 01:42:42,000
Así que Ozzy estuvo en el hospital tres veces y luego...
1842
01:42:44,482 --> 01:42:48,068
Quiero decir, estoy perdido. Entonces el dolor era tan fuerte,
1843
01:42:48,172 --> 01:42:49,482
Volvió de nuevo.
1844
01:42:49,551 --> 01:42:51,551
Y descubrieron que Ozzy,
1845
01:42:51,655 --> 01:42:54,655
Mientras estaba en el hospital, contrajo sepsis.
1846
01:42:56,965 --> 01:43:00,379
Así que aquí estamos,
1847
01:43:00,482 --> 01:43:02,137
Estamos casi al final de abril
1848
01:43:02,275 --> 01:43:05,724
Y ahora nos dicen que las vértebras de Ozzy
1849
01:43:05,793 --> 01:43:09,413
Debajo del que está arreglado está agrietado.
1850
01:43:10,551 --> 01:43:14,655
No lo pudieron operar porque fue muy doloroso.
1851
01:43:15,620 --> 01:43:19,000
Y aquí estamos hoy. ¿Qué hacemos?
1852
01:43:20,689 --> 01:43:24,758
Bueno, creo que el problema ahora es llegar a Inglaterra,
1853
01:43:24,862 --> 01:43:30,068
pero es jodidamente destructivo para el alma, ¿sabes?
1854
01:43:30,137 --> 01:43:35,413
Pero tengo que estar allí. Tengo que estar allí.
1855
01:43:38,275 --> 01:43:42,482
No hay otra opción. Tengo que estar ahí.
1856
01:43:46,068 --> 01:43:47,931
He estado enfermo ahora, joder...
1857
01:43:48,034 --> 01:43:50,206
Este es el año siete, ¿sabes?
1858
01:43:51,068 --> 01:43:55,655
Es solo que... A medida que voy avanzando y yendo más allá...
1859
01:43:55,793 --> 01:43:59,551
En este asunto, la cosa va empeorando poco a poco.
1860
01:43:59,655 --> 01:44:02,034
Me está paralizando muchísimo.
1861
01:44:02,172 --> 01:44:06,172
No puedo caminar muy lejos. No puedo agacharme. No puedo...
1862
01:44:06,310 --> 01:44:10,689
Si estoy sentado en una maldita silla...
1863
01:44:10,793 --> 01:44:14,344
Todo lo que puedo hacer es aparecer y hacer lo mejor que pueda.
1864
01:44:14,448 --> 01:44:15,965
Eso es todo lo que puedo hacer.
1865
01:44:16,068 --> 01:44:17,931
en lugar de quedarme aquí deprimido.
1866
01:44:18,034 --> 01:44:22,379
Si estoy sentado aquí y no estoy allí,
1867
01:44:22,482 --> 01:44:24,896
Voy a estar doblemente enojado.
1868
01:44:26,551 --> 01:44:31,310
Son sólo estas malditas cosas médicas, ¿sabes?
1869
01:44:33,724 --> 01:44:35,241
Voy a estar allí.
1870
01:44:36,551 --> 01:44:38,068
Definitivamente estaré allí.
1871
01:44:40,103 --> 01:44:42,517
Ya sea que haga las dos series o...
1872
01:44:42,620 --> 01:44:44,034
Pero estaré allí.
1873
01:45:03,586 --> 01:45:04,896
Cinco segundos.
1874
01:45:05,000 --> 01:45:07,551
Quiero mantener 70 RPM, Ozzy.
1875
01:45:07,620 --> 01:45:09,103
Intenta mantener la cabeza en alto.
1876
01:45:10,068 --> 01:45:11,551
Porque sí, tienes dolor de espalda,
1877
01:45:11,620 --> 01:45:13,379
pero aún podemos mantener tu fuerza.
1878
01:45:14,931 --> 01:45:18,172
Para que cuando el dolor de espalda disminuya, podamos seguir caminando.
1879
01:45:18,758 --> 01:45:20,482
Un poco más de esfuerzo con la izquierda.
1880
01:45:21,448 --> 01:45:24,931
Ahí tienes. Un minuto más.
1881
01:45:25,034 --> 01:45:27,137
Tengo a este chico viviendo conmigo en este momento.
1882
01:45:27,241 --> 01:45:32,344
¿Quién me pone estas cosas eléctricas que me electrocutan los músculos?
1883
01:45:33,379 --> 01:45:35,206
y los pone en marcha de nuevo.
1884
01:45:35,758 --> 01:45:37,620
Es un proceso lento.
1885
01:45:38,551 --> 01:45:41,793
No soy un muy buen paciente.
1886
01:45:41,931 --> 01:45:46,896
Tómate tu tiempo. No te acuestes todavía. Solo descansa.
1887
01:45:46,965 --> 01:45:49,344
Quiero terminar con esto de una vez.
1888
01:45:49,931 --> 01:45:53,344
Paso de cero a 300 jodidos en un día.
1889
01:45:53,448 --> 01:45:55,793
Me pregunto por qué no puedo caminar al día siguiente, ¿sabes?
1890
01:45:55,896 --> 01:45:59,137
No esperes que haga demasiado aquí hoy.
1891
01:45:59,241 --> 01:46:00,275
¿No qué?
1892
01:46:00,413 --> 01:46:02,310
No esperes que haga demasiado.
1893
01:46:02,379 --> 01:46:04,793
Sé que no lo soy. Dímelo tú.
1894
01:46:04,896 --> 01:46:07,137
- Mi espalda. - Tu espalda, sí.
1895
01:46:07,206 --> 01:46:08,586
Me está matando, joder.
1896
01:46:08,655 --> 01:46:10,482
Te duele la espalda, sí.
1897
01:46:12,206 --> 01:46:14,275
- ¿Algún mareo? - No.
1898
01:46:14,344 --> 01:46:16,172
Bien. ¿Entonces tienes sus piernas?
1899
01:46:16,310 --> 01:46:17,896
- Sí. - Está bien.
1900
01:46:18,034 --> 01:46:21,206
Básicamente tiene que volver a aprender cómo se mueve su cuerpo.
1901
01:46:21,310 --> 01:46:23,551
Cuándo presionarlo y cuándo no.
1902
01:46:24,068 --> 01:46:26,655
Todo se descompone bastante rápido.
1903
01:46:26,758 --> 01:46:28,068
Cuanto más inactivo seas,
1904
01:46:28,172 --> 01:46:30,724
Así que es desafiante y es incómodo.
1905
01:46:30,862 --> 01:46:32,655
Y se ha sentido incómodo durante tanto tiempo,
1906
01:46:32,758 --> 01:46:34,310
Él no quiere sentir más eso.
1907
01:46:34,379 --> 01:46:36,517
Pero se trata simplemente de entrenarlo mentalmente.
1908
01:46:36,620 --> 01:46:37,965
a través de esos momentos.
1909
01:46:38,068 --> 01:46:39,620
Muy bien, lento y controlado.
1910
01:46:39,724 --> 01:46:41,827
Exhala. Perfecto.
1911
01:46:41,931 --> 01:46:43,724
Lento y controlado, buen trabajo.
1912
01:46:44,551 --> 01:46:47,137
Diez repeticiones y luego descanso.
1913
01:46:48,000 --> 01:46:50,172
Obviamente, uno de los objetivos es conseguirlo.
1914
01:46:50,275 --> 01:46:52,827
funcionalmente capaz para el concierto,
1915
01:46:52,931 --> 01:46:57,344
Pero lo más importante para mí es mejorar su salud general.
1916
01:46:57,448 --> 01:46:58,862
por el resto de su vida.
1917
01:46:58,965 --> 01:47:00,379
Quiero que Ozzy esté saludable.
1918
01:47:00,482 --> 01:47:01,931
Buena fuerza.
1919
01:47:03,068 --> 01:47:06,551
Bueno, descansa. ¿Qué tal estuvo?
1920
01:47:07,103 --> 01:47:10,034
¿Puedes tolerarlo?
1921
01:47:10,103 --> 01:47:11,931
- Sí. - Está bien.
1922
01:47:12,034 --> 01:47:14,275
A Gary no le podría importar menos quién es o quién no es.
1923
01:47:14,413 --> 01:47:15,724
y solo ve a una persona
1924
01:47:15,827 --> 01:47:19,000
que tiene la capacidad de superar esto
1925
01:47:19,103 --> 01:47:21,241
y sabe exactamente cómo ayudarlo a superar esos momentos.
1926
01:47:21,379 --> 01:47:24,758
donde está a punto de tirar la toalla.
1927
01:47:24,862 --> 01:47:26,551
¿Con una pierna ahora?
1928
01:47:27,448 --> 01:47:30,103
Si puedes. Si no, nos quedamos con dos.
1929
01:47:30,206 --> 01:47:31,965
Está bien, presione.
1930
01:47:33,310 --> 01:47:37,206
Buen trabajo. Eso es mucha fuerza, Ozzy.
1931
01:47:38,000 --> 01:47:40,896
Bien. Buen esfuerzo.
1932
01:47:41,793 --> 01:47:44,862
Cuando pienso en todas las cosas
1933
01:47:44,965 --> 01:47:46,724
que se han descompuesto en su cuerpo,
1934
01:47:46,827 --> 01:47:51,379
y pienso, "Dios mío, eres un jodido Iron Man".
1935
01:47:51,482 --> 01:47:52,965
No sólo físico,
1936
01:47:53,068 --> 01:47:56,724
con todos los trozos de metal, alfileres, varillas que tiene en el cuerpo,
1937
01:47:56,827 --> 01:47:58,655
pero mentalmente también.
1938
01:47:59,758 --> 01:48:03,482
Bueno, aquí está mi pregunta. Descansemos aquí un momento.
1939
01:48:04,827 --> 01:48:08,241
Mi pregunta es, tienes las piernas calentadas.
1940
01:48:08,310 --> 01:48:12,137
Demostraste mucha fuerza. ¿Puedes caminar hasta la casa?
1941
01:48:13,103 --> 01:48:14,689
Podría haber caminado hasta aquí.
1942
01:48:14,793 --> 01:48:18,034
Bueno entonces caminemos un poquito.
1943
01:48:18,827 --> 01:48:21,965
Lo único que puedo decir es que me estoy esforzando mucho.
1944
01:48:22,068 --> 01:48:24,517
para prepararme para la Villa.
1945
01:48:24,620 --> 01:48:27,724
Quiero sentirme lo suficientemente seguro para poder lograrlo.
1946
01:48:27,827 --> 01:48:32,000
Porque tiene que ser el mejor espectáculo del mundo.
1947
01:48:34,448 --> 01:48:37,689
Tiene que ser el mejor espectáculo del mundo cuando lo hago.
1948
01:48:38,655 --> 01:48:41,206
De lo contrario, ¿qué sentido tiene hacerlo?
1949
01:49:12,482 --> 01:49:13,896
¿Estás feliz de estar aquí?
1950
01:49:14,034 --> 01:49:16,000
Para ser honesto contigo, nunca pensé que lo lograría.
1951
01:49:16,068 --> 01:49:17,793
¿Te acuerdas cuando estábamos en Los Ángeles?
1952
01:49:17,862 --> 01:49:19,379
y te subiste a la elíptica
1953
01:49:19,482 --> 01:49:21,517
¿Y continuaste durante dos minutos y medio?
1954
01:49:23,310 --> 01:49:25,689
Bueno, ahora ya acabas de hacer diez minutos en la máquina para caminar.
1955
01:49:25,758 --> 01:49:28,655
Sí, pero eso ahora me está matando las piernas.
1956
01:49:28,724 --> 01:49:31,862
El entrenador me está volviendo loco en el maldito gimnasio.
1957
01:49:31,931 --> 01:49:35,241
Y le he dicho que no quiero hacer nada serio.
1958
01:49:35,344 --> 01:49:37,206
hasta después del espectáculo.
1959
01:49:37,344 --> 01:49:39,517
Siento las piernas como si me hubieran follado...
1960
01:49:39,586 --> 01:49:41,896
¿Te han golpeado? ¿Te sientes como si te hubieran golpeado?
1961
01:49:42,034 --> 01:49:44,793
Estos músculos de aquí me duelen mucho. Y también los tobillos.
1962
01:49:44,862 --> 01:49:47,827
¿Sientes que has llegado...?
1963
01:49:47,931 --> 01:49:51,034
No siento que haya llegado muy lejos.
1964
01:49:51,137 --> 01:49:57,137
Pero entonces ¿sientes que he cambiado o he mejorado?
1965
01:49:58,724 --> 01:50:02,655
Creo que ponerte en movimiento,
1966
01:50:02,724 --> 01:50:05,310
...entorno cambiante
1967
01:50:07,103 --> 01:50:09,275
No, espera. Espera.
1968
01:50:09,379 --> 01:50:11,413
No eso. Solo en mi persona.
1969
01:50:11,551 --> 01:50:13,965
No voy a ir a las tiendas ni a nada.
1970
01:50:14,034 --> 01:50:16,172
No, sólo digo,
1971
01:50:16,241 --> 01:50:19,379
Sólo verte en un entorno diferente
1972
01:50:19,517 --> 01:50:22,241
y la forma en que te mueves por la casa
1973
01:50:22,344 --> 01:50:24,482
y yendo al estudio y volviendo,
1974
01:50:24,586 --> 01:50:27,344
Es realmente bueno
1975
01:50:27,448 --> 01:50:28,551
verte ocupada
1976
01:50:28,689 --> 01:50:31,103
Pero esa no era la cuestión.
1977
01:50:31,206 --> 01:50:33,896
Es porque estoy respondiendo.
1978
01:50:34,000 --> 01:50:40,000
Porque antes en Los Ángeles, ibas literalmente
1979
01:50:40,103 --> 01:50:42,965
Desde el dormitorio hasta la cocina.
1980
01:50:43,620 --> 01:50:45,034
¿Qué hago ahora?
1981
01:50:45,689 --> 01:50:47,896
Estás por todos lados, maldito seas.
1982
01:50:48,000 --> 01:50:50,586
- No, no, no. - Sí, lo eres.
1983
01:50:50,689 --> 01:50:53,482
La pregunta no era dónde había estado.
1984
01:50:53,551 --> 01:50:55,517
o donde bajo o lo que sea.
1985
01:50:55,586 --> 01:50:58,413
La pregunta era: ¿Crees que...?
1986
01:50:58,551 --> 01:51:02,068
¿Ves algún cambio físico en mí?
1987
01:51:02,137 --> 01:51:04,137
Sí. Eres más activo.
1988
01:51:04,241 --> 01:51:05,896
Esa no es la respuesta que quiero.
1989
01:51:05,965 --> 01:51:10,586
Bueno, ¿eres el mismo de hace tres años? No.
1990
01:51:10,655 --> 01:51:13,586
¿Soy el mismo que hace tres meses?
1991
01:51:13,689 --> 01:51:17,551
-Absolutamente no. -¿Para mejor?
1992
01:51:17,620 --> 01:51:22,000
Para mejor, y de nuevo estás más activo.
1993
01:51:24,724 --> 01:51:29,965
Cuando hablamos por última vez, Ozzy todavía tenía sepsis.
1994
01:51:30,068 --> 01:51:33,724
Había estado en tratamiento durante dos meses y medio.
1995
01:51:33,793 --> 01:51:38,586
Y muchas personas no sobreviven a la sepsis.
1996
01:51:38,689 --> 01:51:44,448
Pero cualquiera de los 76 que sobreviva a la sepsis,
1997
01:51:44,586 --> 01:51:47,620
así como todo lo demás por lo que ha pasado,
1998
01:51:47,724 --> 01:51:49,758
y luego para terminar con eso,
1999
01:51:49,862 --> 01:51:55,413
pero Ozzy, gracias a Dios, sobrevivió y está bien.
2000
01:51:55,517 --> 01:51:59,896
Los Ángeles es una cosa, pero el verano inglés es fantástico.
2001
01:52:00,000 --> 01:52:02,827
Es como algo nuevo para los dos.
2002
01:52:02,931 --> 01:52:05,379
Estoy deseando terminar este concierto.
2003
01:52:06,241 --> 01:52:09,172
Colgaré el micrófono y pasaré un tiempo contigo.
2004
01:52:09,310 --> 01:52:12,448
Nunca hemos estado libres de...
2005
01:52:13,344 --> 01:52:16,827
Después de este concierto, somos libres.
2006
01:52:16,931 --> 01:52:18,241
Sí, somos libres.
2007
01:52:18,655 --> 01:52:20,655
5 de julio, punto final.
2008
01:52:21,103 --> 01:52:23,275
Haz una reverencia y vuelve a casa.
2009
01:52:24,172 --> 01:52:27,586
Solo quiero vivir una vida. Eso es todo lo que quiero hacer.
2010
01:52:27,655 --> 01:52:29,689
Encuentra una pequeña burbuja en alguna parte
2011
01:52:29,793 --> 01:52:32,379
y simplemente vivir nuestra vida juntos,
2012
01:52:32,896 --> 01:52:36,724
Sólo hacemos cosas que queremos hacer.
2013
01:52:37,482 --> 01:52:38,758
Ya es hora.
2014
01:52:40,310 --> 01:52:44,689
No pensé que iba a vivir más allá de los 40.
2015
01:52:46,482 --> 01:52:48,551
No debería haber vivido más de 40 años.
2016
01:52:49,827 --> 01:52:51,034
Pero lo hice.
2017
01:52:52,172 --> 01:52:55,793
Y si mi vida está llegando a su fin,
2018
01:52:56,931 --> 01:53:00,344
Realmente no puedo quejarme. He tenido una gran vida.
2019
01:53:11,724 --> 01:53:15,206
♪ La gente me mira y dice ♪
2020
01:53:15,310 --> 01:53:19,758
♪ "¿Está cerca el final? ¿Cuándo será el día final?"
2021
01:53:19,862 --> 01:53:22,379
Hay como murales por toda la ciudad,
2022
01:53:22,482 --> 01:53:26,379
y hay una energía como de algo especial,
2023
01:53:26,482 --> 01:53:28,068
y porque lo es,
2024
01:53:28,172 --> 01:53:33,068
y parece que estamos en la cuna del heavy metal.
2025
01:53:33,172 --> 01:53:37,586
♪ No me preguntes, no lo sé... ♪
2026
01:53:37,689 --> 01:53:41,034
Se siente increíble estar realmente aquí,
2027
01:53:41,137 --> 01:53:44,379
con el escenario construido, las pantallas levantadas,
2028
01:53:44,482 --> 01:53:49,793
y todas las bandas aquí y faltan dos días.
2029
01:53:50,551 --> 01:53:54,448
Dos días y llega el momento del espectáculo.
2030
01:53:55,000 --> 01:53:56,551
♪ Depende de ti ♪
2031
01:53:58,793 --> 01:54:00,620
♪ Depende de ti ♪
2032
01:54:01,655 --> 01:54:04,000
♪ Depende de ti ♪
2033
01:54:04,793 --> 01:54:07,000
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos ♪
2034
01:54:16,206 --> 01:54:19,241
Para ver todas las demás bandas aquí y a todos les gusta
2035
01:54:19,310 --> 01:54:24,379
Saludando a todos los demás y es simplemente increíble.
2036
01:54:24,931 --> 01:54:27,000
- Mi hermano.- Hola, mi hermano.
2037
01:54:27,137 --> 01:54:28,482
Me alegro de verte.
2038
01:54:28,586 --> 01:54:31,103
¡Qué bueno verte, amigo! Gracias por invitarnos.
2039
01:54:31,827 --> 01:54:36,172
Este es el último concierto de Ozzy. Este es el final de lo que haces.
2040
01:54:36,275 --> 01:54:37,724
No sé cómo...
2041
01:54:38,241 --> 01:54:40,896
Todavía no sé cómo hacer eso.
2042
01:54:41,655 --> 01:54:44,896
Debe ser difícil cuando tu mente...
2043
01:54:45,931 --> 01:54:48,517
quiere hacer lo que siempre has hecho,
2044
01:54:48,620 --> 01:54:50,758
Porque no hay duda del espíritu del heavy metal.
2045
01:54:50,862 --> 01:54:53,137
vive en Ozzy Osbourne.
2046
01:54:53,241 --> 01:54:58,034
Pero tu cuerpo te dice: "A la mierda, estoy harto".
2047
01:54:58,137 --> 01:55:01,758
Debe ser una posición realmente difícil estar en esa situación.
2048
01:55:01,862 --> 01:55:04,034
Y algún día llegaré allí, estoy seguro.
2049
01:55:04,137 --> 01:55:06,551
Y tampoco sé cómo voy a manejar eso.
2050
01:55:06,689 --> 01:55:10,689
Así que, una vez más, Ozzy sigue abriéndonos el camino.
2051
01:55:10,793 --> 01:55:14,137
¡Esto es Kerrang! 1984.
2052
01:55:14,206 --> 01:55:16,000
1884.
2053
01:55:21,068 --> 01:55:24,379
El regalo de Sharon a Ozzy: "Te lo mereces".
2054
01:55:24,482 --> 01:55:26,965
Y creo que si miras la efusión de amor,
2055
01:55:27,034 --> 01:55:29,689
La gente que está aquí realmente apoya a Ozzy.
2056
01:55:29,827 --> 01:55:31,206
Es una cosa muy humillante
2057
01:55:31,344 --> 01:55:33,724
que la mujer que estaba a su lado
2058
01:55:33,862 --> 01:55:35,379
En cada prueba y tribulación,
2059
01:55:35,517 --> 01:55:38,758
Ella quiere lanzarlo como una despedida real,
2060
01:55:38,896 --> 01:55:41,137
el que se merece, y eso me llena de humildad,
2061
01:55:41,206 --> 01:55:43,379
'Porque me miro y pienso,
2062
01:55:43,482 --> 01:55:44,655
¿Quién haría eso por mí?
2063
01:55:45,172 --> 01:55:47,034
Y Sharon ha sido esa persona para Ozzy,
2064
01:55:47,172 --> 01:55:49,896
absolutamente sin lugar a dudas.
2065
01:55:50,551 --> 01:55:52,620
- ¡Nuno! - ¡Tienes las pelotas afuera!
2066
01:55:52,689 --> 01:55:54,310
- Eso espero. - Otra vez.
2067
01:56:03,758 --> 01:56:05,724
¡Ozzy! ¡Ozzy!
2068
01:56:05,793 --> 01:56:09,103
♪ Pantalla plateada Qué desgracia ♪
2069
01:56:09,206 --> 01:56:13,103
♪ No pude mirarla directamente a la cara ♪
2070
01:56:13,241 --> 01:56:16,931
♪ Una adicción azul Vivo con asco ♪
2071
01:56:17,034 --> 01:56:20,206
♪ Degradación Estoy siendo comido por la lujuria... ♪
2072
01:56:20,275 --> 01:56:24,586
Es el último show de mi papá. Volvemos al principio.
2073
01:56:25,310 --> 01:56:28,310
y es muy, muy, muy emotivo.
2074
01:56:28,413 --> 01:56:29,551
No puedo mentir. Lo es.
2075
01:56:30,103 --> 01:56:32,275
Él quiere poder decir gracias.
2076
01:56:32,379 --> 01:56:34,965
A todos los que lo hicieron quien es.
2077
01:56:35,068 --> 01:56:36,896
Y él está consiguiendo ese momento.
2078
01:56:47,965 --> 01:56:50,724
Joder, ni siquiera sé qué va a sentir.
2079
01:56:50,793 --> 01:56:54,103
Muy bien, este es un gran evento con muchas partes móviles.
2080
01:56:54,206 --> 01:56:57,103
con mucha gente que lo adora.
2081
01:56:57,206 --> 01:56:59,482
Ya he hecho suficientes actuaciones con Ozzy
2082
01:56:59,586 --> 01:57:02,965
saber que se levanta y se va.
2083
01:57:03,034 --> 01:57:05,103
Llega el momento... Es hora de subir al escenario y se va.
2084
01:57:05,172 --> 01:57:08,965
Y lo hace y le resulta natural y sin esfuerzo.
2085
01:57:14,103 --> 01:57:17,931
Como músico de escenario,
2086
01:57:18,000 --> 01:57:20,793
Esta es una manera muy difícil de morir.
2087
01:57:20,896 --> 01:57:22,896
Cuando tenga, ya sabes, la edad que tenga,
2088
01:57:23,000 --> 01:57:25,655
Me pregunto si alguna vez habrá un concierto así, ¿sabes?
2089
01:57:25,758 --> 01:57:28,551
Dónde todo el mundo intentó conseguir una entrada.
2090
01:57:28,655 --> 01:57:30,655
Es simplemente hermoso, ¿sabes?
2091
01:57:30,758 --> 01:57:34,793
La vibra de esta cosa y la intención son perfectas.
2092
01:57:39,172 --> 01:57:42,344
¡Ozzy, Ozzy, Ozzy!
2093
01:57:47,275 --> 01:57:48,793
Lo que más pensé realmente
2094
01:57:48,862 --> 01:57:50,206
Así es como va a ser
2095
01:57:50,310 --> 01:57:55,000
viendo esta comunión y despedida muy pública.
2096
01:57:55,103 --> 01:57:56,965
Y lo único que sé es que
2097
01:57:57,068 --> 01:57:59,448
Esa gente no lo dejará ir.
2098
01:57:59,517 --> 01:58:01,931
En fin, no sé cuántas canciones van a tocar.
2099
01:58:02,034 --> 01:58:04,689
Pero una cosa sé: esa gente no lo dejará ir.
2100
01:58:04,758 --> 01:58:07,103
Es difícil de explicar,
2101
01:58:08,103 --> 01:58:10,241
Cómo es vivir en un puto sótano
2102
01:58:10,379 --> 01:58:11,758
y tener una vida de mierda,
2103
01:58:11,862 --> 01:58:13,758
Y cuando crezcas en Birmingham
2104
01:58:13,862 --> 01:58:15,275
o Glendale Heights, Illinois,
2105
01:58:15,379 --> 01:58:18,448
y encuentras esa banda que te habla, joder.
2106
01:58:18,551 --> 01:58:22,931
Así que estar aquí con ellos es muy emotivo para mí.
2107
01:58:25,206 --> 01:58:32,379
♪Estoy pasando por cambios♪
2108
01:58:32,965 --> 01:58:36,896
Cuando Ozzy sube desde lo más bajo del escenario,
2109
01:58:36,965 --> 01:58:38,310
en su trono,
2110
01:58:38,413 --> 01:58:41,241
Y yo y Zakk Wylde estamos con él.
2111
01:58:41,965 --> 01:58:44,689
y la multitud ve a Ozzy por primera vez...
2112
01:58:46,000 --> 01:58:50,103
Vaya, eso... Lo recordaré por el resto de mi vida.
2113
01:58:51,724 --> 01:58:53,965
Dime cuando estés listo y te daré la señal.
2114
01:58:54,068 --> 01:58:58,344
- ¿Está la banda ahí arriba? - La banda debería estar ahí arriba.
2115
01:58:58,448 --> 01:59:00,206
La banda está lista.
2116
01:59:01,931 --> 01:59:06,482
¡Ozzy! ¡Ozzy! ¡Ozzy!
2117
01:59:07,413 --> 01:59:10,517
Cinta de introducción. ¡Cinta de introducción!
2118
01:59:11,103 --> 01:59:12,827
Listo para la cinta de introducción.
2119
01:59:14,758 --> 01:59:16,034
¡Me voy!
2120
01:59:16,896 --> 01:59:18,482
Que tengas un buen espectáculo, jefe.
2121
01:59:50,413 --> 01:59:51,827
Me dijo la otra noche:
2122
01:59:51,931 --> 01:59:54,655
"Creo que voy a llorar en el último programa".
2123
01:59:54,793 --> 01:59:56,413
Y yo dije, "Por supuesto que lo eres".
2124
01:59:57,482 --> 02:00:01,517
Creo que habrá muchas lágrimas de mucha gente.
2125
02:00:02,241 --> 02:00:06,379
Ozzy ha completado su ciclo,
2126
02:00:06,482 --> 02:00:09,482
Él vino, conquistó,
2127
02:00:09,551 --> 02:00:11,827
Tuvo una brillante carrera
2128
02:00:11,965 --> 02:00:15,172
y terminó de manera brillante.
2129
02:00:22,275 --> 02:00:26,655
¡Déjame escucharte! Es genial estar en este maldito escenario.
2130
02:00:30,724 --> 02:00:34,655
¡Ozzy! ¡Ozzy! ¡Ozzy!
2131
02:00:40,724 --> 02:00:44,482
Estoy nervioso. Es mi último hurra.
2132
02:00:44,586 --> 02:00:48,068
Así que va a ser bastante emotivo para mí estar ahí arriba.
2133
02:00:48,862 --> 02:00:51,137
Sólo espero no pensar en Sharon cuando esté allí arriba.
2134
02:00:52,034 --> 02:00:54,379
'Porque entonces las malditas lágrimas empezarán a venir.
2135
02:00:55,448 --> 02:01:00,896
Hemos recorrido muchos kilómetros juntos, mi vieja y yo.
2136
02:01:04,896 --> 02:01:07,275
Esto es todo. Esto es lo último.
2137
02:01:09,586 --> 02:01:11,448
Y lo he aceptado, ¿sabes?
2138
02:01:19,310 --> 02:01:20,482
¿Estás listo?
2139
02:01:22,137 --> 02:01:24,379
¡Que comience la locura!
2140
02:01:38,310 --> 02:01:41,103
♪ Lejos, muy lejos Lejos ♪
2141
02:01:41,206 --> 02:01:44,586
♪ Voces lejanas llamando ♪
2142
02:01:44,689 --> 02:01:49,758
♪ Tengo tanto frío que te necesito, cariño ♪
2143
02:01:49,862 --> 02:01:51,206
♪ Sí ♪
2144
02:01:51,793 --> 02:01:55,931
♪ Estaba caído Pero ahora estoy volando ♪
2145
02:01:57,241 --> 02:02:01,310
♪ Directamente a través de la gran división ♪
2146
02:02:03,275 --> 02:02:08,275
♪ Sé que estás llorando Pero haré que dejes de llorar ♪
2147
02:02:08,379 --> 02:02:13,137
♪ Cuando te veo Te veo en el otro lado ♪
2148
02:02:13,758 --> 02:02:19,241
♪ Sí, te veré. Te veo en el otro lado. ♪
2149
02:02:20,103 --> 02:02:24,827
♪ Te veré Te veo en el otro lado ♪
2150
02:02:24,931 --> 02:02:27,310
♪ Dios sabe que te veré ♪
2151
02:02:27,413 --> 02:02:31,517
♪ Nos vemos en el otro lado ♪
2152
02:02:38,896 --> 02:02:41,310
♪ Demasiada confusión ♪
2153
02:02:42,517 --> 02:02:45,482
♪ Con vivir hoy ♪
2154
02:02:46,965 --> 02:02:49,517
♪ Pinta una ilusión ♪
2155
02:02:50,862 --> 02:02:54,068
♪ En mi desorden ♪
2156
02:02:55,482 --> 02:02:58,344
♪ Cayendo en tiempos oscuros ♪
2157
02:02:59,482 --> 02:03:02,413
♪ Oh, ¿cuándo terminará? ♪
2158
02:03:04,034 --> 02:03:06,931
♪ Demasiada confusión... ♪170380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.